﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,025 --> 00:00:23,025
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:23,960 --> 00:00:25,920
[ امر خصوصی]

5
00:00:29,920 --> 00:00:32,040
داری درباره‌ی کی حرف می‌زنی؟

6
00:00:32,560 --> 00:00:34,280
قاتل زنبقی

7
00:00:37,440 --> 00:00:39,040
گله حک شده

8
00:00:39,080 --> 00:00:40,720
چه طور ممکنه؟

9
00:00:42,880 --> 00:00:44,960
سی ساله فعالیت می‌کنه

10
00:00:45,040 --> 00:00:48,880
مارگو باید هرچی
درباره‌ی پرونده یادت میاد بگی

11
00:00:48,960 --> 00:00:50,160
اون کیه؟

12
00:00:50,185 --> 00:00:51,225
سونیا راموس

13
00:00:52,209 --> 00:00:54,689
توی خانه‌آب باهامون کار می‌کرد

14
00:00:55,427 --> 00:00:57,147
اون موقع تک فرزند بودم

15
00:00:57,811 --> 00:01:02,171
،خانه‌‌ی آب توی اورنسه بود
یه مرد محلی به قتلش اعتراف کرد

16
00:01:02,714 --> 00:01:04,714
توی آسایشگاه حبسش کردن

17
00:01:04,739 --> 00:01:07,379
بعدش هم ما رو از اونجا بردن

18
00:01:07,686 --> 00:01:10,246
گفتن به طرز فجیعی چاقو خورده بود

19
00:01:12,337 --> 00:01:16,337
باید ببینم اگه نقاشی‌های هنرمند
به کتاب بابام می‌خوره یا نه

20
00:01:16,362 --> 00:01:19,282
می‌تونه پرونده‌ی قدیمی رو به جدید وصل کنه

21
00:01:30,064 --> 00:01:30,904
خودشه

22
00:01:32,024 --> 00:01:35,744
یادت باشه پدرت
اون زمان توی اورنسه کار می‌کرده

23
00:01:37,704 --> 00:01:38,904
رامیرز هم همین طور

24
00:01:45,104 --> 00:01:46,184
کارآگاه رامیرز

25
00:01:46,264 --> 00:01:48,045
سونیا راموس چه طور این همه مدت

26
00:01:48,070 --> 00:01:49,968
پرونده‌ـش رو ازمون پنهان کردی؟

27
00:01:54,464 --> 00:01:55,304
مارینا؟

28
00:01:55,384 --> 00:01:56,784
درباره‌ـش چی می‌دونی؟

29
00:01:58,184 --> 00:02:00,104
اون اسم رواز کجا آوردی؟

30
00:02:00,184 --> 00:02:01,624
چرا بهـمون نگفتی؟

31
00:02:02,744 --> 00:02:04,944
نمی‌دونم داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی

32
00:02:05,464 --> 00:02:07,664
می‌دونم اولین قربانی قاتل زنبقی

33
00:02:07,744 --> 00:02:09,224
سی سال پیش بوده

34
00:02:09,304 --> 00:02:12,304
یه عکس از صحنه جرم
لای کتاب‌های پدرم پیدا کردیم

35
00:02:12,384 --> 00:02:14,904
و قتل زنبقی روی سینه‌ـش بوده

36
00:02:15,424 --> 00:02:17,344
کجایی؟ -
خونه -

37
00:02:19,304 --> 00:02:20,784
الان میام -
نه -

38
00:02:20,864 --> 00:02:22,344
داریم می‌ریم اورنسه

39
00:02:22,424 --> 00:02:23,464
وایسا

40
00:02:25,184 --> 00:02:28,184
تا ۲۰ دقیقه دیگه
چهارراه سانتا ماریا من رو ببین

41
00:02:34,904 --> 00:02:36,144
چرا نمیای؟

42
00:02:36,224 --> 00:02:38,144
تولد برادرته

43
00:02:38,224 --> 00:02:40,419
اگه هیچ‌کدوم‌مون
اینجا نباشیم ممکنه

44
00:02:40,444 --> 00:02:43,024
فکر کنه هنوز داریم
تحقیقات انجام می‌دیم

45
00:02:43,064 --> 00:02:45,584
اما تموم جواب‌هامون توی اورنسه‌ست

46
00:02:45,664 --> 00:02:47,264
کی می‌دونه

47
00:02:47,344 --> 00:02:50,704
شاید توی خونه کمک بهتری باشم

48
00:02:50,784 --> 00:02:52,824
واقعا دارم با هکتور هیوگو حرف می‌زنم؟

49
00:02:52,904 --> 00:02:55,184
منم واقعا دارم با خانم کیروگا حرف می‌زنم؟

50
00:02:56,744 --> 00:02:57,584
خیلی خب

51
00:03:00,504 --> 00:03:01,544
مراقب باشین

52
00:03:02,864 --> 00:03:05,104
وقتی چیزی پیدا کردیم بهت زنگ‌ می‌زنم

53
00:03:05,184 --> 00:03:06,064
منتظرم

54
00:03:17,470 --> 00:03:32,470
«مترجمان: علیرضا نورزاده و کیمیا»
Mr_Lightborn11 & Sherlocked

55
00:03:34,544 --> 00:03:36,424
البته که از مرگش خبر داشتم

56
00:03:36,504 --> 00:03:39,184
اما نمی‌دونستم کار قاتل زنبقیه

57
00:03:39,264 --> 00:03:41,704
چه طور ممکنه ندونی؟

58
00:03:41,784 --> 00:03:43,984
من دخالتی توی تحقیقاتش نداشتم

59
00:03:44,824 --> 00:03:47,784
پدرت می‌خواست پرونده‌‌ش فوق سری باشه

60
00:03:47,864 --> 00:03:50,104
اونی که خودش رو لو داده کی بوده؟

61
00:03:50,824 --> 00:03:52,184
این چیزها رو از کجا می‌دونی؟

62
00:03:52,264 --> 00:03:54,584
اومدیم درباره‌ی پرونده حرف بزنیم نه؟

63
00:03:57,264 --> 00:03:59,264
کسی که مرتکب جرم شده بود

64
00:03:59,344 --> 00:04:02,584
یه مرد جوون بود
که توی ایستگاه باهامون کار می‌کرد

65
00:04:02,664 --> 00:04:05,984
یه خدمتی می‌اومد
هرازگاهی کارهای عجیب غریب رو انجام می‌داد

