﻿1
00:00:03,833 --> 00:00:08,041
نه اسلحه‌ای، نه وسیله ارتباطی‌ای
نه اعتباری، هیجی

2
00:00:08,125 --> 00:00:11,208
یکی از دوست‌هام گفت یه دختری
اینجا کار می‌کنه، که اهل کناری‌ـه

3
00:00:11,291 --> 00:00:12,767
دنبال خواهرم می‌گردم

4
00:00:12,791 --> 00:00:14,250
مردم میان و می‌رن

5
00:00:14,333 --> 00:00:15,375
بهتره بری

6
00:00:16,375 --> 00:00:18,000
اسمش چی بود؟

7
00:00:18,083 --> 00:00:19,500
هیچ‌کی اینجا اسم واقعیش رو نمی‌گه

8
00:00:19,583 --> 00:00:21,458
ببخشید. ما اول اینجا بودیم

9
00:00:22,375 --> 00:00:26,000
واسه یه موجود کوچولویی مثل تو
نگاه خیلی خشونت آمیزیه

10
00:00:26,083 --> 00:00:27,208
همون‌جا بایست

11
00:00:28,916 --> 00:00:30,041
نفس نمی‌کشه

12
00:00:30,125 --> 00:00:31,291
کشتیش

13
00:00:33,000 --> 00:00:34,360
سرت خیلی شلوغ بوده

14
00:00:34,416 --> 00:00:35,708
دونفر مُردن، قربان

15
00:00:35,791 --> 00:00:36,791
کارکن بودن

16
00:00:36,875 --> 00:00:40,041
اگه این ارزش بیدار موندن رو نداره
پس من هم شایسته این لباس نیستم

17
00:00:40,125 --> 00:00:42,791
.یکی از این مردها رو می‌شناختم
در مورلانای چهار، فرمانده‌ی جوخه بود

18
00:00:42,875 --> 00:00:45,041
یکی از نچسب‌ترین آدم‌هاییه
که دیدم

19
00:00:45,125 --> 00:00:47,750
ولی به قتل رسیدن -
نه، توی یه دعوا کشته شدن -

20
00:00:47,833 --> 00:00:50,750
مشخصاً شخصی با محسان سیاه رو
مورد آزار قرار دادن

21
00:00:50,833 --> 00:00:52,916
و با بد کسی در افتادن

22
00:00:53,000 --> 00:00:55,625
یه چیزی برای فروش دارم -
چه چیزی؟ -

23
00:00:55,708 --> 00:00:58,208
یه دستگاه ان‌اس-9 استارپث رو
 دارم که غیرقابل ردیابیه

24
00:00:58,291 --> 00:00:59,750
دوستت واسه این قطعه
سر و دست می‌شکونه

25
00:01:00,416 --> 00:01:01,416
این چیه؟

26
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
پیداش کن. هرچی هست، می‌خوام بدونم
کِی و کجا رفته

27
00:01:05,208 --> 00:01:06,250
بریم

28
00:01:06,333 --> 00:01:08,041
کاسا

29
00:01:08,065 --> 00:01:16,065
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

30
00:01:16,089 --> 00:01:24,089
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

31
00:01:34,964 --> 00:01:42,338
[ جنگ‌های ستاره‌ای ]

32
00:01:42,445 --> 00:01:52,445
تلگرام صابرفان
@SaberFun

33
00:01:52,469 --> 00:02:02,469
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

34
00:02:05,211 --> 00:02:16,224
 [ آندور ]

35
00:04:33,583 --> 00:04:34,666
در رو ببند

36
00:04:38,791 --> 00:04:40,541
گم شید

37
00:05:35,458 --> 00:05:36,458
همه‌چیز روبه‌راهه؟

38
00:05:39,000 --> 00:05:40,041
خسته‌م فقط

39
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
واسه غذاخوردن هم خسته‌ای؟

40
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
برنامه‌ت همین بود؟

41
00:05:45,916 --> 00:05:46,958
می‌تونه باشه

42
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
فکرکردم سر هفته‌ای یه شب
توافق کرده بودیم

