﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:08,300
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,324 --> 00:00:16,324
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,325 --> 00:00:23,325
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:23,720 --> 00:00:25,960
[ امر خصوصی ]

5
00:00:31,000 --> 00:00:33,840
شرمنده هکتور، ولی باید
قبل از اینکه اون برسه، برسیم

6
00:00:33,920 --> 00:00:36,320
نگران نباش خانم، ما یک تیمیـم‌ها

7
00:00:43,640 --> 00:00:47,200
مطمئنید همین‌جاست؟ -
تنها خونه‌ایه که این اطرافه -

8
00:00:47,280 --> 00:00:49,920
لپالدو گفته بود که یک کارخونه چوب‌بُری
کنار رود هست

9
00:01:01,120 --> 00:01:03,200
!بیاید از اینجا بریم
اون زن دیوونه‌ست

10
00:01:03,280 --> 00:01:04,680
دستمال -
چی؟ -

11
00:01:04,720 --> 00:01:06,200
دستماله رو تکون بده

12
00:01:06,280 --> 00:01:07,960
از ملک من گم شین برین

13
00:01:08,000 --> 00:01:10,680
برادرتون ما رو فرستاد

14
00:01:10,760 --> 00:01:12,920
گم شید برید -
لطفا شلیک نکنید -

15
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
چی می‌خواین؟

16
00:01:15,280 --> 00:01:18,160
.برادرتون خواست ازتون محافظت کنیم
خطر بزرگی تهدیدتون می‌کنه

17
00:01:21,400 --> 00:01:22,360
بیا نزدیک‌تر

18
00:01:23,040 --> 00:01:25,080
تو سر جات بمون

19
00:01:25,160 --> 00:01:26,400
به مردها اعتماد ندارم

20
00:01:26,480 --> 00:01:28,360
من هم به این زنه اعتماد ندارم

21
00:01:32,520 --> 00:01:33,360
خیلی‌خب

22
00:01:33,440 --> 00:01:36,520
خیلی‌خب، ولی قول بده
که بهم شلیک نمی‌کنی

23
00:01:36,600 --> 00:01:40,560
قصدمون کمکـه

24
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
لطفا شلیک نکن

25
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
برادرم کجاست؟

26
00:01:56,080 --> 00:02:00,240
مارگو، می‌خواست یک هشداری
...درباره

27
00:02:03,720 --> 00:02:04,760
هکتور؟

28
00:02:06,280 --> 00:02:08,720
نسبت به این وضع حس خوبی ندارم -
من هم -

29
00:02:12,360 --> 00:02:13,400
مواظب باش

30
00:02:13,480 --> 00:02:15,600
من در خطرم -
همین‌طور هکتور -

31
00:02:26,560 --> 00:02:27,600
هکتور

32
00:02:28,800 --> 00:02:30,760
هکتور

33
00:02:30,840 --> 00:02:33,320
یالا بلند شو

34
00:02:34,040 --> 00:02:35,320
پنجره‌ها

35
00:02:35,400 --> 00:02:36,760
باورم نمی‌شه

36
00:02:37,520 --> 00:02:38,800
وای خدا

37
00:02:39,520 --> 00:02:41,360
روشن نمی‌شه -
روشنش کن -

38
00:02:41,440 --> 00:02:42,800
بریم -
روشنـش کن -

39
00:02:48,960 --> 00:02:50,600
از این وضع خوشم نمیاد

40
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
یالا

41
00:02:56,200 --> 00:02:57,160
کمک

42
00:03:17,400 --> 00:03:18,680
کمکم کن

43
00:03:21,240 --> 00:03:22,600
در رو باز کن

44
00:03:23,880 --> 00:03:25,680
کاستانیو -
کی هست؟ -

45
00:03:25,760 --> 00:03:27,000
یک پلیسه -
خوبین؟ -

46
00:03:27,080 --> 00:03:28,240
آره -
نه -

47
00:03:28,320 --> 00:03:32,840
نه، اون مرد می‌تونه
 پشت جرائم «خانه آب» باشه

48
00:03:33,400 --> 00:03:35,160
خانم، حال‌تون خوبه؟

49
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
بیا

50
00:03:42,000 --> 00:03:43,120
خانم

51
00:03:45,120 --> 00:03:47,520
در رو باز کن -
چی؟ -

52
00:03:47,600 --> 00:03:50,040
گفتم در رو باز کن -
خانم -

53
00:03:50,120 --> 00:03:51,280
یک لحظه

54
00:03:59,280 --> 00:04:01,400
کمکی ازم برمیاد؟ -
مارگو -

55
00:04:01,480 --> 00:04:02,800
همدیگه رو می‌شناسیم؟

56
00:04:05,120 --> 00:04:07,280
می‌دونستم اینجایی -
عه؟ -

57
00:04:25,120 --> 00:04:29,360
.نقابش رو واضح دیدیم
یک چهره‌ی شیطانی داشت

58
00:04:29,480 --> 00:04:31,800
نقاب؟ -
آره، ظاهرش شیطانی -

59
00:04:31,920 --> 00:04:33,080
و وحشتناک بود

60
00:04:33,720 --> 00:04:36,440
بچه‌ها شنیدین؟
یک قاتل با نقاب شیطانی

61
00:04:36,520 --> 00:04:38,760
برید دنبال نقابه بگردید

62
00:04:41,640 --> 00:04:43,760
دیگه کی رو یادت میاد؟

63
00:04:43,800 --> 00:04:46,440
وقتی توی ماشین گیر افتاده بودیم

64
00:04:46,520 --> 00:04:49,680
شیشه ماشین رو با یک چاقوی بزرگ شکوند

65
00:04:57,440 --> 00:04:58,720
هیچ‌وقت ازش خوشم نمی‌اومد

66
00:05:05,680 --> 00:05:07,720
پیشنهاد کار تیمی رو بهت داده بودم

67
00:05:08,520 --> 00:05:11,000
فرصت این رو داشتی
که دوشادوشم کار کنی

68
00:05:11,080 --> 00:05:12,440
ولی بهم خیانت کردی

69
00:05:12,520 --> 00:05:15,240
فاحشه‌ـه کجاست؟ -
اون قربانی یک جرمه -

70
00:05:15,320 --> 00:05:16,440
اسمش هم مارگوئه

71
00:05:16,520 --> 00:05:19,080
وکیل مدافعشی مگه؟

72
00:05:19,160 --> 00:05:20,240
اگه لازم باشه آره

73
00:05:21,360 --> 00:05:23,000
جدی دارم حرف می‌زنم -
من هم جدی‌ام -

74
00:05:23,080 --> 00:05:25,880
تا وقتی امنیـتـش رو تضمین نکنی
بهت نمی‌گم کجاست

75
00:05:25,920 --> 00:05:28,760
امنـیتـش؟ مجرم رو دستگیر کردیم دیگه

76
00:05:28,840 --> 00:05:32,120
صحیح، ولی وقتی قاتله پلیس بوده
باید درک کنی

77
00:05:32,200 --> 00:05:33,880
که وضعیت حساسیه

78
00:05:33,960 --> 00:05:35,640
پس می‌خوام از مارگو
محافظت کنین

79
00:05:37,960 --> 00:05:41,960
افسران عزیز، از کلبه برید بیرون
می‌خوام یک دقیقه با خواهرم تنها باشم

80
00:05:42,040 --> 00:05:43,680
.بله قربان
همه بیرون

81
00:05:43,760 --> 00:05:45,120
بریم بیرون

82
00:05:48,200 --> 00:05:49,640
چی می‌خوای؟

83
00:05:49,720 --> 00:05:52,800
براش یک خانه امن بگیر
و بدون اینکه کسی بفهمه ببرش اون‌جا

