﻿1
00:00:01,068 --> 00:00:02,695
‫ممنونم، قربان.
‫به نظر فرصت خوبی میاد.

2
00:00:02,795 --> 00:00:04,671
‫در مورد هدف کنکاش می‌کنم
‫و گزارش میدم.

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,089
‫باشه. خیلی‌خب، خداحافظ.

4
00:00:06,089 --> 00:00:07,591
‫- پسرجان، مامور اف‌بی‌آی شدی؟
‫- چی؟

5
00:00:07,591 --> 00:00:08,842
‫نه، داشتم با بابام حرف می‌زدم.

6
00:00:08,842 --> 00:00:10,636
‫اینجوری با بابات حرف می‌زنی؟

7
00:00:10,636 --> 00:00:12,888
‫آره. ازم خواست که برم بالتیمور...

8
00:00:12,888 --> 00:00:14,473
‫تو شرکت باغبانیش کار کنم،

9
00:00:14,473 --> 00:00:16,350
‫- فقط واسه تابستون رو گفت.
‫- یه داستان محتمل.

10
00:00:16,350 --> 00:00:18,060
‫احتمالا داری نقشه می‌چینی که چطور...

11
00:00:18,060 --> 00:00:20,062
‫یه رهبر دیگه از جامعه
‫سیاه‌پوستان رو ترور کنی.

12
00:00:20,062 --> 00:00:21,772
‫تینا ماری رو کوینتلپرو کُشت.

13
00:00:21,772 --> 00:00:23,273
‫- تینا ماری سفیدپوست بود.
‫- واسه تو آره.

14
00:00:23,273 --> 00:00:24,942
‫اصلا چطور تونستم
‫عضو اف‌بی‌آی بشم؟

15
00:00:24,942 --> 00:00:26,652
‫همونطوری که به طور آشکارا تونستی...

16
00:00:26,652 --> 00:00:29,655
‫خودت رو وارد صنعت باغبانی بکنی که
‫به سختی میشه واردش شد... پارتی بازی.

17
00:00:29,655 --> 00:00:31,198
‫تو دلت می‌خواد در باغبانی کار کنی؟

18
00:00:31,198 --> 00:00:33,909
‫معلومه. عاشق طبیعتم.

19
00:00:33,909 --> 00:00:37,871
‫ارباب مورچه‌های کارگرم.
‫تخصص من هم قارچه.

20
00:00:37,871 --> 00:00:39,998
‫نمی‌دونم چطور از این بحث بیرون بیام...

21
00:00:39,998 --> 00:00:42,251
‫شرکت «مراقبت از چمن ادی»
‫راحت سر زبون‌ها نمیفته.

22
00:00:42,251 --> 00:00:44,670
‫ولی از طرف دیگه
‫«باغبانی آقای جانسون و ادی» عالیه.

23
00:00:44,670 --> 00:00:46,588
‫شرکتی که میشه بهش اعتماد کرد.

24
00:00:46,588 --> 00:00:48,507
‫باشه، خب، اگه خودم سمتش نرفتم،

25
00:00:48,507 --> 00:00:51,510
‫حتما سفارشت رو می‌کنم.

26
00:00:51,510 --> 00:00:54,846
‫اوه، می‌بینمت، گرگوری.
‫خداحافظ، آقای جانسون.

27
00:00:54,846 --> 00:00:56,556
‫می‌دونی چیه؟

28
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
‫تازه فهمیدم که اسم کوچیکت رو نمی‌دونم.

29
00:00:58,725 --> 00:01:01,895
‫امشب وقتی برگشتی خونه،
‫به آسمون نگاه کن.

30
00:01:01,895 --> 00:01:03,730
‫روی ستاره‌ها نوشتن.

31
00:01:05,524 --> 00:01:08,569
‫- امروز یه چیزیش شده.
‫- باشه.

32
00:01:08,593 --> 00:01:16,593
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

33
00:01:16,617 --> 00:01:21,617
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

34
00:01:23,333 --> 00:01:25,961
‫خب، بگو ببینم گرگوری
‫واسه سفر شبانه‌اش...

35
00:01:25,961 --> 00:01:27,170
‫به موسسه فرانکلین، چی برداشته؟

36
00:01:27,170 --> 00:01:29,673
‫- دو-رگ گذاشتم.
‫- آها.

37
00:01:29,673 --> 00:01:31,717
‫- تموم 13 تا ویتامین ضروری.
‫- معلومه.

38
00:01:31,717 --> 00:01:33,635
‫و همینطور جوراب شب.

39
00:01:33,635 --> 00:01:35,012
‫- جوراب شب؟
‫- آره.

40
00:01:35,012 --> 00:01:36,638
‫واسه موقعی که جوراب روزم رو در آوردم.

41
00:01:38,223 --> 00:01:40,517
‫امروز روز گردش علمی
‫به موسسه فرانکلینه،

42
00:01:40,517 --> 00:01:42,603
‫که موزه علم و فناوری محبوب منه.

43
00:01:42,603 --> 00:01:45,981
‫- شب نشینی داریم.
‫- آره، اولین شب نشینی‌مون.

44
00:01:45,981 --> 00:01:48,191
‫چون هیچکدوم از ما تا حالا
‫شب نشینی نرفته بودیم.

45
00:01:48,191 --> 00:01:49,526
‫- با معلم‌ها.
‫- با بچه‌ها.

46
00:01:49,526 --> 00:01:50,610
‫- با هر کسی.
‫- همه قراره باشن.

47
00:01:50,610 --> 00:01:52,154
‫کلی آدم قراره اونجا باشه.

48
00:01:52,154 --> 00:01:53,655
‫- آره. آره.
‫ - آره.

49
00:01:53,655 --> 00:01:55,240
‫پسر، خوشحالم که آوا
‫ما رو همگروهی کرد.

50
00:01:55,240 --> 00:01:56,533
‫هیچوقت ما رو تنها نذار.

51
00:01:56,533 --> 00:01:58,076
‫اگه یه وقت کسی خواست...

52
00:01:58,076 --> 00:02:00,620
‫ورد باستانی بخونه و موزه زنده بشه،
‫می‌خوام هوام رو داشته باشی.

53
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
‫روی اون مشت‌های کوچولو
‫با ضربه‌های دقیق حساب می‌کنم.

54
00:02:02,664 --> 00:02:05,584
‫صبر کن ببینم.
‫پس فیلم «شبی در موزه» رو دیدی؟

55
00:02:05,584 --> 00:02:06,918
‫آره.

56
00:02:06,918 --> 00:02:08,462
‫تموم پیشنهادات که میدی رو جدی می‌گیرم.

57
00:02:08,462 --> 00:02:10,088
‫می‌خوام بدونم چرا از فلان چیز خوشت میاد.

58
00:02:14,509 --> 00:02:16,511
‫ای بابا.

59
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
‫از صدای تلق تلوق تو ساک خوشم نمیاد.