66
00:04:06,784 --> 00:04:08,504
اسمش سانتیاگو ملرو بود

67
00:04:08,584 --> 00:04:10,424
می‌خواست افسر پلیس بشه

68
00:04:10,504 --> 00:04:14,064
اما یه‌کم کودن بود

69
00:04:14,144 --> 00:04:16,144
پدرت خیلی بهش علاقه داشت

70
00:04:16,264 --> 00:04:18,264
بهش خوندن و نوشتن یاد داد

71
00:04:18,384 --> 00:04:21,784
برای همین هم این پرونده براش سخت بود

72
00:04:21,904 --> 00:04:24,824
به جای زندان، فرستادنش آسایشگاه روانی

73
00:04:25,824 --> 00:04:28,144
یعنی می‌گی کار پدرم ریاکارانه بوده؟

74
00:04:29,104 --> 00:04:30,704
پدرت هم انسان بوده

75
00:04:31,824 --> 00:04:35,464
می‌ذاشت به تحقیقاتت ادامه بدی

76
00:04:35,544 --> 00:04:37,344
حتی اگه براش خیلی سخت باشه

77
00:04:37,424 --> 00:04:38,784
دارین چه پیشنهاد می‌دین؟

78
00:04:39,424 --> 00:04:40,384
که اینجا بمونین

79
00:04:40,464 --> 00:04:42,824
من می‌رم -
دستوری برداشتش می‌کنم -

80
00:04:44,704 --> 00:04:46,584
حق با شماست کارآگاه

81
00:04:48,984 --> 00:04:50,944
انتظار نداشته باش الان بیخیال شم

82
00:04:51,024 --> 00:04:53,824
اینکه ما خودمون بریم اورنسه
یا همه باهم بریم

83
00:04:53,944 --> 00:04:56,824
تا چیزی رو از دست ندیم
به شما بستگی داره

84
00:04:56,944 --> 00:04:58,824
کدومش کارآگاه؟

85
00:05:26,504 --> 00:05:29,544
نمی‌دونم چرا والدینم هیچ‌وقت برنگشتن

86
00:05:29,624 --> 00:05:32,184
آخرین باری که اومدم اورنسه شش سالم بود

87
00:05:35,224 --> 00:05:37,624
کیک‌ها به نظر عالی میان

88
00:05:37,704 --> 00:05:40,304
واقعا فوق‌العاده‌ست لوردیتاس

89
00:05:40,384 --> 00:05:43,984
عالیه
بیا این میز رو ببینیم

90
00:05:44,104 --> 00:05:46,864
یک، دو، سه، چهار

91
00:05:48,024 --> 00:05:49,624
ما چهارتا نیستیم

92
00:05:49,704 --> 00:05:51,104
هکتور ما چهارتا نیستیم

93
00:05:51,184 --> 00:05:52,864
...مسئله اینه که

94
00:05:53,744 --> 00:05:56,744
مارینا به میز ملحق نمی‌شن

95
00:05:58,424 --> 00:05:59,264
چی؟

96
00:05:59,344 --> 00:06:02,144
بانوی جوان کمی ناخوش احوال هستن

97
00:06:02,224 --> 00:06:04,544
چه طور ممکنه تولد برادرش رو از دست بده

98
00:06:04,624 --> 00:06:06,824
سردرد خیلی بدی دارن

99
00:06:07,504 --> 00:06:09,304
می‌رم بهش یه سری بزنم -
نه -

100
00:06:10,224 --> 00:06:12,344
بهتره بذاریم استراحت کنن

101
00:06:12,424 --> 00:06:16,944
شاید بعدا تونستن برای کیک بیان پایین

102
00:06:18,504 --> 00:06:20,184
می‌رم کامل آماده شم

103
00:06:21,064 --> 00:06:24,264
چرا آخه امروز باید سردرد می‌گرفتی دخترم؟

104
00:06:46,624 --> 00:06:47,584
هکتور

105
00:07:04,664 --> 00:07:05,704
مارینا

106
00:07:06,264 --> 00:07:07,464
اینجا نیستن

107
00:07:08,304 --> 00:07:09,904
اینجا چی کار می‌کردین؟

108
00:07:09,984 --> 00:07:12,664
دارم برای مارینا بهونه جور می‌کنم

109
00:07:12,744 --> 00:07:14,064
باید باهاش حرف بزنم

110
00:07:14,144 --> 00:07:15,984
یه چیزی یادم اومد -
واقعا -

111
00:07:16,064 --> 00:07:17,504
سونیا راموس یه پسر داشت

112
00:07:17,584 --> 00:07:20,824
فقط سه سالش بود
اما شاهد جرم بوده

113
00:07:20,904 --> 00:07:24,984
اگه پرونده شامل یه خردسال بوده
باید کاملا آرشیو شده باشه

114
00:07:25,504 --> 00:07:26,544
کجا؟

115
00:07:26,624 --> 00:07:28,464
سوال همینه

116
00:07:28,544 --> 00:07:30,144
بسپریدش به من

117
00:07:54,384 --> 00:07:56,624
مراقب باش نیوفتی

118
00:07:57,664 --> 00:07:58,584
بعدا می‌بینمت

119
00:08:02,304 --> 00:08:03,304
مراقب باش دختر

120
00:08:10,704 --> 00:08:12,304
[کمیسر آلفونسو کیروگا]

121
00:08:15,024 --> 00:08:17,344
من بردم -
تو تقلب کردی -

122
00:08:17,424 --> 00:08:18,984
باشه خانم

123
00:08:19,064 --> 00:08:20,984
این دفعه کجا دستگیر شدی؟

124
00:08:26,504 --> 00:08:27,344
اون کیه؟

125
00:08:30,504 --> 00:08:32,824
با پرونده‌هام بازی نکنین

126
00:08:33,504 --> 00:08:35,144
اون پسره کی بود بابا؟

127
00:08:35,184 --> 00:08:37,064
مطمئنم والدینش مردن

128
00:08:43,064 --> 00:08:44,904
نمی‌ترسی بهت صدمه بزنن؟

129
00:08:46,664 --> 00:08:47,904
هیچ‌وقت

130
00:08:47,984 --> 00:08:51,544
وقتی هم بترسم این کشو رو باز می‌کنم

131
00:08:51,624 --> 00:08:55,424
و وقتی شماه دوتا رو می‌بینم
تموم ترس‌هام از بین می‌رن

132
00:08:57,544 --> 00:08:58,984
ببین ماییم

133
00:08:59,064 --> 00:09:01,664
این منم اینم دوتاییمونیم. ببین

134
00:09:01,784 --> 00:09:04,184
اما نمی‌خوام براتون اتفاقی بیوفته

135
00:09:04,264 --> 00:09:06,344
همه‌ـمون یه روزی می‌میریم مارینا

136
00:09:08,664 --> 00:09:10,504
کی دوست داره بره آزمایشگاه؟

137
00:09:10,544 --> 00:09:11,624
من

138
00:09:14,904 --> 00:09:16,424
چیه تو نمی‌خوای بری؟

139
00:09:19,984 --> 00:09:21,664
من دوباره می‌برم -
نه -

140
00:09:29,064 --> 00:09:30,504
الان برمی‌گردم

141
00:09:32,784 --> 00:09:34,144
همین‌جا بمونین

142
00:09:37,144 --> 00:09:38,784
مارینا داری کجا می‌ری؟

143
00:09:38,864 --> 00:09:40,544
بهمون گفت همین‌جا بمونیم

144
00:09:40,664 --> 00:09:41,504
آها آره

145
00:09:41,544 --> 00:09:43,544
برای همین اومدم که بشینم توی ماشین

146
00:09:43,624 --> 00:09:44,784
ایستگاه ما نیست

147
00:09:44,904 --> 00:09:47,024
نمی‌تونیم جوری بگردیم انگار مال خودمونه

148
00:09:50,184 --> 00:09:52,504
دیگه نمی‌تونم صبر کنم -
مارینا نه

149
00:09:54,544 --> 00:09:55,624
...الان می‌ری

150
00:09:55,664 --> 00:09:56,784
اینجا

151
00:09:57,864 --> 00:09:59,304
سلام -
سلام -

152
00:09:59,384 --> 00:10:00,544
چه کمکی ازم برمیاد؟

153
00:10:00,664 --> 00:10:03,344
سلام من کارآگاه پابلو زارکو هستم

154
00:10:03,424 --> 00:10:05,424
داریم دنبال کارآگاه رامیرز می‌گردیم

155
00:10:05,544 --> 00:10:07,944
الان اومدن تا کمیسر رو ببینن

156
00:10:08,024 --> 00:10:08,904
ممنون

157
00:10:08,984 --> 00:10:10,264
لطفا اینجا منتظر باشین

158
00:10:12,064 --> 00:10:13,224
البته

159
00:10:15,104 --> 00:10:17,344
لطفا اینجا منتظر باشین ممنون

160
00:10:22,064 --> 00:10:23,384
دیدی چه راحت بود؟

161
00:10:23,424 --> 00:10:26,024
اگه من نشان پلیسی تو رو داشتم
کوه‌ها رو جابه‌جا می‌کردم

162
00:10:26,104 --> 00:10:27,384
مطمئنم همین‌طوره

163
00:10:27,424 --> 00:10:31,264
اما اگه رامیرز بهمون بگه منتظر باشیم
فکر نکنم راهـمون بدن داخل

