﻿1
00:00:00,044 --> 00:00:08,044
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,068 --> 00:00:16,068
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,069 --> 00:00:23,069
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:23,920 --> 00:00:25,960
[ امر خصوصی ]

5
00:00:28,320 --> 00:00:29,353
!آفرین

6
00:00:34,510 --> 00:00:35,516
!آفرین

7
00:00:36,267 --> 00:00:44,280
« متـــرجم: آرزو »
Arezoo96

8
00:00:45,126 --> 00:00:47,360
امروز این افتخار بزرگ نصیبم شده

9
00:00:48,120 --> 00:00:51,735
تا مدال شهروند شایسته رو

10
00:00:51,760 --> 00:00:53,603
به آقای هکتور هوگو تقدیم کنم

11
00:00:54,200 --> 00:00:56,440
نه تنها یک شهروند شجاع و شریف هستند

12
00:00:57,349 --> 00:01:00,790
بلکه ایشون رو عضوی از
خانواده کیروگا می‌دونم

13
00:01:01,440 --> 00:01:04,400
به لطف‌شون تونستیم
رد یک قاتل خطرناک رو بزنیم

14
00:01:04,440 --> 00:01:07,280
اطمینان دارم 30سال خدمت کردن به پدرم

15
00:01:07,360 --> 00:01:10,760
بهشون آموخته
مصلحت جمعی از هر چیزی مهم‌تره

16
00:01:11,410 --> 00:01:15,200
تبریک می‌گم، هکتور
به لطف تو امشب همگی می‌تونیم آسوده بخوابیم

17
00:01:21,280 --> 00:01:23,200
ممنونم

18
00:01:25,720 --> 00:01:28,320
یه کم دست‌پاچه شدم

19
00:01:28,820 --> 00:01:29,855
ممنون

20
00:01:29,880 --> 00:01:35,640
بدون شک، پدرتون
آقای آلفونسو کیروگا

21
00:01:35,720 --> 00:01:38,400
الگوی خارق‌العاده‌ای برای من بودند

22
00:01:38,480 --> 00:01:43,383
به عنوان یک افسر پلیس
و مهم‌تر از همه به عنوان یک انسان

23
00:01:44,649 --> 00:01:47,960
و مطمئنم اگه امروز پیشمون بودند

24
00:01:48,040 --> 00:01:50,600
خیلی افتخار می‌کردند

25
00:01:50,680 --> 00:01:53,560
...نه تنها به من، بلکه

26
00:01:56,600 --> 00:01:58,360
به خانم مارینا

27
00:02:01,200 --> 00:02:06,323
خانم مارینا کیروگا شجاع‌ترین زنی هستند
که توی زندگیم دیدم

28
00:02:07,360 --> 00:02:10,560
و اگه امروز دارم این مدال رو دریافت می‌کنم

29
00:02:11,360 --> 00:02:12,880
به لطف ایشونه

30
00:02:13,480 --> 00:02:18,120
چون بدون شما
هیچ یک از این‌ها ممکن نبود

31
00:02:21,646 --> 00:02:25,163
یعنی این مدال به شما هم تعلق داره

32
00:02:25,800 --> 00:02:27,920
!آفرین

33
00:02:31,520 --> 00:02:33,040
!آفرین

34
00:02:42,880 --> 00:02:48,056
بله، بله همه مارینا رو می‌شناسیم
دوست داره تو همه چیز دخالت کنه

35
00:02:49,320 --> 00:02:50,560
تو خوش‌شانسی، هکتور

36
00:02:50,640 --> 00:02:53,520
چون جشن من به‌نظرش زیاد جالب نبود

37
00:02:53,545 --> 00:02:56,853
امیدوارم تو بتونی عکس خونوادگی‌
که من نتونستم رو بگیری

38
00:02:58,040 --> 00:02:59,480
و حالا، آقایان

39
00:02:59,560 --> 00:03:02,160
بابت صحبت‌های زیبات ممنونم، هکتور

40
00:03:02,240 --> 00:03:05,840
از تو هم ممنونم
که مثل همیشه زیبایی، مارینا

41
00:03:05,920 --> 00:03:08,080
رامون؟ رامون کجاست؟ -
اینجام -

42
00:03:08,160 --> 00:03:10,600
نذار این دفعه فرار کنه

43
00:03:10,680 --> 00:03:12,880
و حالا، خانم‌ها و آقایان

44
00:03:12,960 --> 00:03:16,520
دوست دارم به سلامتی امنیت دوباره شهرمون
لیوان‌هامون رو ببریم بالا

45
00:03:18,760 --> 00:03:20,840
سلامتی -
سلامتی -

46
00:03:25,410 --> 00:03:26,880
آرتورو خیلی بدجنسه

47
00:03:26,960 --> 00:03:29,200
نذارین ببینه ناراحت شدین

48
00:03:29,280 --> 00:03:32,440
من رو جلوی همه تحقیر کرد -
تلاشش موفق‌آمیز نبود -

49
00:03:32,520 --> 00:03:34,720
یکی از این روزها
میرم اونجا

50
00:03:34,745 --> 00:03:37,375
و به همه چندتا چیز راجب کمیسر می‌گم

51
00:03:37,400 --> 00:03:41,920
خب، بذارین حتما من هم اون روز باشم
تا بتونم تشویق‌تون کنم

52
00:03:45,160 --> 00:03:46,920
ممنونم

53
00:03:48,700 --> 00:03:51,166
می‌دونی، خیلی به بهترین دوست
و همکارم افتخار می‌کنم

54
00:03:52,960 --> 00:03:54,276
افتخار می‌دین؟

55
00:03:58,000 --> 00:04:00,640
ببخشید، جناب کمیسر

56
00:04:02,579 --> 00:04:03,775
کجاست؟

57
00:04:03,800 --> 00:04:06,440
همین الان مطلع شدیم -
جزئیاتش رو بگین -

58
00:04:09,320 --> 00:04:11,120
همین‌جا بمون
می‌رم ببینم موضوع چیه

59
00:04:11,880 --> 00:04:13,828
کی مراقب اکسپوزیتو بوده؟

60
00:04:13,853 --> 00:04:15,959
فکر کنم زمان تعویض شیفت نگهبان‌ها بوده -
فکر کنی؟ -

61
00:04:15,984 --> 00:04:18,653
ظاهراً زندانی سلول کناری یه چیزی دیده

62
00:04:19,640 --> 00:04:22,480
ازش بازجویی شده؟ -
منتظر شما بودیم -

63
00:04:22,505 --> 00:04:23,695
خودم بازجویی‌ می‌کنم

64
00:04:23,720 --> 00:04:25,880
شما دوتا اینجا بمونید
هیچی راجب این موضوع نگید

65
00:04:25,920 --> 00:04:28,440
مهمونی باید ادامه پیدا کنه
کابانیاس، زود باش

66
00:04:31,080 --> 00:04:32,906
به چیزی احتیاج دارین، خانم کیروگا؟

67
00:04:33,880 --> 00:04:36,200
چقدر امروز شیک به‌نظر می‌رسید، کارآگاه

68
00:04:36,240 --> 00:04:38,600
هر روز که یه شهروند عادی

69
00:04:38,680 --> 00:04:41,880
برای دستگیری یه قاتل سریالی
مدال دریافت نمی‌کنه

70
00:04:42,196 --> 00:04:43,320
بله، درسته

71
00:04:44,000 --> 00:04:47,096
معمولاً به ما شهروندهای عادی
اجازه نقش‌آفرینی نمی‌دن