60
00:02:17,763 --> 00:02:19,306
‫تلق تلوق آخرش به جلنگ جلنگ می‌رسه.

61
00:02:19,306 --> 00:02:20,974
‫با ایدیث هاتون آشنا شو...

62
00:02:20,974 --> 00:02:23,894
‫به اسم اولین بازیکن‌یاب مونث لیگ بیسبال...

63
00:02:23,894 --> 00:02:26,021
‫از تیم متشخص فیلیز نامگذاری شده.

64
00:02:26,021 --> 00:02:27,189
‫بدون این اصلا خوابم نمی‌بره.

65
00:02:29,566 --> 00:02:32,444
‫ماشالله، بارب.
‫جرالد هم توی ساک جا کردی؟

66
00:02:32,444 --> 00:02:33,612
‫سخت روی این جمع‌آوری اعانه...

67
00:02:33,612 --> 00:02:35,113
‫کار کردیم و حالا بیرونمون می‌کنن...

68
00:02:35,113 --> 00:02:36,990
‫چون دلت می‌خواد تو بخش
‫سِر آیزاک بساط پهن کنی.

69
00:02:36,990 --> 00:02:39,743
‫من یه برنامه خواب گسترده دارم...

70
00:02:39,743 --> 00:02:43,246
‫که به خاطر یه گردش شبانه بچگونه...

71
00:02:43,246 --> 00:02:44,706
‫رهاش نمی‌کنم.

72
00:02:44,706 --> 00:02:46,124
‫الان میشه فهمید که چرا...

73
00:02:46,124 --> 00:02:47,668
‫از قبل اومدن اینترنت، عمر نکرده.

74
00:02:47,668 --> 00:02:50,212
‫همین رو بگو.
‫این تو چیه؟

75
00:02:50,212 --> 00:02:51,421
‫صدای زنگ شنیدم؟

76
00:02:51,421 --> 00:02:52,464
‫نه.

77
00:02:56,468 --> 00:02:57,928
‫ها!

78
00:02:57,928 --> 00:03:00,180
‫چه خوش شانس.
‫امروز دو زنگ بیشتر نداشتیم.

79
00:03:00,180 --> 00:03:01,056
‫ها.

80
00:03:03,433 --> 00:03:05,352
‫هنوز نرسیدیم؟

81
00:03:05,352 --> 00:03:08,105
‫اه، خب، اتوبوس هنوز نیومده اینجا،
‫پس نه.

82
00:03:09,481 --> 00:03:11,566
‫خیلی‌خب.

83
00:03:11,566 --> 00:03:12,567
‫اوه.

84
00:03:12,567 --> 00:03:13,944
‫سلام، ماوریس.

85
00:03:18,156 --> 00:03:20,951
‫- سلام، جنین.
‫- سلام، ماوریس.

86
00:03:20,951 --> 00:03:22,494
‫بابت رویارویی غیرمنتظره شرمنده‌ام.

87
00:03:22,494 --> 00:03:23,662
‫می‌خوایم بریم یه گردش علمی.

88
00:03:23,662 --> 00:03:25,664
‫فکر می‌کردم داخل مدرسه‌ای،
‫واسه همین از این طرف اومدم.

89
00:03:25,664 --> 00:03:26,915
‫آره. اکثر اوقات اونجام.

90
00:03:28,750 --> 00:03:31,878
‫اوه. ببین، واقعا می‌خواستم عذرخواهی کنم...

91
00:03:31,878 --> 00:03:33,922
‫بابت اون شب که بون تاون رفته بودیم.

92
00:03:33,922 --> 00:03:36,591
‫تا حالا دقت کردی که ملت میگن
‫دلشون می‌خواد عذرخواهی کنن...

93
00:03:36,591 --> 00:03:38,593
‫به جای اینکه عملا عذرخواهی کنن؟

94
00:03:38,593 --> 00:03:40,303
‫عجیبه.

95
00:03:40,303 --> 00:03:42,889
‫- خب، متاسفم.
‫- مشکلی نیست.

96
00:03:42,889 --> 00:03:44,266
‫گرگوری بهم گفت
‫که دنبالت نیام...

97
00:03:44,266 --> 00:03:46,143
‫ولی بازم اومدم،
‫پس فکر کنم جفتمون...

98
00:03:46,143 --> 00:03:48,019
‫تو دوران خودخواهی‌مون هستیم.

99
00:03:48,019 --> 00:03:49,020
‫صبر کن.

100
00:03:49,020 --> 00:03:51,022
‫من خودخواه نیستم.

101
00:03:51,022 --> 00:03:52,399
‫- چرا هستی.
‫- نه نیستم.

102
00:03:52,399 --> 00:03:53,900
‫اوه، سلام، آقای ادی،

103
00:03:53,900 --> 00:03:55,777
‫فقط هشدار بدم که
‫خواب گول‌زننده‌ای داره.

104
00:03:55,777 --> 00:03:57,529
‫دراز می‌کشه،
‫ولی تموم نشده.

105
00:03:57,529 --> 00:03:58,989
‫باید مراقبش باشین.

106
00:03:58,989 --> 00:04:00,490
‫تظاهر می‌کنه که خوابه،
‫ولی خواب نیست.

107
00:04:00,490 --> 00:04:02,409
‫خواب نرفته!

108
00:04:02,409 --> 00:04:03,910
‫- گوش می‌کنی؟
‫- ها؟

109
00:04:03,910 --> 00:04:04,995
‫وایستا، وایستا، وایستا.

110
00:04:04,996 --> 00:04:06,576
‫پس واسه شفافیت،
‫فکر نمی‌کنی خودخواه بودی؟

111
00:04:06,580 --> 00:04:08,165
‫نه.

112
00:04:08,165 --> 00:04:09,499
‫اوه، پس حرکت نرمالی بوده که...

113
00:04:09,499 --> 00:04:11,168
‫یه نفر رو به کبابی محبوبش دعوت کنی...

114
00:04:11,168 --> 00:04:12,961
‫واسه اینکه جلوی دوستش
‫باهاش قطع رابطه کنی...

115
00:04:12,961 --> 00:04:16,131
‫دوستی که بوسش کرده بودی،
‫ولی در واقع باهاش قرار نذاشته بودی؟

116
00:04:16,131 --> 00:04:17,382
‫اینجوری بهش فکر نکرده بودم.

117
00:04:17,382 --> 00:04:18,675
‫آره.

118
00:04:18,675 --> 00:04:20,844
‫یه خرده اذیت می‌کنه
‫ولی اشکال نداره.

119
00:04:20,844 --> 00:04:22,471
‫منم بعضی وقت‌ها خودخواه میشم.

120
00:04:22,471 --> 00:04:24,514
‫به طور مثال،
‫الان از دست یه دختری فرار می‌کنم.

121
00:04:24,514 --> 00:04:26,016
‫می‌دونی، فکر می‌کنه که مُردم...

