﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,708
‫ترجیح نمی‌دی به یک باره
‫همه‌چیزت رو فدای جنبشی واقعی کنی؟

2
00:00:05,375 --> 00:00:07,208
‫چی قراره بدزدیم؟

3
00:00:07,291 --> 00:00:10,916
‫صورت پرداخت یک‌چهارم سال
‫کل ناحیه‌ی امپراتوری

4
00:00:11,114 --> 00:00:12,994
‫[ آنچه در «آندور» گذشت ]

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,625
‫پس واسه این اومدی؟
‫دنبال انتقامی؟

6
00:00:15,708 --> 00:00:17,583
‫آره، الان همین کافیه

7
00:00:17,666 --> 00:00:19,500
‫به نظر اهل کار تیمی نیستی

8
00:00:19,583 --> 00:00:21,583
‫کار کردن با بقیه‌ی مردم
‫هیچ‌وقت ساده نیست

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,416
‫ما بسته‌های حقوق رو
‫از گاوصندوق برمی‌داریم

10
00:00:25,500 --> 00:00:28,750
‫سفینه‌ی باربر رو پر می‌کنیم
‫و از طریق مجرای تونلی فرار می‌کنیم

11
00:00:28,833 --> 00:00:30,666
‫فرار؟
‫با رانو؟

12
00:00:30,750 --> 00:00:32,875
‫شانس بیاری تا افق اوج بگیری

13
00:00:32,958 --> 00:00:34,625
‫هیچ‌کس اون‌قدر احمق نیست
‫که سعی بر چنین کاری کنه

14
00:00:34,708 --> 00:00:36,291
‫هیچ‌کس جز ما

15
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
‫اعتماد به نفس مهمه.
‫ما به اینجا تعلق داریم

16
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
‫از دستورات پیروی می‌کنیم

17
00:00:40,291 --> 00:00:41,875
‫صبر کنین!

18
00:00:45,708 --> 00:00:48,666
‫غافل‌گیری از آسمون هیچ‌وقت به اندازه‌ی
‫غافل‌گیری از زیرپا ترسناک نیست

19
00:00:50,791 --> 00:00:52,333
‫تکون نخور

20
00:00:52,416 --> 00:00:55,333
‫دست خالی اومده اینجا
‫و فقط لباس‌هاش تنشه

21
00:00:55,416 --> 00:00:57,375
‫و یه سنگ به ارزش 30 هزارتا
‫همراهشه؟

22
00:00:57,458 --> 00:01:00,083
‫کی با خودش گنج میاره سرقت؟

23
00:01:00,166 --> 00:01:01,333
‫به من پول می‌دن

24
00:01:01,416 --> 00:01:03,000
‫نمی‌تونین باهاش کنار بیاین؟

25
00:01:03,083 --> 00:01:05,791
‫نمی‌خوام توی اون عملیات
‫همه‌اش مواظب باشم از پشت خنجر نخورم

26
00:01:05,875 --> 00:01:07,750
‫درست مثل مدلیه که ساختی

27
00:01:07,833 --> 00:01:09,208
‫بهش می‌خوره

28
00:01:09,291 --> 00:01:11,083
‫کلی وقت بررسی داشتم

29
00:01:11,166 --> 00:01:13,291
‫و ماه‌هاست یواشکی میایم اینجا

30
00:01:14,166 --> 00:01:16,083
‫کار دیگه‌ای از دستت برنمیاد، لوثن

31
00:01:16,166 --> 00:01:17,958
‫یا موفق می‌شن
‫یا نه

32
00:01:18,041 --> 00:01:19,833
‫اون دزده. آندور

33
00:01:19,916 --> 00:01:21,291
‫درموردش احتیاط نکردم

34
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
‫فردا این موقع همه‌چیز تموم شده

35
00:01:24,083 --> 00:01:25,791
‫یا تازه شروع می‌شه

36
00:01:25,815 --> 00:01:33,815
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

37
00:01:33,839 --> 00:01:41,839
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

38
00:01:41,840 --> 00:01:46,840
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

39
00:01:47,090 --> 00:01:54,390
[ جنگ‌های ستاره‌ای ]

40
00:02:18,516 --> 00:02:26,516
‫[ آندور ]

41
00:02:32,756 --> 00:02:44,756
‫ترجمه از: احسان جولاپور
‫Instagram: Mister.Cloner

42
00:02:53,125 --> 00:02:54,291
‫نتونستم بخوابم

43
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
‫طبیعیه

44
00:02:57,333 --> 00:02:59,000
‫نباید خسته باشم

45
00:02:59,083 --> 00:03:00,250
‫نگران نباش

46
00:03:01,208 --> 00:03:02,791
‫هیجان به کمکت میاد

47
00:03:04,583 --> 00:03:07,166
‫متوجه نمی‌شم که چرا ایمانم
‫بهم آرامش نمی‌ده

48
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
‫من اعتقادم محکمه.
‫چرا آشفته‌ام؟

49
00:03:09,333 --> 00:03:12,166
‫آخه تو که اعتقادی نداری
‫و ملث جنازه می‌خوابی

50
00:03:13,250 --> 00:03:14,625
‫وقتی خوابم نمی‌بره می‌نویسم

51
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
‫دیشب درباره‌ی تو نوشتم.
‫نه مشخصاً تو، نه به نام «کلم»

52
00:03:19,041 --> 00:03:22,041
‫هرچند که فکر نمی‌کنم اسمت واقعیت این باشه
‫در هر صورت

53
00:03:22,125 --> 00:03:25,333
‫«نقش مزدوران در کشمکش کهکشان
‫برای آزادی»

54
00:03:25,416 --> 00:03:27,291
‫نتیجه‌گیریم ساده‌ست

55
00:03:27,375 --> 00:03:28,541
‫اسلحه ابزاره

56
00:03:28,625 --> 00:03:30,291
‫در گسترش همین موضوع
‫اون‌هایی که سلاح به دستن

57
00:03:30,375 --> 00:03:32,583
‫دارایی‌هایی هستن که باید
‫به بهترین شکل ازشون بهره ببریم

58
00:03:32,666 --> 00:03:34,166
‫امپراتوری به هیچ اصول اخلاقی
‫پایبند نیست

59
00:03:34,250 --> 00:03:36,875
چرا ما نباید از هر فرصت ممکن
که در اختیارمونه استفاده کنیم؟