72
00:04:47,436 --> 00:04:48,440
درسته

73
00:04:48,520 --> 00:04:51,203
می‌خوام بدونم چرا برادرم
با این همه عجله رفت

74
00:04:51,228 --> 00:04:53,120
ولی فکر کنم نمی‌تونید بهم بگید، آره؟

75
00:04:53,200 --> 00:04:56,480
خب راستش، من و ایشون
امروز سر پست نیستیم

76
00:04:56,560 --> 00:04:57,920
ولی اگه تمایل داشته باشین

77
00:04:58,000 --> 00:05:00,600
می‌تونیم ازتون درخواست رقص کنیم
خانم کیروگا

78
00:05:01,160 --> 00:05:04,481
از شجاعت‌تون خوشم میاد، کاراگاه
ولی شما باب میل من نیستید

79
00:05:04,506 --> 00:05:05,546
!مارینا

80
00:05:05,992 --> 00:05:07,105
دارم میام

81
00:05:10,320 --> 00:05:13,240
شاید باید به مادرم
درباره غیبت برادرم اطلاع بدم

82
00:05:14,433 --> 00:05:17,460
نظرتون چیه؟
اون توی دست‌شوییه، نه؟

83
00:05:18,600 --> 00:05:21,455
بیاین توافق کنیم
شما بهم مدیونید و من هم می‌خوام بیشتر بدونم

84
00:05:21,480 --> 00:05:23,720
چی باعث شد برادرم
با این عجله مهمونی رو ترک کنه؟

85
00:05:23,800 --> 00:05:25,720
مارینا، داری چی‌کار می‌کنی؟

86
00:05:25,745 --> 00:05:27,160
!دارم میام، مادر

87
00:05:28,560 --> 00:05:29,640
مارینا

88
00:05:30,640 --> 00:05:32,720
قبل از رفتنم
یه دلیل می‌خوام

89
00:05:32,800 --> 00:05:33,840
!مارینا

90
00:05:52,520 --> 00:05:53,640
بچرخ

91
00:05:55,040 --> 00:05:57,160
ببخشید، دوباره پات رو لگد کردم

92
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
ممنون

93
00:06:00,720 --> 00:06:02,093
خدافظ -
رامون -

94
00:06:02,819 --> 00:06:04,066
گویا دوست‌دخترشه

95
00:06:13,200 --> 00:06:15,440
با اون پای کوتاه کوچولوش
پام رو لگد کرد

96
00:06:25,200 --> 00:06:27,680
باید یه چیزی بهتون بگم
ولی اینجا نه

97
00:06:28,280 --> 00:06:29,520
پایین پله‌ها منتظرم

98
00:06:29,600 --> 00:06:30,680
کی، من؟

99
00:06:36,593 --> 00:06:39,253
لوردیتس، هکتور رو ندیدی؟

100
00:06:39,679 --> 00:06:40,800
اونجاست

101
00:06:42,400 --> 00:06:44,400
همه دارن بهش تبریک می‌گن

102
00:06:46,760 --> 00:06:49,198
اگه مادرم پرسید
بگو رفتم یه‌کم هوا بخورم

103
00:06:49,223 --> 00:06:51,545
نه! اصلاً هیچی بهش نگو

104
00:07:03,720 --> 00:07:04,840
سلام؟

105
00:07:07,320 --> 00:07:08,440
!کاستانیو

106
00:07:10,320 --> 00:07:11,540
سلام؟

107
00:07:11,565 --> 00:07:12,826
!سلام

108
00:07:14,640 --> 00:07:16,324
می‌خواین زهر ترکم کنید؟

109
00:07:16,349 --> 00:07:19,778
عذر می‌خوام، اما فکر کردم
نمی‌خواین ما باهم دیده شیم

110
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
درسته
می‌دونم به چی معروفین

111
00:07:21,960 --> 00:07:24,320
...و درمورد کارآگاه زارکو

112
00:07:24,345 --> 00:07:26,086
چیزی در این باره بهش نگید

113
00:07:26,292 --> 00:07:28,492
فکر کنم زیاد از کار گروهی خوشتون نمیاد

114
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
واقعاً نمی‌تونم این رویدادهای اجتماعی رو
تحمل کنم، می‌دونید؟

115
00:07:32,920 --> 00:07:35,560
مردهای زیادی منتظر تاییدیه گرفتن اند

116
00:07:36,040 --> 00:07:37,646
توی اداره بدتره

117
00:07:37,671 --> 00:07:40,974
حداقل اینجا شامپاین و فینگرفود داریم

118
00:07:43,326 --> 00:07:44,326
خب؟

119
00:07:46,600 --> 00:07:50,560
واقعاً حیف شد که آرتورو
پیشنهادم درباره دادن مدال به شما رو نپذیرفت

120
00:07:50,640 --> 00:07:52,240
واقعاً این کار رو کردین؟

121
00:07:52,265 --> 00:07:54,950
حتی یه مرد نابینا هم می‌تونست بفهمه
شایستگی‌ش رو دارین

122
00:07:55,480 --> 00:07:57,800
درسته. خیلی بد شد که من یه زنم

123
00:07:57,880 --> 00:07:59,480
خب، نه

124
00:08:00,280 --> 00:08:03,960
این دقیقاً باعث می‌شه
خیلی خارق‌العاده بشین

125
00:08:04,960 --> 00:08:08,160
همین‌طور ذکاوت و شجاعت‌تون

126
00:08:08,240 --> 00:08:10,015
از من چی می‌خوای، کاستانیو؟

127
00:08:10,040 --> 00:08:12,175
دوست دارم بری سر اصل مطلب

128
00:08:12,200 --> 00:08:15,600
تنها چیزی که واسم جالبه
اینه‌که چرا برادرم باید انقدر سریع بره

129
00:08:16,923 --> 00:08:18,160
چه حیف شد

130
00:08:23,426 --> 00:08:26,713
کاندیدو اکسپازیتو در حالی‌که
به دار آویخته شده بود توی سلولش پیدا شد

131
00:08:27,496 --> 00:08:28,680
چی؟

132
00:08:30,760 --> 00:08:33,200
خودش رو کشته؟ -
نه، این رو نگفتم -

133
00:08:33,280 --> 00:08:36,720
راستش یه شاهد داریم که ظاهراً
دیده یکی قبلش وارد سلول شده