164
00:10:31,344 --> 00:10:33,224
پس منتظر چی هستیم؟

165
00:10:33,304 --> 00:10:34,984
سوال خوبیه
مارینا نه

166
00:10:35,064 --> 00:10:36,384
مارینا

167
00:10:37,144 --> 00:10:37,984
سلام

168
00:10:38,304 --> 00:10:41,664
.خیلی ممنون که من رو همراهی می‌کنین کارآگاه
من خیلی مضطربم

169
00:10:41,784 --> 00:10:42,664
عصر بخیر

170
00:10:42,784 --> 00:10:44,904
کیفم رو توی روز روشن دزدیدن

171
00:10:45,984 --> 00:10:49,384
بابت سرپیچی از بالادستی توی دردسر می‌افتم

172
00:10:53,904 --> 00:10:54,744
همین بود

173
00:10:57,824 --> 00:10:59,184
[منشی فنی]

174
00:10:59,264 --> 00:11:01,424
چی؟ -
دفتر پدرم -

175
00:11:02,144 --> 00:11:03,144
نه نرو

176
00:11:03,224 --> 00:11:05,304
مارینا حتی فکرش هم نکن

177
00:11:06,104 --> 00:11:07,344
مارینا لطفا نکن

178
00:11:07,424 --> 00:11:08,904
خواهش می‌کنم

179
00:11:08,984 --> 00:11:10,504
نمی‌تونیم این در رو باز کنیم

180
00:11:16,904 --> 00:11:19,344
.مارینا نباید توی این دفتر باشیم
مارینا

181
00:11:19,744 --> 00:11:21,544
مارینا گوش می‌دی بهم؟

182
00:11:24,184 --> 00:11:25,624
می‌شنوی چی می‌گم؟

183
00:11:26,264 --> 00:11:27,864
نه گوش نمی‌ده

184
00:11:29,024 --> 00:11:31,144
مارینا داری دنبال چی می‌گردی؟

185
00:11:31,224 --> 00:11:32,184
هنوز نمی‌دونم

186
00:11:32,944 --> 00:11:34,584
عالیه. نمی‌دونه

187
00:11:41,424 --> 00:11:43,824
...گاهی باید چیزها رو حس کرد

188
00:11:44,744 --> 00:11:45,864
چه چیزهایی رو؟

189
00:11:49,704 --> 00:11:51,304
اگه بهشون توجه کنی

190
00:11:51,384 --> 00:11:54,304
زندگی بهت

191
00:11:55,944 --> 00:11:56,864
خودشه

192
00:12:01,944 --> 00:12:03,504
چیزهایی فراتر می‌ده

193
00:12:05,144 --> 00:12:05,984
اون چیه؟

194
00:12:12,384 --> 00:12:14,544
من و برادرم هستیم

195
00:12:20,344 --> 00:12:21,544
این رو ببین

196
00:12:22,824 --> 00:12:23,784
اون پسره کیه؟

197
00:12:24,341 --> 00:12:25,301
دامیان راموس

198
00:12:25,559 --> 00:12:26,999
[شاهد قتل وحشیانه]

199
00:12:27,024 --> 00:12:28,824
پسرِ سونیا راموسه

200
00:12:29,617 --> 00:12:30,857
بهم نگو

201
00:12:31,344 --> 00:12:33,264
نتونستین دستشویی رو پیدا کنین

202
00:12:35,099 --> 00:12:36,539
اینجا چی کار می‌کنین؟

203
00:12:37,304 --> 00:12:39,984
دنبال چی می‌گردین؟ -
شما کارآگاه -

204
00:12:40,064 --> 00:12:42,584
صحیح توی اون جعبه

205
00:12:42,664 --> 00:12:45,944
چرندیات رو تموم کنین
و همین الان از اینجا برین بیرون

206
00:12:46,024 --> 00:12:46,904
زودباشین

207
00:13:03,824 --> 00:13:06,104
بالاخره قاتل رو پیدا می‌کنیم

208
00:13:06,184 --> 00:13:07,544
و محکومـش کنیم زارکو

209
00:13:07,624 --> 00:13:09,304
نه لطفا -
چرا خواهش می‌کنم -

210
00:13:09,384 --> 00:13:12,624
وقتی داشتین گشت غیرمجازتون
رو توی ایستگاه می‌زدین

211
00:13:12,704 --> 00:13:14,264
کمیسر رو قانع کردم

212
00:13:14,344 --> 00:13:16,544
تا برای بیمارستان یه مجوز صادر کنه

213
00:13:16,624 --> 00:13:17,464
عالیه

214
00:13:18,104 --> 00:13:20,904
حیف شد که نمی‌تونیم درحال حاضر بهش برسیم

215
00:13:20,984 --> 00:13:22,384
منظورت چیه؟

216
00:13:23,224 --> 00:13:25,144
جای خیلی پرتی هست

217
00:13:25,664 --> 00:13:27,104
فقط یه راه داره

218
00:13:27,184 --> 00:13:29,384
اما الان رانندگی به اون سمت غیرممکنه

219
00:13:29,464 --> 00:13:32,864
طوفان‌های اخیر باعث شدن درخت‌ها بشکنن

220
00:13:32,944 --> 00:13:35,544
پس بیمارها اونجا قرنطینه هستن

221
00:13:35,624 --> 00:13:38,144
این طور به نظر میاد -
اگه یه وضعیت اورژانسی پیش بیاد چی؟ -

222
00:13:38,744 --> 00:13:39,944
اگه این‌جوری بشه

223
00:13:40,024 --> 00:13:42,224
یه خانمی با قایق هست

224
00:13:42,304 --> 00:13:43,504
بیاین بریم پیشش

225
00:13:43,584 --> 00:13:44,824
نه فراموشش کن

226
00:13:44,904 --> 00:13:46,384
بخشی از برنامه نیست

227
00:13:46,464 --> 00:13:48,984
رامیرز یه پلیس باید بداهه‌پردازی کنه

228
00:13:49,664 --> 00:13:51,544
کاستانیو این رو بهم یاد داده

229
00:13:51,624 --> 00:13:53,984
جدی؟ دیگه چی‌ها بهت یاد داده؟

230
00:14:00,184 --> 00:14:02,304
از این خوشم نمیاد -
چی شده؟ -

231
00:14:02,384 --> 00:14:04,184
داره ازمون اطلاعات مخفی می‌کنه

232
00:14:04,264 --> 00:14:06,464
خیلی از افسرها
از کار کردن باهات خوش‌شون نمیاد

233
00:14:06,544 --> 00:14:09,224
اولش نمی‌خواست ما بیایم اورنسه

234
00:14:09,304 --> 00:14:11,144
بعدش بیرون نگهـمون داشت

235
00:14:11,224 --> 00:14:12,944
حالا هم که نمی‌خواد اینجا باشیم

236
00:14:13,024 --> 00:14:15,744
چرا بهـمون نگفت سونیا راموس پسر داشته؟

237
00:14:16,864 --> 00:14:17,744
خیلی خب

238
00:14:17,824 --> 00:14:20,264
اگه نمی‌دونسته چی؟ -
چه طور ممکنه؟ -

239
00:14:20,344 --> 00:14:23,104
رامیرز توی هرپرونده‌ای دست راست پدرم بود

240
00:14:23,184 --> 00:14:25,864
به نظرم به همه چیز دسترسی داشته

241
00:14:26,384 --> 00:14:28,864
اصلا چرا این‌قدر طولانی
داره باهاش حرف می‌زنه

242
00:14:28,944 --> 00:14:31,024
اون به پدرت وفاداره

243
00:14:31,104 --> 00:14:34,304
دوست نداشت کسی توی پرونده‌هاش سرک بکشه

244
00:14:35,424 --> 00:14:36,304
نمی‌دونم

245
00:14:36,384 --> 00:14:40,024
یه چیزی مشکوک می‌زنه -
مارینا، زارکو بیاین ببریم -