60
00:03:36,958 --> 00:03:39,458
‫بذار ببینن یه شورش چطور
‫تکامل پیدا می‌کنه

61
00:03:40,708 --> 00:03:44,041
‫خب، تا حدودی حق با توئه

62
00:03:44,791 --> 00:03:46,958
‫امپراتوری تابع قوانین نیست

63
00:03:47,875 --> 00:03:49,458
‫و کدوم قسمتش اشتباه می‌کنم؟

64
00:03:53,458 --> 00:03:55,375
‫به یاد گرفتن اهمیت نمی‌دن

65
00:03:58,166 --> 00:03:59,250
‫براشون مهم نیست

66
00:04:00,375 --> 00:04:01,958
‫تو هیچ ارزشی براشون نداری

67
00:04:04,083 --> 00:04:06,416
‫شاید از فردا نظرشون عوض بشه

68
00:04:07,041 --> 00:04:08,500
‫هرچیزی رو آرزو نکن

69
00:04:08,583 --> 00:04:10,458
‫پس به نظرت امیدی براش نیست،‌ نه؟

70
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
‫آزادی؟ استقلال؟ عدالت؟

71
00:04:15,083 --> 00:04:17,041
‫صرفاً باید اطاعت کنیم
‫و شکرگزار باشیم؟

72
00:04:17,125 --> 00:04:18,375
‫هرچیزی که انداختن جلومون
‫قبول کنیم؟

73
00:04:20,541 --> 00:04:22,583
‫به نظرت من شکرگزارم؟

74
00:04:24,000 --> 00:04:25,291
‫نه

75
00:04:26,875 --> 00:04:28,375
‫اما خوشحالم که اینجایی

76
00:04:29,541 --> 00:04:31,000
‫حالا به هر دلیلی

77
00:04:33,000 --> 00:04:34,500
‫نگران نباش

78
00:04:34,583 --> 00:04:36,041
‫طوریت نمی‌شه

79
00:04:36,708 --> 00:04:38,291
‫وقتی تموم شد می‌خوابی

80
00:04:45,500 --> 00:04:47,791
‫دانی‌ها مردم ساده‌این

81
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
‫ترکیب صفات ناراحت‌کننده‌ای دارن

82
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
‫که باعث می‌شه به شدت
‫قابل کنترل باشن

83
00:04:55,750 --> 00:04:57,250
‫در سطح عملی

84
00:04:57,333 --> 00:05:00,375
‫براشون دشواره که به طور همزمان
‫چند ایده رو دنبال کنن

85
00:05:01,541 --> 00:05:05,875
‫پی بردیم که بهترین راه برای سوق دادن‌شون
‫به سمت دلخواه‌مون، ارائه‌ی جایگزینه

86
00:05:05,958 --> 00:05:10,375
‫چند گزینه براشون روی میز قرار می‌دی
‫و چنان غرق انتخاب می‌شن

87
00:05:10,458 --> 00:05:12,875
‫که متوجه نمی‌شن اون چیزی که از ابتدا
‫دنبالش بودن رو

88
00:05:12,958 --> 00:05:14,625
‫بهشون ارائه ندادی

89
00:05:16,625 --> 00:05:18,625
‫مشکل عمیق‌ترشون، غروره

90
00:05:18,708 --> 00:05:22,750
‫دانی‌ها ترجیح می‌دن شکست بخورن
‫و عذاب بکشن، تا بپذیرن

91
00:05:22,833 --> 00:05:24,583
‫که بسیار جالبه

92
00:05:24,666 --> 00:05:27,000
‫چون هرچیزی که طی 12 سال گذشته
‫به خوردشون دادیم

93
00:05:27,083 --> 00:05:28,208
‫رو قورت دادن

94
00:05:28,291 --> 00:05:31,166
‫از زمین‌های پایین تا اینجا
‫ده روز پیاده‌رویه

95
00:05:31,250 --> 00:05:33,875
‫بهشون وسیله‌ی نقلیه پیشنهاد دادیم
‫چون می‌دونستیم رد می‌کنن

96
00:05:33,958 --> 00:05:37,458
‫اما بعدش، در طی مسیر
‫چند واحد استراحت قرار دادیم

97
00:05:37,541 --> 00:05:41,625
‫پناهگاه و میخونه‌هایی
‫با ارائه نوشیدنی ارزان محلی

98
00:05:41,708 --> 00:05:43,208
‫همون‌طور که انتظار می‌رفت

99
00:05:43,291 --> 00:05:48,750
‫رقم زائران که در ابتدا 500 نفر بود
‫تا همین الانش به عدد...

100
00:05:48,833 --> 00:05:51,875
‫- الان چندتا شدن،‌ستوان؟
‫- دیشب شمردیم 60 نفر بودن،‌ جناب

101
00:05:51,958 --> 00:05:54,375
‫ممکنه توی راه چندتا آواره
‫از زمین‌های بالایی پیدا کنن

102
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
‫اما همون‌طور که انتظار داشتیم
‫داره پیش می‌ره

103
00:05:56,166 --> 00:05:59,875
‫همین چند وقت پیش بود
‫که 15 هزار نفر اینجا جمع می‌شدن

104
00:06:00,708 --> 00:06:03,791
‫اصلاً خبر دارن که این دفعه آخره که
‫بهشون اجازه می‌دیم بیان این بالا؟

105
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
‫نه، سودش درش نیست

106
00:06:05,666 --> 00:06:09,083
‫ما کل دهه‌ی گذشته رو صرف
‫تبلیغات جشن تماشای امپراتوری

107
00:06:09,166 --> 00:06:10,583
‫در منطقه‌ی اقتصادی کردیم

108
00:06:10,666 --> 00:06:12,250
‫رفته‌رفته بهش می‌رسن

109
00:06:12,333 --> 00:06:15,375
‫اینجا دره‌ی مقدس‌شونه
‫درسته؟

110
00:06:15,458 --> 00:06:18,041
‫خب، درنهایت برمی‌گردن
‫مگه نه، سرهنگ؟

111
00:06:18,125 --> 00:06:21,666
‫وقتی به کلی کمک برای ساخت چیزی که
‫برنامه‌اش رو داشتی نیاز داری

112
00:06:22,958 --> 00:06:25,333
‫تو از همه اینجا بیشتر بودی، ستوان؟

113
00:06:25,416 --> 00:06:27,083
‫بله، جناب.
‫هفت سال

114
00:06:27,166 --> 00:06:29,875
‫دانی‌ها اجازه می‌دن در آرامش
‫تسهیلات جدیدمون رو اینجا احداث کنیم؟

115
00:06:30,833 --> 00:06:32,541
‫چاره‌ای که ندارن

116
00:06:33,708 --> 00:06:36,416
‫حسابی قراره از چشم لذت ببرین، جناب سرهنگ

117
00:06:37,250 --> 00:06:38,958
‫واقعاً دیدنیه

118
00:06:39,875 --> 00:06:42,166
‫یه منظره‌ی آسمانی عالیه

119
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
‫مشتاقم

120
00:07:01,333 --> 00:07:02,791
‫تو نظرت درموردش چیه؟

121
00:07:03,625 --> 00:07:04,666
‫سرهنگ پتیگار؟

122
00:07:05,875 --> 00:07:08,250
‫اون یه مهندسه.
‫نمی‌تونین تحت تأثیر قرارش بدین