84
00:05:54,560 --> 00:05:56,400
اینجاست؟ کجاست؟

85
00:05:58,480 --> 00:06:01,320
بدون دلیل نمی‌تونم
براش خانه امن بگیرم

86
00:06:01,400 --> 00:06:03,920
«محافظت از مستضعفان»
دلیل از این بهتر؟

87
00:06:04,000 --> 00:06:06,240
من بابا نیستم‌ها -
در جریانم -

88
00:06:06,360 --> 00:06:07,840
تو هم نیستی

89
00:06:08,920 --> 00:06:09,960
خیلی‌خب

90
00:06:10,040 --> 00:06:12,920
...پس اگه نمی‌تونی ببریش خانه امن

91
00:06:13,000 --> 00:06:15,760
خوبه سر عقل اومدی -
می‌بریمـش خونه خودمون -

92
00:06:15,840 --> 00:06:16,760
چی؟

93
00:06:16,840 --> 00:06:20,320
.هیچ‌کس شک نمی‌کنه که پیش ماست
وقت کافی هم برات جور می‌شه تا تدبیر جدیدی پیشه کنی

94
00:06:20,400 --> 00:06:23,000
.خر نشو
جواب مامان رو چی می‌خوای بدی؟

95
00:06:23,440 --> 00:06:24,480
قربان

96
00:06:25,000 --> 00:06:27,360
قربان، تا خبر رو شنیدم اومدم

97
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
کجایی پس زارکو؟
الان دو ساعته اینجاییم

98
00:06:29,720 --> 00:06:31,680
تو اول از همه باید می‌رسیدی

99
00:06:31,760 --> 00:06:33,600
ماشینم خراب شده بود

100
00:06:34,120 --> 00:06:36,080
ماشینـت خراب شده بود؟ -
آره -

101
00:06:36,160 --> 00:06:40,560
.خب برو دم ورودی رو خالی کن
بفرست‌شون برن یک جای دیگه جنگل رو بگردن

102
00:06:40,640 --> 00:06:42,880
باید یکی رو مخفیانه
از اینجا ببرم بیرون

103
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
آفرین -
چشم قربان -

104
00:06:46,920 --> 00:06:48,120
کابانیاس، بیا بریم

105
00:06:48,200 --> 00:06:50,760
همین که جا پیدا کردم
می‌فرستیمش بره

106
00:06:57,640 --> 00:06:59,000
وسایل‌هات رو جمع کن

107
00:07:02,663 --> 00:07:13,774
 Mr. Lightborn11 ترجمه از: علـــیرضـــا نـــورزاده

108
00:07:15,600 --> 00:07:18,240
...یک کلمه هم حرف نزدی -
زبان سرخ، سر سبز می‌دهد بر باد -

109
00:07:18,320 --> 00:07:21,240
معمایی در کاره؟ -
نمی‌دونم، خودت بگو -

110
00:07:23,160 --> 00:07:25,840
نمی‌دونم چه خبره
ولی اصلا حس خوبی بهش ندارم

111
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
من هم همین‌طور

112
00:07:27,760 --> 00:07:30,920
.مارگو، من رو نمی‌شناسی
من مسئول این پرونده‌م

113
00:07:31,000 --> 00:07:33,160
...خب اصولاً -
اصولاً هم خودم مسئولشم -

114
00:07:33,240 --> 00:07:35,200
نمی‌ذارم هیچ اتفاقی برات بیفته

115
00:07:36,800 --> 00:07:39,720
زندگی بهم یاد داده به کسی اعتماد نکنم -
کار عاقلانه‌ایه -

116
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
ولی من و هکتور فرق داریم

117
00:07:42,120 --> 00:07:44,680
بهت قول می‌دم قاتل زنبقی رو پیدا می‌کنیم

118
00:07:50,080 --> 00:07:52,800
بفرماید، از این‌طرف

119
00:07:54,160 --> 00:07:55,480
اینجا می‌مونه -
بله -

120
00:07:55,560 --> 00:07:56,760
ظاهرا -
نه -

121
00:07:56,840 --> 00:07:59,560
چی؟ -
برادرم بعداً میاد دنبالش -

122
00:08:00,480 --> 00:08:02,520
مارینا، نمی‌دونم چه فکری
پیش خودت می‌کنی

123
00:08:02,600 --> 00:08:05,640
ولی من هنوز همون آدمـم -
برای من هیچ معنی‌ای نداره -

124
00:08:05,720 --> 00:08:07,480
چی؟ -
هیچی -

125
00:08:09,520 --> 00:08:13,600
.مسئله رو شخصی تلقی نکن، آقای پابلو
خیلی بی‌خوابی کشیدیم

126
00:08:14,200 --> 00:08:16,240
احتمالا تاثیر همینه -
ممنون -

127
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
اگه چیزی لازم داشتی، جام رو بلدی

128
00:08:23,120 --> 00:08:24,680
...من پابلوئم

129
00:08:25,360 --> 00:08:26,600
البته

130
00:08:28,400 --> 00:08:29,560
خداحافظ

131
00:08:32,920 --> 00:08:34,200
بهش اعتماد ندارم

132
00:08:35,200 --> 00:08:38,040
با ما توی یک قطار بود
ولی آخرین نفر رسید به کلبه

133
00:08:38,120 --> 00:08:41,720
ظاهرا توی جنگل ماشینش خراب شده
دیگه چرا فکر منفی می‌کنین؟

134
00:08:45,840 --> 00:08:47,280
مارگو کجاست؟

135
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
مارگو؟

136
00:08:49,400 --> 00:08:51,960
یا خدا -
هکتور، یک گدا اومده توی خونه -

137
00:08:52,040 --> 00:08:57,640
ایشون دوست خانم مارینا
از هنرستان هستن

138
00:08:57,720 --> 00:09:00,760
از هنرستان سلطنتی ملکه کریستینا؟

139
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
آره خودشه

140
00:09:02,520 --> 00:09:06,720
.ولی مارینا، حداقل خبر می‌دادی
چرا نگفتی می‌خوای دوستت رو بیاری خونه؟

141
00:09:06,760 --> 00:09:10,280
.حداقل یک چیز درست حسابی می‌پوشیدم
تو رو خدا سر و وضعـم رو ببین

142
00:09:10,360 --> 00:09:13,520
...شرمنده جیغ زدم، ولی آخه سر و وضعت

143
00:09:14,153 --> 00:09:15,193
سر و ته‌ش رو هم بیار

144
00:09:16,240 --> 00:09:18,440
...نگران نباش

145
00:09:18,520 --> 00:09:20,400
لباس اجراست، درسته؟

146
00:09:20,480 --> 00:09:23,520
.آره، لباس اجراست
الان هم تمرین داریم

147
00:09:23,640 --> 00:09:25,840
پس لباس اجرا و اینا داری

148
00:09:25,880 --> 00:09:28,960
من مادر مارینا، آسونسیون بیمپیکا هستم

149
00:09:29,040 --> 00:09:34,040
سال‌هاست سعی دارم قانعش کنم
که دوباره بره سراغ موسیقی مجلسی

150
00:09:34,659 --> 00:09:37,059
هیچ‌وقت همچین چیزی رو
نمی‌تونستم تصور هم بکنم

151
00:09:37,600 --> 00:09:39,080
اسمت چیه؟

152
00:09:40,320 --> 00:09:41,160
پوری

153
00:09:42,720 --> 00:09:46,240
پوری‌فیکاسیون -
چه اسم قشنگی -

154
00:09:46,320 --> 00:09:47,280
...مامان

155
00:09:49,040 --> 00:09:51,880
پوری سفر طولانی‌ای داشته

156
00:09:51,960 --> 00:09:55,200
.خونه‌شون توی سانتاندره
واسه همین تاحالا ندیدیش

157
00:09:55,280 --> 00:09:58,840
به‌نظرم الان فقط دلش می‌خواد
که بره توی اتاقش و استراحت کنه. درسته؟