122
00:04:26,016 --> 00:04:28,643
‫ولی این گفتگو باعث شد
‫برم باهاش تماس بگیرم،

123
00:04:28,643 --> 00:04:30,312
‫یه پیام واسش بفرستم.

124
00:04:30,312 --> 00:04:32,147
‫دلم نمی‌خواد ناراحتش کنم.

125
00:04:37,360 --> 00:04:39,738
‫حس می‌کردم که امسال پیشرفت زیادی کردم...

126
00:04:39,738 --> 00:04:43,492
‫ولی فهمیدم بدون اینکه خودم بفهمم،
‫یه نفر رو ناراحت کردم...

127
00:04:43,492 --> 00:04:46,536
‫که مستحقش نبوده،
‫چون آدم خودخواهی‌ام...

128
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
‫اصلا دلم نمی‌خواد
‫این کار رو تکرار کنم.

129
00:04:51,500 --> 00:04:53,543
‫یالا برین تو.
‫برین.

130
00:04:53,543 --> 00:04:55,587
‫- خیلی‌خب،‌ بچه‌ها.
‫- بفرمایید.

131
00:04:55,587 --> 00:04:56,671
‫مرسی.

132
00:05:03,595 --> 00:05:04,930
‫آریانا، داری عقب می‌مونی.

133
00:05:04,930 --> 00:05:06,348
‫یالا. بدو جا نمونی.

134
00:05:06,348 --> 00:05:09,100
‫آقای ادی، شونه‌هام دیگه جواب نمیدن.

135
00:05:09,100 --> 00:05:10,685
‫اوه، نه.

136
00:05:10,685 --> 00:05:12,479
‫خیلی‌خب، می‌خوای یه خرده
‫کوله پشتیت رو من نگه دارم؟

137
00:05:12,479 --> 00:05:14,564
‫خیلی‌خب. خوبه.

138
00:05:14,564 --> 00:05:17,108
‫خوب شد اون ویتامین‌ها رو برداشتم،
‫مگه نه؟

139
00:05:17,108 --> 00:05:19,277
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.

140
00:05:19,277 --> 00:05:20,695
‫بریم یه بخش دیگه رو ببینیم.
‫یالا.

141
00:05:20,695 --> 00:05:22,322
‫کلی چیزمیز اینجا هست،
‫فقط بن فرانکلین نیست.

142
00:05:22,322 --> 00:05:23,114
‫زود باشین.

143
00:05:25,242 --> 00:05:27,410
‫اگه سوال داشتین،
‫خجالت نکشین بپرسین.

144
00:05:27,410 --> 00:05:29,746
‫حمل و نقل ریلی،
‫آمریکا رو متحول کرد...

145
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
‫و امروز هم این اتفاق
‫ممکنه دوباره بیفته،

146
00:05:31,331 --> 00:05:32,666
‫اگه از قطارهای پرسرعت استفاده کنیم.

147
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
‫دقیقا، خواهر عزیز.

148
00:05:34,000 --> 00:05:35,544
‫آره، اگه از تکنولوژی امروز بهره ببریم،

149
00:05:35,544 --> 00:05:37,462
‫قطارها می‌تونن در کمتر از...

150
00:05:37,462 --> 00:05:40,173
‫- نیم ساعت به واشینگتون برسن.
‫- و مهم‌تر از همه،

151
00:05:40,173 --> 00:05:41,675
‫می‌تونه در عرض 30 دقیقه...

152
00:05:41,675 --> 00:05:43,510
‫از واشینگتون به فیلادلفیا برگرده،

153
00:05:43,510 --> 00:05:46,096
‫یعنی 29 دقیقه طولانی‌تر
‫ از سناریوی ایده‌آل.

154
00:05:46,096 --> 00:05:48,098
‫خب، خودم نمی‌دونم دلم می‌خواد
‫که به این سرعت...

155
00:05:48,098 --> 00:05:49,891
‫پایتخت کشورمون رو ترک کنم.

156
00:05:49,891 --> 00:05:51,518
‫آره، یادت رفته که فیلادلفیا...

157
00:05:51,518 --> 00:05:53,061
‫اول پایتخت آمریکا بوده.

158
00:05:53,061 --> 00:05:54,354
‫- واقعا؟
‫- آره.

159
00:05:54,354 --> 00:05:56,439
‫خب، آره.
‫این رو می‌دونه.

160
00:05:56,439 --> 00:05:57,524
‫از قبل می‌دونست.

161
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
‫منم همینطور.
‫آره.

162
00:05:59,526 --> 00:06:02,279
‫اینجا موزه است،
‫ولی بیاین در گذشته زندگی نکنیم.

163
00:06:02,279 --> 00:06:03,905
‫اهل کجایی؟

164
00:06:03,905 --> 00:06:06,283
‫اه، وستچستر...

165
00:06:06,283 --> 00:06:08,451
‫- نیویورک.
‫- آره. باورنکردنیه.

166
00:06:08,451 --> 00:06:10,996
‫پس شما جوون‌ها میاین اینجا،
‫درباره تاریخ یاد نمی‌گیرین،

167
00:06:10,996 --> 00:06:13,290
‫بعد تازه اونقدر پررو هستین
‫که بیاین تو موزه کار کنین.

168
00:06:13,290 --> 00:06:15,041
‫خب، من داوطلبم.

169
00:06:15,041 --> 00:06:18,211
‫و ارزش قرون پولی که
‫بهت میدن رو داری، عزیزم.

170
00:06:18,211 --> 00:06:21,298
‫خیلی‌خب. بیاین بریم
‫محله خانم شمنتی رو ببینیم.

171
00:06:28,054 --> 00:06:30,307
‫«خلا نامحدود فضا...

172
00:06:30,307 --> 00:06:33,018
‫برای ذهن انسان قابل درک نیست».

173
00:06:33,018 --> 00:06:35,145
‫همم. نمی‌دونم چرا وقتشون رو هدر میدن
‫درباره چیزهایی...

174
00:06:35,145 --> 00:06:36,521
‫بهتون میگن که تو فضا نیست.

175
00:06:36,521 --> 00:06:38,315
‫باید نگران چیزهایی باشین
‫که تو فضا هست.

176
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
‫منظورتون چیه؟

177
00:06:39,816 --> 00:06:42,068
‫حداقل 100 میلیارد کهکشان وجود داره.

178
00:06:42,068 --> 00:06:44,362
‫فکر می‌کنین زمین تنها سیاره
‫قابل سکونت...

179
00:06:44,362 --> 00:06:46,114
‫بین 100 میلیارد کهکشانه؟

180
00:06:46,114 --> 00:06:47,908
‫دارین میگین آدم فضایی‌ها واقعی هستن؟

181
00:06:47,908 --> 00:06:49,409
‫معلومه که واقعی‌ان.

182
00:06:49,409 --> 00:06:51,036
‫منظور من اینه که شاید
‫از قبل اینجا اومدن.