246
00:14:40,104 --> 00:14:40,944
بجنبین

247
00:14:41,024 --> 00:14:43,984
به همه‌چیز توجه کن
همون‌جور که هکتور انجام می‌ده

248
00:14:50,344 --> 00:14:52,304
[آرشیو پرونده‌های خردسالان ]

249
00:14:54,664 --> 00:14:56,024
[پرونده‌های سال 1920]

250
00:15:15,424 --> 00:15:17,104
[پرونده‌های محرمانه‌ی اورنسه]

251
00:15:17,184 --> 00:15:18,384
خودشه

252
00:15:22,624 --> 00:15:24,024
سوپرایز

253
00:15:24,984 --> 00:15:26,024
آقای آرتورو

254
00:15:26,104 --> 00:15:27,624
تولدت مبارک عزیزم

255
00:15:27,649 --> 00:15:28,889
تولدت مبارک

256
00:15:30,264 --> 00:15:32,264
به خدا یادم رفته بود امروز

257
00:15:32,344 --> 00:15:34,344
یادت رفته بود امروز 23 نوامبره؟ -
بله -

258
00:15:34,424 --> 00:15:36,824
امروز تولدته عزیزم
زمان خیلی زود می‌گذره

259
00:15:36,904 --> 00:15:39,384
حالا شمع‌ها رو فوت کن و آرزو کن

260
00:15:41,864 --> 00:15:42,704
خیلی هم عالیه

261
00:15:43,304 --> 00:15:45,064
تولدتون مبارک

262
00:15:45,144 --> 00:15:46,464
تولدتون مبارک قربان

263
00:15:47,264 --> 00:15:49,224
شراب گازدار خیلی خوبه

264
00:15:49,304 --> 00:15:51,024
مارینا کجاست؟

265
00:15:51,904 --> 00:15:53,744
.حالش خوب نیست
سردرد داره

266
00:15:53,824 --> 00:15:55,624
کامل بهبودی نداشته

267
00:15:55,704 --> 00:15:58,824
خیلی به خودش فشار میاره
پس تعجبی نداره

268
00:16:00,264 --> 00:16:02,584
ببخشید باید برم سرویس بهداشتی

269
00:16:02,664 --> 00:16:03,664
البته

270
00:16:34,144 --> 00:16:35,784
خواهش می‌کنم به کسی نگین

271
00:16:36,984 --> 00:16:37,944
مارینا کجاست؟

272
00:16:40,704 --> 00:16:43,184
هنوزم داره روی اون
پرونده لعنتی کار می‌کنه نه؟

273
00:16:45,584 --> 00:16:48,864
هکتور اگه می‌خوای ازش محافظت کنی
بهم بگو کجاست

274
00:16:50,424 --> 00:16:52,704
رفته بیرون -
بله خودم فهمیدم -

275
00:16:52,784 --> 00:16:54,224
کجا رفته؟

276
00:16:57,424 --> 00:16:59,784
هکتور متوجه خطری که درش قرار داره نیستی؟

277
00:16:59,864 --> 00:17:02,464
الان نمی‌دونی مظنون‌ها کی هستن

278
00:17:02,544 --> 00:17:04,464
بجنب هکتور زودباش

279
00:17:04,504 --> 00:17:06,624
دارم ازت می‌پرسم
خواهش می‌کنم هکتور

280
00:17:07,664 --> 00:17:08,984
کجا رفته؟

281
00:17:11,304 --> 00:17:15,384
رفتن اورنسه تا درباره‌ی یه پرونده
مربوط به سی سال پیش تحقیق کنن

282
00:17:15,464 --> 00:17:20,344
پرونده‌ای که قربانی
نماد قاتل زنبقی روی سینه‌ـش حک شده بود

283
00:17:20,424 --> 00:17:21,224
اورنسه؟

284
00:17:21,344 --> 00:17:24,344
نگران نباشین
کارآگاه زارکو همراهـشون هستن

285
00:17:24,424 --> 00:17:25,984
همراهِ رامیرز

286
00:17:27,624 --> 00:17:28,784
با رامیرز؟

287
00:17:31,224 --> 00:17:34,424
لطفا به مادرم اطلاع بده باید از مهمونی برم

288
00:17:36,184 --> 00:17:39,544
می‌خوام کتابخونه آماده باشه
تا تحقیقاتم رو روی عملیات شروع کنم

289
00:17:40,424 --> 00:17:42,184
همین الان

290
00:17:56,584 --> 00:17:57,984
ما رسیدیم

291
00:17:59,544 --> 00:18:00,464
اونجاست

292
00:18:23,984 --> 00:18:26,224
بهت گفته بودم ایده‌ی خوبی نیست

293
00:18:27,584 --> 00:18:28,424
بریم

294
00:18:33,944 --> 00:18:35,544
همون طور که می‌بینیم

295
00:18:35,624 --> 00:18:40,344
همه‌ی علائم با فرضیه‌ای
که داشتیم هم‌خوانی داره

296
00:18:40,424 --> 00:18:45,824
بنابراین بیمار باید طبق همون
درمانی که براش نوشتیم ادامه بده

297
00:18:46,544 --> 00:18:47,464
بله؟

298
00:18:48,064 --> 00:18:51,384
قربان یه سری‌ها می‌خوان باهاتون صحبت کنن

299
00:18:54,824 --> 00:18:55,984
من رو ببخشین

300
00:18:56,104 --> 00:18:58,464
کاراگاه خیلی وقته ندیدم‌تون

301
00:18:58,584 --> 00:19:00,344
...فکر کنم

302
00:19:00,424 --> 00:19:03,224
با دختر آلفونسو کیروگا اومدم

303
00:19:07,384 --> 00:19:08,864
از دیدن‌تون خوشحالم

304
00:19:11,464 --> 00:19:13,344
چه طور می‌تونم کمک‌تون کنم

305
00:19:14,784 --> 00:19:17,104
سانتیاگو ملرو شخصی با ضعف روانی بود

306
00:19:17,184 --> 00:19:20,144
ببخشید لفظ نامناسب و کلی‌ای بود

307
00:19:20,224 --> 00:19:22,464
می‌خوام تشخیص پزشکیش رو بدونم

308
00:19:22,584 --> 00:19:24,224
چرا گفتین "بود" ؟

309
00:19:24,344 --> 00:19:26,144
حقه‌ی پلیسی جدیده؟

310
00:19:26,304 --> 00:19:29,144
که یه منشی جذاب رو برای تحقیقات بفرستن؟

311
00:19:29,224 --> 00:19:31,224
می‌شه لطفا به سوال جواب بدین

312
00:19:31,304 --> 00:19:33,403
هرچیزی به وقتش خانم

313
00:19:33,736 --> 00:19:37,611
سانتیاگو ملرو یکی
از موارد جنون‌های اسکیزوئید شدید هست

314
00:19:37,636 --> 00:19:39,704
با رفتاری تک‌نگر و بدون هیچ‌احساسی

315
00:19:39,784 --> 00:19:41,744
بدون توانایی شناختی

316
00:19:41,784 --> 00:19:44,104
و تمایل به خودآزاری

317
00:19:44,129 --> 00:19:46,329
حتی یکی از انگشت‌هاش هم از دست داد

318
00:19:46,464 --> 00:19:48,504
براتون کافی بود خانم؟

319
00:19:48,971 --> 00:19:55,508
یا باید از اصطلاح‌های دیگه‌ای
برای درک‌تون استفاده کنم؟

320
00:19:55,799 --> 00:19:57,679
...وسواس، تنهایی عاطفی،‌عدم همدلی
به جای جنون اسکیزوئید شدید