158
00:09:58,880 --> 00:10:01,880
کاملا درک می‌کنم
ولی فردا شب باید توی مهمونی مارشیونس

159
00:10:01,960 --> 00:10:03,480
مهمون‌مون باشی‌ها

160
00:10:03,520 --> 00:10:06,400
فردا؟ -
آره، مثل هرسال دیگه -

161
00:10:06,480 --> 00:10:09,880
اگر خواستی می‌تونی
یک‌نفر رو هم با خودت بیاری

162
00:10:10,000 --> 00:10:12,720
ببخشید -
پوری، بیا اتاقت رو نشونت بدم -

163
00:10:12,760 --> 00:10:15,360
از دیدن‌تون خوش‌حال شدم -
من هم همین‌طور، پوری -

164
00:10:19,640 --> 00:10:20,840
دیوونگیه

165
00:10:20,880 --> 00:10:23,520
فردا صبح اول وقت
با آرتورو حرف می‌زنم که ببرتـت

166
00:10:23,600 --> 00:10:26,240
...به مادرم می‌گم یک مشکلی پیش اومد برات -
چرا؟ نمی‌فهمم -

167
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
تا همین یک دقیقه پیش
اینجا برام امن‌ترین جا بود

168
00:10:29,480 --> 00:10:33,360
.آره، ولی نباید بری به اون مهمونیه
اصلا نمی‌دونی چطوریه

169
00:10:33,440 --> 00:10:36,480
.مهمون درباره تمام حضار صحبت می‌کنن
فضولی می‌کنن ببیـنن کی هستی

170
00:10:36,520 --> 00:10:39,400
مارینا، خوب بلدم توی این‌جور مواقع
چطوری رفتار کنم

171
00:10:39,480 --> 00:10:41,720
کارت نباشه

172
00:10:42,520 --> 00:10:44,960
شاید بهتر باشه یکی از لباس‌هاتون رو
برای مهمونی بپوشه

173
00:10:45,040 --> 00:10:45,880
چی؟

174
00:10:46,000 --> 00:10:47,080
عالی می‌شه

175
00:10:49,040 --> 00:10:52,000
باشه. بگرد یک چیزی پیدا و تنت کن

176
00:10:57,800 --> 00:10:59,360
یک لباس براش پیدا کردم

177
00:10:59,440 --> 00:11:02,760
امیدوارم هیچ‌کدوم از مهمون‌ها
مشتری «خانه آب» نبوده باشن

178
00:11:02,840 --> 00:11:07,160
اگر هم باشه، خود طرف پیش مادر
و همسرش به مشکل می‌خوره

179
00:11:09,080 --> 00:11:10,880
حق گفتی

180
00:11:12,240 --> 00:11:15,520
چی گفت؟ -
خانم آسونسیون، اینجا چی کار می‌کنین؟ -

181
00:11:15,600 --> 00:11:17,240
فکرکردم خوابین

182
00:11:17,320 --> 00:11:21,120
چطور می‌تونم بخوابم؟ -
آدم‌ها می‌خوابن دیگه -

183
00:11:21,200 --> 00:11:25,520
.تند نرو، باید بگی مارینا چشه
از دیروز دل تو دلم نیست

184
00:11:25,600 --> 00:11:28,880
چی بهت گفت؟ -
هیچی، هیچی نمی‌دونم -

185
00:11:28,960 --> 00:11:32,400
گوشت رو خاروندی‌ها -
باید این گوش‌ها رو بِکَنم بره -

186
00:11:32,480 --> 00:11:37,280
گفتی درستش می‌کنی -
کردم دیگه. ببینید، دوستش رو آورده -

187
00:11:37,360 --> 00:11:40,160
و فردا صبح هم باید برم خشک‌شویی

188
00:11:40,240 --> 00:11:42,400
...شاید هم بری کلیسا

189
00:11:42,480 --> 00:11:46,080
بگو ببینم هکتور
 این چه اجراییه که دارن براش تمرین می‌کنن؟

190
00:11:48,160 --> 00:11:49,080
از کجا بدونم؟

191
00:11:50,880 --> 00:11:52,720
تو باید بهتر از هرکس دیگه‌ای بدونی، هکتور

192
00:11:52,800 --> 00:11:55,680
این روزها همه‌چیز مبهمه

193
00:11:57,320 --> 00:11:59,680
به‌نظرم داری یک چیزی رو ازم مخفی می‌کنی -
جدی؟ -

194
00:11:59,760 --> 00:12:04,280
آره، قبلا خیلی تیزبین بودی
...و همه‌چیز رو می‌دونستی، ولی الان

195
00:12:04,360 --> 00:12:06,200
لابد دارم پیر می‌شم

196
00:12:06,280 --> 00:12:08,080
شب به‌خیر خانم

197
00:12:09,080 --> 00:12:10,600
باور نمی‌کنم

198
00:12:10,680 --> 00:12:11,640
شب به‌خیر

199
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
خوب بخوابی، هکتور

200
00:12:17,200 --> 00:12:19,280
این حرف بین بچه‌ها درز نکنه

201
00:12:19,360 --> 00:12:21,720
اتاق بازجویی رو آماده کن -
این وقت شب؟ -

202
00:12:21,800 --> 00:12:24,320
مردم طبق ساعات کاری ما
که مرتکب جرم نمی‌شن، کابانیاس

203
00:12:24,400 --> 00:12:25,360
چشم قربان

204
00:12:25,440 --> 00:12:27,960
و هرکس هرگونه اطلاعاتی
از این دستگیری به رسانه‌ها بده

205
00:12:28,040 --> 00:12:31,600
تا وقتی که مسئول اصلیش پیدا شه
همه‌تون رو تعلیق می‌کنم

206
00:12:33,160 --> 00:12:35,040
شنیدید که کمیسر چی گفت

207
00:12:35,120 --> 00:12:37,760
همین الان کاستانیو رو
ببرید به اتاق بازجویی

208
00:12:41,160 --> 00:12:43,000
باشه، خودم می‌برمش

209
00:12:59,320 --> 00:13:00,160
قربان؟

210
00:13:01,840 --> 00:13:03,480
بگیر بشین

211
00:13:04,520 --> 00:13:06,680
داری از این قضیه
لذت می‌بری، مگه نه؟

212
00:13:07,320 --> 00:13:10,240
کانابیاس، دستبندش رو باز کن

213
00:13:21,800 --> 00:13:24,920
کل زندگیت رو سعی داشتی
از شرم خلاص بشی

214
00:13:26,000 --> 00:13:29,480
اون‌وقت خودم رو دو دستی
تحویلـت دادم

215
00:13:29,560 --> 00:13:32,000
هیچ ننگی برای این اداره
بالاتر از این نیست

216
00:13:32,080 --> 00:13:34,240
که یکی از پلیس‌هاش قاتل باشه

217
00:13:34,320 --> 00:13:37,360
من هیچ دخل و تصرفی
توی جرائم خانه آب نداشتم

218
00:13:37,440 --> 00:13:39,440
همه می‌دونن که مشتری همیشگی‌شون بودی

219
00:13:39,520 --> 00:13:41,960
با قاتل توی یک قطار بودی

220
00:13:42,040 --> 00:13:45,000
و بعد از همه، اولین نفری بودی
که به کلبه رسید

221
00:13:45,080 --> 00:13:47,280
اعتراضی داری؟ -
مارینا اولین نفر رسید -

222
00:13:47,360 --> 00:13:49,360
آهان، الان مارینا شد قاتل؟

223
00:13:50,000 --> 00:13:53,360
حرف من اینه که می‌دونستم
مارینا تنها کسیه که رد قاتل رو می‌گیره

224
00:13:53,440 --> 00:13:55,120
پس دنبالـش کردم

225
00:13:55,200 --> 00:13:57,920
پس چرا وقتی توی ماشین
 بهشون حمله کردن، کمکی نکردی؟