183
00:06:51,036 --> 00:06:52,412
‫آوا، داری بچه‌ها رو می‌ترسونی.

184
00:06:52,412 --> 00:06:54,122
‫فقط می‌خوام آماده باشن.

185
00:06:54,122 --> 00:06:57,500
‫بیش از 80 درصد اقیانوس‌ها
‫تا حالا توسط انسان‌ها کاوش نشدن.

186
00:06:57,500 --> 00:06:59,377
‫آدم فضایی‌ها شاید الان اینجا باشن،
‫مای تای بخورن...

187
00:06:59,377 --> 00:07:01,212
‫و از اقیانوس هند به چشم
‫رودخونه تفریحی استفاده کنن.

188
00:07:11,556 --> 00:07:12,891
‫اوه، سلام.

189
00:07:12,891 --> 00:07:15,018
‫آقای ادی یه آهنگ قطاری یاد داده.

190
00:07:15,018 --> 00:07:18,647
‫♪ چاگا چاگا،‌ چاگا چاگا
‫چاگا چاگا، بغل مجانی! ♪

191
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
‫اوه!

192
00:07:26,446 --> 00:07:28,198
‫سلام.

193
00:07:28,198 --> 00:07:29,991
‫انگار بانمک‌ترین چیزی
‫که به یک بچه یاد دادم...

194
00:07:29,991 --> 00:07:31,284
‫روی تو هیچ تاثیری نذاشته.

195
00:07:31,284 --> 00:07:33,244
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، خوبم.

196
00:07:33,244 --> 00:07:35,038
‫سر صبح با بابام حرف زدم.

197
00:07:35,038 --> 00:07:36,665
‫دلش می‌خواد تابستون برم بالتیمور.

198
00:07:36,665 --> 00:07:38,541
‫- امم.
‫- فقط یک ساعت راهه...

199
00:07:38,541 --> 00:07:40,043
‫- امم.
‫- البته با قطار.

200
00:07:40,043 --> 00:07:41,878
‫ولی داشتم فکر می‌کردم...

201
00:07:41,878 --> 00:07:44,631
‫که شاید این تابستون تو فیلی بمونم.

202
00:07:44,631 --> 00:07:47,592
‫می‌دونی، اگه نظری داری بگو...

203
00:07:47,592 --> 00:07:48,677
‫اوه، وای.

204
00:07:48,677 --> 00:07:50,929
‫اه...

205
00:07:50,929 --> 00:07:54,683
‫- خب، دلت می‌خواد که بری؟
‫- شاید.

206
00:07:54,683 --> 00:07:59,104
‫ولی با خودم گفتم شاید تابستون بتونیم
‫همدیگه رو ببینیم.

207
00:07:59,104 --> 00:08:00,814
‫می‌دونم که دو سه تا فیلم
‫«شبی در موزه» هست...

208
00:08:00,814 --> 00:08:02,440
‫که بتونیم با همدیگه ببینیم.

209
00:08:02,440 --> 00:08:04,275
‫اگه یکی رو دیده باشی،
‫انگار همه‌شون رو دیدی.

210
00:08:04,275 --> 00:08:06,194
‫ببین، اینجا موندن می‌تونه خوب باشه،

211
00:08:06,194 --> 00:08:08,905
‫ولی بالتیمور رفتن به نظر عالی میاد.

212
00:08:08,905 --> 00:08:10,699
‫خونواده رو ببینی، می‌دونی؟

213
00:08:10,699 --> 00:08:12,075
‫باید کاری که دلت می‌خواد رو بکنی،

214
00:08:12,075 --> 00:08:14,494
‫هر کاری که خودت دلت می‌خواد انجام بدی.

215
00:08:14,494 --> 00:08:18,039
‫هی، جیلن، بذار یه نفر دیگه
‫هم قطار رو روشن کنه.

216
00:08:18,039 --> 00:08:19,207
‫اوه، خدا.

217
00:08:20,834 --> 00:08:22,252
‫منم خسته‌ام.

218
00:08:25,463 --> 00:08:27,549
‫یالا. دراز بکشین.

219
00:08:27,549 --> 00:08:29,926
‫همینه.
‫کمکم کن. تهش رو بگیر.

220
00:08:29,926 --> 00:08:31,469
‫اوه.

221
00:08:31,469 --> 00:08:34,222
‫عذر می‌خوام.
‫خوابگاه خصوصی ندارین؟

222
00:08:34,222 --> 00:08:37,225
‫اه، بچه‌ها توی قطار و اتاق نقشه هستن.

223
00:08:37,225 --> 00:08:38,768
‫اووه، یه جا که خالی مونده...

224
00:08:38,768 --> 00:08:41,020
‫اتاق کهکشان‌هاست،
‫البته یه خرده موقع شب...

225
00:08:41,020 --> 00:08:43,523
‫- ترسناک میشه.
‫- همون عالیه. مرسی.

226
00:08:43,523 --> 00:08:45,567
‫هی، بارب.
‫به حرف‌های این دلقک گوش نکن.

227
00:08:45,567 --> 00:08:46,735
‫حتی اهل فیلی هم نیست.

228
00:08:46,735 --> 00:08:47,902
‫مگه همچین چیزی...

229
00:08:47,902 --> 00:08:49,904
‫من رو از دونستن چیدمان موزه منع می‌کنه؟

230
00:08:49,904 --> 00:08:51,072
‫احتمالا.

231
00:08:53,116 --> 00:08:54,993
‫چی شده؟
‫دلت نمی‌خواد اینجا پیش ما بخوابی؟

232
00:08:54,993 --> 00:08:58,163
‫چرا، ولی یه جایی لازم دارم
‫که بچه‌هام رو آروم کنم.

233
00:08:58,163 --> 00:09:00,248
‫کلاسم و نصف بچه‌های مدرسه...

234
00:09:00,248 --> 00:09:02,792
‫بعد از شنیدن حرف‌های
‫آوا نایت شیامالان، آسیب روحی دیدن.

235
00:09:04,252 --> 00:09:07,756
‫همچین اسمی رو درست یادش مونده؟

236
00:09:07,756 --> 00:09:09,424
‫اووه، باورم نمیشه که
‫یک جا کنار گروهت پیدا کردم.

237
00:09:09,424 --> 00:09:10,675
‫هی، یادت مونده که...

238
00:09:10,675 --> 00:09:12,260
‫اگه فلج خواب گرفتم، چی کار کنی؟

239
00:09:12,260 --> 00:09:14,137
‫امم، تکونت بدم تا بیدار بشی؟

240
00:09:14,137 --> 00:09:15,764
‫چی؟ نه، نه.
‫به آرومی سرم رو بغل می‌کنی...

241
00:09:15,764 --> 00:09:17,182
‫میشه با هم حرف بزنیم؟

242
00:09:20,101 --> 00:09:22,937
‫هی، رفتار جنین عجیب نشده؟

243
00:09:22,937 --> 00:09:25,482
‫اه، راستش امروز زیاد ندیدمش.