123
00:07:09,041 --> 00:07:11,041
‫بالاخره باید سعی کرد

124
00:07:11,125 --> 00:07:12,125
‫جامون ایمنه؟

125
00:07:12,791 --> 00:07:16,166
‫من 30 نگهبان از آلکنزی اوردم
‫و سرپرستی‌شون می‌کنم

126
00:07:16,250 --> 00:07:18,250
‫بهترین افرادمون رو
‫به نگهبانی محوطه فرستادم

127
00:07:18,333 --> 00:07:20,333
‫- امشب باید بی‌نقص باشه
‫- برنامه همینه، جناب

128
00:07:20,416 --> 00:07:21,416
‫بی‌نقص

129
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
‫می‌خوام این کلمه در گوشت
‫طنین‌انداز بشه

130
00:07:25,958 --> 00:07:27,041
‫اکو-یک

131
00:07:27,750 --> 00:07:28,875
‫اکو-یک

132
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
‫اکو-یک

133
00:07:31,458 --> 00:07:33,041
‫اکو-یک، در موقعیت

134
00:07:33,125 --> 00:07:34,166
‫اکو-یک

135
00:07:34,250 --> 00:07:36,083
‫- ده تا برو بالا
‫- اون چیه؟

136
00:07:36,750 --> 00:07:39,708
‫مخابره‌ی میدانی.
‫بیسیم جنگیه

137
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
‫به نظر امپراتوری میاد

138
00:07:42,291 --> 00:07:43,416
‫دیگه نه

139
00:07:43,500 --> 00:07:45,041
‫اکو-یک

140
00:07:45,125 --> 00:07:46,875
‫- اکو-یک
‫- سه تا برو بالا

141
00:07:46,958 --> 00:07:48,238
‫چیه؟
‫کار نمی‌کنه؟

142
00:07:48,833 --> 00:07:50,291
‫می‌کنه.
‫باید قفل شه

143
00:07:50,375 --> 00:07:53,916
‫قفل که بشه، تا مدت‌ها بعد از اینکه
‫همه‌مون کشته شدیم، هنوز کار می‌کنه

144
00:07:54,000 --> 00:07:55,875
‫دره‌-یک

145
00:07:55,958 --> 00:07:58,333
‫دره‌-یک

146
00:07:58,416 --> 00:08:00,541
‫دره‌-یک، در موقعیت

147
00:08:00,625 --> 00:08:02,291
‫دره‌-یک

148
00:08:02,958 --> 00:08:04,916
‫اکو در عملیات. قفل کردن سیگنال

149
00:08:05,958 --> 00:08:09,416
‫قفل کن و تأیید کن، اکو

150
00:08:11,041 --> 00:08:12,416
‫تأیید می‌کنم. قفل شدیم

151
00:08:13,083 --> 00:08:14,291
‫وصل هستیم

152
00:08:14,375 --> 00:08:16,291
‫حالا حرکت می‌کنیم

153
00:08:16,375 --> 00:08:17,458
‫به سلامت

154
00:08:18,416 --> 00:08:19,541
‫همچنین

155
00:08:19,625 --> 00:08:20,833
‫دره-یک تمام

156
00:08:25,708 --> 00:08:26,958
‫بجنبید

157
00:08:27,833 --> 00:08:28,916
‫عقب افتادیم

158
00:08:30,833 --> 00:08:32,625
‫با دستور دادن حال می‌کنه
‫مگه نه؟

159
00:08:34,041 --> 00:08:35,458
‫منطقیه، نه؟

160
00:08:36,166 --> 00:08:38,375
‫منظورت چیه؟

161
00:08:38,833 --> 00:08:40,583
‫یعنی بهت نگفتن؟

162
00:08:46,125 --> 00:08:49,258
‫اون یه استورم‌تروپر بوده
‫[ سربازهای استخدامی امپراتوری ]

163
00:08:49,375 --> 00:08:50,583
‫واقعاً؟

164
00:08:52,958 --> 00:08:54,125
‫بجنبید!

165
00:08:55,833 --> 00:08:57,833
‫باید وقتی سینتا خبردار شد
‫بودی و می‌دیدی

166
00:08:58,750 --> 00:09:00,458
‫استورم‌تروپرها
‫کل خانواده‌اش رو قتل‌عام کردن

167
00:09:01,291 --> 00:09:02,333
‫بجنبید

168
00:09:32,375 --> 00:09:33,666
‫شروع شده؟

169
00:09:33,750 --> 00:09:36,375
‫خب، دانی‌ها که اعتقاد ندارن
‫که هیچ‌وقت تموم بشه

170
00:09:36,458 --> 00:09:38,791
‫پس، بله جناب
‫قطعاً شروع شده

171
00:09:39,458 --> 00:09:40,458
‫گورن به گوشم

172
00:09:40,541 --> 00:09:42,125
‫گزارش از واحد جاده پایین، جناب

173
00:09:42,208 --> 00:09:43,541
‫مهمان‌ها اومدن

174
00:09:44,208 --> 00:09:46,048
‫خوشامدگویی گرمی داشته باشین

175
00:09:46,708 --> 00:09:47,916
‫چشم، جناب

176
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
‫آرایش بگیرین!

177
00:09:49,083 --> 00:09:50,583
‫اما بی سر و صدا

178
00:10:01,625 --> 00:10:03,333
‫محکم بایستید.
‫نگاه به جلو

179
00:10:04,250 --> 00:10:05,916
‫هر دقیقه می‌رسن

180
00:10:06,000 --> 00:10:07,541
‫الان یه سربازی، کلم

181
00:10:08,500 --> 00:10:10,166
‫این مردم از ما تنفر دارن

182
00:10:10,250 --> 00:10:13,000
‫اون‌هایی که این همه راه رو
‫سربالایی اومدن، درش مهارت دارن

183
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
‫درگیر نشو

184
00:10:14,708 --> 00:10:17,500
‫اگه سربازهای پادگان رو دیدیم چی؟
‫از آلکنزی اومدیم

185
00:10:17,583 --> 00:10:19,791
‫اگه اهل آلکنزی بودن چی؟
‫ما اهل پادگانیم

186
00:10:20,458 --> 00:10:23,416
‫دهنت رو بسته نگه دار
‫و یادت نره که ما به اینجا تعلق داریم

187
00:10:25,583 --> 00:10:28,250
‫شاید بهتر باشه اگه این‌ها رو بین خودمون
‫تقسیم کنیم و...

188
00:10:28,333 --> 00:10:31,958
‫با عصبانیت گفتم: «هردوتون که نمی‌تونین
‫راست بگین»

189
00:10:45,833 --> 00:10:48,125
‫فقط می‌خوان منتظرش باشن، درسته؟

190
00:10:49,041 --> 00:10:50,916
‫من یه نگاه خوب بهش انداختم

191
00:10:51,000 --> 00:10:54,916
‫باور کن که صبر کردن
‫چیزی نبود که به ذهنم بیاد

192
00:11:00,291 --> 00:11:02,083
‫یکی دیگه اومد

193
00:11:03,500 --> 00:11:04,500
‫هورا!