134
00:08:36,760 --> 00:08:38,080
پس به قتل رسیده؟

135
00:08:39,253 --> 00:08:42,320
فقط اگه باهم کار کنیم
می‌تونیم قاتل رو پیدا کنیم

136
00:08:44,446 --> 00:08:46,640
!دوربینش رو می‌کنم تو حلقش

137
00:08:49,960 --> 00:08:52,160
!نه، نرو
باید بیشتر بفهمم

138
00:08:52,933 --> 00:08:55,253
مشخصه که باید یه جای خصوصی‌تر بریم

139
00:08:56,160 --> 00:08:58,480
کجا؟ -
خونه من، ساعت10 -

140
00:08:59,300 --> 00:09:00,360
تلاش خوبی بود

141
00:09:00,440 --> 00:09:02,720
بهتون اطمینان می‌دم نمی‌خوام گولتون بزنم

142
00:09:02,760 --> 00:09:06,040
ولی نمی‌تونم ریسک کنم که کسی
چیزی درمورد اینی که می‌خوام بهتون بگم بشنوه

143
00:09:06,840 --> 00:09:08,360
خب، یه اشاره کوچیک بهش بکن

144
00:09:08,440 --> 00:09:11,090
...آنخلا؛ آتش‌فشان، اون یه -
می‌دونم کیه -

145
00:09:11,726 --> 00:09:14,036
بعد از این‌که
کاندیدو اکسپوزیتو رو دستگیر کردیم

146
00:09:14,061 --> 00:09:17,381
ده ساعت بعدش، جسد این زن
توی ساحل فینیستره پیدا شد

147
00:09:18,120 --> 00:09:22,240
گلوش رو بریده بودن
و روی سینه‌ش یه گل زنبق حک شده بود

148
00:09:25,320 --> 00:09:26,840
ساعت10، خونه من

149
00:09:44,799 --> 00:09:46,079
طبق ریتم پیش برو

150
00:09:46,104 --> 00:09:48,064
بله خانم، دارم سعی می‌کنم

151
00:09:48,280 --> 00:09:50,520
زود باش، این‌جوری
همینه

152
00:09:50,545 --> 00:09:52,265
ببین، همین جوریه

153
00:09:52,290 --> 00:09:53,490
با ریتم هماهنگ شو

154
00:09:53,552 --> 00:09:55,018
زود باش، این‌جوری

155
00:09:55,043 --> 00:09:56,963
دارم سعی‌م رو می‌کنم -
زود باش -

156
00:09:56,988 --> 00:09:58,703
دستم رو محکم‌تر بگیر -
بله -

157
00:10:01,240 --> 00:10:02,520
داریم می‌رقصیم

158
00:10:03,960 --> 00:10:05,200
عزیزم

159
00:10:05,280 --> 00:10:06,615
ادامه بده، هکتور

160
00:10:06,640 --> 00:10:09,895
ببین، بیا نزدیک‌تر
گاز نمی‌گیرم، از چی می‌ترسی؟

161
00:10:09,920 --> 00:10:11,520
!دوباره

162
00:10:11,760 --> 00:10:14,640
فقط...من یه لحظه باید برم

163
00:10:14,760 --> 00:10:17,120
محض رضای خدا -
باید برم بیرون، عذر می‌خوام -

164
00:10:17,200 --> 00:10:19,520
کجا می‌ری؟
همین‌جا پیش من می‌مونی

165
00:10:20,360 --> 00:10:24,880
[ کلاب دریایی ]

166
00:10:25,303 --> 00:10:27,280
حالا بهم می‌گید
کجا داریم می‌ریم؟

167
00:10:27,360 --> 00:10:28,600
به زودی متوجه می‌شی

168
00:10:31,580 --> 00:10:34,900
با کاستانیو ساعت10 توی خونه‌ش
قرار ملاقات دارم تا یه سرنخ دیگه بهم بده

169
00:10:34,925 --> 00:10:37,365
اما اول باید مطمئن شم
بهم دروغ نمی‌گه

170
00:10:37,760 --> 00:10:38,903
!پیچ

171
00:10:41,520 --> 00:10:44,515
ولی اون یه مرد زن‌بازه
و واقعاً خطرناکه

172
00:10:44,540 --> 00:10:46,615
خونه‌ش نرید

173
00:10:46,640 --> 00:10:50,280
این قرار اون‌جوری نیست
می‌خوایم درمورد قاتل زنبقی صحبت کنیم

174
00:10:50,360 --> 00:10:54,240
ولی همین حالاش هم قاتل رو پیدا کردیم
این مدال واسه همین بود، یادتون رفت؟

175
00:10:54,320 --> 00:10:57,160
گویا برادرم اون مدال رو بدون فکر بهت داد

176
00:10:57,240 --> 00:10:58,960
کاندیدو خودش رو کشته

177
00:10:59,146 --> 00:11:00,213
!پیچ

178
00:11:02,746 --> 00:11:04,706
منظورتون چیه که خودش رو کشته؟

179
00:11:05,659 --> 00:11:07,855
و جسد آنخلا توی ساحل پیدا شده

180
00:11:07,880 --> 00:11:10,880
با گلوی بریده
و گل زنبق حک شده روی سینه‌ش

181
00:11:10,960 --> 00:11:14,640
اما امکان نداره
ما قاتل رو دستگیر کردیم

182
00:11:14,720 --> 00:11:16,175
خب، می‌خواستم به همین برسم

183
00:11:16,200 --> 00:11:18,640
یا کاندیدو کسیه که پشت همه این جریاناته

184
00:11:18,665 --> 00:11:20,648
یا آنخلا زنی که مُرده پیدا شده، نیست

185
00:11:20,673 --> 00:11:21,713
!وایستا

186
00:11:23,600 --> 00:11:25,233
من می‌گم بریم بفهمیم چی به چیه

187
00:11:25,760 --> 00:11:28,160
من دارم پس می‌افتم

188
00:11:29,400 --> 00:11:30,553
آروم برید

189
00:11:37,160 --> 00:11:38,400
سلام

190
00:11:38,480 --> 00:11:40,040
مارینا؟

191
00:11:40,120 --> 00:11:41,600
نباید اینجا باشی

192
00:11:41,680 --> 00:11:44,146
اگه واسه هربار که یکی این رو بهم می‌گه
‏20سنت داشتم

193
00:11:44,171 --> 00:11:45,451
میلیونر شده بودم

194
00:11:45,640 --> 00:11:49,120
این همون دختریه که توی ساحل پیدا شده؟ -
تو از کجا می‌دونی؟ -

195
00:11:49,145 --> 00:11:51,751
مارینا، این مسئله شوخی بردار نیست

196
00:11:51,776 --> 00:11:53,520
باید بری -
ریکاردو -

197
00:11:53,545 --> 00:11:55,240
پدرم هیچ‌وقت هیچ رازی رو نگه نمی‌داشت

198
00:11:55,265 --> 00:11:58,425
همیشه باهاش سر کار می‌رفتم
و توی ماشین منتظر می‌موندم تا برگرده