43
00:05:50,333 --> 00:05:52,166
بیا هفته رو از امشب شروع کنیم خب

44
00:05:52,791 --> 00:05:54,125
بیا یه چنین کاری بکنیم

45
00:05:54,208 --> 00:05:58,291
نظرت چیه فردا شب
یه کار باحال بکنیم؟

46
00:05:58,375 --> 00:05:59,666
برنامه‌ش کنیم پس

47
00:05:59,750 --> 00:06:01,458
در پشتی رو قفل کن

48
00:06:01,541 --> 00:06:03,458
بقیه‌ش با من

49
00:06:03,666 --> 00:06:05,000
ممنون -
خواهش

50
00:06:15,524 --> 00:06:30,084
مقامات به دنبال مردی اهل کناری و ساکن فریکس جهت بازجویی می‌باشند، شهروندانی
که دارای اطلاعاتی در این زمینه می‌باشند می‌بایست سریعاً به مقر فرماندهی امنیتی پریاکس مورلانا، اطلاع دهند

51
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
هیچی نگو

52
00:06:41,916 --> 00:06:43,583
جدی گفتم

53
00:06:46,166 --> 00:06:47,416
اینجایی پس

54
00:06:49,125 --> 00:06:50,666
چه راحت به‌نظر میای

55
00:06:51,958 --> 00:06:53,125
سلام

56
00:06:54,041 --> 00:06:55,500
سلام، بی

57
00:06:59,083 --> 00:07:00,250
همه‌چیز روبه‌راهه؟

58
00:07:02,250 --> 00:07:03,708
آهان، این رو مخته؟

59
00:07:03,791 --> 00:07:05,875
باید بشورمش

60
00:07:05,958 --> 00:07:09,000
داشتم به پگلا کمک می‌کردم
که پام رفت روی یه سیمی و لیز خوردم

61
00:07:09,916 --> 00:07:12,083
سرت شلوغ بوده پس -
آره -

62
00:07:12,166 --> 00:07:14,041
دیشب اتفاقی، براسو رو دیدم

63
00:07:15,750 --> 00:07:17,583
حرف‌های زیادی زدیم

64
00:07:17,666 --> 00:07:19,000
به‌نظر جالب میاد

65
00:07:19,875 --> 00:07:21,416
می‌خواستم صبح بیام خونه

66
00:07:21,500 --> 00:07:23,791
ولی توی شرق، کلی کار داشتم

67
00:07:24,541 --> 00:07:26,375
کلِ روز رو می‌خواستم برگردم

68
00:07:27,333 --> 00:07:29,041
باید برم حموم

69
00:07:29,125 --> 00:07:30,375
براش بخونش، بی

70
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
چی رو؟

71
00:07:32,625 --> 00:07:34,541
الان دیگه می‌تونم حرف بزنم؟

72
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
بخونش

73
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
مقامات به دنبال مردی اهل کناری
و ساکن فریکس جهت بازجویی

74
00:07:39,708 --> 00:07:41,208
می‌باشند

75
00:07:41,291 --> 00:07:43,416
شهروندانی که دارای اطلاعاتی
در این زمینه می‌باشند

76
00:07:43,500 --> 00:07:46,875
می‌بایست سریعاً به مقر فرماندهی
 امنیتی پریاکس مورلانا، اطلاع دهند

77
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
دیگه کی مطلعه؟

78
00:07:52,208 --> 00:07:53,250
از چی؟

79
00:07:53,333 --> 00:07:54,809
از اینکه توی «کناری» به‌دنیا اومدی

80
00:07:54,833 --> 00:07:56,416
نمی‌خوای بشنوی که چی شد؟

81
00:07:56,500 --> 00:07:59,041
باشه واسه بعداً. ولی دیگه کی می‌دونه؟

82
00:07:59,125 --> 00:08:00,125
نمی‌دونم

83
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
همیشه گفتیم اهل فست‌ـی

84
00:08:01,666 --> 00:08:04,541
توی تمام مدارکی که ارائه کردم
نوشته که اهل فست‌ـی