194
00:11:07,708 --> 00:11:08,916
‫نگاهش کن

195
00:11:11,416 --> 00:11:12,791
‫زود باش

196
00:11:12,875 --> 00:11:14,333
‫برگردیم پایگاه

197
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
‫گروه، حرکت!

198
00:11:48,875 --> 00:11:49,958
‫روبودا؟

199
00:11:51,916 --> 00:11:53,791
‫- روبودا
‫- دارم لباس تن لئونارت می‌کنم

200
00:11:53,875 --> 00:11:55,875
‫اون 12 سالش شده.
‫خودش می‌تونه لباس تنش کنه

201
00:11:55,958 --> 00:11:57,541
‫بیا یه نگاهی به این حمایل بنداز

202
00:11:58,291 --> 00:11:59,875
‫هیچ‌کدومش سرجاش قرار نگرفته

203
00:11:59,958 --> 00:12:01,000
‫همه‌اش مچاله شده

204
00:12:01,083 --> 00:12:02,458
‫شاید تو گنده شدی

205
00:12:06,208 --> 00:12:07,916
‫بلوز امپراتوریش کجاست؟

206
00:12:08,000 --> 00:12:09,125
‫من اون رو نمی‌پوشم

207
00:12:09,208 --> 00:12:10,666
‫کاری که بهت بگن رو
‫باید انجام بدی

208
00:12:10,750 --> 00:12:12,625
‫مادر، حالم خوش نیست

209
00:12:12,708 --> 00:12:15,625
‫امشب سستی نمی‌کنی
‫حتی اگه باعث مردنت شه

210
00:12:15,708 --> 00:12:16,875
‫ممکنه تب داشته باشه

211
00:12:16,958 --> 00:12:20,166
‫- با یه پشت‌دست خوب می‌شه
‫- پسره مریضه، جیهولد

212
00:12:20,250 --> 00:12:22,000
‫همیشه مریضه

213
00:12:24,250 --> 00:12:26,416
‫ببینین، شما می‌خواین از اینجا بریم
‫مگه نه؟

214
00:12:27,083 --> 00:12:29,041
‫انتقالی بگیرم
‫این سیاره‌ی گند رو ول کنیم بریم؟

215
00:12:29,125 --> 00:12:30,583
‫همیشه که درموردش
‫غر می‌زنی

216
00:12:30,666 --> 00:12:33,208
‫اون تصمیمات با سرهنگ پتیگاره

217
00:12:33,291 --> 00:12:36,166
‫حالا من می‌خوام امشب همه
‫بهترین رفتار رو داشته باشن

218
00:12:36,250 --> 00:12:38,125
‫امیدوارم

219
00:12:52,208 --> 00:12:53,916
‫گروهان، ایست!

220
00:13:04,750 --> 00:13:06,666
‫جوخه، ایست!

221
00:13:10,733 --> 00:13:13,577
با سفر طولانی که داشتید
حال‌تون به نظر خوب میاد

222
00:13:13,669 --> 00:13:18,669
ای کاش که چشم به قدری باز باشد
تا خوبی‌ای درون شما نمایان شود

223
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
‫بذارین رد شن

224
00:13:31,583 --> 00:13:33,041
‫زود، حرکت!

225
00:13:55,333 --> 00:13:57,625
‫آماده باش.
‫فکر کنم صدای اومدن دوتاشون میاد

226
00:14:09,291 --> 00:14:10,291
‫بزن بریم

227
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
‫حق با تو بود

228
00:14:23,125 --> 00:14:24,416
‫اصلاً خسته نیستم

229
00:14:25,375 --> 00:14:26,375
‫محکم بایستین

230
00:14:26,916 --> 00:14:28,500
‫بسیارخب، خبردار!

231
00:14:30,458 --> 00:14:33,875
‫جوخه‌ی یک، دو و چهار
‫امشب اینجا هستین

232
00:14:33,958 --> 00:14:35,083
‫راحت باشین

233
00:14:35,166 --> 00:14:36,291
‫هیچ غافل‌گیری‌ای توی کار نباشه

234
00:14:37,583 --> 00:14:39,500
‫جوخه‌ی سه، آماده‌باش

235
00:14:40,166 --> 00:14:43,833
‫شما به گروه بازگشت فرمانده
‫و خانواده‌اش ملحق می‌شین

236
00:14:48,875 --> 00:14:51,958
‫اگه مزاحم‌شون نشین
‫مزاحم‌تون نمی‌شن

237
00:14:52,041 --> 00:14:54,291
‫پس می‌خوام دهن‌ها بسته باشه
‫و چشم‌ها باز

238
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
‫سرجوخه

239
00:14:57,000 --> 00:14:58,041
‫به راست، راست

240
00:14:59,041 --> 00:15:00,375
‫با من

241
00:15:13,708 --> 00:15:15,041
‫جوخه، ایست!

242
00:15:35,958 --> 00:15:37,000
‫همه آماده‌ان؟

243
00:15:37,458 --> 00:15:39,208
‫آهان، پوست؟

244
00:15:40,458 --> 00:15:42,625
‫ما تحت ضمانت سه ساله
‫پوست بز معامله می‌کنیم

245
00:15:42,708 --> 00:15:45,083
‫اگه زیاد بوی بد ندن
‫جالبن

246
00:15:45,166 --> 00:15:46,500
‫شما دوتا زود باشین

247
00:15:46,583 --> 00:15:49,041
‫مردم اهالی آلدانی عاشق بود هستن

248
00:15:49,125 --> 00:15:50,375
‫آره، بهم هشدار داده بودن

249
00:15:50,458 --> 00:15:54,041
‫بعد از مراسم مسخره
‫می‌تونیم بشینیم غذای خوب بخوریم

250
00:15:54,125 --> 00:15:55,875
‫در کنار بوی گند

251
00:16:07,666 --> 00:16:09,083
‫تماس نگرفته؟

252
00:16:09,166 --> 00:16:10,208
‫نه هنوز

253
00:16:11,375 --> 00:16:12,375
‫مشکلی هست؟

254
00:16:13,583 --> 00:16:14,916
‫میادش

255
00:16:20,875 --> 00:16:22,291
‫بد موقعیه واسه گند زدن

256
00:16:22,375 --> 00:16:23,625
‫قرار بود بهمون خبر بدن!

257
00:16:23,708 --> 00:16:25,948
‫- پس کِی قراره یاد بگیرین؟
‫- منتظر بودیم!

258
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
‫منتظر بودین؟

259
00:16:27,375 --> 00:16:28,708
‫بهونه‌تون اینه؟

260
00:16:29,916 --> 00:16:31,291
‫باید عقل‌تون می‌رسید

261
00:16:32,333 --> 00:16:34,041
‫نذارین گورن دستش بهتون برسه

262
00:16:34,125 --> 00:16:35,500
‫بال هفتم آلکنزی

263
00:16:35,583 --> 00:16:37,125
‫جستجوی شرقی تمام شد

264
00:16:37,208 --> 00:16:38,250
‫بازگشت به پایگاه

265
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
‫خبردار!