199
00:11:58,560 --> 00:12:01,160
باهام متفاوت رفتار نکن -
اون کمیسر بود -

200
00:12:09,346 --> 00:12:10,586
خودشه

201
00:13:11,116 --> 00:13:12,240
می‌تونم بیام تو؟

202
00:13:26,353 --> 00:13:27,406
مارینا

203
00:13:29,640 --> 00:13:33,680
اولین تحقیقات نافرجامت
همیشه روی قلبت سنگینی می‌کنه

204
00:13:34,240 --> 00:13:35,720
پدرت این رو می‌گفت

205
00:13:37,960 --> 00:13:41,120
خودتون رو اذیت نکنید
ما هر کاری می‌تونستیم کردیم

206
00:13:41,993 --> 00:13:42,993
نه

207
00:13:44,560 --> 00:13:46,093
نه هرکاری

208
00:13:47,240 --> 00:13:49,240
باید بریم خونه کاستانیو

209
00:13:49,320 --> 00:13:51,040
قاتل هنوز آزاده

210
00:13:51,680 --> 00:13:55,168
انگار کاندیدو اون رو کشته بوده
قبل این‌که توی بندر به ما حمله کنه

211
00:13:55,193 --> 00:13:56,800
نه، وقت نداشته

212
00:13:56,880 --> 00:13:58,840
جسد توی فینیستره پیدا شده

213
00:14:00,560 --> 00:14:03,080
فکر کنم کاندیدو فقط یه آدم‌کش اجیرشده بوده

214
00:14:03,680 --> 00:14:07,040
منظورتون چیه؟ -
استخدام شده بود تا حواس ما رو پرت کنه -

215
00:14:07,880 --> 00:14:11,480
قاتل اصلی حتماً حس کرده
داره گیر پلیس میوفته

216
00:14:11,560 --> 00:14:14,200
بعد دنبال یه آدم‌کش گشته

217
00:14:14,280 --> 00:14:17,040
...یه آدم‌کش برای -
نه، نه -

218
00:14:18,280 --> 00:14:20,360
امشب نمی‌تونید برید خونه کاستانیو

219
00:14:20,840 --> 00:14:21,873
چی؟

220
00:14:23,220 --> 00:14:25,120
باید فکرهامون رو بریزیم رو هم

221
00:14:25,200 --> 00:14:30,280
قبل از این‌که بریم توی لونه شیر
باید همه قطعات پازل رو دوباره بررسی کنیم

222
00:14:36,280 --> 00:14:38,013
قضیه درمورد مدالته؟

223
00:14:40,520 --> 00:14:41,560
چی؟

224
00:14:42,360 --> 00:14:44,880
حالا که احساس سربلندی و غرور می‌کنی
دیگه واسه‌ت مهم نیست

225
00:14:46,440 --> 00:14:47,986
چطور می‌تونید این حرف رو بزنید؟

226
00:14:51,960 --> 00:14:53,480
خیلی بی‌انصافی می‌کنید

227
00:14:56,640 --> 00:14:59,440
هکتور، یه زن هنوز زنده‌ست

228
00:14:59,520 --> 00:15:00,840
من دست برنمی‌دارم

229
00:15:01,680 --> 00:15:03,760
با اجازه‌تون، می‌خوام لباس عوض کنم

230
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
ببخشید

231
00:16:50,293 --> 00:16:51,393
سلام؟

232
00:16:59,860 --> 00:17:01,180
عذر می‌خوام

233
00:17:02,320 --> 00:17:04,440
وارد ملک شخصی شدین

234
00:17:05,480 --> 00:17:07,720
با کارآگاه کاستانیو یه قرار ملاقات دارم

235
00:17:09,000 --> 00:17:10,579
پس باید خانم کیروگا باشین

236
00:17:11,000 --> 00:17:12,026
بله

237
00:17:13,839 --> 00:17:15,020
از این طرف بفرمایید

238
00:17:34,220 --> 00:17:36,966
وقت‌شناسی‌تون ستودنیه -
بیا بریم سر اصل مطلب -

239
00:17:39,800 --> 00:17:42,080
انتظار شام نداشتم

240
00:17:42,160 --> 00:17:45,080
برای من، کار از تفریح جدا نیست

241
00:17:45,200 --> 00:17:47,760
و در هر صورت، این موقع معمولاً شام می‌خورم

242
00:17:48,320 --> 00:17:49,720
به من ملحق می‌شین؟

243
00:17:49,800 --> 00:17:51,920
نمی‌دونستم توی کاخ زندگی می‌کنید

244
00:17:52,000 --> 00:17:54,640
ممنونم، ولی مال من نیست
مال همسرمه

245
00:17:54,720 --> 00:17:56,320
ازدواج کردین؟ -
نه، همسرم فوت شده -

246
00:17:57,400 --> 00:17:59,440
متاسفم -
من نیستم -

247
00:18:01,800 --> 00:18:05,440
این ازدواج از اول هم اشتباه بود

248
00:18:05,465 --> 00:18:08,320
می‌شه به سلامتیش بنوشیم؟
ممنون، سایمون

249
00:18:14,213 --> 00:18:18,455
فکر کنم متوجه شدین
درباره کاندیدو حقیقت رو گفتم

250
00:18:18,480 --> 00:18:19,760
فرضیه‌تون چیه؟

251
00:18:19,785 --> 00:18:22,891
فرضیه‌م اینه‌که کاندیدو
واسه یکی کار می‌کرده

252
00:18:22,916 --> 00:18:26,651
و اون شخص تصمیم گرفته
واسه این‌که لو نره بکشتش

253
00:18:26,676 --> 00:18:29,440
یکی که به اداره پلیس
و زندانی‌ها دسترسی داشته

254
00:18:29,520 --> 00:18:30,800
دقیقاً

255
00:18:30,920 --> 00:18:32,560
احتمالاً یه افسر پلیس

256
00:18:33,480 --> 00:18:34,800
من هم همین فکر رو می‌کنم

257
00:18:38,000 --> 00:18:40,560
و این دعوت واسه چیه؟

258
00:18:42,213 --> 00:18:44,160
که نقشه‌هام رو بهتون بگم

259
00:18:53,260 --> 00:18:56,320
می‌خوام یه مهمونی خیلی خاص اینجا بگیرم

260
00:18:57,386 --> 00:19:00,314
شبیه اون‌هایی که توی " خانه‌ی آب " می‌گیرن

261
00:19:00,339 --> 00:19:01,419
واسه چی؟

262
00:19:01,640 --> 00:19:05,800
برای بازگشت تنها فاحشه‌ای
که تونست از دست قاتل فرار کنه

263
00:19:05,880 --> 00:19:08,080
مارگو؟ -
بله، مارگو -

264
00:19:08,660 --> 00:19:09,820
می‌شناسیدش؟

265
00:19:10,760 --> 00:19:13,680
بله، می‌شناسمش
اما نمی‌دونم کجا می‌تونم پیداش کنم

