﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,025 --> 00:00:24,025
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:36,305 --> 00:00:38,430
این‌ها مال پسرم بودن

5
00:00:38,523 --> 00:00:40,413
احتمالا اندازه‌ت باشن

6
00:00:41,152 --> 00:00:44,013
باید یه اسم پسرونه برات انتخاب کنیم

7
00:00:44,687 --> 00:00:47,307
هنک جونیور چطوره؟

8
00:00:48,762 --> 00:00:51,793
سفیدپوست‌ها این‌طوری رو بچه‌هاشون
اسم می‌ذارن دیگه

9
00:00:52,331 --> 00:00:55,389
اینقدری از اسم خودشون خوش‌شون میاد

10
00:00:55,413 --> 00:00:58,468
که همون رو روی پسرشون هم می‌ذارن

11
00:00:59,561 --> 00:01:09,400
بعد هم پسرهاشون همون اسم رو
روی نسل بعدی می‌ذارن

12
00:01:10,395 --> 00:01:14,583
و بعدش کم کم عدد میاد کنار اسم‌شون

13
00:01:15,020 --> 00:01:18,864
فلانی سوم، چهارم

14
00:01:19,455 --> 00:01:23,126
هیچ معنا و مفهوم خاصی پشت اسم‌هاشون نیست

15
00:01:24,437 --> 00:01:26,708
جو چطوره؟

16
00:01:27,132 --> 00:01:28,323
اهمیتی برام نداره

17
00:01:31,072 --> 00:01:33,567
پس اسمت رو می‌ذاریم جو

18
00:01:35,250 --> 00:01:36,710
پسرت الان کجاست؟

19
00:01:37,950 --> 00:01:39,870
رفته اون یکی گله رو برگردونه

20
00:01:40,624 --> 00:01:42,015
به زودی میادش

21
00:01:42,249 --> 00:01:44,700
بعد می‌فرستیش بره دنبال پدرم؟

22
00:01:44,900 --> 00:01:46,170
اول شام می‌خوره

23
00:01:46,370 --> 00:01:48,060
بعد می‌خوابه

24
00:01:49,630 --> 00:01:51,340
بعد از اون می‌فرستمش بره دنبال پدرت

25
00:02:23,243 --> 00:02:26,266
هرچی با خودت از اون مدرسه آوردی رو

26
00:02:27,823 --> 00:02:29,729
 باید بسوزونیم

27
00:03:13,649 --> 00:03:16,274
فکر کنم این‌ها رو نباید بسوزونیم

28
00:03:21,745 --> 00:03:27,178
یه مدتی تو یکی از زندان‌هاشون بودم

29
00:03:31,443 --> 00:03:37,416
هر روز یه بخشیش رو برامون می‌‌خوندن

30
00:03:39,281 --> 00:03:42,093
تا بالاخره یه دور کامل از روش خوندن

31
00:03:42,858 --> 00:03:44,186
چند وقتی رو تو اون زندان گذروندم

32
00:03:46,100 --> 00:03:49,976
اینقدری که دوبار کامل متنش رو گوش دادم

33
00:03:51,249 --> 00:03:56,837
وقتی خداشون عصبانی باشه

34
00:03:56,862 --> 00:04:03,384
شهرها رو به نمک تبدیل می‌کنه

35
00:04:03,888 --> 00:04:07,640
به آتیش‌شون می‌کشه، سیل سرشون نازل می‌کنه

36
00:04:10,226 --> 00:04:15,259
می‌ترسم اگه کتابش رو بسوزونیم

37
00:04:15,284 --> 00:04:20,885
ما رو هم به نمک تبدیل کنه

38
00:04:22,480 --> 00:04:23,910
پس شاید بهتر باشه دفن‌شون کنیم

39
00:04:27,420 --> 00:04:28,870
تو یه چاله عمیق

40
00:04:29,070 --> 00:04:30,990
جفت نهر که خاکش نرمه

41
00:04:33,060 --> 00:04:35,810
این‌طوری کسی فکر نمی‌کنه
 اونجا رو تازه کنده باشن

42
00:04:36,010 --> 00:04:37,190
آره

43
00:04:59,606 --> 00:05:09,606
دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.Saber-Fun.Com

44
00:05:11,690 --> 00:05:13,780
ایساچه رین‌واتر؟

45
00:05:13,816 --> 00:05:14,893
خودمم

46
00:05:14,918 --> 00:05:16,027
تیونا رین‌واتر

47
00:05:16,052 --> 00:05:18,865
که توی مدرسه ایالات متحده
 برای بومیان ثبت‌نام کرده، نوه‌تونه؟

48
00:05:18,890 --> 00:05:20,040
بله

49
00:05:22,202 --> 00:05:23,735
حکم بازداشتش رو دارم

50
00:05:23,760 --> 00:05:25,225
لطفا برید کنار

51
00:05:25,795 --> 00:05:28,430
نوشتین کشته شده؟

52
00:05:28,630 --> 00:05:30,030
خیر، نوشته چند نفر رو کشته

53
00:05:30,230 --> 00:05:32,423
.دوتا از معلم‌ های مدرسه‌ش رو کشته
 حالا لطفا برید کنار

54
00:05:32,448 --> 00:05:35,250
نوه من؟ اصلا با عقل جوردرنمیاد

55
00:05:38,690 --> 00:05:41,860
چرا اومدین اینجا؟
دارین چه کار می‌کنین؟

56
00:05:51,900 --> 00:05:54,670
.اون پشت یه انبار دارن
توش رو نگاه کن. چادرشون رو هم چک کن