85
00:08:04,625 --> 00:08:06,267
چیزی خلاف این گفتی؟

86
00:08:06,291 --> 00:08:08,541
.به مقامات رسمی، نه
ولی به مردم، آره

87
00:08:08,625 --> 00:08:09,726
به کی گفتی؟ -
خودت هم گفتی -

88
00:08:09,750 --> 00:08:11,416
به چند نفر؟ -
نمی‌دونم -

89
00:08:11,500 --> 00:08:13,300
حسابش دستم نبوده که

90
00:08:13,375 --> 00:08:15,495
من به هرکسی که گفتم، الان مُرده

91
00:08:15,541 --> 00:08:16,875
مسخره‌ست

92
00:08:16,958 --> 00:08:19,250
جزی و سمو چی؟ -
اونا جزو خانواده‌مونن -

93
00:08:19,333 --> 00:08:21,053
اگه قراره از افراد مطلع لیست بسازیم
باید همه توش باشن

94
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
بیش‌تر نگران معشوقه‌هاتم

95
00:08:23,125 --> 00:08:25,726
لطفا بس کن -
فمی، کارلا، ساندرن -

96
00:08:25,750 --> 00:08:27,684
یه سری‌ها که اصلا اسم‌شون رو بلد نیستم -
بیکس -

97
00:08:27,708 --> 00:08:29,458
بیکس ربطی به این جریان نداره

98
00:08:29,541 --> 00:08:32,750
پس کی به این پری‌مورهای حرومزاده
خبر داده؟

99
00:08:35,708 --> 00:08:36,750
من

100
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
بیکس دنبالت می‌گرده

101
00:08:41,000 --> 00:08:42,791
چی؟ -
چرا باید بگی؟ -

102
00:08:42,875 --> 00:08:45,541
کِی؟ کِی زنگ زد؟ الان؟ -
بگو ببینم -

103
00:08:45,625 --> 00:08:48,000
خطا در اتصال -
بی کجاست؟ -

104
00:08:48,083 --> 00:08:49,416
چطور بحثش پیش اومد؟ -
یالا -

105
00:08:49,500 --> 00:08:51,142
بی‌خیال این شو -
هنوز توی کارگاه‌ست؟ -

106
00:08:51,166 --> 00:08:53,458
چی می‌خوان؟ -
بی؟ بابا صبر کن -

107
00:08:55,166 --> 00:08:56,208
بی، کجاست؟

108
00:08:56,291 --> 00:08:59,750
.خطا در اتصال
تلاش برای برقراری مجدد

109
00:09:01,041 --> 00:09:02,041
کاسیان

110
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
چی کار کردی؟

111
00:09:09,291 --> 00:09:10,333
گند زدم

112
00:09:32,666 --> 00:09:34,375
مدتی هست نیومدی اینجا

113
00:09:34,458 --> 00:09:36,125
دیگه نمی‌دونستم کجا
می‌تونه امن باشه

114
00:09:36,208 --> 00:09:37,500
خودت اطلاعیه‌شون رو که دیدی

115
00:09:37,583 --> 00:09:38,750
چی کار کردی؟

116
00:09:40,708 --> 00:09:42,708
دو نفر خفتم کردن
و اوضاع خیلی بد شد

117
00:09:42,791 --> 00:09:44,666
خیلی بد، یعنی چه‌قدر بد؟

118
00:09:45,333 --> 00:09:46,916
قصدشون تلکه کردن بود

119
00:09:47,583 --> 00:09:49,458
من هم دنبال دعوا نبودم

120
00:09:50,500 --> 00:09:52,791
حرفی که امروز صبح زدم رو
فراموش کن

121
00:09:52,875 --> 00:09:54,250
قطعه رو بهت می‌فروشم

122
00:09:54,333 --> 00:09:56,250
به اندازه‌ای داشته باشم
که از اینجا برم، کافیه

123
00:09:57,291 --> 00:09:58,500
داره میاد

124
00:09:59,166 --> 00:10:00,500
خریدار رو می‌گم

125
00:10:01,083 --> 00:10:03,708
.دیگه واسه به‌هم زدن معامله خیلی دیر شده
فردا صبح می‌رسه