266
00:16:54,708 --> 00:16:55,708
‫سرجوخه

267
00:16:56,375 --> 00:16:57,416
‫جناب

268
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
‫این افراد آلکنزی هستن؟

269
00:17:04,125 --> 00:17:05,458
‫بله، جناب

270
00:17:10,916 --> 00:17:14,166
‫- برو باهاشون حرف بزن
‫- بله، جناب

271
00:17:14,250 --> 00:17:15,875
‫بیا سریع تمومش کنیم

272
00:17:36,528 --> 00:17:42,028
می‌تونید وارد معبد مقدس‌مون بشید.
درود بر آنان که صلح‌جو هستند

273
00:17:42,833 --> 00:17:44,458
‫اون کجاست؟
‫دیرمون شده

274
00:17:50,375 --> 00:17:51,958
‫آلکنزی؟

275
00:17:52,041 --> 00:17:53,875
‫نه، الان دارن خاموش می‌کنن

276
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
‫پرواز همه‌چیز ممنوعه

277
00:17:56,541 --> 00:17:58,208
‫هیچ‌کس دلش نمی‌خواد این وسط
‫توی آسمون باشه

278
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
‫ول، بیا عقب

279
00:18:31,416 --> 00:18:32,416
‫محکمه؟

280
00:18:33,083 --> 00:18:34,125
‫باهاشون تماس بگیر

281
00:18:34,208 --> 00:18:35,416
‫مطمئنی؟

282
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
‫داری وقت رو می‌کشی

283
00:18:36,708 --> 00:18:38,083
‫اکو-یک

284
00:18:38,666 --> 00:18:39,708
‫اکو-یک

285
00:18:39,791 --> 00:18:41,625
‫اکو-یک

286
00:18:42,791 --> 00:18:43,791
‫اکو-یک

287
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
‫اکو-یک

288
00:18:49,416 --> 00:18:50,833
‫اکو-یک

289
00:18:50,916 --> 00:18:51,916
‫دره-یک

290
00:18:52,000 --> 00:18:53,291
‫دره-یک، آماده باش

291
00:18:54,083 --> 00:18:55,083
‫خبر بده

292
00:18:56,416 --> 00:18:57,791
‫در موقعیت هستین؟

293
00:18:57,875 --> 00:18:59,041
‫بله

294
00:18:59,125 --> 00:19:01,625
‫در موقعیت هستیم

295
00:19:04,541 --> 00:19:06,291
‫قراره شروع کنیم یا نه؟

296
00:19:09,583 --> 00:19:10,791
‫ول

297
00:19:13,458 --> 00:19:14,458
‫حرکت کنید

298
00:19:15,000 --> 00:19:16,083
‫ما حرکت کردیم

299
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
‫دریافت شد

300
00:19:19,918 --> 00:19:23,618
بهش بگو اشباح ما دست‌های قوی
و حافظه‌های طولانی دارن

301
00:19:24,875 --> 00:19:28,416
می‌گه
«باشد که چشم خوبی درون همه را نمایان کند»

302
00:19:29,125 --> 00:19:30,541
‫قطعاً

303
00:19:31,625 --> 00:19:35,541
‫بهش بگو که لطف می‌کنیم
‫تنهاشون می‌گذاریم و می‌ریم دنبال کارمون

304
00:19:54,833 --> 00:19:57,166
‫- سرجوخه
‫- به گوشم

305
00:19:58,666 --> 00:20:00,000
‫موضع بگیرین

306
00:20:00,083 --> 00:20:02,000
‫به راست، راست

307
00:20:03,583 --> 00:20:04,708
‫با من

308
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
‫جناب

309
00:20:39,291 --> 00:20:41,142
‫- همه چیز مرتبه؟
‫- بله، جناب

310
00:20:41,166 --> 00:20:43,309
‫جلو حرکت کن و افرادت رو
‫بفرست پایین

311
00:20:43,333 --> 00:20:45,208
‫نمی‌خوام هیچ‌کس بدون اجازه‌ی من
‫این بالا باشه

312
00:20:45,291 --> 00:20:46,458
‫انجام می‌شه، جناب

313
00:20:46,541 --> 00:20:50,166
‫این قدیمی‌ها هستن
‫که مشکل ایجاد می‌کنن

314
00:20:51,041 --> 00:20:54,541
‫همه‌اش سعی دارن...

315
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
‫خیلی آسون‌تر می‌شه

316
00:21:06,083 --> 00:21:07,958
‫ایام پوست جا به جا کردن

317
00:21:08,041 --> 00:21:09,875
‫و مراسمات مزخرف
‫به زودی پشت سر گذاشته می‌شن

318
00:21:09,958 --> 00:21:10,958
‫هیچ‌کس ضرر نمی‌کنه

319
00:21:11,500 --> 00:21:13,708
‫انگار نه انگار که
‫چنان تمدن آلدانی‌ای هم وجود داشته

320
00:21:13,791 --> 00:21:16,125
‫که حالا بخواد به فراموشی سپرده شه

321
00:21:16,208 --> 00:21:18,375
‫- بندازش. بندازش زمین
‫- چه خبره؟

322
00:21:18,458 --> 00:21:20,416
‫- نه!
‫- بندازش اونجا

323
00:21:22,041 --> 00:21:23,458
‫ستوان گورن کجاست؟

324
00:21:23,541 --> 00:21:25,208
‫بشینین، روی زمین، فوراً

325
00:21:25,291 --> 00:21:27,750
‫- معنی این کار چیه؟
‫- ساکت!

326
00:21:29,875 --> 00:21:31,166
‫- حرکت
‫- لطفاً

327
00:21:31,250 --> 00:21:33,750
‫- این توهین بزرگیه!
‫- ساکت! حرف نزن!

328
00:21:33,833 --> 00:21:35,250
‫همون‌جا بایست

329
00:21:40,250 --> 00:21:41,530
‫بذارین پسره بره

330
00:21:43,458 --> 00:21:46,833
‫- بذارین پسره بره!
‫- جیهولد...