321
00:19:57,704 --> 00:20:00,241
انگار همونیه که
روان‌پزشک اتریشی، لئو کانر

322
00:20:00,266 --> 00:20:02,448
اسمش رو اتیسم گذاشته
چیزی ازش شنیدین؟

323
00:20:02,504 --> 00:20:08,244
یا باید از اصطلاح‌های دیگه‌ای
برای درک‌تون استفاده کنم؟

324
00:20:09,626 --> 00:20:12,746
زن‌ها نباید درباره‌ی چیزهایی
که درک نمی‌کنن چیزی بخونن

325
00:20:12,928 --> 00:20:16,848
البته، اما یه مرد با دفتری سرشار
از دیپلماهاست باید بخونه

326
00:20:19,104 --> 00:20:20,544
اونجاست

327
00:20:21,609 --> 00:20:24,089
سانتیاگو ملرو اونجاست

328
00:20:26,704 --> 00:20:27,693
مُرده

329
00:20:27,760 --> 00:20:28,984
مُرده؟

330
00:20:29,009 --> 00:20:30,602
یعنی چی مُرده؟

331
00:20:31,324 --> 00:20:33,444
متاسفانه بیمار حدود یک‌سال پیش مُرد

332
00:20:33,524 --> 00:20:35,124
ولی این امکان نداره

333
00:20:35,204 --> 00:20:36,724
متاسفانه داره، خانم

334
00:20:37,284 --> 00:20:40,364
راستش خودم رفتم مراسم ترحیمش
و تنها فرد حاضر در اون‌جا بودم

335
00:20:41,524 --> 00:20:44,124
خانواده یا دوستی نداشت

336
00:20:44,244 --> 00:20:46,364
نه، گوش کن
...اون مرد به قتل ادامه داده

337
00:20:46,444 --> 00:20:48,884
نباید جزئیات پرونده‌های محرمانه رو
در اختیار کسی بذاری

338
00:20:52,124 --> 00:20:55,964
خیلی‌خب، فکرکنم این
 تموم اطلاعاتی بود که نیاز داشتیم

339
00:20:56,044 --> 00:20:58,564
بابت لطف‌تون ممنونم

340
00:20:58,604 --> 00:21:02,004
دیگه بیش‌تر از این وقت‌تون رو نمی‌گیریم -
خوش‌حال شدم، کارآگاه -

341
00:21:02,084 --> 00:21:04,124
باید بریم خونه

342
00:21:05,084 --> 00:21:06,684
مارینا، بریم -
چی؟ -

343
00:21:06,764 --> 00:21:09,364
بریم -
...به این زودی؟ ولی -

344
00:21:09,484 --> 00:21:10,364
بیا

345
00:21:24,884 --> 00:21:26,764
نباید این‌قدر زود می‌رفتیم

346
00:21:27,484 --> 00:21:29,724
مارینا، می‌تونی هرچه‌قدر می‌خوای
یک‌دنده باشی

347
00:21:29,804 --> 00:21:32,324
ولی تحقیقات‌مون توی اورنسه
تموم شده دیگه

348
00:21:32,364 --> 00:21:34,084
اگه بهمون دروغ گفته باشه، چی؟

349
00:21:34,124 --> 00:21:36,364
اگه مالرو نمرده
 و فرار کرده باشه، چی؟

350
00:21:36,484 --> 00:21:39,484
مارینا، لطفا دوباره تئوری‌های عجیبت رو
به خورد من نده

351
00:21:43,244 --> 00:21:45,884
سانتیاگو ملرو رو هر روز می‌بینم

352
00:21:47,484 --> 00:21:51,644
همیشه شب‌ها می‌بینمش
که پابرهنه قدم می‌زنه

353
00:21:51,724 --> 00:21:52,644
قدم می‌زنه؟

354
00:21:54,364 --> 00:21:55,484
با بقیه

355
00:21:56,524 --> 00:21:59,244
و هرکدوم‌شون یک شمع روشن
دست‌شون می‌گیرن

356
00:21:59,324 --> 00:22:02,324
آره، رهبرشون هم جاویدانه

357
00:22:02,804 --> 00:22:05,404
دستش هم صلیب
و آب مقدسه

358
00:22:05,484 --> 00:22:07,084
بی‌خیال، این زنه دیوونه‌ست

359
00:22:07,164 --> 00:22:09,564
داره درباره همراه مقدس
حرف می‌زنه

360
00:22:09,644 --> 00:22:11,964
...نگو که

361
00:22:12,044 --> 00:22:14,004
...این چرندیات رو باور

362
00:22:14,404 --> 00:22:18,644
بوی موم رو حس نمی‌کنی؟

363
00:22:43,684 --> 00:22:45,684
مردم شهر

364
00:22:46,804 --> 00:22:48,404
هیچی نمی‌دونین

365
00:22:51,404 --> 00:22:53,324
می‌تونی جاش ما رو ببری به قبرستون؟

366
00:22:53,404 --> 00:22:54,564
چی می‌گی؟

367
00:22:55,324 --> 00:22:57,364
.اونی که اون‌طرفه
لطفا

368
00:22:57,444 --> 00:23:00,524
تا مطمئن نشم سانتیاگو
زنده‌ست یا مُرده، از اینجا نمی‌رم

369
00:23:00,604 --> 00:23:02,084
سانتیاگو مُرده

370
00:23:02,684 --> 00:23:04,564
اون قاتل زنبقی نیست

371
00:23:04,644 --> 00:23:06,044
پس کیه؟

372
00:23:11,004 --> 00:23:13,164
یک ساعت پیش
دستور رو صادر کردم

373
00:23:13,244 --> 00:23:15,164
نمی‌تونن توی اورنسه
پیداش کنن

374
00:23:16,044 --> 00:23:17,804
کل اون استان رو بگردید

375
00:23:23,404 --> 00:23:25,564
براتون ویسکی
و قهوه آوردم

376
00:23:32,084 --> 00:23:34,124
هیچ می‌دونی چی کار کردی؟

377
00:23:37,764 --> 00:23:40,684
وسایل مارگو رو جمع کن
امشب می‌ریم

378
00:23:40,764 --> 00:23:42,724
فوراً

379
00:23:51,804 --> 00:23:53,644
رزا -
چی شده؟ -

380
00:23:53,724 --> 00:23:55,404
برو خونه منتظرم باش

381
00:23:56,164 --> 00:23:58,404
.داری می‌ترسونیم
چی شده؟

382
00:23:58,484 --> 00:24:00,964
یک اتفاق غیرمنتظره افتاده
که باید بهش رسیدگی کنم

383
00:24:01,044 --> 00:24:02,444
شب درازی در پیشه

384
00:24:02,524 --> 00:24:04,804
...ولی -
نگران نباش، همه‌چیز درست می‌شه -

385
00:24:04,884 --> 00:24:06,764
مادر، بدرقه‌ش می‌کنی؟ -
حتما عزیزم -

386
00:24:06,844 --> 00:24:08,644
یک ماشین بیرون منتظره

387
00:24:08,724 --> 00:24:10,324
یالا بریم

388
00:24:17,804 --> 00:24:18,924
چی شد؟

389
00:24:20,684 --> 00:24:23,044
تحقیقات پیچیده شده

390
00:24:23,124 --> 00:24:25,284
باید مطمئن بشم
که جات امنه

391
00:24:25,364 --> 00:24:26,284
باید بریم

392
00:24:26,964 --> 00:24:28,444
خواسته‌م رو عملی کردی؟

393
00:24:31,004 --> 00:24:33,004
جلوی در عقبی
منتظرتم

394
00:24:33,084 --> 00:24:35,084
هکتور داره وسایل‌هات رو
جمع می‌کنه

395
00:24:41,644 --> 00:24:43,244
رزا سوار شد

396
00:24:45,964 --> 00:24:47,644
نمی‌تونیم این‌جوری
ادامه بدیم

397
00:24:49,564 --> 00:24:52,484
می‌دونم اوضاع سختی داری

398
00:24:53,684 --> 00:24:57,404
ولی باید به خودت اجازه بدی
که خوش‌حال باشی، عزیزم