57
00:06:00,940 --> 00:06:03,800
پناه دادن به یه فراری، جرم محسوب می‌شه

58
00:06:04,000 --> 00:06:06,020
فراری یعنی چی؟

59
00:06:11,090 --> 00:06:12,470
از خونه‌م گم شین

60
00:06:21,345 --> 00:06:22,830
...هیچ اثری ازش

61
00:06:24,730 --> 00:06:26,290
چه اتفاقی افتاد؟

62
00:06:26,490 --> 00:06:28,020
بهم حمله کرد

63
00:06:28,220 --> 00:06:29,320
من هم هلش دادم

64
00:06:29,520 --> 00:06:31,920
احتمالا سرش خورده به اجاق

65
00:06:33,530 --> 00:06:36,600
اصلا چرا می‌پرسی؟

66
00:06:36,800 --> 00:06:39,930
خودت که اینجا بودی، همه چی رو دیدی

67
00:06:39,955 --> 00:06:41,658
مگه نه؟

68
00:06:42,249 --> 00:06:45,699
درسته. اون بهتون حمله کرد

69
00:06:49,954 --> 00:06:51,490
بیا به گشتن‌مون ادامه بدیم

70
00:08:17,881 --> 00:08:25,881
« مترجم: عاطفه بدوی »
Atefeh Badavi

71
00:08:41,970 --> 00:08:43,010
الکس

72
00:08:45,210 --> 00:08:47,110
الکس

73
00:08:50,000 --> 00:08:51,050
الکس

74
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
الکس

75
00:09:06,130 --> 00:09:07,230
الکس

76
00:09:09,520 --> 00:09:10,470
الان میام

77
00:09:36,081 --> 00:09:37,690
اسپنسر

78
00:09:42,600 --> 00:09:44,220
این رو بگیر

79
00:09:44,245 --> 00:09:45,775
نفس بکش

80
00:09:45,884 --> 00:09:46,984
شنات چطوره؟

81
00:09:47,450 --> 00:09:50,910
تو شرایط عادی، خوب

82
00:09:53,152 --> 00:09:54,452
همین‌جا بمون

83
00:10:06,240 --> 00:10:07,490
این‌ها رو بگیر -
باشه -

84
00:10:11,760 --> 00:10:13,210
حاضری؟ -
آره -

85
00:10:51,900 --> 00:10:54,220
چی شد؟

86
00:10:54,420 --> 00:10:56,660
کشتی ارواح بهمون زد

87
00:10:56,685 --> 00:10:58,270
این چه‌قدر دیگه می‌تونه شناور بمونه؟

88
00:10:58,442 --> 00:10:59,392
نمی‌دونم

89
00:10:59,590 --> 00:11:01,160
خیلی مهم نیست

90
00:11:01,360 --> 00:11:04,310
بدون آب و سایه‌بون یه روز هم دووم نمیاریم

91
00:11:10,420 --> 00:11:13,170
باید برگردم زیر آب

92
00:11:13,370 --> 00:11:14,510
برای چی؟

93
00:11:14,710 --> 00:11:15,913
یه سری چیزها احتیاج داریم

94
00:11:17,560 --> 00:11:19,430
همین‌جا بمون

95
00:11:21,200 --> 00:11:22,450
حرف احمقانه‌ای زدم

96
00:11:22,650 --> 00:11:24,180
وسط لاشه بمون، تکون نخور

97
00:11:24,380 --> 00:11:25,550
سمت لبه‌هاش نرو

98
00:11:25,750 --> 00:11:27,420
باشه، همین وسط می‌مونم

99
00:11:27,620 --> 00:11:30,495
زودی برمی‌گردم -
به‌ نفعته زودتر بیای -

100
00:12:24,419 --> 00:12:25,798
الکس

101
00:12:26,751 --> 00:12:27,671
الکس

102
00:12:37,410 --> 00:12:38,610
اسپنسر

103
00:12:51,119 --> 00:12:52,459
داریم ازش فاصله می‌گیریم

104
00:12:52,990 --> 00:12:55,046
یا همین الان باید شنا کنیم
یا می‌میریم

105
00:12:55,071 --> 00:12:56,301
باشه؟

106
00:12:59,960 --> 00:13:01,510
زود باش

107
00:13:01,710 --> 00:13:02,670
ادامه بده

108
00:13:04,000 --> 00:13:05,200
با تمام توانت شنا کن

109
00:13:08,670 --> 00:13:09,740
آفرین! ادامه بده

110
00:13:10,610 --> 00:13:11,640
یالا

111
00:13:20,580 --> 00:13:22,650
از این‌ طرف. بیا

112
00:13:28,714 --> 00:13:30,502
چه‌قدر خرم

113
00:13:31,035 --> 00:13:32,450
آره خب خیلی مغزت رو به کار نگرفتی

114
00:13:32,475 --> 00:13:33,904
مرسی به روم آوردی، خودم می‌دونم

115
00:13:34,900 --> 00:13:37,080
فکر نمی‌کردم این‌طوری بمیرم

116
00:13:37,280 --> 00:13:39,520
.فکر نمی‌کردی، چون قرار نیست بمیری
من رو ببین

117
00:13:39,720 --> 00:13:41,240
به جایی نمی‌رسه

118
00:13:42,310 --> 00:13:44,020
مگه نه؟

119
00:13:44,220 --> 00:13:46,090
اعتراف می‌کنم که یه کوچولو
 شانس هم احتیاج داریم

120
00:13:46,290 --> 00:13:48,390
واقعا حق‌مونه که بخت بهمون رو کنه

121
00:13:48,600 --> 00:13:50,150
...شاید الان این‌طور حس نکنی

122
00:13:51,510 --> 00:13:53,930
ولی نشستن روی این لاشه
بهترین اتفاقیه

123
00:13:54,130 --> 00:13:55,900
که تا حالا برات رخ داده

124
00:13:56,100 --> 00:13:58,440
قبل از این‌که غرق بشیم
با یه کشتی تماس گرفتم

125
00:13:58,640 --> 00:14:01,670
می‌دونن اینجاییم، خب؟

126
00:14:02,401 --> 00:14:04,080
اگه می‌خوای آرزویی بکنی

127
00:14:06,315 --> 00:14:08,525
آرزو کن که بیان نجات‌مون بدن

128
00:14:10,830 --> 00:14:12,640
سعی کن خودت رو کامل باهاش بپوشونی

129
00:14:14,170 --> 00:14:15,770
خودت چی پس؟

130
00:14:17,305 --> 00:14:18,835
می‌خوام برنزه بشم

131
00:14:53,960 --> 00:14:55,160
برین من میام

132
00:14:59,189 --> 00:15:00,450
خوشحالم می‌بینم سرپا شدی

133
00:15:00,650 --> 00:15:04,360
خوبه یکی از راه رفتنم خوشحال می‌شه

134
00:15:04,560 --> 00:15:06,084
برای خودم که اصلا خوشحال‌کننده نیست

135
00:15:06,610 --> 00:15:08,280
بدنت خشکه، نه؟

136
00:15:08,480 --> 00:15:12,480
تخت لعنتی تمام جونم رو گرفته

137
00:15:12,680 --> 00:15:13,950
مدت زیادی درازکش بودی

138
00:15:14,150 --> 00:15:16,450
اینقدری که دوست دارم یه مدت ایستاده بخوابم

139
00:15:16,650 --> 00:15:19,450
اگه فهمیدی چطور می‌شه این کار رو کرد
 به منم یاد بده

140
00:15:19,773 --> 00:15:21,765
اسپنسر داره برمی‌گرده

141
00:15:21,790 --> 00:15:22,760
از کجا؟

142
00:15:22,874 --> 00:15:24,935
آخرین نامه‌ای که کارا براش فرستاده
 به آفریقا بوده

143
00:15:24,960 --> 00:15:26,760
پس سفر درازی در پیش داره

144
00:15:26,960 --> 00:15:31,070
شیش تا هشت هفته با کشتی، یه هفته هم با قطار

145
00:15:31,270 --> 00:15:33,370
بعد می‌ریم سرویس‌شون کنیم

146
00:15:33,570 --> 00:15:35,670
بدون این‌که کسی بفهمه

147
00:15:35,870 --> 00:15:37,740
پرس و جو کن ببین کی‌ها می‌خوان کمک‌مون کنن

148
00:15:37,940 --> 00:15:41,140
نصف گاوچرون‌‌های این اطراف
جمع کردن و رفتن کالیفرنیا

149
00:15:41,340 --> 00:15:43,280
اون‌هایی که رفتن جیگرش رو نداشتن

150
00:15:43,628 --> 00:15:47,295
.سرسخت‌‌هاشون هنوز اینجان
 یه سری‌شون رو پیدا کن

151
00:15:47,700 --> 00:15:49,180
می‌خوای اسبت رو زین کنم؟

152
00:15:49,380 --> 00:15:51,825
نه، فکر کنم راه رفتن برای امروز کافی باشه

153
00:15:51,850 --> 00:15:54,070
می‌خوام موقع برگشتن بخیه‌هام سرجاشون باشن

154
00:16:02,420 --> 00:16:03,470
بشین اسپور

155
00:16:06,680 --> 00:16:08,290
درحال حاضر مشغول به کارید؟

156
00:16:11,320 --> 00:16:12,910
خانم؟

157
00:16:13,110 --> 00:16:15,880
کار داری یا نه؟

158
00:16:16,080 --> 00:16:17,510
تو فصل بهار دارم

159
00:16:17,710 --> 00:16:18,650
وقتی که برف‌ها آب می‌شن

160
00:16:18,850 --> 00:16:19,980
تو کدوم مزرعه؟

161
00:16:20,180 --> 00:16:23,720
چرا اینقدر براتون مهمه
 که کجا کار می‌کنم خانم؟

162
00:16:23,920 --> 00:16:26,450
«چون داری برای عنوان «مامور امور دام
 درخواست کار می‌دی

163
00:16:26,660 --> 00:16:28,729
کاملا منطقیه که محل کار قبلیت رو

164
00:16:28,754 --> 00:16:31,315
برای تصمیم‌گیری در این مورد، درنظر بگیریم

165
00:16:31,340 --> 00:16:33,025
کی قراره مصاحبه کاری رو انجام بده؟

166
00:16:33,050 --> 00:16:34,032
بنده

167
00:16:34,057 --> 00:16:36,250
آخه یه زن چی از اجرای قانون حالیش می‌شه؟

168
00:16:36,275 --> 00:16:37,745
مطلقا هیچی

169
00:16:37,770 --> 00:16:39,370
ولی مردها رو خوب می‌شناسم

170
00:16:39,570 --> 00:16:41,685
می‌دونی، می‌تونم
تو چشم‌های یه مرد نگاه کنم و بفهمم