226
00:13:58,000 --> 00:14:00,120
چون گم‌شون کرده بودم

227
00:14:00,200 --> 00:14:02,440
.تاریک و مه آلود بود
نمی‌تونستم پیداشون کنم

228
00:14:02,520 --> 00:14:05,280
تا اینکه صدای جیغِ توی کلبه رو شنیدم

229
00:14:05,360 --> 00:14:07,120
اعتراف کن، کاستانیو

230
00:14:07,200 --> 00:14:09,960
دلیل کارهات چی بود؟
اعتراف کن

231
00:14:10,840 --> 00:14:13,080
چرا به اون زن‌ها حمله کردی؟

232
00:14:14,520 --> 00:14:16,760
اگه با یکی‌شون سکس می‌کردی

233
00:14:16,840 --> 00:14:21,920
می‌فهمیدی که چرا صد سال سیاه
دست روی هیچ‌کدوم‌شون بلند نمی‌کردم

234
00:14:22,000 --> 00:14:24,840
خیلی آدم نفرت‌انگیزی هستی -
آروم باش، آرتورو -

235
00:14:24,920 --> 00:14:27,640
دارم درباره سکس حرف می‌زنم فقط

236
00:14:27,720 --> 00:14:30,200
دادن و دریافت لذت

237
00:14:30,280 --> 00:14:34,400
ولی خب آخرین باری که خودت
با زنت سکس داشتی، کِی بود؟

238
00:14:36,200 --> 00:14:39,760
یک بار دیگه بهم بی‌احترامی کنی
چه مجرم باشی چه نباشی

239
00:14:39,840 --> 00:14:42,360
کاری می‌کنم توی زندان بپوسی

240
00:14:47,680 --> 00:14:49,120
ببریدش به سلولش

241
00:14:50,680 --> 00:14:51,560
بله قربان

242
00:14:52,120 --> 00:14:53,760
کار امشب تمومه

243
00:14:57,800 --> 00:14:59,360
...اگه اجازه بدین

244
00:15:05,080 --> 00:15:06,200
کارآگاه

245
00:15:16,400 --> 00:15:18,840
من قاتل زنبقی نیستم

246
00:15:22,480 --> 00:15:24,840
حواست به دور و بری‌هات باشه

247
00:15:42,080 --> 00:15:44,840
[ جرائم بلبل ]

248
00:15:59,320 --> 00:16:00,360
می‌شه بیام تو؟

249
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
لباس پوشیدین؟

250
00:16:06,920 --> 00:16:10,640
.همه‌ش دارم به کاستانیو فکر می‌کنم
اگه بی‌گناه باشه، چی؟

251
00:16:10,720 --> 00:16:15,200
مرد جذاب و اغواگریه، ولی مجرمه

252
00:16:15,280 --> 00:16:18,480
این‌قدر فکرتون رو درگیرش نکنید -
نه، بهش فکرکن -

253
00:16:18,560 --> 00:16:20,800
بهترین فردیه که می‌شد
گناه رو انداخت گردنش

254
00:16:20,880 --> 00:16:24,200
کاستانیو، هم پلیس بوده
و هم مشتری خانه آب

255
00:16:24,280 --> 00:16:27,200
و تمایلات جنسیـش باعث می‌شه
...که آدم فکر کنه

256
00:16:27,280 --> 00:16:28,320
که قاتل خودشه...

257
00:16:28,400 --> 00:16:30,080
ولی نیست

258
00:16:30,800 --> 00:16:32,520
بهش فکرکن. ببین

259
00:16:33,966 --> 00:16:38,486
کاستانیو، یک مهمونی خونگی راه می‌ندازه
و من رو دعوت می‌کنه تا مارگو باشم

260
00:16:40,840 --> 00:16:42,200
...اما

261
00:16:42,280 --> 00:16:47,080
من هنوز زنده‌م. هنوز زنده‌م
چون قصد داشت توی جنگل من رو بکشه

262
00:16:47,160 --> 00:16:50,480
ولی نقابم افتاد و فهمید
که مارگو نیست

263
00:16:50,560 --> 00:16:53,720
اگه کاستانیو قاتل بود، نقابم رو
دوباره می‌ذاشت روی صورتم

264
00:16:53,800 --> 00:16:57,240
و تصورات جنسـیش رو
 با فرض بر اینکه من مارگوئم، پیاده می‌کرد

265
00:16:59,440 --> 00:17:02,360
نظریه بدی نیست -
نظریه عالی‌ایه -

266
00:17:02,440 --> 00:17:06,080
شاید مارگو بتونه بهمون کمک کنه
که تصویر بزرگ‌تر ماجرا رو ببیـنیم

267
00:17:07,520 --> 00:17:08,360
شاید

268
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
باید بریم باهاش حرف بزنیم

269
00:17:10,960 --> 00:17:13,400
و بعدش باید بریم کاستانیو رو
بازجویی کنیم

270
00:17:15,440 --> 00:17:16,520
می‌شه بیام تو؟

271
00:17:18,560 --> 00:17:20,200
حتما -
صبح به‌خیر -

272
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
صبح به‌خیر -

273
00:17:22,280 --> 00:17:26,440
چرا طعام کهنه، وقتی می‌تونی
واسه صبحونه یک چیز مخصوص بخوری؟

274
00:17:26,520 --> 00:17:28,920
خوب خوابیدین؟ -
اینا واسه منه؟ -

275
00:17:29,000 --> 00:17:31,480
مارگو، می‌دونم برات سخته

276
00:17:31,560 --> 00:17:34,760
ولی یک چیزهایی رو بهمون بگی
تا بتونیم قاتل رو پیدا کنیم

277
00:17:34,800 --> 00:17:38,960
دیروز که دستگیرش کردن -
کارآگاه کاستانیو مظنون پرونده‌ست، درسته -

278
00:17:39,040 --> 00:17:42,080
ولی من یقین دارم که قاتل واقعی
هنوز دستگیر نشده

279
00:17:42,200 --> 00:17:45,400
.به یک‌سری جزئیات نیاز دارم
کسی شما دخترها رو تهدید کرده بود؟

280
00:17:45,480 --> 00:17:48,640
مسائل و مشکلات حل نشده‌ای توی خانه آب بود
که لازم باشه بدونیم؟

281
00:17:50,400 --> 00:17:54,520
آره، باید برای کمک بهتون
داستان زندگی‌تون رو بدونیم

282
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
هیچ‌وقت نه با مشتری‌ها
نه با همکارهام

283
00:18:02,320 --> 00:18:04,480
رابطه شخصی نداشتم

284
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
خانم امیلیا کی بود؟

285
00:18:07,040 --> 00:18:09,880
صاحب خانه آب بود

286
00:18:10,720 --> 00:18:14,080
ما رو از خیابون جمع
 و مثل بچه‌های خودش بزرگ کرد

287
00:18:14,200 --> 00:18:16,720
از ما معشوقه‌های منحصر به فردی ساخت

288
00:18:16,800 --> 00:18:18,680
هرکدوم‌مون یک مهارت
یا ویژگی خاصی داشتیم

289
00:18:18,760 --> 00:18:21,200
اغواکننده، معشوقه

290
00:18:21,280 --> 00:18:22,680
فریب‌دهنده

291
00:18:22,760 --> 00:18:25,720
می‌شه درباره دخترها
جزئیات بیش‌تری بهمون بدی؟

292
00:18:25,800 --> 00:18:29,800
کارمن سنـش از همه بیش‌تر
و آکروبات و بندباز بود