399
00:25:01,204 --> 00:25:02,244
باید برم

400
00:25:02,324 --> 00:25:05,244
باید ترتیب یک چیزی رو
توی اداره بدم. برمی‌گردم

401
00:25:08,284 --> 00:25:10,444
الان وقت خوبی
واسه اون‌جا رفتن نیست

402
00:25:10,524 --> 00:25:12,204
چیزیم نمی‌شه مادر

403
00:25:13,564 --> 00:25:14,924
قول می‌دم

404
00:25:16,844 --> 00:25:18,004
خوبه

405
00:25:18,644 --> 00:25:20,044
زود برمی‌گردم

406
00:26:07,684 --> 00:26:09,804
بهتره جدا بشیم

407
00:26:09,884 --> 00:26:11,404
مطمئنی؟

408
00:26:11,484 --> 00:26:14,724
مطمئنم جواب همه‌چیز
توی اون تابوته

409
00:27:15,804 --> 00:27:18,484
[ سانتیاگو ملرو ]
[ 1897 - 1952 ]

410
00:27:21,804 --> 00:27:23,564
سانتیاگو ملرو

411
00:27:28,124 --> 00:27:30,284
جلوتر نیا

412
00:27:30,364 --> 00:27:31,244
چی؟

413
00:27:31,324 --> 00:27:34,284
از اولش می‌خواستی به یک دلیلی
جلوی تحقیقاتم رو بگیری

414
00:27:34,364 --> 00:27:35,724
چی شد؟

415
00:27:35,804 --> 00:27:37,884
چه خبره؟ -
قبرش رو پیدا کردیم -

416
00:27:40,364 --> 00:27:41,244
خوبی؟

417
00:27:43,804 --> 00:27:46,764
.ته‌توش رو درمیاریم
قول می‌دم

418
00:27:53,164 --> 00:27:54,364
شانس آوردیم

419
00:27:54,444 --> 00:27:57,204
بارون چند روز پیش
زمین رو نرم کرده

420
00:27:57,284 --> 00:27:58,564
کندنش آسون‌تر شده

421
00:27:58,644 --> 00:28:01,804
نمی‌دونستم قبل از پلیس شدن
قبرکَن بودی

422
00:28:04,244 --> 00:28:06,564
عموم و زن عموم
یک خانه تشییع جنازه داشتن

423
00:28:07,204 --> 00:28:11,004
ولی ترجیح دادم درباره افراد مرده
تحقیق کنم تا اینکه دفن‌شون کنم

424
00:28:12,204 --> 00:28:13,164
خیلی‌خب

425
00:28:13,724 --> 00:28:16,044
ببینیم این جسد
چندتا انگشت داره

426
00:28:16,124 --> 00:28:17,124
چی؟

427
00:28:17,204 --> 00:28:20,444
اگه سانتیاگو باشه
یکی از دست‌هاش فقط 4تا انگشت داره

428
00:28:24,684 --> 00:28:25,804
سیاتیک

429
00:28:27,524 --> 00:28:29,524
باید خودت بکنی

430
00:28:30,564 --> 00:28:32,564
من؟ نوکرتونم مگه؟

431
00:28:35,884 --> 00:28:40,764
آخه مارینا از پس کارهای مردونه
 برمیاد، مگه نه؟

432
00:28:42,204 --> 00:28:43,404
آره -
خوبه -

433
00:28:43,484 --> 00:28:44,604
لطفا کارآگاه

434
00:28:44,684 --> 00:28:46,684
.مسخره بازی درنیار
آبروی خودت رو نبر

435
00:28:49,284 --> 00:28:51,764
فقط زمانی که به نفع‌تونه
خواهان حقوق برابرید

436
00:28:51,844 --> 00:28:53,284
باشه بابا
نوبتی می‌کنیم

437
00:28:59,844 --> 00:29:02,644
می‌ذاری قبل از بارون
کمکت کنم؟

438
00:29:02,724 --> 00:29:03,564
نه

439
00:29:13,564 --> 00:29:15,524
رسیدم به تابوت

440
00:29:16,884 --> 00:29:18,324
درش بیار -
چی؟ -

441
00:29:18,404 --> 00:29:19,884
سریع درش بیار

442
00:29:19,964 --> 00:29:22,204
نه، تنها نمی‌تونم

443
00:29:24,244 --> 00:29:25,684
بیارش اینجا

444
00:29:27,044 --> 00:29:28,644
آروم

445
00:29:33,844 --> 00:29:36,884
زارکو، دستش چندتا
انگشت داره؟

446
00:29:40,284 --> 00:29:41,124
پنج

447
00:29:41,604 --> 00:29:42,684
اون یکیش چی؟

448
00:29:45,164 --> 00:29:46,004
چهارتا

449
00:29:46,084 --> 00:29:47,524
خب پس خودشه

450
00:29:47,604 --> 00:29:50,244
سانتیاگو ملرو قاتل نیست

451
00:29:51,044 --> 00:29:52,324
یک لحظه صبرکن

452
00:29:52,404 --> 00:29:53,244
این چیه؟

453
00:29:55,644 --> 00:29:57,124
گلوی این یارو
بریده شده

454
00:29:57,204 --> 00:29:58,364
کشته شده؟

455
00:30:00,404 --> 00:30:01,924
قاتل زنبقی

456
00:30:03,884 --> 00:30:05,284
امکان نداره

457
00:30:06,484 --> 00:30:07,724
فکرکن، مارینا
فکرکن

458
00:30:08,244 --> 00:30:11,884
.باید تصویر بزرگ‌تر رو ببینی
جزئیات رو درنظر بگیر

459
00:30:12,924 --> 00:30:13,764
خیلی‌خب

460
00:30:13,844 --> 00:30:16,564
سونیا راموس، همون زنه
توی خانه آب

461
00:30:16,644 --> 00:30:19,764
سی سال پیش کشته
و یک زنبق رو سینه‌ش حک شد

462
00:30:19,844 --> 00:30:21,844
ملرو مسئول قتلش بوده

463
00:30:22,524 --> 00:30:24,404
حین ارتکاب قتل
دستگیر شده بود

464
00:30:24,484 --> 00:30:26,444
ولی سی سال بعد
یک قتل دیگه رخ داده

465
00:30:26,524 --> 00:30:28,684
و به بقیه زنان خانه آب
حمله شده

466
00:30:28,764 --> 00:30:31,844
و سانتیاگو پارسال مُرد

467
00:30:31,924 --> 00:30:34,084
زن‌ها بعدش کشته شدن
ولی چرا؟

468
00:30:34,164 --> 00:30:35,084
چرا؟

469
00:30:38,684 --> 00:30:41,364
آلاستور، شیطان انتقام

470
00:30:41,724 --> 00:30:44,524
کی دلش خواسته بیاد
انتقام قتل سونیا راموس رو بگیره؟