244
00:09:25,482 --> 00:09:27,609
‫آوا من رو همگروهی مورتون کرد،
‫واسه همین کل انرژیم...

245
00:09:27,609 --> 00:09:28,777
‫سر اینکه جلوی خودم رو بگیرم، رفت.

246
00:09:28,777 --> 00:09:30,487
‫بهتره مراقب خودش باشه.

247
00:09:30,487 --> 00:09:32,864
‫می‌دونی، جیکوب وقت شب،
‫یه سگی توی وجودش داره.

248
00:09:32,864 --> 00:09:34,199
‫- میشه برگردیم سر موضوع جنین؟
‫- آره.

249
00:09:34,199 --> 00:09:35,492
‫امم، مگه... وقتی ازش پرسیدی...

250
00:09:35,492 --> 00:09:37,077
‫که چه مشکلی پیش اومده،
‫چه جوابی داد؟

251
00:09:37,077 --> 00:09:38,745
‫اه...

252
00:09:38,745 --> 00:09:40,288
‫ازش نپرسیدی؟ ای بابا.

253
00:09:40,288 --> 00:09:41,706
‫تعجبی نداره که بابات یه باغبونه...

254
00:09:41,706 --> 00:09:42,999
‫چون سر اصل مطلب نمیری.

255
00:09:42,999 --> 00:09:44,292
‫خیلی‌خب، آروم باش.

256
00:09:44,292 --> 00:09:46,086
‫می‌دونی، بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم...

257
00:09:46,086 --> 00:09:47,670
‫شما باید همدیگه رو بوس کنین
‫و تمومش کنین.

258
00:09:54,094 --> 00:09:56,596
‫باید در مخفی کردن صورتت،
‫بهتر عمل کنی.

259
00:09:56,596 --> 00:09:57,680
‫ببخشید.

260
00:09:57,680 --> 00:09:59,724
‫بگو ببینم کِی بود.

261
00:09:59,724 --> 00:10:02,060
‫- آخر هفته پکسا بود.
‫- چقدر کلاسیک.

262
00:10:02,060 --> 00:10:04,395
‫یه خرده تو اتاق گل و گیاه، سرمست شدیم.

263
00:10:04,395 --> 00:10:05,688
‫اصلا نفهمیدیم چطور شد.

264
00:10:05,688 --> 00:10:07,148
‫اون شب با همدیگه برگشتیم خونه.

265
00:10:07,148 --> 00:10:09,317
‫حتی یه کلمه هم حرف نزد...
‫بالاترین درجه‌ی خیانت.

266
00:10:09,317 --> 00:10:10,568
‫از دستش عصبانی نباش...

267
00:10:10,568 --> 00:10:12,278
‫بعد از بوسه،
‫قرار گذاشتیم درباره‌ش حرف بزنیم.

268
00:10:12,278 --> 00:10:13,863
‫خب باید بدونین که
‫راه خیلی عجیبی...

269
00:10:13,863 --> 00:10:15,406
‫برای کنترل این قضیه انتخاب کردین.

270
00:10:15,406 --> 00:10:16,699
‫شاید.

271
00:10:16,699 --> 00:10:18,034
‫شما دو نفر همه کار کردین جز...

272
00:10:18,034 --> 00:10:19,327
‫اینکه بهم بگین چه احساسی دارین.

273
00:10:19,327 --> 00:10:20,870
‫تو باید بهش بگی
‫که چه احساسی داری.

274
00:10:22,956 --> 00:10:24,791
‫بعدش دیگه نمیشه
‫به روال سابق برگشت، مگه نه؟

275
00:10:24,791 --> 00:10:26,626
‫نخیر.

276
00:10:26,626 --> 00:10:28,795
‫ولی شاید کلی چیزهای خوب
‫بعد گفتنش پیش بیاد.

277
00:10:31,005 --> 00:10:32,257
‫بغل داداشی؟

278
00:10:34,259 --> 00:10:35,051
‫آره.

279
00:10:44,477 --> 00:10:46,813
‫سلام. یه آدم فضایی واستون کشیدم.

280
00:10:46,813 --> 00:10:49,691
‫نظرتون چیه؟

281
00:10:49,691 --> 00:10:51,901
‫ببین، اینجاست که گولت زدن.

282
00:10:51,901 --> 00:10:54,112
‫اگه انسان‌نماهایی دقیقا مثل ما باشن، چی؟

283
00:10:54,112 --> 00:10:55,238
‫تنها تفاوت شاید این باشه...

284
00:10:55,238 --> 00:10:56,865
‫که به اتمسفر ما عادت ندارن.

285
00:10:56,865 --> 00:10:59,742
‫پس تنها راه لو رفتنشون
‫دستگاه تنفسه؟

286
00:10:59,742 --> 00:11:01,119
‫دقیقا.

287
00:11:04,330 --> 00:11:05,707
‫پس ازم تشکر نمی‌کنی...

288
00:11:05,707 --> 00:11:07,375
‫که تو رو پیش دوست‌پسرت انداختم؟

289
00:11:07,375 --> 00:11:08,626
‫از چی حرف می‌زنی؟

290
00:11:08,626 --> 00:11:10,128
‫تو رو همگروهی گرگوری کردم.

291
00:11:10,128 --> 00:11:11,838
‫می‌تونی بعد از اینکه
‫بچه‌های قدکوتاه...

292
00:11:11,838 --> 00:11:13,381
‫و شونه پهن بدنیا آوردی،
‫ازم تشکر کنی.

293
00:11:13,381 --> 00:11:15,216
‫طرف مثل لوگوی لانگ‌هورن می‌مونه.

294
00:11:15,216 --> 00:11:17,635
‫هی، اون دوست پسرم نیست.

295
00:11:19,679 --> 00:11:22,265
‫آوا، تا حالا کسی بهت گفته خودخواه؟

296
00:11:22,265 --> 00:11:24,684
‫همیشه خدا میگن.
‫مامان‌بزرگم همین امروز صبح بهم گفت خودخواه.

297
00:11:24,684 --> 00:11:26,644
‫- که اینطور.
‫- ولی اهمیتی نمیدم.

298
00:11:26,644 --> 00:11:28,104
‫از پس خودم بر میام.

299
00:11:28,104 --> 00:11:30,231
‫می‌بینم تو هم از پس خودت بر بیای.

300
00:11:30,231 --> 00:11:32,734
‫سفر تفریحی هم که رفتی.

301
00:11:32,734 --> 00:11:34,611
‫- از مامانت پول دزدیدی.
‫- اینجوری نبود.

302
00:11:34,611 --> 00:11:36,321
‫حالا هر چی.

303
00:11:36,321 --> 00:11:37,989
‫ولی بهت میاد.

304
00:11:37,989 --> 00:11:41,284
‫تا موقعی که به کسی صدمه نزنی،
‫مشکل چیه؟

305
00:11:41,284 --> 00:11:43,369
‫سلام.