171
00:16:41,710 --> 00:16:45,140
 می‌شه بهش اعتماد کرد، یا این‌که می‌تونه
موقع مواجه شدن با مصیبت و بدبختی‌

172
00:16:45,340 --> 00:16:47,040
خونسردیش رو حفظ کنه یا نه

173
00:16:47,240 --> 00:16:50,660
یکی از آزمون‌های مدنظرمون تو این مصاحبه
که ظاهرا دارین توش شکست می‌خورین

174
00:16:52,330 --> 00:16:54,270
تا حالا مادرم هم جرات نکرده
 این‌طوری باهام صحبت کنه

175
00:16:54,295 --> 00:16:55,525
شاید باید این کار رو می‌کرده

176
00:16:55,550 --> 00:16:57,920
...هیچ جنده‌ای نمی‌‌تونه

177
00:17:00,540 --> 00:17:01,890
متاسفانه روحیه‌ و خلق‌ و خوتون

178
00:17:02,090 --> 00:17:03,737
اصلا مناسب این شغل نیست

179
00:17:03,762 --> 00:17:05,615
از تشریف‌فرمایی‌تون کمال تشکر رو داریم

180
00:17:06,140 --> 00:17:07,260
کلاهت رو جا نذاری

181
00:17:10,900 --> 00:17:13,530
دفعه بعدی آروم‌تر بزن

182
00:17:13,740 --> 00:17:15,803
هیچ‌کس حق نداره با زن‌عموم
 این‌طوری صحبت کنه

183
00:17:15,828 --> 00:17:17,510
از صبح تا حالا گیرشیم

184
00:17:17,710 --> 00:17:19,810
فقط دونفر رو تونستیم پیدا کنیم

185
00:17:19,835 --> 00:17:21,835
شغل خطرناکیه، حقوقش هم زیاد جالب نیست

186
00:17:21,928 --> 00:17:24,325
باید با کلی از این لاابالی‌ها و قلدرها
سروکله بزنیم

187
00:17:24,350 --> 00:17:26,710
تا یکی که واقعا به این کار
 اعتقاد داشته باشه رو پیدا کنیم

188
00:17:33,440 --> 00:17:35,060
بفرمایین بشینید -
متشکرم قربان -

189
00:17:35,260 --> 00:17:38,560
خیلی‌خب، در حال حاضر مشغول به کارید؟

190
00:17:38,760 --> 00:17:39,545
نه خانم

191
00:17:39,570 --> 00:17:41,530
یه خونه و مزرعه کوچیک شمال «بیگ تیمبر» دارم

192
00:17:41,730 --> 00:17:43,330
از بیگ تیمبر تا اینجا راه زیادیه

193
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
حداقل سه روز

194
00:17:44,730 --> 00:17:46,000
اما با قطار سه ساعت بیش‌تر نیست

195
00:17:46,025 --> 00:17:48,130
با وجودشون شهرها بهم نزدیک‌تر
و مسیرها کوتاه‌تر شدن

196
00:17:48,155 --> 00:17:49,819
حالا با تمام مزیت‌ها و معایبی که دارن

197
00:17:49,844 --> 00:17:51,473
اما فکر می‌کنم در آینده
کفه معایب‌شون بیش‌تر سنگینی کنه

198
00:17:51,498 --> 00:17:53,610
احتمالا درست می‌گین

199
00:17:53,810 --> 00:17:55,340
منتظرش باشید خانم

200
00:17:55,540 --> 00:17:57,210
اتفاق نادریه که نباید از دستش داد

201
00:17:57,410 --> 00:17:59,650
قبلا دیدمت

202
00:17:59,850 --> 00:18:01,480
توی مرکز شهر

203
00:18:01,680 --> 00:18:04,182
تو تمام جلسات شرکت می‌کنم

204
00:18:04,207 --> 00:18:07,277
چرا می‌خوای مامور امور دام بشی؟

205
00:18:07,820 --> 00:18:12,230
اگه فکر می‌کنیند اوضاع دزدی اینجا خیلی بده
 باید برین سمت شرق

206
00:18:12,255 --> 00:18:14,420
از اینجا تا خود شریدان
اگه صاف جاده رو بگیرین و برین

207
00:18:14,445 --> 00:18:15,797
نه شهری هست

208
00:18:15,822 --> 00:18:17,670
نه هیچ مزرعه بزرگی

209
00:18:17,695 --> 00:18:19,875
اگه ده تا از دام‌‌هامون رو از دست بدیم
کاملا محسوسه

210
00:18:19,900 --> 00:18:22,539
اگه بیست‌ تاشون رو از دست بدیم
عملا کارمون رو از دست می‌دیم

211
00:18:22,564 --> 00:18:24,420
علاوه بر این، با این سبک زندگی آشنام

212
00:18:29,190 --> 00:18:31,950
زمان جنگ که دامداری‌ها پر رونق بودن
 پلیس بودم

213
00:18:32,150 --> 00:18:33,080
نصف مردم شهر مست بودن

214
00:18:33,280 --> 00:18:36,020
و می‌خواستن تو همون حال نصفه دیگه رو
 کتک بزنن و ازشون دزدی کنن

215
00:18:36,220 --> 00:18:37,550
پس چرا زدی بیرون؟

216
00:18:37,750 --> 00:18:38,690
به‌خاطر بو

217
00:18:38,890 --> 00:18:41,220
15میلیون گاو و سه میلیون آدمیزاد

218
00:18:41,420 --> 00:18:43,690
که همه‌ش در حال آروغ زدن و شاشیدن
 و جیغ و داد و دعوا بودن

219
00:18:43,890 --> 00:18:46,860
همه این‌ها تو یه شهر پرازدحام

220
00:18:47,060 --> 00:18:52,670
عذرخواهی می‌کنم خانم، ولی واقعا راه مودبانه‌ای
 برای توصیفش وجود نداره

221
00:18:52,870 --> 00:18:56,570
نمی‌دونم جهنم چه جور جاییه
ولی مطمئنم از شیکاگو بدتر نیست

222
00:18:56,770 --> 00:18:59,490
الان دیگه سعی می‌کنم
تا جایی که می‌شه کم‌تر شهر برم