293
00:18:30,440 --> 00:18:32,400
مردها رو دیوونه خودش می‌کرد

294
00:18:32,480 --> 00:18:33,760
...آنجلا

295
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
آنجلا دوست‌داشتنی بود

296
00:18:36,240 --> 00:18:38,080
توی تخت خیلی وحشی بود

297
00:18:38,160 --> 00:18:40,440
مانولی سلطه‌گر بود

298
00:18:40,520 --> 00:18:43,440
و جولیا، یک خارجیِ خوشگل و جذاب بود

299
00:18:44,520 --> 00:18:46,800
پس خوب بلد بوده کسب و کارش رو
چطوری توسعه بده

300
00:18:46,880 --> 00:18:48,560
امیلیا اینجوری بود دیگه

301
00:18:48,680 --> 00:18:50,720
کسب و کار حالیش می‌شد

302
00:18:51,720 --> 00:18:55,760
.ولی پول براش مهم‌تر بود
حتی مهم‌تر از ما

303
00:18:56,520 --> 00:19:00,760
می‌دونی که دخترها و امیلیا، همه مُردن؟

304
00:19:02,440 --> 00:19:04,320
...و برادرت

305
00:19:07,080 --> 00:19:08,280
برادرم کجاست؟

306
00:19:09,800 --> 00:19:11,080
اون هم مُرده

307
00:19:25,960 --> 00:19:28,160
.هکتور، ماشین رو خاموش نکن
حواست باشه کسی نبیـنتـت

308
00:19:48,280 --> 00:19:49,720
ایست! کی اون‌جاست؟

309
00:19:49,800 --> 00:19:51,280
پابلو، منم

310
00:19:51,320 --> 00:19:52,800
ترسوندیم

311
00:19:54,640 --> 00:19:57,200
!تو من رو ترسوندی
اینجا چی کار می‌کنی؟

312
00:19:57,280 --> 00:19:58,320
کمکم کن

313
00:20:08,880 --> 00:20:11,400
اومدم کاستانیو رو ببینم -
عه، چه جالب -

314
00:20:11,480 --> 00:20:14,080
بدون اجازه میای تو
و فکر می‌کنی می‌تونی قسر در بری

315
00:20:14,200 --> 00:20:17,240
.راست می‌گی، نمی‌شه قسر در رفت
آستینم پاره شد

316
00:20:17,320 --> 00:20:18,280
چیه؟

317
00:20:18,320 --> 00:20:19,640
بِکِشـش -
چی؟ -

318
00:20:19,720 --> 00:20:22,520
نمی‌تونم این‌جوری برم که

319
00:20:22,560 --> 00:20:23,960
...جدی

320
00:20:24,040 --> 00:20:25,520
...جدی، من

321
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
.کاستانیو رو دستگیر کردین
ولی افسر اشتباهی رو گرفتیم

322
00:20:30,480 --> 00:20:32,240
...چی؟ مارینا

323
00:20:32,320 --> 00:20:36,200
.مارینا، تمام مدارک بر علیه‌شـن
خودت گذاشتی دستگیرش کنیم

324
00:20:36,320 --> 00:20:38,920
آره، ولی این رو فهمیدم

325
00:20:39,000 --> 00:20:40,920
که با جزئیات گروگانگـیریـم
جور در نمیاد

326
00:20:41,000 --> 00:20:44,440
.واسه همین مجبور شدم ریختـت رو ببینم
به کمکت نیاز ندارم

327
00:20:44,520 --> 00:20:45,760
و اگه کمکـم نکنی

328
00:20:45,800 --> 00:20:49,520
یعنی داری یک چیزی رو پنهون می‌کنی -
این منصفانه نیست -

329
00:20:49,560 --> 00:20:53,640
.باور کردن داستانِ خرابی ماشینت سخت بودها
تازه آخرین نفر هم اومدی به کلبه

330
00:20:54,640 --> 00:20:57,040
باشه، ولی سریع تمومش کن

331
00:20:57,080 --> 00:21:00,000
و تنهات هم نمی‌ذارم -
عالیه، می‌تونی مواظبم باشی -

332
00:21:02,240 --> 00:21:04,680
سلول‌ها سمت چپن -
بس کن، من اینجا بزرگ شدم -

333
00:21:04,760 --> 00:21:06,080
ده دقیقه وقت داری، باشه؟

334
00:21:06,200 --> 00:21:08,960
کفایت می‌کنه -
من کشیک می‌دم که یک‌وقت یکی نیاد -

335
00:21:09,040 --> 00:21:10,640
دیدی گفتم ایده خوبیه؟

336
00:21:10,720 --> 00:21:14,200
متوجهی که دوباره به‌خاطر تو
دارم شغلـم رو به‌خطر می‌ندازم؟

337
00:21:14,280 --> 00:21:16,800
زندگی بدون یک‌کم خطر
چه مزه‌ای می‌ده آخه؟

338
00:21:18,440 --> 00:21:19,880
خیلی جوگیری

339
00:21:23,720 --> 00:21:24,960
توی آخرین سلوله

340
00:21:33,920 --> 00:21:35,280
ساکـت

341
00:21:42,560 --> 00:21:46,040
اون‌قدری باهوشی که فهمیدی
مرتکب اشتباه بزرگی شدین

342
00:21:46,680 --> 00:21:48,320
درسته

343
00:21:48,440 --> 00:21:50,240
و اومدی کمکـم کنی

344
00:21:50,320 --> 00:21:52,560
اومدم حقیقت رو ازت بشنوم

345
00:21:55,680 --> 00:21:56,960
یالا کاستانیو

346
00:21:58,480 --> 00:22:00,680
اگه کسی بیاد، باید برم‌ها

347
00:22:00,760 --> 00:22:04,320
و تنها فرصت آزادیت
از کفـت رفته

348
00:22:08,280 --> 00:22:09,280
سیگار می‌خوام

349
00:22:10,240 --> 00:22:12,000
الان؟ -
آره -

350
00:22:13,440 --> 00:22:14,480
یک لحظه صبرکن

351
00:22:20,240 --> 00:22:21,920
چی؟ -
سیگارهات رو بده -

352
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
سیگارهام؟ -
زود یک نخ بده -

353
00:22:24,160 --> 00:22:26,360
از سیگارهای خودم؟ -
تو که اصلاً نمی‌کشی‌شون -

354
00:22:26,440 --> 00:22:28,920
چرا؟ -
یک نخ بده دیگه، مهمه -

355
00:22:29,000 --> 00:22:30,480
می‌شه صدات رو بیاری پایین؟

356
00:22:31,880 --> 00:22:34,240
تا به کاستانیو سیگار ندم
چیزی بهم نمی‌گه

357
00:22:34,320 --> 00:22:35,440
کاستانیو؟

358
00:22:38,560 --> 00:22:40,120
یک نخ سیگار واسه کاستانیو

359
00:22:41,120 --> 00:22:42,760
یالا -
باشه -

360
00:22:44,040 --> 00:22:45,880
بیا -
ممنون -

361
00:22:45,960 --> 00:22:48,080
.بهتره ازش نهایت لذت رو ببره
قابلی نداشت

362
00:22:53,640 --> 00:22:54,480
ممنون

363
00:23:01,760 --> 00:23:03,480
مال چند سال پیشه؟

364
00:23:06,040 --> 00:23:09,920
کاستانیو، اگه می‌خوای آزادت کنم
باید همه‌چیز رو بهم بگی

365
00:23:10,000 --> 00:23:12,480
تا بتونم تحقیقاتـت رو تکمیـل کنم

366
00:23:12,560 --> 00:23:15,000
مثل یک کیروگای واقعی
داری حرف می‌زنی

367
00:23:15,080 --> 00:23:18,680
فرصتـش نشد با پدرت کار کنم
ولی با پدربزرگـت کار کردم