306
00:11:43,369 --> 00:11:45,288
‫اه، وقتی بچه‌ها خوابیدن،
‫میشه با هم حرف بزنیم؟

307
00:11:47,332 --> 00:11:50,043
‫امم...

308
00:11:50,043 --> 00:11:51,961
‫می‌دونی چیه؟
‫فکر کنم بهتر میشد...

309
00:11:51,961 --> 00:11:53,421
‫اگه کنار کلاس باربارا بودم...

310
00:11:53,421 --> 00:11:54,839
‫چون دستگاه صداهای آرامش بخش داره...

311
00:11:54,839 --> 00:11:55,965
‫خیلی دوست دارم امتحان کنم.

312
00:11:55,965 --> 00:11:56,966
‫شاید یکی از اونا خریدم.

313
00:11:56,966 --> 00:11:58,801
‫پس بچه‌های کلاس من همه پاشین.

314
00:11:58,801 --> 00:12:00,345
‫یالا بریم، زود باشین.

315
00:12:00,345 --> 00:12:01,888
‫میریم پیش خانم هاوارد بخوابیم.

316
00:12:01,888 --> 00:12:03,348
‫وسایلتون رو بردارین.

317
00:12:06,309 --> 00:12:07,560
‫اه. سلام، باربارا.

318
00:12:07,560 --> 00:12:09,145
‫اومدیم پیش شما چرت بزنیم.

319
00:12:09,145 --> 00:12:11,731
‫چرت زدن کاریه که باید در سکوت انجام داد.

320
00:12:11,731 --> 00:12:13,107
‫شب بخیر.

321
00:12:13,107 --> 00:12:14,108
‫خیلی‌خب.

322
00:12:14,108 --> 00:12:15,652
‫بچه‌ها چرت بزنین.

323
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
‫هیشش، یواش.

324
00:12:16,778 --> 00:12:18,696
‫همم.

325
00:12:18,696 --> 00:12:20,198
‫فکر نمی‌کردم دستگاه آرامش بخش...

326
00:12:20,198 --> 00:12:21,324
‫همچین صدایی بده.

327
00:12:21,324 --> 00:12:23,243
‫خیلی‌خب، بچه‌ها، آروم.

328
00:12:23,243 --> 00:12:24,577
‫دراز بکشین.

329
00:12:27,163 --> 00:12:29,249
‫- خب، چطور پیش رفت؟
‫- عالی.

330
00:12:29,249 --> 00:12:30,416
‫پونزده دقیقه است تکون نخورده.

331
00:12:30,416 --> 00:12:32,126
‫- راستش یه جورایی عجیبه.
‫- نه، نه.

332
00:12:32,126 --> 00:12:33,753
‫- درباره جنین حرف می‌زنم.
‫- اوه.

333
00:12:33,753 --> 00:12:35,546
‫خب، ازش پرسیدم
‫که میشه حرف بزنیم...

334
00:12:35,546 --> 00:12:38,049
‫و اونم کل بچه‌هاش رو برد یه اتاق دیگه،
‫پس گمونم تموم شد رفت.

335
00:12:38,049 --> 00:12:39,467
‫اوه، آره.
‫تموم شد رفت.

336
00:12:39,467 --> 00:12:41,052
‫آره، احتمالا دیگه هیچوقت نمی‌بینیش.

337
00:12:41,052 --> 00:12:42,595
‫- آروم باش.
‫- من آرومم پسر.

338
00:12:42,595 --> 00:12:44,055
‫تو آروم باش، خیلی‌خب؟

339
00:12:44,055 --> 00:12:45,765
‫هر کسی که ازش خوشم میاد،
‫خبردار شده.

340
00:12:45,765 --> 00:12:49,352
‫زک و دیگو لونا توییت‌هام رو دیدن...

341
00:13:04,826 --> 00:13:06,786
‫سلام.

342
00:13:06,786 --> 00:13:08,746
‫سلام.

343
00:13:08,746 --> 00:13:12,292
‫امروز صبح خیلی هیجان‌زده بودی...

344
00:13:12,292 --> 00:13:14,377
‫که کلاس‌هامون قراره کنار همدیگه باشن.

345
00:13:14,377 --> 00:13:17,797
‫بعدش با ماوریس حرف زدی
‫و حالا یه احساس دیگه‌ای داری.

346
00:13:17,797 --> 00:13:19,424
‫آره. قضیه سر تو نبود.

347
00:13:19,424 --> 00:13:21,092
‫خب، مسلما به نظر میاد که سر من بوده.

348
00:13:21,092 --> 00:13:24,137
‫خیلی‌خب، ببین،
‫گرگوری، نگران نباش.

349
00:13:24,137 --> 00:13:26,347
‫فقط فراموشش کن.

350
00:13:26,347 --> 00:13:27,682
‫ولی نمی‌خوام فراموشش کنم.

351
00:13:27,682 --> 00:13:29,809
‫- چرا نمی‌خوای؟
‫- چون ازت خوشم میاد، جنین.

352
00:13:32,687 --> 00:13:35,732
‫بهت علاقه دارم و ...

353
00:13:35,732 --> 00:13:37,942
‫مواظب باش!

354
00:13:40,945 --> 00:13:42,739
‫آدم فضایی!

355
00:13:54,959 --> 00:13:56,794
‫کجاست؟

356
00:14:00,131 --> 00:14:02,383
‫بریم سر وقتش.

357
00:14:02,383 --> 00:14:04,802
‫- شما آدم فضایی دیدین؟
‫- آره، فقط می‌خوایم باهاش حرف بزنیم.

358
00:14:04,802 --> 00:14:06,637
‫آدم فضایی، بارباراست.

359
00:14:06,637 --> 00:14:08,681
‫ملیسا، هیچوقت ازت نمی‌خوام
‫که باربارا رو ناکار کنی.

360
00:14:08,681 --> 00:14:11,851
‫- جیکوب، چوب بیسبال رو بگیر.
‫- همگی لطفا آروم باشید.

361
00:14:11,851 --> 00:14:15,605
‫این داد و بیداد از اونجا شروع شد
‫که بچه‌ها این رو دیدن.

362
00:14:15,605 --> 00:14:17,315
‫بارب!

363
00:14:17,315 --> 00:14:19,067
‫به همین سرعت ماسک
‫آدم فضایی رو در آوردی و کشتیش؟

364
00:14:19,067 --> 00:14:21,903
‫قهرمان ماست!

365
00:14:21,903 --> 00:14:24,989
‫این دستگاه سی پپ منه.
‫(فشار جریان هوای همواره مثبت)

366
00:14:24,989 --> 00:14:27,408
‫اخیرا تشخیص دادن که
‫به وقفه تنفسی در خواب مبتلا شدم،

367
00:14:27,408 --> 00:14:30,119
‫واسه همین از دستگاه سی پپ استفاده می‌کنم.