126
00:10:07,833 --> 00:10:08,833
هی

127
00:10:09,583 --> 00:10:10,875
لطفت رو فراموش نمی‌کنم

128
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
باید بری

129
00:10:25,333 --> 00:10:26,500
آره. باشه

130
00:11:16,125 --> 00:11:18,125
بهش زنگ زدی، درسته؟

131
00:11:18,208 --> 00:11:20,000
توی راهه

132
00:11:20,833 --> 00:11:24,416
کاسیان آندور. اینجا نوشته
اهل فست‌ـه که

133
00:11:24,500 --> 00:11:27,250
یکی زنگ زده فروخته‌اتش، درسته؟
شاید سرکاری باشه

134
00:11:27,708 --> 00:11:30,625
اینجا کناری‌ای نمی‌بینم -
صبرکن، یه تصویری ازش دارم -

135
00:11:33,541 --> 00:11:36,541
نافرمانی و تخریب اموال امپراتوری

136
00:11:36,625 --> 00:11:38,166
و حمله به سرباز امپراتوری

137
00:11:38,250 --> 00:11:40,916
.بانک اطلاعاتی رو بررسی کن
ببین اطلاعاتی درباره کناری هست یا نه

138
00:11:41,000 --> 00:11:42,041
مظنونی داریم؟

139
00:11:42,125 --> 00:11:44,125
.هنوز مطمئن نیستیم
یه تصویری داره به دست‌مون می‌رسه

140
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
کیه؟

141
00:12:25,125 --> 00:12:26,500
خیلی دیر شده؟

142
00:12:36,083 --> 00:12:37,291
چراغت روشن بود

143
00:12:37,666 --> 00:12:38,875
هستم

144
00:12:38,958 --> 00:12:40,583
مشخصه

145
00:12:40,666 --> 00:12:44,583
منظورم اینه که، آره
هنوز خیلی دیر نشده

146
00:12:45,583 --> 00:12:46,666
خوابم نبرد

147
00:12:49,875 --> 00:12:53,875
...ولی اگه بد موقع‌ست، پس -
نه بابا، اصلاً -

148
00:13:00,708 --> 00:13:01,916
فقط تعجب کردم

149
00:13:03,750 --> 00:13:04,791
خوبه

150
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
...نوشیدنی می‌خوای یا

151
00:13:08,583 --> 00:13:10,166
نه، خیلی خوردم

152
00:13:15,333 --> 00:13:16,375
خوبی؟

153
00:13:17,875 --> 00:13:18,958
الان آره

154
00:13:58,041 --> 00:14:00,625
«گروهبان «لاینوس ماسک
 در خدمت‌تون هستم، جناب

155
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
شرمنده نصف شبی، بیدارت کردم

156
00:14:03,583 --> 00:14:06,500
.نه جناب، مایه‌ی افتخاره
توی راه، گزارش به دستم رسید

157
00:14:06,583 --> 00:14:08,000
می‌خوام سریعاً دست به کار بشیم

158
00:14:08,083 --> 00:14:11,291
یه مظنون درحال فرار خطرناک داریم
که مرتکب جرم بزرگی شده

159
00:14:11,375 --> 00:14:12,625
موافقم جناب

160
00:14:12,708 --> 00:14:13,916
زمان فاکتور مهمیه

161
00:14:14,000 --> 00:14:16,333
چیزی بهتر از خدمت سریع‌السیر

162
00:14:16,416 --> 00:14:17,958
به رهبران شایسته هم مگه هست؟

163
00:14:18,041 --> 00:14:19,208
فکر نکنم

164
00:14:19,291 --> 00:14:22,333
.فقط با یه مظنون سروکار داریم
به‌نظرت به چند نفر نیازه؟