368
00:23:18,760 --> 00:23:20,560
توی دانشکده استادم بود

369
00:23:20,640 --> 00:23:21,840
پدربزرگم؟

370
00:23:23,720 --> 00:23:25,280
حکم پدر رو واسه‌م داشت

371
00:23:25,360 --> 00:23:28,320
ولی اوضاع پیچیده شد

372
00:23:28,920 --> 00:23:30,040
منظورت چیه؟

373
00:23:32,200 --> 00:23:34,360
من رو آزاد می‌کنی؟

374
00:23:34,440 --> 00:23:36,160
راستش نمی‌دونم چطور

375
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
مارگو کجاست؟

376
00:23:40,840 --> 00:23:43,320
.پیش منه
نگران نباش، در خطر نیست

377
00:23:43,400 --> 00:23:47,680
مارگو همیشه در خطره و اگر پیشت باشه
این یعنی جفت‌تون در خطرید

378
00:23:47,760 --> 00:23:51,000
پس بگو چطور توی این تحقیقات
به نتیجه برسم

379
00:23:51,080 --> 00:23:55,880
یک دختره توی خانه آبی بود
که هیچ‌کس از هویت واقعیـش باخبر نبود

380
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
پیگیرش شده بودم

381
00:23:57,600 --> 00:23:59,920
کدوم‌شون؟ -
مانولی -

382
00:24:01,400 --> 00:24:03,160
خانواده‌ش توی میرا زندگی می‌کنن

383
00:24:03,240 --> 00:24:07,040
.حتی به این فکر نکن که تنها بری اون‌جا
شهر خطرناکیه

384
00:24:07,120 --> 00:24:09,880
خواهرش تنها کسیه
که می‌تونه کمک‌مون کنه

385
00:24:09,960 --> 00:24:10,800
مارینا

386
00:24:10,880 --> 00:24:13,680
توی این اداره، هیچ‌کس اون‌طوری
که به‌نظر میاد نیست

387
00:24:13,760 --> 00:24:16,640
نسبت به اتفاقاتی که اطرافت می‌افته
خیلی هوشیار باش

388
00:24:18,440 --> 00:24:19,800
مارینا

389
00:24:21,080 --> 00:24:22,680
باید بریم

390
00:24:24,200 --> 00:24:25,080
هیچ‌کس

391
00:24:31,560 --> 00:24:33,440
لطفا بیا بریم، یالا

392
00:24:39,920 --> 00:24:42,680
چی بهت گفت؟‌ -
گفت همه تظاهر می‌کنن -

393
00:24:43,520 --> 00:24:46,160
عجب افشایی کردی -
چه جزئیاتی داری؟‌-

394
00:24:46,240 --> 00:24:48,360
آرتوروئه، از این‌طرف

395
00:24:48,440 --> 00:24:51,160
اونا نیستن -
کجان اون‌وقت؟‌ -

396
00:24:51,240 --> 00:24:52,840
برو این تو، یالا

397
00:24:52,920 --> 00:24:54,920
این که کمده -
چاره‌ای نیست -

398
00:24:58,480 --> 00:25:02,440
کمیسر، می‌گفتن داشته با یکی حرف می‌زده

399
00:25:03,600 --> 00:25:05,200
چرا همون موقع بهم نگفتی؟

400
00:25:05,280 --> 00:25:08,200
متاسفم کمیسر، خودمـم تازه فهمیدم

401
00:25:14,360 --> 00:25:15,680
بیا بریم

402
00:25:15,760 --> 00:25:17,920
یالا

403
00:25:29,840 --> 00:25:31,040
ممنون

404
00:25:31,960 --> 00:25:33,560
همه‌چیز مرتبه؟

405
00:25:33,640 --> 00:25:35,680
باید بریم میرا -
چی؟‌ -

406
00:25:35,760 --> 00:25:39,080
هنوز لباس‌های مارگو رو
که نبردی خشک‌شویی؟

407
00:25:44,200 --> 00:25:47,560
جدی می‌گم. فکرکنم برادرم
داره از یکی محافظت می‌کنه

408
00:25:47,640 --> 00:25:50,280
این اتهام کمی نیست‌ها

409
00:25:50,360 --> 00:25:52,880
اگه ترفیعش حکم حق‌السکوت رو
داشته باشه، چی؟

410
00:25:52,960 --> 00:25:56,160
یا خدا، شما و برادرتون
جد اندر جدتون کمیسر بودن

411
00:25:56,240 --> 00:25:59,840
...اصلا عجیب نیست که برادرتون کمیسر -
نباید روی این قضیه چشم‌هامون رو ببندیم، هکتور -

412
00:25:59,920 --> 00:26:02,440
چرا الان چنین شکی کردید؟

413
00:26:02,520 --> 00:26:06,080
کاستانیو گفت باید
 نسبت به اتفاقات دور و برمون هوشیار باشیم

414
00:26:06,160 --> 00:26:10,520
.می‌دونم منظورش یک چیز خاص بود
اون یک چیز خاص هم می‌تونه هرکسی باشه

415
00:26:20,240 --> 00:26:23,040
بهتر از این نمی‌شد برنامه‌ریزیـش کرد -
دقیقا -

416
00:26:23,120 --> 00:26:24,760
حتی کفش‌هام هم اندازه‌امن

417
00:26:24,840 --> 00:26:27,680
یک‌کم کهنه‌ن

418
00:26:27,760 --> 00:26:29,960
پا رو هم می‌زنن

419
00:26:30,960 --> 00:26:32,480
بایستی همین باشه

420
00:26:32,560 --> 00:26:36,640
یادت باشه، مانولی دوست دوران بچگیم بوده
و تو هم عمومی

421
00:26:39,440 --> 00:26:42,880
سلام. دنبال خواهر مانولی می‌گردیم

422
00:26:43,640 --> 00:26:44,720
پاکو

423
00:26:57,560 --> 00:26:58,440
سلام

424
00:26:58,520 --> 00:27:00,000
اینجا چی کار می‌کنین؟

425
00:27:01,640 --> 00:27:05,320
من پاکیتا هستم و ایشون هم
عموم «بارتولو» هستن

426
00:27:06,000 --> 00:27:07,560
چندسال پیش خونه‌مون توی میرا بود

427
00:27:07,640 --> 00:27:09,840
و بچگی‌هام با مانولی
رفیق بودیم

428
00:27:09,920 --> 00:27:12,000
تو رو یادم نمیاد

429
00:27:12,080 --> 00:27:14,040
ایشون هم یادم یادم نمیاد

430
00:27:14,120 --> 00:27:16,680
...شاید بهتر باشه توی یک فرصت مناسب برگـ

431
00:27:16,760 --> 00:27:19,960
می‌خوایم قاتل مانولی رو پیدا کنیم

432
00:27:20,040 --> 00:27:21,920
و نیاز داریم که باهامون
همکاری کنید

433
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
وقت‌تون رو دارید هدر می‌دید

434
00:27:24,520 --> 00:27:28,000
می‌دونم رابطه‌تون یک‌کم پیچیده بودم
...ولی مرگ دخترتون باید

435
00:27:28,080 --> 00:27:31,080
فکرکردی کی هستی؟ -
ببینید -

436
00:27:31,720 --> 00:27:33,800
بلایی که سر مانولی اومد، حقش بود

437
00:27:33,880 --> 00:27:37,960
اون اسم خانواده‌ش رو با کار کردن
توی اون فاحشه خونه‌ی مرفه‌ها، لکه‌دار کرد

438
00:27:42,880 --> 00:27:44,440
...نه -
بُکُشش -

439
00:27:44,520 --> 00:27:45,440
چی؟

440
00:27:45,520 --> 00:27:48,600
شنیدی! گردنش رو بشکن

441
00:27:57,960 --> 00:28:00,640
نمی‌تونم خانم

442
00:28:05,200 --> 00:28:09,560
اگه اهل این‌جا بودین، بی‌درنگ
حیوونه رو می‌کشتید