368
00:14:30,119 --> 00:14:32,914
‫مشخصا منم خیلی درباره ظاهرم اهمیت میدم،

369
00:14:32,914 --> 00:14:35,583
‫واسه همین می‌خواستم کسی نفهمه.

370
00:14:35,583 --> 00:14:36,918
‫من این رو گذاشته بودم.

371
00:14:36,918 --> 00:14:39,253
‫به خاطر شیطنت‌های آوا،

372
00:14:39,253 --> 00:14:42,632
‫بچه‌ها فکر کردن که من آدم فضایی‌ام.

373
00:14:42,632 --> 00:14:44,884
‫پس فقط یه سوء تفاهم بوده.

374
00:14:44,884 --> 00:14:47,470
‫خیالمون راحت شد!

375
00:14:47,470 --> 00:14:49,722
‫هیچکس هم مقصرش نیست.

376
00:14:49,722 --> 00:14:51,933
‫شما برین بچه‌ها رو جمع کنین
‫تا من بتونم بخوابم.

377
00:14:51,933 --> 00:14:53,935
‫اگه قشنگ 11 ساعت نخوابم،

378
00:14:53,935 --> 00:14:55,478
‫یه خرده دست دراز میشم.

379
00:14:58,439 --> 00:15:00,733
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم.

380
00:15:00,733 --> 00:15:03,611
‫- خیلی‌خب، یه خرده خجالت‌زده‌ام.
‫- اه، خجالت نکش.

381
00:15:03,611 --> 00:15:05,530
‫با وقار داری پیر میشی.

382
00:15:05,530 --> 00:15:07,907
‫در همون حال، اگه من یه روز
‫قصد داشته باشم زیاد بخندم،

383
00:15:07,907 --> 00:15:09,367
‫باید یه دست لباس زیر دیگه
‫با خودم بردارم.

384
00:15:09,367 --> 00:15:12,411
‫- یالا. بیا بریم.
‫- می‌دونی...

385
00:15:12,411 --> 00:15:13,704
‫بیا بریم بچه‌ها رو جمع کنیم.

386
00:15:23,297 --> 00:15:25,007
‫- سلام.
‫- بچه‌ای تو این حفره نیست.

387
00:15:25,007 --> 00:15:27,051
‫توی این دهلیز هم کسی نیست...

388
00:15:35,977 --> 00:15:37,979
‫منم ازت خوشم میاد...

389
00:15:37,979 --> 00:15:39,897
‫یعنی خیلی خوشم میاد.

390
00:15:42,483 --> 00:15:43,568
‫یه جورایی می‌دونستم.

391
00:15:45,361 --> 00:15:47,029
‫بگذریم.

392
00:15:47,029 --> 00:15:49,574
‫خب از کِی من رو دوست داشتی؟

393
00:15:49,574 --> 00:15:51,033
‫یعنی چند وقته؟

394
00:15:51,033 --> 00:15:53,119
‫میشه گفت از موقعی که اومدم ابت.

395
00:15:53,119 --> 00:15:54,954
‫- واقعا؟
‫- اوهوم.

396
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
‫منم همینطور.

397
00:15:56,956 --> 00:15:58,791
‫ولی نمی‌تونستم اعتراف کنم، چون...

398
00:15:58,791 --> 00:16:00,209
‫- با طارق بودی. آره.
‫- درسته.

399
00:16:02,170 --> 00:16:04,130
‫پس اگه این همه وقت از من خوشت میومده،

400
00:16:04,130 --> 00:16:06,382
‫پس اون قضیه تیلور چی بود؟

401
00:16:06,382 --> 00:16:07,675
‫آخه اون موقع تو...

402
00:16:07,675 --> 00:16:09,177
‫در یک رابطه عاطفی چندین ساله بودی...

403
00:16:09,177 --> 00:16:10,386
‫باشه. ولی بعدش دیگه نبودم.

404
00:16:10,386 --> 00:16:11,512
‫واقعا می‌خوایم سر اینا حرف بزنیم؟

405
00:16:11,512 --> 00:16:13,556
‫- بعدش هم امبر بود.
‫- هی، اون ازم خواست بریم بیرون.

406
00:16:13,556 --> 00:16:14,891
‫تو هم هیچ نشونه‌ای بهم نمی‌دادی.

407
00:16:14,891 --> 00:16:16,142
‫بوسیدنت هیچی نبود؟

408
00:16:16,142 --> 00:16:17,476
‫تو گفتی از دستت در رفت.

409
00:16:17,476 --> 00:16:19,103
‫می‌تونستی بگی که اتفاقی نبوده.

410
00:16:19,103 --> 00:16:21,063
‫ببین، به نظر من تصادف یا اشتباه نبود.

411
00:16:21,063 --> 00:16:23,441
‫به علاوه، تو هم شروع کردی
‫به قرار گذاشن با ماوریس.

412
00:16:23,441 --> 00:16:25,026
‫جفتمون گیج بودیم.

413
00:16:25,026 --> 00:16:26,903
‫ولی الان اینجاییم...

414
00:16:28,446 --> 00:16:30,615
‫به اینجا رسیدیم.

415
00:16:39,498 --> 00:16:43,044
‫ببین، صحبت کردن با مو،
‫یه چیزایی رو تغییر داد.

416
00:16:44,712 --> 00:16:48,716
‫ولی احساسم به تو رو تغییر نداد.

417
00:16:48,716 --> 00:16:50,801
‫طریقه احساسم به خودم رو تغییر داد.

418
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
‫منظورت چیه؟

419
00:16:52,720 --> 00:16:56,265
‫گرگوری، هر روز با شادی
‫به مدرسه میام...

420
00:16:56,265 --> 00:16:59,227
‫چون فرصت میشه که ببینمت...

421
00:16:59,227 --> 00:17:03,773
‫و دوستی مثل تو داشته باشم
‫که نباید همچین کسی رو از دست بدم.

422
00:17:03,773 --> 00:17:06,108
‫ولی شاید من خودخواهم.

423
00:17:06,108 --> 00:17:09,320
‫و اگه باید در لحظه باشم...

424
00:17:09,320 --> 00:17:12,406
‫نمی‌خوام در نهایت بهت صدمه بزنم.

425
00:17:14,075 --> 00:17:16,327
‫به خاطر توست.

426
00:17:16,327 --> 00:17:20,915
‫اگه این کار رو بکنیم،
‫بعدش دیگه تبدیل...

427
00:17:20,915 --> 00:17:22,541
‫به یک چیز واقعی میشه.

428
00:17:22,541 --> 00:17:23,876
‫آره.

429
00:17:27,838 --> 00:17:29,257
‫می‌فهمم.

430
00:17:34,095 --> 00:17:37,139
‫بهتره دیگه برگردیم.

431
00:17:37,139 --> 00:17:38,099
‫آره.