471
00:30:44,604 --> 00:30:47,844
سوال مهم‌تر اینه؛
کی می‌تونه 30 سال صبرکنه

472
00:30:47,924 --> 00:30:49,644
تا انتقامش رو بگیره؟

473
00:30:52,804 --> 00:30:53,884
پسرش

474
00:31:02,844 --> 00:31:05,724
پسر سونیا راموس
قاتل زنبقیه

475
00:31:13,244 --> 00:31:14,084
چی شده؟

476
00:31:15,884 --> 00:31:17,964
ای‌کاش اشتباه می‌کردم

477
00:31:19,804 --> 00:31:21,804
پسره رو نمی‌شناسی؟

478
00:31:30,964 --> 00:31:32,364
آرتورو

479
00:31:57,924 --> 00:31:59,124
مادرم دیدت؟

480
00:31:59,204 --> 00:32:01,644
نگران نباشید
مطمئن شدم که توی اتاقشه

481
00:32:01,724 --> 00:32:04,444
قربان، خبری از مارینا خانم
به گوش‌تون نرسیده؟

482
00:32:05,044 --> 00:32:06,364
بریم

483
00:32:06,524 --> 00:32:07,364
...قربان

484
00:32:08,084 --> 00:32:09,164
لطفا مواظب باشید

485
00:32:16,044 --> 00:32:18,284
.مارینا، آروم برو لطفا
به کشتن‌مون می‌دی

486
00:32:18,964 --> 00:32:21,004
نباید می‌ذاشتم رانندگی کنی

487
00:32:21,444 --> 00:32:22,684
بزن بغل

488
00:32:22,764 --> 00:32:24,324
وقت نداریم

489
00:32:32,804 --> 00:32:35,964
توی گلاوباکسم پول و پاسپورت هست

490
00:32:50,884 --> 00:32:52,364
ترسیدی؟

491
00:32:54,764 --> 00:32:57,004
دلیلی واسه نگرانی
وجود نداره

492
00:32:58,404 --> 00:33:00,604
کجا داری می‌بریم؟

493
00:33:00,684 --> 00:33:01,924
لب مرز

494
00:33:03,404 --> 00:33:04,244


495
00:33:07,244 --> 00:33:08,324
چه خبره؟

496
00:33:09,444 --> 00:33:11,844
یکی باید از مرز ردت کنه دیگه

497
00:33:19,804 --> 00:33:21,084
مال من کجاست؟

498
00:33:23,724 --> 00:33:25,284
آسیاب به نوبت

499
00:33:42,964 --> 00:33:44,324
[ شاهد قتل وحشیانه ]

500
00:33:44,404 --> 00:33:46,684
[ مرگ وحشیانه با حک نماد بر روی سینه ]

501
00:33:46,764 --> 00:33:49,004
[ شاهد قتل مادرش بود ]

502
00:33:54,964 --> 00:33:57,164
مارگو

503
00:33:57,764 --> 00:33:58,644
هکتور

504
00:33:58,724 --> 00:34:00,164
مارینا، عزیزم

505
00:34:00,844 --> 00:34:03,164
مارینا، اینجام

506
00:34:04,244 --> 00:34:05,804
مامان! مارگو کجاست؟

507
00:34:05,884 --> 00:34:08,644
دوستم کجاست؟ -
با برادرت رفت -

508
00:34:08,724 --> 00:34:10,604
چی شده؟ -
کجا رفتن؟ -

509
00:34:10,684 --> 00:34:12,324
.داری می‌ترسونیم
چی شده؟

510
00:34:12,404 --> 00:34:15,324
چرا هیچ‌وقت بهم نگفتی
که برادرم رو به سرپرستی قبول کردین؟

511
00:34:19,084 --> 00:34:21,924
.مارینا، لطفا الان نه
بگو چی شده

512
00:34:22,404 --> 00:34:23,884
مامان -
بهم بگو -

513
00:34:23,964 --> 00:34:25,484
...آرتورو

514
00:34:26,924 --> 00:34:30,484
...آرتورو -
قاتل زنبقیه -

515
00:34:37,764 --> 00:34:40,164
نه -
مامان -

516
00:34:41,204 --> 00:34:42,724
مامان

517
00:34:43,364 --> 00:34:46,004
مامان، گوش کن

518
00:34:46,124 --> 00:34:47,244
نگاه‌م کن

519
00:34:47,324 --> 00:34:49,804
جون یک زن در خطره
لطفا کمک کن نجاتش بدم

520
00:34:49,884 --> 00:34:52,004
لطفا نگاه‌م کن

521
00:34:52,964 --> 00:34:55,804
مامان، داداشم آرتورو

522
00:34:55,884 --> 00:34:58,404
هرسال موقع تولدش
می‌ره یک‌جایی

523
00:34:58,444 --> 00:34:59,924
کجا می‌ره؟

524
00:34:59,964 --> 00:35:05,844
می‌ره به صومعه سن لورنزو کاربوئرو

525
00:35:07,004 --> 00:35:10,644
چون مادرش اون‌جا مدفونه

526
00:35:29,924 --> 00:35:32,244
کلیسا؟
اینجا چی کار می‌کنیم؟

527
00:35:32,924 --> 00:35:34,444
یک کاری هست که باید بکنم

528
00:35:34,564 --> 00:35:35,884
قرارمون این نبود

529
00:35:35,964 --> 00:35:37,164
خفه شو

530
00:35:43,684 --> 00:35:44,484
بریم

531
00:35:51,164 --> 00:35:54,084
می‌دونستی آدم‌های فقیر رو
توی این کلیسا چال می‌کردن؟

532
00:35:54,164 --> 00:35:54,964
ولم کن

533
00:35:55,084 --> 00:35:58,324
البته داخل کلیسا نه
این بیرون چال‌شون می‌کردن

534
00:35:58,964 --> 00:36:00,444
توی قبور توده

535
00:36:01,164 --> 00:36:03,284
اجساد رو مثل آشغال
می‌نداختن اینجا

536
00:36:03,964 --> 00:36:05,564
آدم‌هایی مثل مادرم رو

537
00:36:06,364 --> 00:36:08,364
...نه

538
00:36:09,124 --> 00:36:10,324
...آسنسیون که

539
00:36:10,404 --> 00:36:12,884
منظورم اون نبود

540
00:36:13,964 --> 00:36:15,444
مادرم سونیا راموس بود

541
00:36:17,404 --> 00:36:19,444
تو و دوستت گذاشتین
که بکشتش

542
00:36:20,084 --> 00:36:22,444
حالا باید ازش
معذرت خواهی کنی

543
00:36:24,724 --> 00:36:25,964
ازش عذرخواهی کن

544
00:36:27,284 --> 00:36:28,284
ازش عذرخواهی کن

545
00:36:29,444 --> 00:36:31,124
ببخشید

546
00:36:31,204 --> 00:36:33,604
ببخشید

547
00:36:53,084 --> 00:36:55,404
ولم کن، به کسی نمی‌گم

548
00:36:55,444 --> 00:36:57,324
قسم می‌خورم -
به کسی نمی‌گی؟ -

549
00:36:57,404 --> 00:36:59,764
قسم می‌خورم -
مثل موقعی که مادرم رو به کشتن دادی؟ -