165
00:14:22,416 --> 00:14:24,375
واسه محکم‌کاری، 12نفر خوبه

166
00:14:24,958 --> 00:14:26,583
همراهی‌مون می‌کنید، جناب؟

167
00:14:27,333 --> 00:14:29,916
فکرکنم لازم باشه، نه؟ -
شک نکنید -

168
00:14:30,000 --> 00:14:32,041
برای قدرت‌نمایی و روحیه بخشی
به سربازان، عالیه

169
00:14:32,750 --> 00:14:34,833
هیچ‌چیز مثل دیدن یک افسر
در خط مقدم نیست

170
00:14:34,916 --> 00:14:36,601
عالیه -
جناب، با کمال احترام -

171
00:14:36,625 --> 00:14:38,666
نسبت به شما و سربازرس

172
00:14:38,750 --> 00:14:41,541
مگه دوتا از همکاران‌مون
حین انجام وظیفه، کشته نشدن؟

173
00:14:41,625 --> 00:14:42,958
عمل شنیعیه -
دقیقا -

174
00:14:43,041 --> 00:14:46,333
حتی فکرکردن به کوتاهی
...و رسیدگی نکردن تمام و کمال به چنین پرونده‌ای

175
00:14:46,416 --> 00:14:47,666
بی‌وجدانیه، جناب

176
00:14:47,750 --> 00:14:50,583
در کم‌ترین حالت، سرباز زدن از خدمت و وظیفه‌ست -
همین‌طوره، مگه نه؟ -

177
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
شاهدش بودم جناب

178
00:14:52,166 --> 00:14:53,291
اقدامات نصفه و نیمه

179
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
دست دست کردن

180
00:14:56,208 --> 00:14:58,041
فرار از نظم و وظیفه‌ست

181
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
آدم چطور می‌تونه با آگاهی بر کم‌کاری خودش

182
00:15:00,333 --> 00:15:02,916
تو روی افرادش نگاه کنه
و با وجدانش کنار بیاد؟

183
00:15:03,000 --> 00:15:05,166
همیشه گفتم که ما به یک فرد قوی‌تر
و مصمم‌تر

184
00:15:05,250 --> 00:15:07,041
توی رسیدگی به امور سیارات تابع داریم

185
00:15:07,833 --> 00:15:09,791
فتنه به راه افتاده، جناب

186
00:15:10,833 --> 00:15:12,416
فتنه‌ای بزرگ

187
00:15:13,083 --> 00:15:16,458
نیروهای نظامی سازمانی
اولین خط دفاعی امپراتوریه

188
00:15:16,541 --> 00:15:20,041
و بهترین راه برای تیز نگه داشتن یک خنجر
اینه که ازش استفاده کنی