432
00:17:49,902 --> 00:17:51,737
‫هنوز اینجام، رفیق.

433
00:17:54,949 --> 00:17:56,284
‫هی، چطور پیش رفت؟

434
00:18:01,539 --> 00:18:02,707
‫بغل داداشی؟

435
00:18:14,427 --> 00:18:15,469
‫خیلی‌خب.

436
00:18:15,469 --> 00:18:18,055
‫حالا من رو ببینین.

437
00:18:18,055 --> 00:18:19,515
‫هنوزم منم.

438
00:18:19,515 --> 00:18:21,350
‫به علاوه، آدم فضایی‌ها همچین صدایی دارن...

439
00:18:24,061 --> 00:18:26,439
‫معلومه.

440
00:18:26,439 --> 00:18:27,690
‫برین بخوابین.

441
00:18:46,917 --> 00:18:48,461
‫- خانم شمنتی؟
‫- بله، عزیزم؟

442
00:18:48,461 --> 00:18:50,171
‫مرسی که در مورد گویون بلوفورد بهم گفتین.

443
00:18:50,171 --> 00:18:51,464
‫منم می‌خوام فضانورد بشم.

444
00:18:51,464 --> 00:18:52,715
‫جدی؟

445
00:18:52,715 --> 00:18:53,883
‫شاید تو اولین نفری بشی...

446
00:18:53,883 --> 00:18:55,343
‫که در فضا ساندویچ گنده می‌خوره.

447
00:18:55,343 --> 00:18:57,094
‫دوست ندارم که اقرار کنم،

448
00:18:57,094 --> 00:18:59,305
‫ولی واقعا یه چیزهایی از شما یاد گرفتم.

449
00:18:59,305 --> 00:19:01,557
‫نمی‌دونستم که اولین بیمارستان آمریکا
‫در فیلی درست شده.

450
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
‫اوهوم.

451
00:19:03,100 --> 00:19:05,102
‫انگار باید دانسته‌های محلی
‫خودم رو افزایش بدم.

452
00:19:05,102 --> 00:19:06,937
‫تا حالا به این فکر کردین
‫که داوطلب بشین؟

453
00:19:06,937 --> 00:19:08,856
‫مجانی کار کنم؟

454
00:19:08,856 --> 00:19:11,692
‫آره، واقعا اهل فیلی نیستی،
‫مگه نه، عزیزم؟

455
00:19:22,662 --> 00:19:25,706
‫بچه‌های خودت رو جمع کردی؟

456
00:19:25,706 --> 00:19:27,124
‫- آره.
‫- باشه.

457
00:19:29,752 --> 00:19:32,088
‫فکر کنم کار درست رو کردم.

458
00:19:32,088 --> 00:19:34,674
‫می‌خوام به مسیری که توش هستم،
‫ادامه بدم.

459
00:19:34,674 --> 00:19:39,053
‫راستش فکر می‌کنم خودخواه بودن
‫در حال حاضر واسه من خوبه.

460
00:19:39,053 --> 00:19:41,931
‫گرگوری هم آدم خیلی خوبیه.

461
00:19:41,931 --> 00:19:44,684
‫راستش بهترین آدم دنیاست.

462
00:19:44,684 --> 00:19:48,270
‫گمونم واسه‌ش آماده نیستم،
‫ولی اشکال نداره.

463
00:19:50,523 --> 00:19:52,108
‫من حالم خوبه.

464
00:19:56,237 --> 00:19:57,571
‫من خوبم.

465
00:19:57,571 --> 00:19:58,906
‫جدی میگم.

466
00:19:58,906 --> 00:20:00,449
‫خوشحالم که حرف دلم رو زدم،

467
00:20:00,449 --> 00:20:02,243
‫حتی با وجود اینکه
‫اونجور دلم می‌خواست نشد.

468
00:20:02,243 --> 00:20:04,704
‫حق با جیکوب بود.

469
00:20:04,704 --> 00:20:07,164
‫چیزهای خوبی بعد از گفتن
‫حرف دل آدم، پیش میاد.

470
00:20:09,917 --> 00:20:12,837
‫وقتشه که یه چیز جدید بکارم.

471
00:20:15,047 --> 00:20:16,424
‫سلام.

472
00:20:16,424 --> 00:20:18,342
‫می‌خوای بریم یه چیزی بخوریم؟

473
00:20:18,342 --> 00:20:19,343
‫شاید.

474
00:20:19,343 --> 00:20:21,429
‫جیکوب هم میاد؟

475
00:20:21,429 --> 00:20:24,140
‫آره.

476
00:20:24,140 --> 00:20:26,183
‫جی-من. نگران نباش.

477
00:20:26,183 --> 00:20:27,810
‫تموم رستوران‌های محلی
‫که نشون کردم...

478
00:20:27,810 --> 00:20:29,562
‫یه چیز دارن که دوستش داری...
‫آب دارن.

479
00:20:29,562 --> 00:20:32,106
‫آه، آره، بریم.

480
00:20:37,278 --> 00:20:39,196
‫گروه بعد از مدرسه برگشته، جیگر!

481
00:20:39,196 --> 00:20:41,073
‫خیلی‌خب.

482
00:20:42,097 --> 00:20:46,097
‫مترجم:
‫K H A S H A Y A R

483
00:20:46,996 --> 00:20:49,749
‫آوا، می‌خوام از مرخصی‌های
‫باقیمونده امسالم استفاده کنم...

484
00:20:49,749 --> 00:20:52,793
‫تا برم با بابای گرگوری
‫در شرکت باغبانی...

485
00:20:52,793 --> 00:20:54,336
‫تو بالتیمور کار کنم.

486
00:20:54,336 --> 00:20:55,463
‫هنوز 6 هفته از مدرسه مونده...

487
00:20:55,463 --> 00:20:56,714
‫و تو هم مرخصی ذخیره نداری.

488
00:20:56,714 --> 00:20:58,299
‫هر هفته میری ماهیگیری.

489
00:20:58,299 --> 00:20:59,884
‫به خاطر اینکه تنهایی دارم تلاش می‌کنم...

490
00:20:59,884 --> 00:21:02,178
‫جمعیت ماهی‌های سرماری رو کنترل کنم.

491
00:21:02,178 --> 00:21:03,846
‫فردا سر کار می‌بینمت.

492
00:21:03,846 --> 00:21:08,309
‫نمی‌خوام به کار کوچولوت توهین کنم،
‫ولی من باید کار خودم رو بکنم.

493
00:21:08,309 --> 00:21:10,352
‫صبر کن ببینم، چی؟

494
00:21:10,352 --> 00:21:11,729
‫هی!

495
00:21:11,729 --> 00:21:14,064
‫هی، برگرد اینجا ببینم!

496
00:21:18,486 --> 00:21:21,030
‫اوه، حالا واسه من بدو بدو میری.

497
00:21:21,054 --> 00:21:38,054
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

498
00:21:38,078 --> 00:21:52,078
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