331
00:21:47,791 --> 00:21:49,166
‫جناب سرهنگ، لطفاً

332
00:21:49,833 --> 00:21:51,291
‫کسی لازم نیست کشته بشه

333
00:22:03,750 --> 00:22:05,375
‫همه‌چیز مرتبه، جناب؟

334
00:22:05,458 --> 00:22:06,708
‫بله

335
00:22:06,791 --> 00:22:09,541
‫می‌تونی بری پایین تپه
‫به افرادت ملحق شی

336
00:22:09,625 --> 00:22:11,000
‫از چشم لذت ببری

337
00:22:11,083 --> 00:22:12,416
‫بله، جناب

338
00:22:12,500 --> 00:22:13,625
‫سپاس، جناب

339
00:22:14,625 --> 00:22:15,916
‫هیچ‌وقت از اینجا خارج نمی‌شین

340
00:22:19,625 --> 00:22:20,625
‫اوضاع مرتبه

341
00:22:32,875 --> 00:22:35,791
‫- هرکاری که بهت گفتن رو انجام می‌دی
‫- آخه دنبال چی هستین؟

342
00:22:35,875 --> 00:22:37,708
‫ما رو وارد گاوصندوق
‫صورت‌پرداختی‌ها می‌کنی

343
00:22:37,791 --> 00:22:39,375
‫- از عقل به دوره
‫- یا دست‌جمعی کشته می‌شیم

344
00:22:39,458 --> 00:22:41,083
‫- من نمی‌تونم گاوصندوق رو باز کنم
‫- زمان رو چک کن

345
00:22:42,708 --> 00:22:44,958
‫- داریم عقب می‌افتیم
‫- برین، ما تمومش می‌کنیم

346
00:22:45,041 --> 00:22:46,375
‫نشنیدین چی گفتم؟

347
00:22:46,458 --> 00:22:48,250
‫اختیار گاوصندوق دست من نیست!

348
00:22:48,333 --> 00:22:49,875
‫از پایگاه هوایی با رمز باز می‌شه

349
00:22:49,958 --> 00:22:50,958
‫از راه دوره

350
00:22:51,041 --> 00:22:53,291
‫اگه دروغ بگی
‫امشب رنگ صبح رو نمی‌بینی

351
00:22:53,375 --> 00:22:54,958
‫ما می‌دونیم گاوصندوق چطور کار می کنه

352
00:22:55,041 --> 00:22:56,958
‫برای به کار انداختن حسگر
‫به دستــت نیاز داریم

353
00:22:57,041 --> 00:22:58,666
‫می‌تونیم قطعش کنیم
‫و با خودمون ببریم، اگه ترجیح می‌دی

354
00:22:58,750 --> 00:23:00,125
‫امکان نداره بتونین
‫فرار کنین

355
00:23:00,208 --> 00:23:02,666
‫- بهتره دعا کنی که بتونیم
‫- روح‌تونم خبر نداره...

356
00:23:02,750 --> 00:23:04,708
‫یک مسیر!
‫یک انتخاب

357
00:23:04,791 --> 00:23:07,000
‫یا ما برنده می‌شیم
‫یا همه کشته می‌شن

358
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
‫از الان شروع می‌شه

359
00:23:13,166 --> 00:23:14,875
‫جیهولد، لطفاً به حرف‌شون گوش کن

360
00:23:39,458 --> 00:23:40,750
‫خوش اومدین، جناب

361
00:23:40,833 --> 00:23:42,041
‫بندازینش زمین

362
00:23:42,125 --> 00:23:43,125
‫زمین!

363
00:23:43,833 --> 00:23:45,125
‫بچسبین به دیوار.
‫زود

364
00:23:45,208 --> 00:23:46,208
‫تکون بخورین!

365
00:23:46,291 --> 00:23:47,291
‫زمین

366
00:23:48,500 --> 00:23:50,833
‫ببخشید، مخابرات مشکل پیدا کرده

367
00:23:50,916 --> 00:23:52,375
‫از کانال معکوس استفاده کن

368
00:23:52,458 --> 00:23:53,708
‫از کنسول دست بکشین

369
00:23:54,375 --> 00:23:56,083
‫پاشین، زود!

370
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
‫تکون بخورین!

371
00:24:07,083 --> 00:24:08,750
‫زود باش! تکون بخور!

372
00:24:40,916 --> 00:24:44,791
‫چراغ. نرده. غرق کردن پایگاه
‫برج‌ها. تونل پرتاب

373
00:24:44,875 --> 00:24:46,666
‫مخابرات

374
00:24:46,750 --> 00:24:48,041
‫این؟

375
00:24:48,125 --> 00:24:51,083
‫بهش دست نزنین، آلکنزیه
‫اتصال با پایگاه هواییه

376
00:24:51,166 --> 00:24:52,250
‫تو باهامون میای

377
00:24:52,333 --> 00:24:53,375
‫بقیه اینجا می‌مونن

378
00:24:54,000 --> 00:24:55,583
‫بیسیم‌تون غیرفعال شده

379
00:24:55,666 --> 00:24:56,708
‫مال ما کار می‌کنه

380
00:24:56,791 --> 00:24:59,208
‫اگه کمک‌مون نکنی
‫خانواده‌ات کشته می‌شن

381
00:25:00,083 --> 00:25:02,291
‫اگه سرعت‌مون رو کم کنی
‫معطل کنی، بحث کنی

382
00:25:02,375 --> 00:25:04,791
‫اگه به هر نحوی بازی‌مون بدی
‫کشته می‌شن

383
00:25:04,875 --> 00:25:06,333
‫بالاخره که ما رو می‌کشین

384
00:25:06,416 --> 00:25:08,333
‫این کار امثال توئه

385
00:25:08,416 --> 00:25:09,583
‫نه

386
00:25:09,666 --> 00:25:12,458
‫اگه چیزی که می‌خوایم رو بهش برسیم
‫خون از دماغ کسی نمیاد

387
00:25:13,125 --> 00:25:15,166
‫اما اگه بدبخت شیم
‫شما هم باهامون می‌شین

388
00:25:15,250 --> 00:25:16,791
‫- 14 دقیقه
‫- حرکت

389
00:25:25,916 --> 00:25:27,250
‫بگو بلایی سرت نمیاد

390
00:25:28,708 --> 00:25:29,958
‫بلایی سرم نمیاد

391
00:25:31,083 --> 00:25:32,166
‫برو

392
00:25:46,875 --> 00:25:49,250
‫بیسیم تو هم خرابه؟

393
00:25:49,333 --> 00:25:51,000
‫تازه قطع شده

394
00:25:51,083 --> 00:25:54,833
‫کانال آلکنزی هنوز بازه
‫اما بقیه‌اش قطع شده

395
00:25:54,916 --> 00:25:55,916
‫عجیبه، نه؟

396
00:25:56,000 --> 00:25:57,250
‫احتمالاً به خاطر چشمه

397
00:26:03,166 --> 00:26:04,500
‫اول کلم خارج شه

398
00:26:15,625 --> 00:26:16,750
‫پاکه

399
00:26:16,833 --> 00:26:18,375
‫ول، بگیرش

400
00:26:18,458 --> 00:26:19,583
‫تکون بخور

401
00:26:19,666 --> 00:26:20,791
‫کلم، با من

402
00:26:26,041 --> 00:26:27,761
‫- چهل اعتبار
‫- شرط می‌بندم

403
00:26:27,791 --> 00:26:28,791
‫حله

404
00:26:29,666 --> 00:26:30,666
‫هگزبا

405
00:26:31,291 --> 00:26:32,666
‫هگزا

406
00:26:32,750 --> 00:26:33,958
‫هگزلا

407
00:26:34,041 --> 00:26:35,684
‫- بیخیال
‫- اه، بیخیال

408
00:26:45,958 --> 00:26:47,583
‫فرمانده وارد می‌شود!