443
00:28:09,640 --> 00:28:13,080
شماها کی هستین؟
و چرا اومدین اینجا؟

444
00:28:13,160 --> 00:28:17,480
به‌خدا فقط می‌خوایم
 قاتل مانولی رو پیدا کنیم

445
00:28:19,800 --> 00:28:21,640
گم شید برید

446
00:28:22,480 --> 00:28:25,000
گم شید -
بریم -

447
00:28:32,200 --> 00:28:34,080
داشتیم خودمون رو به کشتن می‌دادیم

448
00:28:34,160 --> 00:28:36,800
نباید همه‌ش بریم به جاهای خطرناک

449
00:28:38,240 --> 00:28:41,920
نمی‌تونیم فکرکنیم فاتحیم
و بریم دنیا رو بگردیم

450
00:28:42,760 --> 00:28:44,720
ما با یک قاتل سروکار داریم

451
00:28:44,800 --> 00:28:48,840
هرچیزی که حول محورشه، خطرناکه -
دنبالم بیاید. از این‌طرف -

452
00:28:49,680 --> 00:28:51,640
چی؟ -
نمی‌دونم -

453
00:28:52,560 --> 00:28:53,960
اینجا منتظرتون می‌مونم

454
00:28:54,119 --> 00:28:55,239
این رو بگیر

455
00:28:56,440 --> 00:28:58,480
من رای هستم، خواهر مانولی

456
00:28:58,560 --> 00:29:00,920
چند روز قبل از اینکه بمیره
این نامه به‌دستم رسید

457
00:29:01,000 --> 00:29:04,240
.من تنها کسی بودم که باهاش در ارتباط بود
پدرم رو که دیدی

458
00:29:04,320 --> 00:29:06,000
می‌خوام عدالت برقرار بشه

459
00:29:06,080 --> 00:29:08,600
رایِ عزیز، برمی‌گردم تا از اون‌جا ببرمت

460
00:29:08,680 --> 00:29:10,760
به هویت یک مشتری مهم پی بردم

461
00:29:10,840 --> 00:29:12,640
و پول حق‌السکوتی که دارم ازش می‌گیرم

462
00:29:12,720 --> 00:29:14,440
می‌تونیم بریم و باهم
یک زندگی جدید رو شروع کنیم

463
00:29:14,520 --> 00:29:17,040
حقش نبود اینجوری بمیره

464
00:29:17,120 --> 00:29:18,240
ممنون رای

465
00:29:22,800 --> 00:29:24,640
سرت رو بپا -
بیا -

466
00:29:26,520 --> 00:29:29,560
.داشته ازش اخاذی می‌کرده
اون رو کشته تا هویتـش درز نکنه

467
00:29:32,840 --> 00:29:35,760
به‌گمونم یک چیز دیگه دستگیرمون شد

468
00:29:35,840 --> 00:29:36,680
یک سرنخ جدید

469
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
[ مانولی کورتای 75، خیابان تولدو ]

470
00:29:37,840 --> 00:29:40,520
مطمئنم توی زندگی قبلیـت
پلیس خارق‌العاده‌ای بودی

471
00:29:40,600 --> 00:29:44,160
چه حیف که یادم نمیاد -
بیا، وقت نداریم -

472
00:29:49,080 --> 00:29:51,880
مواظب باشید، یکی ممکنه اینجا باشه

473
00:29:52,600 --> 00:29:54,840
خب الکی می‌گیم اشتباه اومدیم

474
00:30:16,000 --> 00:30:18,600
نگاه کن -
پس مانولی با یکی دیگه اینجا زندگی می‌کرده -

475
00:30:18,680 --> 00:30:21,640
...اگه بتونیم عکس‌شون رو پیدا کنیم

476
00:30:27,000 --> 00:30:30,840
در آغوشم با جامه‌ی مشکی گریست

477
00:30:30,920 --> 00:30:33,440
صدای ضربان قلبش رسا بود

478
00:30:33,520 --> 00:30:36,760
موهای فِرفِری‌اش، گردنش را پوشانده بود

479
00:30:36,840 --> 00:30:39,680
از شدت ترس و عشق می‌لرزید

480
00:30:43,240 --> 00:30:44,640
یا خدا

481
00:30:47,400 --> 00:30:49,720
هکتور، بیا این رو ببین

482
00:30:58,720 --> 00:31:00,080
وای خدا

483
00:31:01,040 --> 00:31:02,480
شبیه قصابی شده

484
00:31:03,320 --> 00:31:05,680
خانم این رو ببینید

485
00:31:08,520 --> 00:31:12,280
.گویا رد پاست
وقتی خون تازه بوده، یکی با پا رفته روش

486
00:31:12,880 --> 00:31:14,040
وایسا

487
00:31:22,320 --> 00:31:24,440
می‌بینید چه شکلیه؟

488
00:31:25,240 --> 00:31:28,400
رد پای زنه -
پاتون رو بذارید روش -

489
00:31:32,200 --> 00:31:33,400
مارگو

490
00:31:33,480 --> 00:31:36,560
روزی که مانولی به قتل رسید
مارگو اینجا بوده

491
00:31:36,640 --> 00:31:37,600
بهمون دروغ گفت

492
00:31:48,760 --> 00:31:49,600
وای خدا

493
00:31:49,680 --> 00:31:52,320
مارشیونس -
سرویس شدیم رفت -

494
00:31:54,080 --> 00:31:55,920
تا ببینیم. شب به‌خیر

495
00:31:56,280 --> 00:31:57,400
سلام

496
00:31:57,640 --> 00:31:59,200
خوش اومدین

497
00:31:59,280 --> 00:32:01,160
از دیدن‌تون خوش‌حالم

498
00:32:01,240 --> 00:32:03,280
خوش اومدید. سلام

499
00:32:03,800 --> 00:32:05,800
سلام. شب به‌خیر

500
00:32:05,880 --> 00:32:08,200
سلام -
مارشیونس، تبریک می‌گم -

501
00:32:08,280 --> 00:32:09,520
مامان

502
00:32:11,240 --> 00:32:13,560
مارینا کیروگا -
...مارینا چطور -

503
00:32:13,640 --> 00:32:15,680
خیلی خوشگل شدی

504
00:32:15,760 --> 00:32:18,440
این لباس اجراشونه

505
00:32:19,200 --> 00:32:21,440
اجرا؟ -
بله -

506
00:32:21,520 --> 00:32:22,760
پوری کجاست؟

507
00:32:22,840 --> 00:32:25,400
آره راستی، پوری کجاست؟ -
پوری کجاست؟ -

508
00:32:25,480 --> 00:32:26,960
عاشق اجرا نیستی؟

509
00:32:27,040 --> 00:32:29,600
به‌نظرم برای این‌جور رویدادها
بسیار مفیده

510
00:32:29,680 --> 00:32:32,280
ببخشید، من باید برم دنبال دوستم

511
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
مارینا

512
00:32:34,640 --> 00:32:36,920
هکتور، لطفا برو بهش بگو
لباس‌هاش رو عوض کنه

513
00:32:37,000 --> 00:32:38,160
چشم

514
00:32:42,240 --> 00:32:44,760
خانم، باید لباس‌هاتون رو عوض کنید

515
00:32:44,840 --> 00:32:47,440
الان وسط ماموریتیـم
توی تالار اُپرای وین که نیستیم

516
00:32:47,520 --> 00:32:48,520
ایناهاش

517
00:32:48,600 --> 00:32:51,560
پیش روبرتو لوزان لوپز ده‌زونیگائه

518
00:32:52,480 --> 00:32:54,920
پوری، ببخشید -
عه، مارینا -

519
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
...داشتم

520
00:32:56,680 --> 00:32:59,720
چرا لباس‌های من تنته؟ -
دوک سوتومایور -

521
00:32:59,800 --> 00:33:02,960
خانم مارینا، خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم -
حیف شد که وقت‌مون کمه -