266
00:19:14,280 --> 00:19:16,000
واسه همین بهتون نیاز دارم

267
00:19:16,080 --> 00:19:20,480
چون چی بهتر از گرفتن یه قاتل خاص
توسط یه خانم خاص

268
00:19:20,560 --> 00:19:24,160
به من به‌خاطر مهارت‌های کارآگاهیم
نیاز ندارین می‌خواین خودم رو جای اون بزنم

269
00:19:24,240 --> 00:19:25,440
چه دختر باهوشی

270
00:19:27,560 --> 00:19:30,480
هیچ معنی نمی‌ده -
از نظر فیزیکی شبیه هم‌دیگه این -

271
00:19:30,560 --> 00:19:33,320
اون لاغره، سینه‌های سفتی داره

272
00:19:33,345 --> 00:19:34,680
مراقب باشین چی می‌گین

273
00:19:34,760 --> 00:19:38,160
قبلاً بهتون گفتم
کار با لذت در تضاد نیست

274
00:19:38,720 --> 00:19:41,080
فقط باید واسه‌تون یه کلاه گیس پیدا کنیم

275
00:19:41,160 --> 00:19:44,720
یکی از لباس‌هاش
و ماسک پرنده بهشتی‌ش رو

276
00:19:44,800 --> 00:19:47,240
همونی که توی مهمونی‌های بزرگ می‌‌زد

277
00:19:47,320 --> 00:19:49,146
و برادرم درمورد همه این‌ها چه نظری داره؟

278
00:19:49,873 --> 00:19:53,379
برادرتون در این باره نه چیزی می‌دونه
نه قراره بفهمه

279
00:19:54,080 --> 00:19:57,321
اون انقدر به خودش مغروره
که هیچ‌وقت قبول نمی‌کنه اشتباهاً

280
00:19:57,346 --> 00:20:01,320
به یه شهروند مدال داده درحالی‌که
حتی نصف پرونده رو هم حل نکرده

281
00:20:05,520 --> 00:20:07,800
چرا توی مهمونی‌ها ماسک می‌زنن؟

282
00:20:08,653 --> 00:20:12,080
به‌خاطر حفظ حریم شخصی
و هویت مهمان‌ها

283
00:20:13,893 --> 00:20:16,560
فقط در مواقع خاص ماسک‌شون رو درمیارن

284
00:20:18,240 --> 00:20:22,800
موضوع اینه‌که شما هم پلیسی
و هم یه مهمون همیشگی توی خانه‌ی آب

285
00:20:23,760 --> 00:20:28,080
اگه مارگو از دست شما فرار کرده باشه
و الان می‌خواین من رو به شکل اون در بیارین

286
00:20:28,160 --> 00:20:30,240
و توی ذهن مریض‌تون نقشه رو تموم کنید، چی؟

287
00:20:36,947 --> 00:20:40,853
اعتراف می‌کنم که...ایده خوبی می‌شد

288
00:20:49,520 --> 00:20:51,760
البته اگه من قاتل بودم

289
00:20:54,720 --> 00:20:57,640
خانم کیروگیا به نظر ترسیدین

290
00:21:00,160 --> 00:21:02,200
مردها هیچ‌وقت من رو نمی‌ترسونن
حتی یه ذره

291
00:21:17,640 --> 00:21:19,680
یه دفعه احساس...سرگیجه کردم

292
00:21:22,400 --> 00:21:25,280
باهام چی‌کار کردی؟
بهم دارو خوروندی؟

293
00:21:25,320 --> 00:21:27,560
ولم کن

294
00:21:29,173 --> 00:21:30,720
!هکتور -
بیاین بریم -

295
00:21:31,400 --> 00:21:32,560
!هکتور

296
00:21:32,680 --> 00:21:33,920
از این طرف

297
00:21:34,000 --> 00:21:35,040
وایستا من هم بیام

298
00:21:38,520 --> 00:21:39,560
هکتور

299
00:21:39,640 --> 00:21:41,440
مطمئنی همین راه خروجه؟

300
00:21:42,240 --> 00:21:46,440
مطمئنم همه کاخ‌های بزرگ
یه راه خروج توی زیرزمین دارن

301
00:22:06,273 --> 00:22:07,526
مجسمه‌های مریم مقدس

302
00:22:09,600 --> 00:22:10,840
!این‌ها مریم مقدس اند

303
00:22:10,920 --> 00:22:15,480
یه افسر پلیس فوق مذهبی
که می‌خواد به گناهان جسمی پایان بده

304
00:22:16,920 --> 00:22:19,160
با گل زنبق جور درمیاد -
آره -

305
00:22:19,760 --> 00:22:22,720
اون قربانی‌هاش رو قبل مردن، تطهیر می‌کنه

306
00:22:22,800 --> 00:22:24,880
دنبال چیز به‌خصوصی می‌گردین؟

307
00:22:30,240 --> 00:22:32,320
آره، راه خروج از اینجا

308
00:22:32,400 --> 00:22:35,200
اما انگار گنجینه مخفی
تمایلات اخلاقی‌تون رو پیدا کردیم

309
00:22:36,280 --> 00:22:39,920
چه حیف که از مقاومتم
در برابر مواد افیونی کاملاً بی‌خبر بودین

310
00:22:40,600 --> 00:22:42,960
مال چی بود؟
مال رژ لب بود، درسته؟

311
00:22:42,985 --> 00:22:46,293
نمی‌دونم، شاید معجزه‌ای
از طرف بانوی کارمل بود
[ یکی از القاب مریم مقدس ]

312
00:22:48,800 --> 00:22:52,640
گوش کن، اگه باهم کار نکنیم
هیچ‌وقت قاتل رو پیدا نمی‌کنیم

313
00:22:53,326 --> 00:22:56,400
به حرفش گوش ندین
داره بهتون دروغ می‌گه

314
00:22:56,480 --> 00:23:00,200
نه، دروغ نمی‌گم. تنها چیزی که می‌خوام
پایان دادن به این ماجراها

315
00:23:00,280 --> 00:23:03,440
و متوقف کردن قاتل برای کشتن زن‌های بیشتره

316
00:23:06,080 --> 00:23:08,920
اون می‌خواد خودم رو به شکل مارگو در بیارم
تا قاتل رو به اینجا بکشونم

317
00:23:09,376 --> 00:23:11,610
چی؟ -
دوست ندارم بگم اما تنها با تظاهر کردن -

318
00:23:11,635 --> 00:23:13,920
به این‌که مارگو‌‍ اینجاست
می‌تونیم توجهش رو جلب کنیم

319
00:23:14,480 --> 00:23:16,320
ولی ایشون رو تو خطر بزرگی قرار می‌ده

320
00:23:16,400 --> 00:23:19,920
من و تو به‌خاطر همین اینجاییم
تا از مارینا محافظت کنیم