189
00:15:21,458 --> 00:15:22,791
خب

190
00:15:24,541 --> 00:15:25,583
ممنونم جناب

191
00:15:26,750 --> 00:15:29,375
سخنان محبت‌آمیزت رو
به سربازرس منتقل می‌کنم

192
00:15:31,208 --> 00:15:32,250
جناب

193
00:18:29,541 --> 00:18:30,875
کاسا

194
00:18:45,750 --> 00:18:47,208
فراهم‌سازی تدارکات فرود

195
00:18:47,291 --> 00:18:49,208
فراهم شد

196
00:18:49,708 --> 00:18:51,416
این‌دفعه چه‌قدر پیاده باید رفت؟

197
00:18:51,500 --> 00:18:54,083
شاتل، 2.3کیلومتر فاصله داره

198
00:18:54,583 --> 00:18:55,791
چیز نزدیک‌تری نیست؟

199
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
چیزی که امن باشه، نه

200
00:20:17,125 --> 00:20:18,125
هی

201
00:20:20,416 --> 00:20:21,666
چی کار می‌کنی؟

202
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
خوابم نبرد

203
00:20:30,250 --> 00:20:31,833
بگو که قهوه داری

204
00:20:32,416 --> 00:20:33,916
تازه می‌خواستم درست کنم

205
00:20:36,375 --> 00:20:39,208
می‌شه امروز صبح
در کارگاه رو باز کنی؟

206
00:20:39,583 --> 00:20:40,875
حتما

207
00:20:51,458 --> 00:20:52,500
خوبی؟

208
00:20:53,708 --> 00:20:56,583
آره، خسته‌م فقط

209
00:20:58,666 --> 00:20:59,833
امروز صبح چه خبره؟

210
00:21:01,083 --> 00:21:02,666
یه‌سری کارها دارم که باید بکنم

211
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
زیاد طول نمی‌کشه

212
00:21:11,500 --> 00:21:13,875
مطمئنم یه سری دستگاه‌های ارتباطی
اینجا داشتم

213
00:21:16,250 --> 00:21:18,000
ریده شده توش

214
00:21:18,083 --> 00:21:19,750
چه نیازی بهش هست؟

215
00:21:21,083 --> 00:21:22,083
ایناهاش

216
00:21:23,583 --> 00:21:25,375
می‌تونی بگی‌ها

217
00:21:27,000 --> 00:21:29,250
به حرف‌هام گوش ندادی، نه؟

218
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
باید بری

219
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
و؟

220
00:21:33,250 --> 00:21:34,833
واسه ماروا اعتبار داری

221
00:21:34,916 --> 00:21:38,000
باید بگی کجا پنهون‌شون کردی

222
00:21:38,083 --> 00:21:41,791
چون نمی‌خوایم کسی
 اعتبارهای ماروا رو پیدا کنه، مگه نه؟

223
00:21:41,875 --> 00:21:43,083
موافقم

224
00:21:44,125 --> 00:21:45,250
باید بمونی

225
00:21:45,833 --> 00:21:47,583
اگه بتونم خودم بیارم‌شون، می‌مونم

226
00:21:47,666 --> 00:21:50,208
ولی اگه نتونم، به دستگاه‌های ارتباطی
نیاز داریم، درسته؟

227
00:21:51,208 --> 00:21:52,375
بی

228
00:21:52,458 --> 00:21:54,750
رفتن ایده‌ی بدیه

229
00:21:55,416 --> 00:21:58,416
.باید برگردی
نگرانت می‌شه

230
00:21:58,500 --> 00:21:59,500
یالا

231
00:22:00,250 --> 00:22:01,291
برو

232
00:22:12,166 --> 00:22:13,250
بی؟

233
00:22:15,125 --> 00:22:16,125
بی؟

234
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
بی؟

235
00:22:21,833 --> 00:22:25,500
اگه دوباره اومده باشی این پایین
به شدت ازت ناراحت می‌شم

236
00:25:46,791 --> 00:25:48,101
اشتباه می‌کنی

237
00:25:49,291 --> 00:25:50,934
این اعتماد به نفس کاذبته
که روی مخه

238
00:25:50,958 --> 00:25:53,500
دارم می‌گردم دیگه، عه

239
00:25:53,583 --> 00:25:55,708
یه مدتی هست ندیدمت

240
00:25:55,791 --> 00:25:59,416
یه دقیقه وقت داری؟ -
دارم دنبال کناری می‌گردم -

241
00:26:00,583 --> 00:26:01,583
چی هست؟

242
00:26:01,666 --> 00:26:03,875
آره، این هم تاحالا
اسمش رو نشنیده

243
00:26:05,333 --> 00:26:08,000
کناری. دیواره‌ی میانی

244
00:26:08,083 --> 00:26:11,333
« پس از فاجعه معدن امپراتوری، متروکه شد »

245
00:26:12,050 --> 00:26:13,916
.معدن، استخراج
همه مُردن

246
00:26:14,000 --> 00:26:17,875
طبق حکم امپراتوری فضاش مسموم اعلام شد
و همه ترکش کردن