409
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
‫بازرسی فرمانده!

410
00:26:50,333 --> 00:26:51,934
‫- بلند شین! زود
‫- بله، جناب

411
00:26:51,958 --> 00:26:53,041
‫به خط شین!

412
00:26:54,375 --> 00:26:55,375
‫تکون بخورین!

413
00:26:56,125 --> 00:26:57,458
‫دست‌ها بالا!

414
00:26:57,541 --> 00:26:59,041
‫دست‌ها بالا!

415
00:27:02,166 --> 00:27:03,208
‫بندازش!
‫زود باش!

416
00:27:03,291 --> 00:27:05,142
‫- بیرون! بیرون!
‫- این بازرسی نیست

417
00:27:05,166 --> 00:27:06,583
‫- سرقته!
‫- تکون بخور!

418
00:27:06,666 --> 00:27:08,706
‫برج مراقبت و ارتباطات
‫رو بدست گرفتن

419
00:27:08,750 --> 00:27:10,958
‫گروگان دارن
‫از جمله همسر و پسر من

420
00:27:11,041 --> 00:27:12,041
‫تکون بخور!

421
00:27:12,125 --> 00:27:15,125
‫تا الان قتل انجام دادن
‫و مطمئنم که باز هم می‌کشن

422
00:27:15,208 --> 00:27:18,041
‫واسه همین بهتون اصرار دارم
‫که همکاری کنید

423
00:27:18,125 --> 00:27:20,416
‫بسه! تکون بخور!
‫تکون بخور!

424
00:27:25,125 --> 00:27:26,125
‫آهای!

425
00:27:27,875 --> 00:27:30,666
‫شما قراره با نهایت سرعت
‫برامون بار بزنین

426
00:27:31,000 --> 00:27:34,250
‫هرکی نمی‌خواد واسه ده دقیقه آینده
‫دست بجنبونه، دستش رو بگیره بالا

427
00:27:34,916 --> 00:27:38,291
‫بسیارخب، پاشید!
‫زود باشید!

428
00:27:38,750 --> 00:27:40,291
‫هر چرخ‌دستی دو نفر.
‫زود باشید!

429
00:27:40,375 --> 00:27:41,625
‫برق داری؟

430
00:27:41,916 --> 00:27:43,416
‫آره، قطعاً

431
00:27:44,416 --> 00:27:45,833
‫زود باشید!
‫تکون بخورید!

432
00:28:03,750 --> 00:28:06,309
‫صفحه‌ها رو نمی‌تونم باز کنم.
‫به یه سیگنال از آلکنزی نیاز داره

433
00:28:06,333 --> 00:28:08,601
‫- برو پیش بقیه
‫- کنترل دروازه فقط دست منه!

434
00:28:08,625 --> 00:28:10,291
‫- تکون بخور!
‫- باز نمی‌شن!

435
00:28:10,958 --> 00:28:13,416
‫متوجهی؟
‫کنترل گاوصندوق با من نیست!

436
00:28:14,125 --> 00:28:15,125
‫آماده

437
00:28:15,208 --> 00:28:16,333
‫انفجار!

438
00:28:23,041 --> 00:28:24,041
‫داخل شدن

439
00:28:24,125 --> 00:28:26,541
‫برو. تقریباً کارم تمومه.
‫الان پشت سرت میام

440
00:28:34,291 --> 00:28:36,458
‫ایـــــــــــــــــــول!

441
00:28:37,000 --> 00:28:40,833
‫- زود باشین! تکون بخورین!
‫- اول تو! زود باش!

442
00:28:41,625 --> 00:28:45,791
‫اکو-یک. اکو-یک جواب بده

443
00:28:45,875 --> 00:28:47,250
‫دره-یک. به گوشم

444
00:28:47,625 --> 00:28:50,250
‫وارد گاوصندوق شدیم
‫و درش رو باز کردیم

445
00:28:50,666 --> 00:28:54,791
‫در... تکرار. ما در...
‫سفینه باربری هستیم

446
00:28:55,250 --> 00:28:56,791
‫دریافت شد.
‫همه‌چیز این بالا مرتبه

447
00:28:57,958 --> 00:29:00,250
‫آماده باشید.
‫آلکنزی باید به زودی تماس بگیره

448
00:29:00,833 --> 00:29:02,625
‫حتماً. دره-یک تمام

449
00:29:12,333 --> 00:29:14,291
‫زود باشید!

450
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
‫زود باشید!

451
00:29:15,458 --> 00:29:16,778
‫- بار بزنید!
‫- برو کنار!

452
00:29:16,833 --> 00:29:19,184
‫- زود باش! از اون طرف!
‫- تکون بخور! بیارش!

453
00:29:19,208 --> 00:29:21,416
‫بچرخونش!
‫زود باش!

454
00:29:21,500 --> 00:29:23,434
‫زیاد طولش می‌دین!
‫زود باشید!

455
00:29:23,458 --> 00:29:25,833
‫- برو! ببرش! زود باش!
‫- بدو!

456
00:29:25,916 --> 00:29:29,666
‫- سریع‌تر! بذارید و برید سراغ بعدی!
‫- تند باشید! حرکت کنید!

457
00:29:31,125 --> 00:29:33,500
‫برج یک
‫فرماندهی پرواز آلکنزی صحبت می‌کنه

458
00:29:33,833 --> 00:29:35,208
‫درخواست گزارش وضعیت

459
00:29:36,083 --> 00:29:38,333
‫علامت ورود به گاوصندوق
‫در این بخش مشاهده می‌شه

460
00:29:52,166 --> 00:29:53,833
‫برج یک، لطفاً پاسخگو باشید

461
00:29:54,125 --> 00:29:57,291
‫چراغ ورود به گاوصندوق روشن شده
‫و ما نیاز به تصدیق...

462
00:30:02,223 --> 00:30:10,223
‫«ارائه از تیم ترجمه‌ی نایت مووی»

463
00:30:16,375 --> 00:30:17,958
‫داریم کجا می‌ریم؟

464
00:30:18,041 --> 00:30:19,101
‫به سمت گاوصندوق

465
00:30:19,125 --> 00:30:20,351
‫اما چشم رو از دست می‌دیم

466
00:30:20,375 --> 00:30:21,625
‫تکون بخورید!
‫زود باشید!

467
00:30:25,916 --> 00:30:27,750
‫- زود باشید!
‫- حرکت کنید!

468
00:30:28,291 --> 00:30:30,208
‫ببریدشون.
‫بار بزنید

469
00:30:30,291 --> 00:30:32,625
‫- عجله کنید!
‫- زود!

470
00:30:32,791 --> 00:30:33,958
‫تکون بخورید!