321
00:23:21,800 --> 00:23:28,120
دارم پیشنهاد فرصت استثنایی
پلیس مخفی بودن رو می‌دم

322
00:23:28,800 --> 00:23:31,440
این آرزوی هر پلیس خوبیه

323
00:23:32,113 --> 00:23:33,120
نه

324
00:23:34,320 --> 00:23:35,360
بهش فکر کنید

325
00:23:38,200 --> 00:23:39,213
این یه معامله‌ست

326
00:23:39,646 --> 00:23:42,600
اما اول باید تمام جزئیات نقشه رو بدونم

327
00:23:42,680 --> 00:23:44,600
و افراد بیشتری ازم محافظت کنن

328
00:23:49,766 --> 00:23:50,840
نگاه کنید

329
00:23:51,360 --> 00:23:52,439
چی رو؟

330
00:23:53,786 --> 00:23:54,840
!صبح به خیر

331
00:23:56,026 --> 00:23:57,520
تو بی آبرویی، عزیزم

332
00:23:57,600 --> 00:23:59,600
چرا؟ صبح به خیر گفتن مشکلی داره؟

333
00:23:59,625 --> 00:24:01,040
ببین این چقدر ناراحت کننده‌ست

334
00:24:01,065 --> 00:24:02,935
" آیا مارینا کیروگا عشق خود را یافته است؟ "

335
00:24:02,960 --> 00:24:04,400
یعنی، ببخشید؟

336
00:24:04,480 --> 00:24:06,200
بی‌خیال! ما فقط داشتیم حرف می‌زدیم

337
00:24:06,225 --> 00:24:09,895
حرف می‌زدین؟
حتی خاله ادلمیرا هم که گوش‌هاش خیلی سنگینه

338
00:24:09,920 --> 00:24:12,800
انقدر به یه مرد واسه شنیدن حرف‌هاش
نزدیک نمی‌شه

339
00:24:12,825 --> 00:24:15,960
و برادرتون هم یه شخصیت مشهوره

340
00:24:16,040 --> 00:24:19,840
پس الان می‌دونیم از کی بابت آوردن
این روزنامه آشغال به خونه، تشکر کنیم

341
00:24:19,920 --> 00:24:21,720
مادرتون کاملاً حق داشت که بدونه

342
00:24:21,745 --> 00:24:24,600
ببین، مادر
اون فقط یه روزنامه‌نگار شایعه‌سازه

343
00:24:24,680 --> 00:24:27,440
من و کاستانیو فقط داشتیم
راجب یه موضوع محرمانه حرف می‌زدیم

344
00:24:27,520 --> 00:24:29,640
چی‌کار می‌کردیم؟
داد می‌زدیم؟

345
00:24:29,720 --> 00:24:32,360
و الان اگه اشکالی نداره، می‌خوام برم خرید

346
00:24:32,440 --> 00:24:34,880
چون می‌تونم این کار رو کنم، نه مادر؟ -
بله، عزیزم -

347
00:24:42,360 --> 00:24:43,680
هنوز عصبانی‌ای؟

348
00:24:47,160 --> 00:24:50,880
من احمق بودم. نمی‌دونم چطور
تونستم اون حرف‌ها رو بزنم

349
00:24:52,400 --> 00:24:53,880
واقعا معذرت می‌خوام، هکتور

350
00:24:58,053 --> 00:25:00,760
قبول دارم که از ته دلم واقعاً دوست داشتم
مدال رو باهات شریک شم

351
00:25:01,360 --> 00:25:03,855
اما این هم درسته که
اگه به‌خاطر من نبود

352
00:25:03,880 --> 00:25:06,280
قاتل می‌تونست قسر در بره

353
00:25:06,360 --> 00:25:10,133
تا حالا کسی بهتون گفته این غرور
و خودشیفتگی‌ خیلی برازنده‌تونه

354
00:25:10,586 --> 00:25:12,320
بالاخره خندیدی

355
00:25:12,400 --> 00:25:15,815
اما محض اطلاع، دیگه اجازه نمی‌دم
این‌طوری باهام حرف بزنید

356
00:25:15,840 --> 00:25:19,306
نگران نباش، دیگه تکرار نمی‌شه
چون مدال بعدی مال خودمه

357
00:25:21,166 --> 00:25:23,000
با شما نمی‌شه کنار اومد

358
00:25:25,760 --> 00:25:26,960
همین‌جاست

359
00:25:28,760 --> 00:25:31,840
یه لحظه، الان میام
الان میام

360
00:25:37,880 --> 00:25:39,960
هنوز مثل همیشه زیبایی

361
00:25:42,200 --> 00:25:43,293
هکتور

362
00:25:44,080 --> 00:25:45,120
میلاگروس

363
00:25:46,733 --> 00:25:49,240
من رو پاک فراموش کردی، شیطون

364
00:25:51,920 --> 00:25:54,160
زود باش، بذار یه نگاهی داخل کت بندازیم؟

365
00:25:56,460 --> 00:25:58,640
بعضی چیزها هیچ‌وقت عوض نمی‌شن، نه؟

366
00:25:59,440 --> 00:26:01,480
این آقا همیشه غافلگیرت می‌کنه

367
00:26:02,040 --> 00:26:03,060
می‌دونم

368
00:26:04,153 --> 00:26:06,880
...خانم مارینا کیروگا، دخترِ

369
00:26:06,960 --> 00:26:11,160
خود شخص آلفونسو کیروگا

370
00:26:11,720 --> 00:26:13,720
شما پدرم رو می‌شناختین؟

371
00:26:13,800 --> 00:26:16,720
اگه به خاطرت پدرت نبود
احتمالاً الان زنده نبودم

372
00:26:16,800 --> 00:26:21,520
بذار فقط بگم، آدم‌هایی هستند که
کسانی که باهاشون فرق دارن رو نمی‌پذیرند

373
00:26:22,113 --> 00:26:27,600
امشب یه مهمونی می‌ریم
که باید ظاهرمون رو تغییر بدیم

374
00:26:27,680 --> 00:26:28,920
متوجهم

375
00:26:29,920 --> 00:26:32,040
پس جای درستی اومدین

376
00:26:32,573 --> 00:26:34,240
از این طرف بیا، مارینا

377
00:26:34,920 --> 00:26:38,160
این‌ها رو فقط
به دوست‌های واقعی‌م نشون می‌دم

378
00:26:49,620 --> 00:26:50,640
ممنون

379
00:26:52,720 --> 00:26:55,040
این دقیقاً همونیه که دنبالش می‌گشتیم

380
00:26:55,120 --> 00:26:57,520
چندتا مشابهش در رنگ‌های دیگه هم هست

381
00:26:57,545 --> 00:27:01,040
اما این یکی یادآور شخص خیلی خاصیه

382
00:27:01,120 --> 00:27:02,560
و برای تو، هکتور؟

383
00:27:02,640 --> 00:27:05,200
چی؟ -
شاید یه چیزی شبیه این -

384
00:27:06,000 --> 00:27:08,303
ببخشید، می‌تونم سریع یه زنگ بزنم؟

385
00:27:08,760 --> 00:27:10,000
باید با پابلو حرف بزنم

386
00:27:10,080 --> 00:27:11,120
بسیارخب

387
00:27:11,200 --> 00:27:13,800
تلفن‌ت کجاست؟ -
اون پشته -

388
00:27:13,920 --> 00:27:15,080
ممنونم

389
00:27:15,160 --> 00:27:19,400
هکتور، ببین -
یه چیزی که به اون بیاد -

390
00:27:19,480 --> 00:27:20,760
به این؟

391
00:27:20,840 --> 00:27:22,560
نمی‌تونیم به این زندانی اعتماد کنیم

392
00:27:22,640 --> 00:27:26,240
وقتی گفت شیطان دارش زده
منظورش یه چیز دیگه بود، درسته؟