550
00:37:02,484 --> 00:37:03,364
نه

551
00:37:04,364 --> 00:37:06,444
هیچ‌کدوم از اون جنده‌هایی که کشتم

552
00:37:06,884 --> 00:37:09,604
به اندازه مادرم توی اون شب
جیغ نزدن

553
00:37:10,604 --> 00:37:12,444
می‌دونم چون اون‌جا بودم

554
00:37:13,404 --> 00:37:14,644
همه‌چیز رو دیدم

555
00:37:14,724 --> 00:37:17,164
چطور تونستی پیش اون قاتل
تنهاش بذاری؟

556
00:37:20,404 --> 00:37:22,444
حقیقت نداره

557
00:37:22,564 --> 00:37:24,884
حقیقت نداره

558
00:37:27,204 --> 00:37:30,164
من چیزی نمی‌دونستم

559
00:37:32,364 --> 00:37:33,284
دروغ می‌گی

560
00:37:34,324 --> 00:37:35,364
بهت پول داد

561
00:37:35,444 --> 00:37:37,284
بهت پول داد تا بذاری بکشتش

562
00:37:43,844 --> 00:37:47,924
من بچه بودم و اون هم
یک زن درمانده بود

563
00:38:08,804 --> 00:38:10,084
نمی‌فهمی؟

564
00:38:11,644 --> 00:38:13,164
من هم بچه بودم

565
00:38:14,484 --> 00:38:15,804
ازت مواظبت کردم

566
00:38:25,604 --> 00:38:26,884
تو هم لنگه بقیه بودی

567
00:38:27,604 --> 00:38:30,204
کاری نکردی

568
00:38:30,964 --> 00:38:32,444
تنهام گذاشتی

569
00:38:49,004 --> 00:38:50,444
تموم شده دیگه

570
00:38:56,804 --> 00:38:57,644
آرتورو

571
00:38:58,164 --> 00:38:59,764
آرتورو، ولش کن

572
00:39:01,684 --> 00:39:03,604
بیای نزدیک‌تر می‌کشمش

573
00:39:03,684 --> 00:39:05,924
کسی نمی‌خواد بهت
شلیک کنه

574
00:39:06,484 --> 00:39:07,564
بهش آسیب نزن

575
00:39:07,644 --> 00:39:08,924
اسلحه‌هاتون رو بندازید

576
00:39:15,884 --> 00:39:17,444
...لطفا

577
00:39:19,364 --> 00:39:21,964
آرتورو، فقط می‌خوام
باهات حرف بزنم

578
00:39:23,404 --> 00:39:25,804
یادته؟
همیشه از معصومین محافظت کن؟

579
00:39:26,444 --> 00:39:27,724
بابا این رو یادمون داد

580
00:39:27,804 --> 00:39:29,604
ای‌کاش بهش عمل هم می‌کرد

581
00:39:29,684 --> 00:39:31,124
چرا این رو می‌گی؟

582
00:39:31,724 --> 00:39:33,244
برگردید

583
00:39:34,564 --> 00:39:36,244
تو نمی‌دونی مارینا

584
00:39:36,324 --> 00:39:37,964
تو هیچی نمی‌دونی

585
00:39:38,724 --> 00:39:40,324
توضیح بده پس

586
00:39:41,244 --> 00:39:43,444
.مارگو رو ول کن
هنوز وقت هست

587
00:39:43,484 --> 00:39:44,844
وقت؟

588
00:39:45,284 --> 00:39:47,564
الان وقتشه که عدالت رو
برقرار کنم، مارینا

589
00:39:47,644 --> 00:39:49,484
فقط واسه همین وقت دارم

590
00:39:50,004 --> 00:39:51,364
برید عقب -
آرتورو -

591
00:39:52,204 --> 00:39:53,684
برگردید

592
00:39:56,284 --> 00:39:57,844
مارینا، تو نمی‌دونی

593
00:39:57,924 --> 00:40:00,764
تنها بودن توی این دنیا
چه حسی داره

594
00:40:00,844 --> 00:40:03,484
لطفا -
که مادرت رو مثل سگ بکشن -

595
00:40:04,284 --> 00:40:06,164
تو بودی چی کار می‌کردی، مارینا؟

596
00:40:06,244 --> 00:40:07,444
تو بودی چی کار می‌کردی

597
00:40:07,484 --> 00:40:09,684
جواب بده
تو بودی چی کار می‌کردی

598
00:40:09,764 --> 00:40:10,684
آرتورو

599
00:40:10,764 --> 00:40:15,084
...درکت می‌کنم، ولی

600
00:40:15,164 --> 00:40:17,444
هیچی رو درک نمی‌کنی، مارینا

601
00:40:17,564 --> 00:40:21,084
اون زنا همه‌شون می‌دونستن
که داره مادرم رو تهدید می‌کنه

602
00:40:21,884 --> 00:40:24,724
.و گذاشتن بکشتش
همین‌طور بابا

603
00:40:24,804 --> 00:40:27,324
نه، حقیقت نداره

604
00:40:27,404 --> 00:40:29,764
.پدرت می‌تونست مادرم رو نجات بده
ولی نداد

605
00:40:29,844 --> 00:40:32,844
خودت می‌دونی که بابا
همچین کاری نمی‌کرد

606
00:40:32,924 --> 00:40:36,004
مارینا، فکرکردی چرا
من رو به سرپرستی قبول کرد؟

607
00:40:37,084 --> 00:40:38,364
چون دوستم داشت؟

608
00:40:39,364 --> 00:40:40,444
لطفا

609
00:40:40,564 --> 00:40:42,724
واسه این بود که عذاب وجدانش
فروکش کنه، مارینا

610
00:40:43,444 --> 00:40:45,604
معلومه که دوستت داشته، آرتورو

611
00:40:45,684 --> 00:40:47,844
بابا خیلی دوستت داشت

612
00:40:47,924 --> 00:40:50,644
.من هم همین‌طور
خیلی دوستت دارم

613
00:40:51,244 --> 00:40:54,444
بدون تو دیگه اون آدم سابق نمی‌شم

614
00:40:54,564 --> 00:40:58,724
.بدون بغل‌هات حین طوفان
یادته؟

615
00:40:58,804 --> 00:41:03,444
و اون همه مدتی که باهم
دزد و پلیس بازی می‌کردیم

616
00:41:06,764 --> 00:41:08,924
مارینا، این اون دنیای خیالیت نیست

617
00:41:08,964 --> 00:41:12,084
.بازی نیست
این دنیای واقعیه

618
00:41:12,164 --> 00:41:14,964
لطفا بهم گوش کن

619
00:41:16,343 --> 00:41:17,943
داری بابا می‌شی

620
00:41:25,764 --> 00:41:27,444
باید بهش خاتمه بدم

621
00:41:28,084 --> 00:41:29,004
نه

622
00:41:33,324 --> 00:41:34,284
مارینا

623
00:41:34,364 --> 00:41:35,964
رامیرز! نه

624
00:41:43,084 --> 00:41:45,004
آرتورو

625
00:41:45,124 --> 00:41:48,164
آرتورو، تکون نخور

626
00:41:48,244 --> 00:41:50,364
نگاه‌م کن

627
00:41:50,444 --> 00:41:53,324
چیزیت نیست

628
00:41:53,404 --> 00:41:55,284
طوری نیست

629
00:41:57,724 --> 00:42:00,204
.خودت رو خسته نکن
آروم‌باش، نگاه‌م کن

630
00:42:02,444 --> 00:42:04,964
بالاخره کیروگای کبیر
راز رو کشف کرد

631
00:42:05,364 --> 00:42:07,484
این دیگه چه چرندیه می‌گی؟

632
00:42:08,244 --> 00:42:11,204
پایان داستان‌های کارآگاهی
همیشه همینه، نه؟

633
00:42:11,284 --> 00:42:12,124
نه

634
00:42:12,204 --> 00:42:15,684
نه. آدم بده نمی‌تونه بمیره

635
00:42:15,764 --> 00:42:19,124
.باید محاکمه بشه
بابا همیشه همین رو می‌گفت

636
00:42:20,724 --> 00:42:23,124
بابا اون آدمی که فکرمی‌کنی نبود

637
00:42:26,844 --> 00:42:28,644
طوری نیست، آرتورو

638
00:42:28,724 --> 00:42:29,804
آرتورو

639
00:42:29,884 --> 00:42:33,004
آرتورو

640
00:42:33,124 --> 00:42:35,924
آرتورو

641
00:42:35,964 --> 00:42:37,404
آرتورو

642
00:42:38,164 --> 00:42:39,444
آرتورو

643
00:42:40,644 --> 00:42:42,364
نه

644
00:43:29,964 --> 00:43:31,684
می‌بینم که ولت کردن

645
00:43:32,444 --> 00:43:34,644
به‌خاطر کار درستیت، خانم کیروگا

646
00:43:38,444 --> 00:43:41,724
امیدوارم این اتفاقات باعث نشده باشه
که بی‌خیال کارهای پلیسی بشی

647
00:43:43,364 --> 00:43:46,044
.این زندگی به‌درد ما نمی‌خوره
درسته هکتور؟

648
00:43:47,644 --> 00:43:48,524
درسته

649
00:43:55,604 --> 00:43:57,484
می‌دونم الان گوشت رو خاروندی

650
00:43:57,508 --> 00:44:07,508
پایان فصل اول
دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

651
00:44:07,532 --> 00:44:17,532
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