223
00:19:01,530 --> 00:19:04,030
...ممنون که برای این کار درخواست دادین ما

224
00:19:08,128 --> 00:19:09,776
بنویس که دریافتش کردی و زیرش رو امضا کن

225
00:19:09,801 --> 00:19:11,820
حقوقت ماهی 220 تاست

226
00:19:12,020 --> 00:19:13,474
از شیکاگو که بهتره

227
00:19:13,499 --> 00:19:15,169
خطراتش بیش‌تره

228
00:19:15,297 --> 00:19:16,967
فکر نمی‌کنم این‌طور باشه

229
00:19:17,660 --> 00:19:20,400
فردا صبح ساعت 8 مراسم معارفه داریم

230
00:19:20,425 --> 00:19:22,760
یه دفترچه راهنمای قوانین جزایی

231
00:19:22,960 --> 00:19:24,875
و یه اسلحه بهت می‌دیم، البته اگه خودت نداری

232
00:19:24,900 --> 00:19:26,650
متشکرم، خودم سلاح دارم

233
00:19:27,990 --> 00:19:30,210
از آشنایی‌تون خوشوقت شدم خانم

234
00:19:30,410 --> 00:19:32,206
ممنون که این فرصت رو در اختیارم قرار دادین

235
00:19:39,530 --> 00:19:40,780
چندتا شدن؟

236
00:19:40,980 --> 00:19:41,573
سه تا

237
00:19:41,598 --> 00:19:44,038
جیکوب گفت حداقل بیست تایی احتیاج داریم

238
00:19:44,620 --> 00:19:47,050
.به اونجاش هم می‌رسیم
فقط یه‌کم زمان می‌بره

239
00:19:47,075 --> 00:19:48,495
ولی وقت زیادی نداریم

240
00:19:48,520 --> 00:19:51,590
زمان وفور نعمت وقت زیاد داریم کارا

241
00:19:51,615 --> 00:19:53,275
وفور نعمت واسه تو صادقه

242
00:19:56,630 --> 00:20:00,550
منابع خانواده من رو به اتمامه

243
00:20:04,760 --> 00:20:06,660
باید یه چیزی بهت نشون بدم ویل

244
00:20:33,750 --> 00:20:34,790
اون چیه؟

245
00:20:35,490 --> 00:20:36,700
یه توده ماهی کوچولو

246
00:20:36,910 --> 00:20:39,370
که تو سایه قایق پناه گرفتن

247
00:20:42,330 --> 00:20:43,800
اون یکی چیه؟

248
00:20:46,400 --> 00:20:48,620
یه ماهی گنده‌تر

249
00:20:48,820 --> 00:20:50,270
فکر کنم ماهی تُن باشه

250
00:20:58,780 --> 00:20:59,960
تو دردسر افتادیم؟

251
00:21:00,160 --> 00:21:04,000
منظورم دردسر و خطری
بیش‌تر از پنج دقیقه پیشه

252
00:21:04,200 --> 00:21:05,520
من بودم نمی‌پریدم تو آب

253
00:21:08,520 --> 00:21:12,340
از این زاویه بهش نگاه کن

254
00:21:12,540 --> 00:21:15,740
تو این شیش ساعت

255
00:21:15,940 --> 00:21:18,630
اقیانوس به بودن این قایق عادت کرده

256
00:21:19,700 --> 00:21:22,650
و حالا داره ازش سوءاستفاده می‌کنه

257
00:21:22,764 --> 00:21:24,778
آدم‌ها فکر می‌کنن خیلی باهوشن

258
00:21:29,758 --> 00:21:31,426
ولی اصلا این‌طور نیست

259
00:21:34,280 --> 00:21:37,730
تو ممکنه باهوش باشی
 خودم رو که می‌دونم هستم

260
00:21:40,900 --> 00:21:43,568
من از اشتباهاتم درس می‌گیرم

261
00:21:44,610 --> 00:21:46,156
با این وجود باز هم کلی اشتباه می‌کنم

262
00:21:47,690 --> 00:21:49,640
نمونه‌ش وضعیتی که الان توش گیر افتادیم

263
00:21:49,840 --> 00:21:53,060
یعنی می‌خوای بگی این آخرین سفرت
 با کشتی یدک‌کشه؟

264
00:21:56,430 --> 00:21:58,750
ته این ماجرا هرچی بشه

265
00:21:58,950 --> 00:22:01,840
دیگه سوار یدک‌کش نمی‌شم

266
00:22:06,060 --> 00:22:08,172
نمی‌خوام بترسم

267
00:22:10,900 --> 00:22:12,080
نمی‌خوام

268
00:22:14,250 --> 00:22:16,090
نباید به حال خودم تاسف بخورم

269
00:22:19,211 --> 00:22:21,471
اگر سرنوشت مقدر کرده که بمیریم
با آخرین نفسم

270
00:22:21,505 --> 00:22:23,785
تو رو می‌بوسم. قسم می‌خورم

271
00:22:34,540 --> 00:22:35,810
تقدیرمون مرگ نیست

272
00:22:38,440 --> 00:22:40,310
باید یه دلیل دیگه واسه بوسیدنم پیدا کنی

273
00:23:20,490 --> 00:23:23,790
این خنده به لبم می‌شونه

274
00:23:25,660 --> 00:23:28,740
اگه می‌دونستی منتظر چی ایستادم
 لبخند از روی لب‌هات محو می‌شد

275
00:23:28,940 --> 00:23:30,580
برام مهم نیست منتظر چی هستی

276
00:23:30,780 --> 00:23:34,550
همین که رو پای خودت ایستادی برام کافیه

277
00:23:34,750 --> 00:23:36,950
حالا منتظر چی هستی؟

278
00:23:37,150 --> 00:23:40,470
اون کوهه رو می‌بینی؟
اون بالاش رو؟

279
00:23:42,040 --> 00:23:44,890
می‌بینیش؟ -
آره. چی هست؟ -

280
00:23:45,090 --> 00:23:46,855
دارن جاده می‌سازن

281
00:23:47,600 --> 00:23:49,260
بالای کوه؟

282
00:23:49,350 --> 00:23:51,920
جاده‌ای به ناکجاآباد؟

283
00:23:51,945 --> 00:23:53,365
چرا، قراره به یه جایی برسه

284
00:23:54,537 --> 00:23:57,845
گمونم به‌خاطر این مدت
که ازم مراقبت کردی تا سرپا بشم

285
00:23:57,870 --> 00:23:59,890
تا مدت‌ها قراره ازم باج بگیری نه؟

286
00:24:01,930 --> 00:24:04,110
این‌طوری بهش نگاه کن

287
00:24:04,310 --> 00:24:06,330
دیگه قرار نیست درباره خرید ژنراتور بحث کنیم

288
00:24:08,680 --> 00:24:11,790
یا ماشین شستشو لباس

289
00:24:11,990 --> 00:24:13,695
چه پرستار پرهزینه‌ای داشتم

290
00:24:13,720 --> 00:24:16,510
فکر کنم واسه این یکی باید عصات رو
سفت بچسبی که پس نیفتی

291
00:24:17,880 --> 00:24:20,160
لطفا نگو -
اتومبیل -

292
00:24:20,360 --> 00:24:22,410
خدای من

293
00:24:24,180 --> 00:24:26,100
گمونم دیگه راه نداره آروم آروم

294
00:24:26,300 --> 00:24:28,740
خودم رو با عصر جدید وفق بدم، نه؟

295
00:24:28,940 --> 00:24:32,340
چرا. انتخاب این‌که اول کدومش رو بخریم رو
 می‌ذارم به عهده خودت

296
00:24:32,540 --> 00:24:34,390
خیلی لطف کردی

297
00:24:35,560 --> 00:24:37,110
تونستی افراد بیش‌تری رو پیدا کنی؟

298
00:24:37,310 --> 00:24:38,634
کم‌تر از چیزی که مدنظرم بود

299
00:24:38,659 --> 00:24:42,859
سعی می‌کنم تعداد گروه خودمون رو بیش‌تر کنم

300
00:24:43,550 --> 00:24:46,370
جنگیدن رو می‌سپاری به مامورها

301
00:24:47,115 --> 00:24:49,241
نمی‌تونم دوباره تمام این ماجراها رو
 از سر بگذرونم

302
00:24:49,266 --> 00:24:51,157
به قصد تیر خوردن که نمی‌خوام برم

303
00:24:51,182 --> 00:24:54,522
من هم هیچ برنامه‌ای برای بیوه شدن ندارم

304
00:24:54,800 --> 00:24:58,670
پس هر فکری راجع به برقراری عدالت کردی

305
00:24:58,870 --> 00:25:00,280
باید همون‌جا تو کله‌ت بمونه

306
00:25:01,850 --> 00:25:02,970
دارن معدن حفر می‌‌کنن

307
00:25:03,170 --> 00:25:06,410
درست بالای منبع اصلی آب مزرعه‌مون

308
00:25:06,610 --> 00:25:09,180
املاک شمال افتاده دست‌شون

309
00:25:09,380 --> 00:25:13,080
و جنوب

310
00:25:13,105 --> 00:25:15,406
سعی می‌‌کن هرچی این وسط هست رو
به زور از سر راه بردارن