247
00:26:19,625 --> 00:26:21,541
نه، پاداشی درکار نیست

248
00:26:21,625 --> 00:26:23,583
پلیس‌های سازمانی
دنبال یه نفرن

249
00:26:23,666 --> 00:26:25,333
کسی رو می‌شناسی
که اهل کناری باشه؟

250
00:26:27,208 --> 00:26:28,583
چه کمکی ازم برمیاد؟

251
00:26:28,666 --> 00:26:30,250
تا «تاسار» چه‌قدر می‌گیری؟

252
00:26:31,041 --> 00:26:32,500
کِی؟ -
امروز -

253
00:26:32,583 --> 00:26:34,208
محموله‌ت چیه؟

254
00:26:34,291 --> 00:26:36,000
ندونی، چند می‌گیری؟

255
00:26:37,375 --> 00:26:39,000
وزنش چه‌قدره؟ -
مهم نیست -

256
00:26:39,083 --> 00:26:40,375
منفجره‌ست؟ -
نه بابا -

257
00:26:40,458 --> 00:26:42,833
سخنگوئه؟ -
قیمت بده، زان -

258
00:26:43,541 --> 00:26:44,625
نهصدتا

259
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
یه قیمت درست بده

260
00:26:47,250 --> 00:26:49,416
هم کارت فوریه هم می‌گی به کسی نگو

261
00:26:49,500 --> 00:26:50,916
هزینه‌ش زیاد می‌شه خب

262
00:26:51,000 --> 00:26:53,416
پونصدتا بیش‌تر ندارم -
پس باید محتاطانه‌تر برنامه بچینی

263
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
باشه، بیا یه نرخ حد وسط تعیین کنیم -
میل خودته -

264
00:26:56,166 --> 00:26:58,750
می‌خوای امروز بری
و چیزی هم به کسی نگم؟

265
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
از هفتصد پایین‌تر نمیام

266
00:27:02,666 --> 00:27:05,791
باشه، پس بهتره تا یه ساعت دیگه
آماده باشی

267
00:27:06,541 --> 00:27:07,750
موتورهات رو خاموش نکن

268
00:27:11,250 --> 00:27:12,666
می‌شه بی‌خیال شی؟

269
00:27:23,166 --> 00:27:25,083
خیلی‌خب آقایون

270
00:27:25,166 --> 00:27:27,000
کاسیان آندور

271
00:27:27,083 --> 00:27:29,125
تصویرش قدیمیه
ولی همین رو داریم

272
00:27:30,208 --> 00:27:33,166
شاید رقیب سرسختی به‌نظر نیاد

273
00:27:33,250 --> 00:27:36,083
ولی دوتا از افرادمون همین اشتباه رو کردن
و الان مُردن

274
00:27:37,666 --> 00:27:40,791
تیم غربی، شامل معاون بازرس کارن
و خودم می‌شه

275
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
حکم رو اجرا کرده و سریعاً
عقب‌نشینی می‌کنیم

276
00:27:44,000 --> 00:27:46,541
بر این اساس تیم شمالی و شرقی

277
00:27:46,625 --> 00:27:49,791
جهت جلوگیری از فرار سوژه
باید آماده حرکت گاز انبری باشن

278
00:27:50,916 --> 00:27:53,833
آندور مسلح و خطرناکه

279
00:27:53,916 --> 00:27:55,958
عنصر غافلگیری از آن ماست

280
00:27:56,041 --> 00:27:59,416
ولی خیال برتون نداره
چون شرایط خطرناکیه

281
00:28:00,000 --> 00:28:01,583
شاید ساکنان محلی‌ای باشن

282
00:28:01,666 --> 00:28:05,041
که زیاد از حضورمون خوش‌حال نشن

283
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
بهشون یادآوری کنید که هرماه
انجمنی منطقه‌ای تشکیل می‌شه