522
00:33:03,040 --> 00:33:06,320
می‌شه یک دقیقه باهات صحبت کنم، پوری؟ -
...ولی داشتم صحبت می -

523
00:33:06,400 --> 00:33:09,440
همین تازه از خیابون 55 تولدو برگشتیم

524
00:33:09,520 --> 00:33:11,440
...به‌نظرم الان وقتشه -
من رو ببخشید -

525
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
باید برم دست‌شویی، ببخشید

526
00:33:13,480 --> 00:33:14,360
...مارینا -
...مارگـ -

527
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
مهمونی پارسال رو یادته؟ -
آره -

528
00:33:16,600 --> 00:33:18,800
بعداً صحبت می‌کنیم. ممنون -
مارینا -

529
00:33:18,880 --> 00:33:20,160
ببخشید

530
00:33:25,360 --> 00:33:26,480
ببخشید

531
00:33:26,560 --> 00:33:27,960
برید کنار، ببخشید

532
00:33:28,040 --> 00:33:30,480
بذارید رد شیم، ببخشید -
شرمنده -

533
00:33:30,560 --> 00:33:31,880
بذارید رد شم. شرمنده

534
00:33:31,960 --> 00:33:34,600
شرمنده -
ببخشید -

535
00:33:34,680 --> 00:33:35,960
ببخشید -
شرمنده -

536
00:33:37,280 --> 00:33:39,360
ایست، پلیس

537
00:33:41,720 --> 00:33:43,200
گدائه تفنگ داره

538
00:33:44,920 --> 00:33:46,120
ولم کن

539
00:33:48,520 --> 00:33:51,680
این چه‌جور اجراییه، مارینا؟
مارینا کجاست؟

540
00:33:52,440 --> 00:33:54,600
ولش کن

541
00:34:34,160 --> 00:34:37,440
فوق‌العاده‌ست -
چه زیبا -

542
00:34:42,120 --> 00:34:43,960
مارگو! ایناهاش

543
00:34:44,880 --> 00:34:46,360
رفت توی آشپزخونه

544
00:34:48,600 --> 00:34:50,160
عاشقـشم

545
00:34:56,400 --> 00:34:58,800
مارگو، کار احمقانه‌ای نکنی‌ها

546
00:34:58,920 --> 00:35:00,760
تفنگـت رو بنداز وگرنه می‌کشـمش

547
00:35:01,200 --> 00:35:02,840
باشه

548
00:35:02,920 --> 00:35:04,200
نگاه

549
00:35:07,400 --> 00:35:08,600
بیا

550
00:35:08,640 --> 00:35:10,840
اگه بذاری برم، کاری به دختره ندارم

551
00:35:10,920 --> 00:35:14,520
گوش کن. اگه بگی چرا داری فرار می‌کنی
قسم می‌خورم هیچ اتفاقی برات نمی‌افته

552
00:35:17,160 --> 00:35:19,360
توی مرگ مانولی دخیل بودی؟

553
00:35:20,160 --> 00:35:22,480
به‌خدا قصدمون فقط کمکه

554
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
ثابت کردیم که طرف توئیم، مارگو

555
00:35:24,960 --> 00:35:27,640
چرا بهمون دروغ گفتی؟
چرا اون‌جا بودی؟

556
00:35:29,160 --> 00:35:31,880
مارگو، لطفا بهمون اعتماد کن

557
00:35:32,640 --> 00:35:34,520
ما تنها کسانی هستیم که داری

558
00:35:37,160 --> 00:35:38,400
...مارگو، لطفا

559
00:35:46,040 --> 00:35:48,400
من عشقم رو کُشتم

560
00:36:00,360 --> 00:36:02,400
من و مانولی، عاشق همدیگه بودیم

561
00:36:03,400 --> 00:36:04,760
البته مخفیانه

562
00:36:06,760 --> 00:36:08,960
ولی مانولی می‌خواست آزاد باشه

563
00:36:09,560 --> 00:36:12,120
گفت توی آمریکا
هرچیزی ممکنه

564
00:36:15,680 --> 00:36:19,640
نمی‌دونم از کی داشت اخاذی می‌کرد

565
00:36:22,640 --> 00:36:26,440
ولی می‌دونم به هویت یک مشتری
پی برده بود

566
00:36:26,520 --> 00:36:29,440
و ازش حق‌السکوت خواسته بود

567
00:36:32,640 --> 00:36:35,640
ساعت 7 توی خونه‌مون
قرار بود همدیگه رو ببینن

568
00:36:36,920 --> 00:36:39,280
قرار بود روی نیمکت اونور خیابون می‌نشستم

569
00:36:39,360 --> 00:36:41,280
که اگه لازم شد
بهم علامت بده

570
00:36:43,920 --> 00:36:46,880
اگه علامت می‌داد یعنی توی دردسر افتاده

571
00:36:47,920 --> 00:36:49,680
و من هم باید می‌رفتم کمکـش

572
00:36:50,640 --> 00:36:53,160
...ولی نرفتم، چون

573
00:36:54,040 --> 00:36:58,160
وقتی داشتم چمدون‌هام رو می‌بستم
امیلیا مچم رو گرفت

574
00:37:01,680 --> 00:37:04,080
وقتی رسیدم خونه

575
00:37:05,160 --> 00:37:07,280
روی زمین افتاده بود

576
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
خونین و مالین

577
00:37:18,600 --> 00:37:19,600
من مانولی رو کشتم

578
00:37:21,080 --> 00:37:22,840
تنهاش گذاشتم

579
00:37:25,640 --> 00:37:28,600
.تقصیر من بود
من کشتمـش

580
00:37:32,733 --> 00:37:34,573
عشقم بود

581
00:37:38,400 --> 00:37:40,520
چیزی نیست. اتفاقی برات نمی‌افته

582
00:37:40,600 --> 00:37:42,320
درستش می‌کنم

583
00:37:45,520 --> 00:37:49,200
شاید به نفعش باشه که تا جای ممکن
از پلیس دور باشه

584
00:37:50,080 --> 00:37:51,520
حلـش می‌کنم

585
00:37:55,360 --> 00:37:58,480
اون‌قدر ضربه محکمی خوردم
که از پله‌ها افتادم پایین

586
00:37:58,560 --> 00:38:01,600
گردنبد مرواریدم پاره شد

587
00:38:01,640 --> 00:38:05,120
.خیلی وحشیانه بود
بنویسش جناب افسر

588
00:38:05,160 --> 00:38:08,320
کارآگاه، بابت اتفاقی که افتاد
من گناهکارم. دستگیرم کنید

589
00:38:08,400 --> 00:38:10,200
خانم کیروگا

590
00:38:10,320 --> 00:38:12,800
اگه دوباره این حرف رو بزنید
مجبور می‌شم دستگیرتون کنم

591
00:38:12,880 --> 00:38:14,400
باید بکنی دیگه

592
00:38:14,480 --> 00:38:17,320
می‌دونی که بعضی وقت‌ها
تخیلاتم بر من غلبه می‌کنن

593
00:38:17,400 --> 00:38:20,680
حالا می‌تونی به بقیه بگی
که مجرم رو دستگیر کردی

594
00:38:20,800 --> 00:38:22,840
و لطفا پلیس رو از خونه‌م خارج کن

595
00:38:22,920 --> 00:38:25,680
نمی‌خوام بیش‌تر از این
مصدع اوقات مادرم بشید

596
00:38:27,400 --> 00:38:28,520
باشه

597
00:38:37,440 --> 00:38:38,520
بفرما

598
00:38:38,600 --> 00:38:41,960
.الان به همکارهام می‌گم
تو برو توی ماشین منتظرم باش

599
00:39:01,360 --> 00:39:02,840
پابلو

600
00:39:02,920 --> 00:39:04,680
بیا از اینجا بریم

601
00:39:04,704 --> 00:39:12,704
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

602
00:39:14,728 --> 00:39:22,728
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