311
00:25:16,730 --> 00:25:18,270
و خب وسطش، ماییم

312
00:25:19,700 --> 00:25:21,770
عدالت رو باید بذارم در کوزه آبش رو بخورم

313
00:25:23,940 --> 00:25:25,680
نگرانی اصلیم الان بابت بقاست

314
00:25:27,650 --> 00:25:29,230
می‌دونم

315
00:25:29,430 --> 00:25:31,520
برای همین این کار رو کردم

316
00:25:32,780 --> 00:25:35,100
چی کار؟

317
00:25:40,290 --> 00:25:42,410
عصبانی نشو

318
00:25:42,610 --> 00:25:43,760
به‌ خاطر تو انجامش دادم

319
00:26:04,890 --> 00:26:07,465
محض رضای خدا جیکوب
 ناسلامتی خودت مرد قانونی

320
00:26:07,490 --> 00:26:09,290
هیچ می‌دونی عمق فاجعه چه‌قدره؟

321
00:26:09,490 --> 00:26:11,560
همون‌طوره که گفتم

322
00:26:11,760 --> 00:26:14,984
حداقل ده دوازده شاهد هم هستن
که می‌تونن حرفم رو تایید کنن

323
00:26:15,009 --> 00:26:16,709
ولی هیچ سند و مدرکی وجود نداره

324
00:26:17,106 --> 00:26:18,306
مدرک می‌خوای لعنتی؟

325
00:26:18,331 --> 00:26:20,045
بیا نشونت بدم

326
00:26:20,070 --> 00:26:23,100
کلی مدرک هم توی قبرستون‌مون چال کردیم

327
00:26:23,300 --> 00:26:26,410
یه کلی مدرک بدبخت دیگه هم فرستادیم شرق
 و اونجا دفن شدن

328
00:26:26,610 --> 00:26:28,440
اجساد آدم‌های کرایتون کجان؟

329
00:26:28,640 --> 00:26:32,510
تو مرز وایومینگ در حال گندیدن

330
00:26:34,010 --> 00:26:36,408
به عنوان کسی که عملا مُرده بوده
خیلی کارها انجام دادی

331
00:26:36,433 --> 00:26:37,807
خودت بودی چی کار می‌کردی؟

332
00:26:37,832 --> 00:26:39,632
قطعا ماجرا رو به کلانتر می‌گفتم

333
00:26:39,739 --> 00:26:42,020
اگه گفته بودم فکر می‌کنی می‌‌تونستی
 جلوی بانک رو بگیری؟

334
00:26:42,045 --> 00:26:44,860
یا جلوی لشکر دزدها از «لارامی» گرفته
تا «وایت‌فیش»؟

335
00:26:45,060 --> 00:26:48,160
می‌دونم اگه مُرده بودی
بانک یا دزدها

336
00:26:48,360 --> 00:26:52,000
ممکن بود چه کارهایی بکنن

337
00:26:52,200 --> 00:26:53,170
ولی نمُردی

338
00:26:53,370 --> 00:26:56,270
با این حال دم نزدی

339
00:26:56,470 --> 00:27:00,410
می‌دونم چه فکرهایی تو کله‌ته
اجازه نمی‌دم عملی‌شون کنی

340
00:27:00,435 --> 00:27:02,140
تازه جنگ بین مزرعه‌دارهای وایومینگ تموم شده

341
00:27:02,165 --> 00:27:04,005
قرار نیست مونانتانا یکی دیگه راه بندازه

342
00:27:06,360 --> 00:27:08,450
فردا صبح دستگیرش می‌کنم

343
00:27:08,650 --> 00:27:12,520
تا اون موقع، همه، از جمله خودت

344
00:27:12,720 --> 00:27:14,340
باید برن اظهارات‌شون رو ثبت کنن

345
00:27:33,260 --> 00:27:34,960
درست حدس زدی، خیلی از دستت کفری‌ام

346
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
جیکوب

347
00:27:40,800 --> 00:27:42,630
جیکوب

348
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
جیکوب

349
00:28:04,720 --> 00:28:07,320
چطور جرات می‌کنی بهم پشت کنی؟

350
00:28:08,730 --> 00:28:11,253
اون هم بعد از تمام کارهایی که برات کردم

351
00:28:12,160 --> 00:28:14,250
این که اصلا عدالت نیست

352
00:28:14,450 --> 00:28:17,020
خیلی حقیرتر از اونه

353
00:28:17,220 --> 00:28:19,470
تو دنبال انتقامی

354
00:28:21,410 --> 00:28:23,790
برات مهم نیست که فردا دستگیر بشه یا نه

355
00:28:23,990 --> 00:28:27,530
ترجیح می‌دی خودت گلوله رو تو مغزش خالی کنی

356
00:28:27,730 --> 00:28:30,880
بعدش هم میفتی زندان
و باز هم مزرعه از دست می‌ره

357
00:28:32,504 --> 00:28:34,223
فکر کردی تویی که بیش‌تر از همه عذاب کشیدی؟

358
00:28:34,248 --> 00:28:36,618
تو از درد و عذاب چی فهمیدی؟
نصف این مدت رو خواب بودی

359
00:28:37,170 --> 00:28:40,210
درحالی که من مثل یه طفل حمامت دادم
  غذا دهنت گذاشتم

360
00:28:40,410 --> 00:28:42,315
پشتت رو تمیز کردم

361
00:28:43,051 --> 00:28:48,050
 در عین حال خدا هم جواب دعاهام رو نمی‌داد
 و مجبور بودم یکی یکی برای عزیزهام قبر بکنم

362
00:28:48,250 --> 00:28:50,556
تو چه می‌دونی درد و عذاب چیه؟

363
00:28:50,581 --> 00:28:53,631
 اما می‌دونست. اینقدر رنج کشید تا آخر دق کرد
و تو قبری که براش کندم دفنش کردیم

364
00:28:55,370 --> 00:28:56,960
الیزابت هم طعمش رو چشیده

365
00:28:57,160 --> 00:28:59,130
پدرش تو تن خاکه، خانواده‌ش گذاشتن و رفتن
الان هم این خونه

366
00:28:59,330 --> 00:29:01,160
حکم سیاهچالش رو داره

367
00:29:01,360 --> 00:29:03,830
می‌دونی چه قدرتی می‌خواد
 که با وجود تمام این اتفاقات

368
00:29:04,030 --> 00:29:06,730
دوباره بتونی به زندگی لبخند بزنی؟

369
00:29:06,755 --> 00:29:08,775
حتی اگه بخوایم صفی برای انتقام گرفتن
 شکل بدیم

370
00:29:08,800 --> 00:29:10,273
تو یکی جات ته صفه

371
00:29:11,170 --> 00:29:13,660
همه‌مون سعی کردیم میل به انتقام رو
تو وجودمون خفه کنیم

372
00:29:13,685 --> 00:29:16,262
حتی جک، همه‌ش به‌خاطر تو

373
00:29:16,710 --> 00:29:20,080
نمی‌دونم غرورت بهت اجازه می‌ده
چنین فداکاری‌ای کنی

374
00:29:20,280 --> 00:29:22,400
و همین کار رو در حق‌مون بکنی یا نه

375
00:30:23,310 --> 00:30:24,690
لعنتی

376
00:30:29,800 --> 00:30:31,070
بیا اینجا پسر

377
00:31:17,320 --> 00:31:19,300
چیزی نمی‌شنوم

378
00:31:19,500 --> 00:31:20,945
نباید صدای تکون خوردنش رو بشنوم؟

379
00:31:20,970 --> 00:31:23,520
هنوز زوده. شیش ماه یا بیش‌تر طول می‌کشه

380
00:31:25,090 --> 00:31:26,880
به ظاهرت نمیاد حامله باشی

381
00:31:27,080 --> 00:31:29,610
زمان که بگذره مشخص می‌شه، بهت قول می‌دم

382
00:31:29,810 --> 00:31:33,780
عین گاو چاق می‌شم
و لپ‌هام هم عین سگ آبی می‌شه

383
00:31:36,620 --> 00:31:39,450
الان که نه می‌تونم صداش رو بشنوم
 نه حسش کنم

384
00:31:39,660 --> 00:31:42,490
و تا چند ماه دیگه هم ظاهرت چیزی نشون نمی‌ده
پس اصلا از کجا مطمئنی؟