393
00:27:27,000 --> 00:27:29,480
فکر کنم زندانی‌‍ـه می‌دونه داره چی می‌گه

394
00:27:29,505 --> 00:27:31,440
اونی که نمی‌دونه انگار تویی؟ -
چی؟ -

395
00:27:31,520 --> 00:27:33,280
همه دارن درمورد خواهرم حرف می‌زنن

396
00:27:33,360 --> 00:27:36,160
من دوست ندارم راجب خانومی
که خودش حضور نداره صحبت کنم

397
00:27:36,240 --> 00:27:37,560
می‌دونید که من باشخصیتم

398
00:27:37,640 --> 00:27:39,560
من نیستم پس حواست رو جمع کن

399
00:27:39,640 --> 00:27:41,920
اگه مجبور بشم
برخوردهای شدیدتری هم می‌کنم

400
00:27:42,000 --> 00:27:43,920
حتی اگه حرفه تو رو به‌خطر بندازه

401
00:27:44,000 --> 00:27:46,080
این تهدید بود؟ -
نه -

402
00:27:46,160 --> 00:27:48,920
فقط یه هشدار بود
که از خواهرم دور بمونی

403
00:27:50,120 --> 00:27:52,320
کابانیاس، می‌ریم آزمایشگاه
زود باش

404
00:27:55,513 --> 00:27:57,360
زارکو، سلام

405
00:27:58,440 --> 00:28:00,640
کارآگاه زارکو هستم
چه کمکی ازم برمیاد؟

406
00:28:00,720 --> 00:28:02,560
پابلو، مارینا ام

407
00:28:02,640 --> 00:28:04,840
خانم کیروگا -
می‌خواستم یه لطفی بهم بکنی -

408
00:28:04,920 --> 00:28:08,653
باید سوابق رو چک کنی ببینی
چیزی درمورد کاستانیو هست که باید بدونم

409
00:28:09,033 --> 00:28:10,095
عجب

410
00:28:10,120 --> 00:28:12,215
امشب راجب یه موضوعی
هم‌دیگه رو می‌بینیم

411
00:28:12,240 --> 00:28:14,680
چه موضوعی؟ -
پابلو، لطفا تمرکز کن -

412
00:28:14,705 --> 00:28:18,255
باید بفهمم حرفه کاستانیو
همون‌قدر که می‌گه پاک و تمیزه

413
00:28:18,280 --> 00:28:19,440
بسیار خب

414
00:28:20,360 --> 00:28:21,800
و اگه من چیزی پیدا کنم؟

415
00:28:21,825 --> 00:28:24,640
اگه پیدا کردی ساعت10 بیا خونه‌ش
با کت و شلوار و ماسک

416
00:28:24,665 --> 00:28:27,720
یه مهمونی قراره برگزار شه
مثل مهمونی‌های خانه‌ی آب

417
00:28:27,745 --> 00:28:29,720
چی؟ عقلت رو از دست دادی؟

418
00:28:29,745 --> 00:28:31,000
من باید برم

419
00:28:31,840 --> 00:28:33,920
!نه، مارینا
...مارینا، گوش کن

420
00:28:39,906 --> 00:28:43,240
" آیا مارینا کیروگا عشق خود را یافته است؟ "

421
00:29:08,640 --> 00:29:10,560
مطمئنم مادرم ازش خوشش می‌اومد

422
00:29:10,640 --> 00:29:12,560
ثروتمند و متدین
دیگه چی می‌خواد؟

423
00:29:12,640 --> 00:29:15,760
و فریبنده و تاریک
اون خود کنت دراکولاست

424
00:29:16,760 --> 00:29:19,320
می‌خندین، ولی من شوخی نمی‌کنم -
من هم همین‌طور -

425
00:29:19,400 --> 00:29:23,520
اگه گردنم رو گاز بگیره، نامیرا می‌شم
بعدش حتماً قاتل رو پیدا می‌کنم

426
00:29:25,019 --> 00:29:26,765
!چقدر شیک شدی

427
00:29:29,880 --> 00:29:31,840
می‌رم ماسک‌هامون رو بیارم

428
00:29:52,240 --> 00:29:53,480
همه چی اینجا روبه‌راهه؟

429
00:29:53,560 --> 00:29:55,680
بهتون یاد ندادن در بزنید، کارآگاه؟

430
00:29:56,480 --> 00:29:59,520
می‌شه دست از غر زدن بردارین
و دست‌تون رو بهم بدین؟

431
00:30:03,560 --> 00:30:05,640
می‌بینم هنوز کاملاً آماده نیستین

432
00:30:06,320 --> 00:30:08,480
نمی‌تونم بندهای کرستم رو ببندم

433
00:30:08,560 --> 00:30:10,160
نفس کشیدن سخت می‌شه

434
00:30:10,840 --> 00:30:13,720
واقعاً باید این خانم‌ها رو ستایش کرد

435
00:30:16,160 --> 00:30:17,366
نفس‌تون رو بدین تو

436
00:30:20,880 --> 00:30:24,280
نه، نمی‌تونم -
فقط آروم باشین، خانم کیروگا -

437
00:30:31,680 --> 00:30:32,960
الان آماده‌این

438
00:30:42,686 --> 00:30:44,160
چی فهمیدین؟

439
00:30:44,846 --> 00:30:48,246
در حال حاضر یه شاهد داریم
که می‌گه یکی رو دیده وارد سلول می‌شه

440
00:30:48,271 --> 00:30:49,273
و؟

441
00:30:50,440 --> 00:30:54,480
و می‌گه خود شیطان، کاندیدو رو دار زده

442
00:30:56,520 --> 00:31:00,920
دارین می‌گین قاتل‌مون
دوتا شاخ و یه دم نوک تیز داره؟

443
00:31:03,273 --> 00:31:04,280
نه

444
00:31:05,520 --> 00:31:10,800
دارم می‌گم هرکس که این جرایم وحشتناک رو
مرتکب شده یه هیولای واقعیه