284
00:28:08,416 --> 00:28:10,726
و اونجا می‌تونن شکایت رسمی ارائه کنن

285
00:28:14,541 --> 00:28:15,583
خدمت شما، جناب

286
00:28:30,166 --> 00:28:31,625
ممنون که اینجائید

287
00:28:36,500 --> 00:28:38,000
...زمانی می‌رسه

288
00:28:39,208 --> 00:28:43,750
که خطر هیچ‌کاری نکردن
بزرگ‌ترین خطر ممکن می‌شه

289
00:28:46,833 --> 00:28:49,125
این یکی از اون لحظات سرنوشت‌سازه

290
00:28:49,208 --> 00:28:55,291
و تیمی بهتر از شما رو نمی‌شناسم
که بخوام این لحظه رو باهاش شریک بشم

291
00:29:01,125 --> 00:29:03,458
...در مسیر رسیدن به موفقیت

292
00:29:05,583 --> 00:29:07,166
...و عدالت...

293
00:29:08,541 --> 00:29:11,208
جایی برای شک نیست

294
00:29:16,166 --> 00:29:17,250
برای همه‌مون آرزوی موفقیت دارم

295
00:29:33,291 --> 00:29:34,666
خیلی‌خب، راه بیفتید

296
00:29:37,125 --> 00:29:38,291
عالی نواختید، جناب

297
00:29:40,291 --> 00:29:41,458
انگیزشی بود

298
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
باورت می‌شه؟

299
00:30:01,916 --> 00:30:03,000
خارق‌العاده‌ست، نه؟

300
00:30:03,583 --> 00:30:04,583
داریم می‌چرخیم

301
00:30:04,666 --> 00:30:06,000
اینجا پر از این سفینه‌ها شده

302
00:30:07,583 --> 00:30:08,583
دیوونه‌واره، نه؟

303
00:30:10,583 --> 00:30:12,208
ما باید از اونا پول بگیریم

304
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
واسه پارک کردن سفینه‌ت
چه‌قدر ازت گرفتن؟

305
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
شیش‌صدتا اعتبار

306
00:30:18,458 --> 00:30:20,458
خیلی طماعن و رودار، مگه نه؟

307
00:30:21,333 --> 00:30:23,333
بابت اومدن و پول خرج کردن
ازمون پول می‌گیرن

308
00:30:24,666 --> 00:30:26,333
توی تنگنایی برای تیغ‌زدن
قرارت می‌دن

309
00:30:28,583 --> 00:30:29,583
 به اندازه کافی عمر کردم

310
00:30:29,666 --> 00:30:32,875
اولین بار که اومدم اینجا
می‌شد توی کل برهوت، سیر کرد

311
00:30:33,666 --> 00:30:35,041
یه نقلیه‌ی زمینی داشتن

312
00:30:35,125 --> 00:30:36,250
راحت می‌شد بهش نفوذ کرد

313
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
نیازی به چونه زدن هم نداشت

314
00:30:39,333 --> 00:30:41,958
یه دور سِیر می‌کردی
تا هفته بعد، خستگیش توی تنت بود

315
00:30:43,333 --> 00:30:45,500
دردسر زیاد داشت

316
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
حالا شده این

317
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
شغلت چیه؟

318
00:30:53,791 --> 00:30:54,791
ترجیح می‌دی نگی؟

319
00:30:55,916 --> 00:30:57,000
نیازی به توضیح نیست

320
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
این روزها به سختی می‌شه
آدم‌ها رو شناخت

321
00:31:01,041 --> 00:31:02,416
من توی بخش تجهیز وسایل محرک کار می‌کنم

322
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
افزونه و تقویت‌کننده
بهشون اضافه می‌کنیم

323
00:31:13,083 --> 00:31:14,500
هیچ‌وقت عوض نمی‌شه، نه؟

324
00:31:16,750 --> 00:31:17,958
می‌دونی چی می‌گن؟

325
00:31:19,375 --> 00:31:20,375
نه، چی می‌گن؟

326
00:31:21,041 --> 00:31:23,541
اگه اینجا پیداش نکنی
پس ارزش گشتن نداره

327
00:31:23,565 --> 00:31:31,565
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

328
00:31:33,589 --> 00:31:41,589
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