385
00:31:42,682 --> 00:31:45,235
مردها راه بچه ساختن رو خوب بلدن

386
00:31:45,260 --> 00:31:47,228
ولی متاسفانه دانش‌شون
تو همین مرحله ته می‌کشه

387
00:31:50,080 --> 00:31:53,270
عادت ماهیانه‌م عقب افتاد

388
00:31:53,470 --> 00:31:58,840
و بعد احساس سرگیجه داشتم
و بعدش هم حالت تهوع

389
00:31:59,040 --> 00:32:00,880
بازم بگم؟

390
00:32:01,080 --> 00:32:02,580
نشونه دیگه‌ای هم هست؟

391
00:32:02,780 --> 00:32:04,725
آره خب هست
 ولی بیش‌تر از اینش رو دیگه بهت نمی‌گم

392
00:32:13,190 --> 00:32:14,340
این مربوط به گذشته‌ست

393
00:32:15,710 --> 00:32:17,310
این کوچولو آینده‌مونه

394
00:32:22,159 --> 00:32:24,175
تا یه سال دیگه نمی‌تونیم
بچه جدید درست کنیم ها

395
00:32:24,207 --> 00:32:26,115
خب، گفتم تا اون موقع فرصت رو غنیمت بشمرم

396
00:32:26,140 --> 00:32:28,140
 و یه‌کم تمرین کنم

397
00:32:28,285 --> 00:32:29,965
تمرین؟

398
00:32:30,684 --> 00:32:32,671
همین تمریناتت کار رو به اینجا رسوند ها

399
00:32:32,696 --> 00:32:35,636
.یه سال زمان زیادیه
 همه چی پاک از یادم می‌ره

400
00:32:36,180 --> 00:32:37,586
...یعنی خب

401
00:32:37,611 --> 00:32:40,581
حامله‌‌تر که نمی‌شی

402
00:32:42,241 --> 00:32:44,711
باورم نمی‌شه که با این جمله‌ت خر شدم

403
00:32:44,990 --> 00:32:47,071
حرف حساب جواب نداره دیگه

404
00:32:50,930 --> 00:32:53,330
شایدم اینقدر مست و مدهوشمی
که نمی‌تونی درست فکر کنی

405
00:32:56,814 --> 00:32:59,000
رو این یکی حساسی می‌دونم

406
00:32:59,028 --> 00:33:00,365
عواقبش گردنت رو می‌گیره
دیگه خبری از تمرین نیست

407
00:33:00,390 --> 00:33:01,278
عه، جدی؟

408
00:33:25,680 --> 00:33:28,430
هوا برای پنجره باز کردن زیادی سرده

409
00:33:28,630 --> 00:33:30,420
تو اون اتاق به‌خصوص نه

410
00:33:33,590 --> 00:33:35,070
نمی‌تونن دوتاش کنن که

411
00:33:35,270 --> 00:33:37,890
ظاهرا به مذاق‌شون خوش اومده
و دارن تمرین می‌کنن

412
00:33:42,860 --> 00:33:44,630
صداتون تا این پایین میاد ها

413
00:33:56,174 --> 00:33:58,306
تو زندگیم رو نجات دادی

414
00:34:00,200 --> 00:34:02,028
خودم می‌دونم

415
00:34:03,148 --> 00:34:05,028
نیازی نبود بهم گوشزد کنی

416
00:34:06,230 --> 00:34:07,820
اسمش انتقام نیست

417
00:34:10,120 --> 00:34:11,490
حفاظته

418
00:34:13,992 --> 00:34:17,852
هم نیویورک رفتی، هم بوستون

419
00:34:19,279 --> 00:34:21,780
حالا چشم‌هات رو ببند و تصور کن

420
00:34:21,805 --> 00:34:23,525
که اون شهرها دیگه سرجاشون نیستن

421
00:34:26,940 --> 00:34:28,570
یالا دیگه، انجامش بده

422
00:34:33,040 --> 00:34:37,500
...شن‌ها سفیدی که به  جنگل‌های پوشیده از

423
00:34:37,700 --> 00:34:40,190
درخت‌های هیکوری و نارون می‌رسن

424
00:34:42,050 --> 00:34:44,990
درخت‌هایی که از ساختمون‌هایی
که الان جاشون رو گرفتن هم بلندترن

425
00:34:47,360 --> 00:34:51,080
مراتع پر از گاومیش

426
00:34:51,280 --> 00:34:54,420
گوزن و خرس

427
00:34:54,620 --> 00:34:58,020
و میلیون‌ها ماهی سالمون
...که تو رودخونه «ایست» شنا

428
00:34:58,220 --> 00:35:01,640
و تخم‌ریزی می‌کنن، حجمش اینقدر زیاده
که می‌تونی از روش عبور کنی

429
00:35:05,210 --> 00:35:08,530
حالا به چیزهایی که الان جاش رو گرفتن فکر کن

430
00:35:08,730 --> 00:35:14,140
یه جزیره 20 کیلومتری سیمانی

431
00:35:14,340 --> 00:35:16,610
که زیرش رودخونه‌های فاضلاب درجریانه

432
00:35:16,810 --> 00:35:21,610
که درنهایت به خلیجی می‌ریزه
که سالمون‌ها دیگه جرات ندارن توش شنا کنن

433
00:35:21,810 --> 00:35:23,260
این بلاییه که می‌خوان سر اینجا بیارن

434
00:35:24,560 --> 00:35:25,900
روی رودخونه‌ها سد بسازن

435
00:35:27,800 --> 00:35:29,780
دره‌ها رو غرق آب کنن

436
00:35:30,005 --> 00:35:34,013
و تمام درخت‌هایی که سد راه شهرسازین رو
قطع کنن

437
00:35:34,527 --> 00:35:39,587
این بهشت هم
 به یه برهوت سیمانی دیگه بدل می‌شه

438
00:35:41,055 --> 00:35:43,222
نمی‌خوام به خاطر بلایی که سر من

439
00:35:43,247 --> 00:35:44,645
یا جان آورده

440
00:35:44,670 --> 00:35:46,435
یا بلاهایی که همچنان داره
سر تو میاره بکُشمش

441
00:35:48,950 --> 00:35:52,210
...می‌کُشم‌شون

442
00:35:52,410 --> 00:35:54,210
چون مردهایی که شهرها رو بنا می‌کنن

443
00:35:54,410 --> 00:35:56,730
همیشه اولش آدم‌هایی مثل بنر رو می‌فرستن جلو

444
00:36:01,330 --> 00:36:04,370
به‌خاطر نوه‌ها و نتیجه‌هایی
که هرگز نمی‌بینم‌شون