445
00:31:12,303 --> 00:31:13,320
حاضرین؟

446
00:31:15,280 --> 00:31:17,080
پایین پله‌ها منتظرتونم

447
00:31:28,560 --> 00:31:29,639
مشکلی پیش اومده؟

448
00:31:30,240 --> 00:31:31,800
چی؟ نه

449
00:31:31,880 --> 00:31:33,160
می‌شه لباس رو بیاری؟

450
00:31:33,240 --> 00:31:35,480
اگه احساس امنیت نمی‌کنین
این کار رو انجام ندین

451
00:31:36,280 --> 00:31:38,840
اگه پدرم بود الان دیگه جا نمی‌زد

452
00:31:38,920 --> 00:31:42,220
درسته، ولی بذارین بهتون یادآوری کنم
لازم نیست چیزی رو به کسی ثابت کنید

453
00:31:43,046 --> 00:31:44,273
اما می‌خوام این کار رو بکنم

454
00:31:54,280 --> 00:31:55,486
نقشه رو یادتونه؟

455
00:31:57,240 --> 00:31:58,333
الان حاضرم

456
00:32:31,480 --> 00:32:32,520
آروم باشید

457
00:32:42,760 --> 00:32:45,800
مردهایی که ماسک دلقلک زدن رو می‌بینید؟
افراد من اند

458
00:32:45,825 --> 00:32:47,560
همه‌شون یه ماسک زدن

459
00:32:48,080 --> 00:32:51,040
با کسی حرف نزنید
تا شناخته نشید

460
00:32:51,065 --> 00:32:53,945
نگران نباشید، مشکلی واسه‌تون پیش نمیاد
همه برای محافظت از شما اینجاییم

461
00:33:00,600 --> 00:33:01,686
موفق باشید

462
00:33:14,520 --> 00:33:17,926
می‌گه خود شیطان، کاندیدو رو دار زده

463
00:33:21,000 --> 00:33:24,800
هکتور، قاتل موقع حمله به کاندیدو
حتماً ماسک شیطان زده بوده

464
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
چی؟ -
مرد دیوانه داشت حقیقت رو می‌گفت -

465
00:33:27,400 --> 00:33:29,520
حواست به همه مردهایی که
ماسک شیطان زدن باشه

466
00:33:29,600 --> 00:33:31,360
یکی‌شون می‌تونه قاتل باشه -
البته -

467
00:35:08,480 --> 00:35:12,160
!انگشتم رو کندی -
آقای پابلو، اینجا چی‌کار می‌کنید؟ -

468
00:35:12,280 --> 00:35:13,440
صورت‌تون رو بپوشونید

469
00:35:15,710 --> 00:35:16,880
طبیعی رفتار کنید

470
00:35:17,920 --> 00:35:21,200
مارینا کجاست؟ -
مارینا مثل مارگو لباس پوشیده -

471
00:35:21,320 --> 00:35:24,600
همون زن توی نقاشی
تا قاتل رو بکشونه اینجا

472
00:35:24,640 --> 00:35:26,640
چی؟ این دیوونگیه

473
00:35:27,320 --> 00:35:30,280
کاستانیو برای مرگ همسرش بازجویی شده

474
00:35:30,305 --> 00:35:31,335
!وای خدا

475
00:35:31,360 --> 00:35:32,960
باید مارینا رو همین الان پیدا کنیم

476
00:35:33,040 --> 00:35:34,760
اون می‌تونه قاتل باشه

477
00:35:34,840 --> 00:35:35,880
!بیا بریم

478
00:35:44,233 --> 00:35:45,440
این علامته

479
00:35:49,960 --> 00:35:52,680
مزایده
مزایده برای مارگو

480
00:35:52,800 --> 00:35:54,840
ببخشید، معذرت می‌خوام

481
00:35:57,480 --> 00:35:58,800
از این طرف

482
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
دوستان عزیزم

483
00:36:14,800 --> 00:36:18,648
خیلی از ماها برای فقدان خانه‌ی آب و

484
00:36:18,673 --> 00:36:20,556
خانم‌های زیباش غصه خوردیم

485
00:36:21,120 --> 00:36:23,259
بذارین امشب ادای دینی برای خانم‌هایی باشه

486
00:36:23,284 --> 00:36:25,317
که چنین پایان وحشتناکی گریبان‌گیرشون شد

487
00:36:25,760 --> 00:36:29,200
بذارید خوشحالی کنیم
... که هنوز می‌تونیم

488
00:36:31,580 --> 00:36:33,160
از وجود مارگوی زیبا لذت ببریم

489
00:36:35,920 --> 00:36:37,840
امشب

490
00:36:38,446 --> 00:36:43,280
مارگو با خانه‌ی آب
آخرین وداعش رو به‌جا میاره

491
00:36:44,760 --> 00:36:46,160
باید از اونجا بیاریمش بیرون

492
00:36:46,880 --> 00:36:48,006
مارگو

493
00:36:49,200 --> 00:36:50,360
می‌تونی بری

494
00:36:52,160 --> 00:36:55,120
بهم اعتماد کن
نگران نباش

495
00:37:17,259 --> 00:37:19,053
!خانم، هی -
جروم -

496
00:37:19,078 --> 00:37:21,800
بذارید مزایده رو شروع کنیم

497
00:37:29,800 --> 00:37:32,480
با پیشنهاد 10,000تایی شروع می‌کنیم

498
00:37:32,505 --> 00:37:34,640
بیاین بریم -
برای آخرین شب مارگو -

499
00:37:34,665 --> 00:37:38,945
!پرطرفدارترین زن خانه‌ی آب تا این لحظه

500
00:37:38,970 --> 00:37:39,988
10,000!

501
00:37:59,280 --> 00:38:01,760
18,000? 19,000?

502
00:38:01,785 --> 00:38:03,145
!‏ 20,000آقایان

503
00:38:03,170 --> 00:38:06,930
23,000، 24,000?
بیشتر هم هست؟

504
00:38:06,955 --> 00:38:11,715
25,000، 26,000
گویا آقایی که انتهای بار هستند می‌گن27,000

505
00:38:11,740 --> 00:38:13,020
28,000!

506
00:38:13,045 --> 00:38:18,611
30,000
برای آخرین شب فراموش‌نشدنی مارگو

507
00:38:18,636 --> 00:38:21,004
31,000!
32,000!

508
00:38:21,029 --> 00:38:23,880
!من -
33,000، 34,000-

509
00:40:10,029 --> 00:40:11,046
!عجله کنید

510
00:40:11,071 --> 00:40:12,871
وایستا! نگاه کن

511
00:40:12,960 --> 00:40:15,000
یکی از افراد کاستانیو‌‍ـه

512
00:40:15,080 --> 00:40:16,440
!خانم

513
00:40:46,480 --> 00:40:47,576
مارینا

514
00:40:47,600 --> 00:40:55,600
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

515
00:40:56,760 --> 00:41:01,560
[ امر خصوصی ]
[ قسمت4: جشن بالماسکه ]

516
00:41:02,160 --> 00:41:22,166
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