445
00:36:07,910 --> 00:36:09,210
به‌خاطر این سرزمین

446
00:36:10,910 --> 00:36:12,890
به‌خاطر تو

447
00:36:13,100 --> 00:36:16,381
تا وقتی زیر صنوبرها نشستی تا نفسی تازه کنی

448
00:36:17,350 --> 00:36:22,790
کسی نتونه بیاد قطع‌شون
به‌جاشون شهر بسازه

449
00:36:24,520 --> 00:36:26,480
می‌دونم چه رنج و عذابی کشیدی

450
00:36:26,505 --> 00:36:28,055
و ازت ممنونم که به خاطر من تحمل کردی

451
00:36:30,030 --> 00:36:31,530
ولی حالا دیگه نوبت عذاب اون‌ها رسیده

452
00:36:33,530 --> 00:36:35,430
وقت درد کشیدن اون‌هاست

453
00:37:30,560 --> 00:37:32,540
اسپنسر

454
00:37:32,740 --> 00:37:35,530
اسپنسر

455
00:37:40,650 --> 00:37:42,080
اون چیه؟

456
00:37:42,280 --> 00:37:43,300
کشتیه

457
00:37:50,986 --> 00:37:52,540
یالا. ببین‌مون

458
00:37:56,480 --> 00:37:58,720
زود باش. ببین ما رو

459
00:38:03,670 --> 00:38:07,230
یالا

460
00:38:09,430 --> 00:38:11,430
ما رو ببین

461
00:38:12,700 --> 00:38:14,130
ببین

462
00:38:35,220 --> 00:38:37,970
دیدن‌مون؟

463
00:38:38,170 --> 00:38:40,390
دیدن‌مون؟

464
00:38:45,810 --> 00:38:48,170
زود باش دیگه

465
00:39:21,430 --> 00:39:22,830
خیلی‌خب

466
00:39:29,370 --> 00:39:31,060
برگ‌هام

467
00:39:31,260 --> 00:39:33,090
چه شانسی آوردین

468
00:39:34,830 --> 00:39:35,750
خیلی‌خب، بیاین

469
00:39:42,240 --> 00:39:43,520
آروم بیاین سمت من

470
00:39:46,490 --> 00:39:48,140
ممنونم

471
00:39:48,340 --> 00:39:50,410
زن خوشگلی داری ها رفیق

472
00:39:50,610 --> 00:39:52,280
شانس آوردی از اون‌هاش نیستم وگرنه

473
00:39:52,480 --> 00:39:53,880
می‌بردمش و همین‌جا ولت می‌کردم

474
00:39:54,080 --> 00:39:55,995
مثل این‌که یادت رفته با چی
بهتون علامت دادیم ها

475
00:39:56,020 --> 00:39:58,720
شوخی کردم داداش. بیا بالا

476
00:39:58,745 --> 00:40:01,123
بیا تا یدک‌کشه کامل غرق نشده

477
00:40:03,510 --> 00:40:04,710
خیلی‌خب، آفرین

478
00:40:33,170 --> 00:40:34,740
می‌شه به من هم یکی بدین؟

479
00:40:43,350 --> 00:40:44,800
فکر کنم دیگه نیازی نیست بهتون بگم

480
00:40:44,825 --> 00:40:46,715
چه شانسی آوردین که هنوز زنده‌این

481
00:40:50,960 --> 00:40:52,560
پرواضحه که خودتون خوب می‌دونین

482
00:40:55,430 --> 00:40:57,610
با توجه به وضعیت کشتی‌تون
فکر نکنم تونسته باشین

483
00:40:57,820 --> 00:41:00,350
دفترچه ثبت‌اطلاعات کاپیتان رو
همراه‌تون بیارین

484
00:41:00,550 --> 00:41:02,140
با اون وضعیت حتی بهش فکر هم نکردم

485
00:41:02,771 --> 00:41:05,481
درسته. منطقیه

486
00:41:10,010 --> 00:41:11,860
بندرگاه مقصدمون «مارسی»ـه

487
00:41:12,060 --> 00:41:13,530
شما کجا می‌خواستید برید؟

488
00:41:13,555 --> 00:41:15,075
یدک‌کش‌مون قرار بود بره کانال سوئز

489
00:41:17,000 --> 00:41:18,310
بعد از اونش رو نمی‌دونم

490
00:41:20,884 --> 00:41:23,504
مقصد نهایی‌مون آمریکاست

491
00:41:23,634 --> 00:41:25,024
چه سفر درازی

492
00:41:27,530 --> 00:41:30,635
می‌تونین از مارسی بلیت رزرو کنین

493
00:41:30,660 --> 00:41:31,850
کجای آمریکا می‌خواین برین؟

494
00:41:31,940 --> 00:41:32,920
مونتانا

495
00:41:35,270 --> 00:41:36,940
متاسفانه نمی‌دونم کجاست

496
00:41:38,144 --> 00:41:40,824
نزدیک کوهستانه

497
00:41:40,849 --> 00:41:42,979
میانه کشور

498
00:41:43,560 --> 00:41:47,130
پس وقتی به بندر برسین
 تازه سفرتون آغاز می‌شه

499
00:41:47,155 --> 00:41:48,706
آره می‌شه این‌طور گفت

500
00:41:49,461 --> 00:41:51,231
پیشنهاد می‌کنم به بندر گالوستون

501
00:41:51,836 --> 00:41:53,836
یا آرتور در خلیج برید

502
00:41:53,861 --> 00:41:57,301
جزیره ایلیس پر از بیماریه

503
00:41:57,840 --> 00:42:01,300
شنیدم ماه‌ها طول می‌کشه
 تا یه مهاجر بتونه وارد کشور بشه

504
00:42:04,230 --> 00:42:06,100
امیدوار بودم تو این مورد بتونی کمکم کنی

505
00:42:07,540 --> 00:42:09,800
دوست و آشنایی تو اداره مهاجرت ندارم آقا

506
00:42:11,540 --> 00:42:13,620
ولی کاپیتان این کشتی‌ای

507
00:42:13,820 --> 00:42:15,160
بله

508
00:42:15,360 --> 00:42:17,450
و الان توی آب‌های بین‌المللی هستیم

509
00:42:19,910 --> 00:42:20,980
درسته

510
00:42:23,680 --> 00:42:25,195
به صورت رسمی ازدواج‌مون رو ثبت کن

511
00:42:26,856 --> 00:42:30,426
ازدواج به قصد گرفتن تابعیت غیرقانونیه قربان

512
00:42:31,760 --> 00:42:33,630
از مزایاشه

513
00:42:38,550 --> 00:42:42,720
ولی به این خاطر نیست که می‌خوام انجامش بدم

514
00:42:42,920 --> 00:42:44,000
نه

515
00:42:46,010 --> 00:42:47,480
این‌طور فکر نمی‌کردم

516
00:42:52,150 --> 00:42:53,751
باعث افتخارمه

517
00:42:53,776 --> 00:42:55,377
به گارد پرچم می‌گم حاضر بشن

518
00:42:56,196 --> 00:42:59,752
اگه امکانش هست می‌خوام الان انجامش بدین

519
00:43:00,205 --> 00:43:02,547
نمی‌تونیم جشن مفصلی تدارک بدیم

520
00:43:02,572 --> 00:43:03,745
ولی ترتیبش رو می‌دم

521
00:43:03,770 --> 00:43:06,885
با توجه به سبک زندگی حال حاضرمون

522
00:43:06,910 --> 00:43:08,550
به تعویق انداختنش اصلا به صلاح نیست

523
00:43:10,779 --> 00:43:12,969
بله گمونم همین‌طور باشه که می‌گین

524
00:43:16,900 --> 00:43:18,240
خیلی‌خب

525
00:43:22,680 --> 00:43:24,390
فکر نمی‌کنم حلقه‌ای همراه داشته باشین

526
00:43:24,880 --> 00:43:26,310
خیر

527
00:43:46,162 --> 00:43:49,019
وقتی ملوانان‌مون فوت می‌کنن
و آدرسی از خانواده‌هاشون در اختیار نداریم

528
00:43:49,044 --> 00:43:51,757
که متعلقات‌شون رو براشون ارسال کنیم
اینجا انبار می‌شن

529
00:43:53,040 --> 00:43:55,255
ببینین بین‌شون چیزی هست که اندازه‌تون بشه؟

530
00:43:55,280 --> 00:43:59,872
ازدواج کردن با حلقه یه مرد مُرده
خیلی خوش‌یمن نیست

531
00:43:59,897 --> 00:44:02,581
همین‌طوره، اگه جاتون بودم
در اولین فرصت تعویضش می‌کردم

532
00:44:06,690 --> 00:44:07,690
مطمئن نیستم

533
00:44:11,460 --> 00:44:13,640
اقیانوس تقریبا داشت
 جون‌مون رو می‌گرفت

534
00:44:13,665 --> 00:44:15,141
ولی الان داره بهمون حلقه هدیه می‌ده

535
00:44:19,200 --> 00:44:21,070
فکر کنم بخوام نگهش دارم

536
00:44:32,610 --> 00:44:34,950
همه‌شون برام بزرگن

537
00:44:43,460 --> 00:44:44,490
این یکی رو امتحان کن

538
00:44:48,288 --> 00:44:49,738
مال زنمه

539
00:44:49,953 --> 00:44:51,867
موقعی که به سفر دریایی می‌رم میندازمش گردنم

540
00:44:53,543 --> 00:44:54,643
مطمئنم که همسرم هم راضیه

541
00:45:19,360 --> 00:45:20,390
اندازه‌ست؟

542
00:46:21,350 --> 00:46:22,790
اتاق‌تون قربان

543
00:46:33,500 --> 00:46:35,090
این هم آذوقه‌تون خانم -
مرسی -

544
00:46:35,290 --> 00:46:36,340
...از سفرتون

545
00:47:40,166 --> 00:47:42,176
کاملا بی‌حرکتی

546
00:47:46,440 --> 00:47:49,230
خیلی عجیبه که بدون ذره‌ای تکون خوردن

547
00:47:49,430 --> 00:47:51,240
می‌تونی سرجات بمونی

548
00:47:54,510 --> 00:47:56,150
یه ساعته جم نخوردی

549
00:47:58,850 --> 00:48:00,420
خیلی موذی‌ای

550
00:48:06,690 --> 00:48:08,360
شاید هم به‌خاطر اینه که نا ندارم

551
00:48:14,558 --> 00:48:16,924
فکر کنم الان که با یه سکس پرشور و هیجان
از رمق افتادی

552
00:48:16,949 --> 00:48:19,363
تفاوت سنی‌مون
بیش‌تر داره خودش رو نشون می‌ده

553
00:48:22,540 --> 00:48:23,840
کی گفته من ازت بزرگ‌ترم؟

554
00:48:29,180 --> 00:48:31,422
یعنی داری می‌گی به قیافه‌م می‌خوره
به پیری تو باشم؟

555
00:48:34,450 --> 00:48:36,320
جدیدا خودت رو تو آینه دیدی جناب؟

556
00:48:43,160 --> 00:48:45,020
من هم باید الان خسته باشم

557
00:48:45,220 --> 00:48:48,400
اما متاسفانه امشب از خواب خبری نیست

558
00:48:59,710 --> 00:49:00,710
خیلی‌خب

559
00:49:09,790 --> 00:49:11,690
دیگه آدم باید شب عروسیش جشن بگیره

560
00:49:12,690 --> 00:49:15,940
حتی آدم بدعنقی مثل جنابعالی

561
00:49:15,965 --> 00:49:17,520
نگرفتم چی گفتی

562
00:49:17,552 --> 00:49:19,587
بهت تیکه انداختم عزیزم

563
00:49:19,780 --> 00:49:22,190
برای سرگرمی

564
00:49:22,390 --> 00:49:23,740
راه بهتری براش بلدم

565
00:49:25,740 --> 00:49:26,870
لباس‌هات رو بپوش

566
00:49:33,450 --> 00:49:34,450
اون چراغ‌ها چی‌ان؟

567
00:49:40,450 --> 00:49:41,340
مصره

568
00:49:41,540 --> 00:49:43,020
اون هم کاناله

569
00:49:45,790 --> 00:49:48,240
شب‌های لندن این شکلیه

570
00:49:48,450 --> 00:49:51,830
پیله‌ای از نور شهر رو در آغوش می‌گیره

571
00:49:54,570 --> 00:49:56,570
ولی اونجایی که می‌ریم نور چراغی نیست

572
00:49:57,740 --> 00:49:59,240
فقط ماهه و ستاره‌ها

573
00:50:00,740 --> 00:50:03,540
و نور آتیش شومینه

574
00:50:06,150 --> 00:50:08,630
چرا چراغ ندارین؟ -
برق نیست -

575
00:50:08,830 --> 00:50:11,320
فکر کنم بعدش هم می‌خوای بهم بگی
 آب لوله‌کشی ندارین

576
00:50:17,520 --> 00:50:19,630
نداریم

577
00:50:23,405 --> 00:50:25,255
مردها وقتی می‌خوان هم‌بسترت بشن
 خوب بلدن

578
00:50:25,280 --> 00:50:26,770
چه چیزهایی رو ازت پنهون کنن

579
00:50:31,505 --> 00:50:32,840
رویات چیه؟

580
00:50:35,229 --> 00:50:36,229
رویایی ندارم

581
00:50:39,383 --> 00:50:41,080
همه بالاخره یه رویایی برای خودشون دارن

582
00:50:44,080 --> 00:50:46,470
من که یه عالمه دارم

583
00:50:46,498 --> 00:50:47,998
باشه پس یه چندتایی از تو قرض می‌گیرم

584
00:50:48,174 --> 00:50:49,974
جدی پرسیدم. بگو

585
00:50:50,909 --> 00:50:52,209
الان دیگه شوهرمی

586
00:50:54,049 --> 00:50:55,989
سوگند یاد کردی که همه چی رو بهم بگی

587
00:50:56,981 --> 00:50:58,200
یادم نمیاد همچین سوگندی خورده باشم

588
00:50:58,225 --> 00:50:59,225
چرا خوردی

589
00:50:59,250 --> 00:51:02,425
بعد از اونجایی که سوگند می‌خوری
 بهم احترام بذاری و ازم اطاعت کنی

590
00:51:02,450 --> 00:51:03,920
گمونم داری همه‌ش رو برعکس می‌گی ها

591
00:51:03,945 --> 00:51:04,953
نخیر. تو درست گوش نکردی

592
00:51:04,978 --> 00:51:10,808
باید همه چی رو بهم بگی، بهم احترام بذاری
و ازم اطاعت کنی

593
00:51:11,165 --> 00:51:14,344
ولی الان می‌خوای شب عروسی‌مون
هر سه‌تاش رو زیر پا بذاری

594
00:51:14,369 --> 00:51:17,280
این هم یه چیز دیگه که قبل از هم‌بستر شدن
 بهم نگفتی

595
00:51:19,390 --> 00:51:21,040
یکیش رو بهت می‌گم

596
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
یکی از رویاهام رو

597
00:51:26,230 --> 00:51:28,000
ته دلم می‌دونستم نباید با خودم ببرمت

598
00:51:30,017 --> 00:51:32,270
و تمام اتفاقاتی که بعدش افتاد یه نشونه‌ بود

599
00:51:33,930 --> 00:51:35,040
یه هشدار

600
00:51:38,270 --> 00:51:42,060
فیله، شیرها، غرق شدن کشتی

601
00:51:45,960 --> 00:51:47,780
دنیا داشت بهم می‌گفت که باید پست بدم

602
00:51:54,890 --> 00:51:57,090
ولی من اینقدر خودخواهم که نپذیرفتم

603
00:52:08,170 --> 00:52:10,840
...رویام اینه که

604
00:52:11,840 --> 00:52:13,840
دنیا اشتباه کرده باشه

605
00:52:15,680 --> 00:52:17,117
تو مال من باشی و بتونم نگهت دارم

606
00:52:18,750 --> 00:52:22,030
این مسئله به دنیا و کائنات هیچ ربطی نداره

607
00:52:22,230 --> 00:52:24,400
هرجا بری دنبالت میام

608
00:52:24,600 --> 00:52:26,570
چه خوشت بیاد چه نه

609
00:52:26,770 --> 00:52:28,120
یه رویای دیگه انتخاب کن

610
00:52:30,469 --> 00:52:32,130
چون این یکی به حقیقت پیوسته

611
00:52:34,490 --> 00:52:36,400
هنوز کلی مونده تا به حقیقت بپیونده

612
00:52:41,870 --> 00:52:43,840
قرار نیست پسم بدی

613
00:52:48,380 --> 00:52:49,740
دیگه باهم یکی شدیم

614
00:52:55,950 --> 00:52:59,690
خورشید که صورتت بتابه، من سایه‌تم

615
00:53:03,790 --> 00:53:06,160
و وقتی به پشت من بتابه، تو سایه من

616
00:53:11,130 --> 00:53:12,870
هرجا که بری همراهت میام

617
00:53:16,500 --> 00:53:18,410
حتی اگه منجر به مرگم بشه

618
00:53:18,434 --> 00:53:35,434
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

619
00:53:35,458 --> 00:53:49,458
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