471
00:30:34,458 --> 00:30:35,833
‫بسیارخب! حرکت کنید!
‫زود

472
00:30:35,916 --> 00:30:37,436
‫- تکون بخورید!
‫- زود

473
00:30:38,291 --> 00:30:39,771
‫- حرکت کنید!
‫- زود باشید!

474
00:30:41,208 --> 00:30:42,888
‫- برو کنار
‫- بار بزنید!

475
00:30:44,708 --> 00:30:46,017
‫- زود باشید!
‫- سریع‌تر!

476
00:30:46,041 --> 00:30:47,750
‫- با عجله
‫- حرکت کنید!

477
00:30:47,833 --> 00:30:50,000
‫- زودتر! دست بجنبونید!
‫- حرکت کنید!

478
00:30:50,250 --> 00:30:51,850
‫- بار بزنید!
‫- زود باشید

479
00:30:52,125 --> 00:30:53,125
‫زود باشید!

480
00:31:05,625 --> 00:31:08,375
‫- تکون بخورید!
‫- آفرین. همینه!

481
00:31:09,000 --> 00:31:10,041
‫بسیارخب، گرفتمش

482
00:31:11,875 --> 00:31:14,083
‫تکون بخورید!

483
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
‫سریع باشید!

484
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
‫برو! از اون طرف بچرخ!
‫زود باش

485
00:31:19,583 --> 00:31:20,583
‫چک کردن زمان!

486
00:31:21,291 --> 00:31:22,291
‫پنج-نه دقیقه

487
00:31:23,458 --> 00:31:24,583
‫سریع‌تر!

488
00:31:24,666 --> 00:31:26,916
‫زود باشید!
‫عجله کنید!

489
00:31:38,666 --> 00:31:40,916
‫احتیاط کنید!
‫پله‌ها زیادن!

490
00:32:07,250 --> 00:32:09,708
‫تقریباً تمومه!
‫کار همه داره تموم می‌شه!

491
00:32:09,875 --> 00:32:10,958
‫زود باشید!

492
00:32:11,041 --> 00:32:12,041
‫تکون بخورید!

493
00:32:12,791 --> 00:32:13,833
‫ببرش بیرون!
‫بیرون!

494
00:32:13,916 --> 00:32:16,708
‫چی‌کار می‌کنید؟
‫هنوز دارین بار می‌زنین؟

495
00:32:16,791 --> 00:32:17,916
‫دو دقیقه وقت داریم

496
00:32:18,375 --> 00:32:20,215
‫گفتم تا الان رفتین!

497
00:32:20,291 --> 00:32:21,541
‫باید آماده‌ی حرکت باشیم!

498
00:32:22,708 --> 00:32:24,625
‫آروم...

499
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
‫تو

500
00:32:30,083 --> 00:32:31,500
‫خیره نشو و کمک کن

501
00:32:31,583 --> 00:32:33,500
‫جمعش کنید!
‫زود باشید!

502
00:32:33,666 --> 00:32:35,208
‫به خاطر این کارت
‫اعدامت می‌کنن

503
00:32:35,875 --> 00:32:38,875
‫بعد هفت سال خدمت به تو؟
‫سزاوار بدتر از اعدامم

504
00:32:39,416 --> 00:32:40,625
‫آماده‌ی رفتنیم؟

505
00:32:40,708 --> 00:32:41,708
‫آماده‌ایم

506
00:32:42,083 --> 00:32:43,291
‫باشه، زود!
‫زود باشید!

507
00:32:44,472 --> 00:32:48,472
[ فرماندهی هوایی آلکنزی ]

508
00:33:02,625 --> 00:33:03,958
‫خُل شدین؟

509
00:33:04,041 --> 00:33:06,166
‫ولش کنین!
‫سفینه رو ببر هوا!

510
00:33:07,208 --> 00:33:08,416
‫اینجا چه خبره؟

511
00:33:15,458 --> 00:33:17,083
‫ترک پست کردی، سرجوخه

512
00:33:18,333 --> 00:33:19,333
‫ببخشید، جناب
‫اما...

513
00:33:19,416 --> 00:33:22,083
‫این یه مأموریت محرمانه‌ست
‫و شما اجازه ندارین اینجا باشین

514
00:33:27,541 --> 00:33:28,541
‫فرمانده؟

515
00:33:29,333 --> 00:33:32,833
‫بهش بگین، جناب.
‫بگین که باید برن

516
00:33:34,916 --> 00:33:35,916
‫جناب؟

517
00:33:36,000 --> 00:33:37,833
‫دارم بهت دستور مستقیم می‌دم، سرجوخه!

518
00:33:37,916 --> 00:33:39,166
‫اینجا چه خبره؟

519
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
‫جناب...

520
00:34:00,250 --> 00:34:02,416
‫- برو آماده‌مون کن!
‫- من رو پوشش بده!

521
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
‫الان!

522
00:34:47,333 --> 00:34:48,583
‫من گیر کردم!

523
00:34:49,958 --> 00:34:50,958
‫من رو پوشش بده!

524
00:35:00,791 --> 00:35:01,791
‫نه!

525
00:35:30,375 --> 00:35:31,416
‫تارامین کجاست؟

526
00:35:47,958 --> 00:35:49,666
‫این رو بلندش کن!

527
00:35:49,750 --> 00:35:51,458
‫برو!

528
00:35:56,125 --> 00:35:57,416
‫محکم باشید!

529
00:36:21,083 --> 00:36:22,166
‫- نه!
‫- نمیک!

530
00:36:25,958 --> 00:36:26,958
‫نه! نه!

531
00:36:29,125 --> 00:36:30,541
‫بلندش کن!

532
00:36:31,125 --> 00:36:33,875
‫پاهام رو حس نمی‌کنم.
‫پاهام رو حس نمی‌کنم

533
00:36:35,250 --> 00:36:36,375
‫نمیک

534
00:36:36,458 --> 00:36:37,916
‫نمیک، صدام رو می‌شنوی؟

535
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
‫صدام رو می‌شنوی؟

536
00:36:42,500 --> 00:36:43,583
‫من مسیر پرواز لازم دارم

537
00:36:44,500 --> 00:36:45,708
‫آسیب دیده!
‫صبر کن!

538
00:36:47,208 --> 00:36:48,728
‫- داری چی‌کار می‌کنی؟
‫- ثابت نگهش دار

539
00:36:49,666 --> 00:36:50,666
‫اون چیه؟

540
00:36:50,750 --> 00:36:53,166
‫سرنگ پزشکی. ثابت نگهش دار

541
00:36:53,250 --> 00:36:54,250
‫نه

542
00:36:58,541 --> 00:37:00,708
‫کجا دارم می‌رم؟
‫مختصات لازم دارم!

543
00:37:00,791 --> 00:37:01,791
‫صبر کن!

544
00:37:12,958 --> 00:37:14,166
‫دارم کورکورانه پرواز می‌کن»!

545
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
‫اوج بگیر!

546
00:37:31,708 --> 00:37:33,875
‫اوج بگیرم؟
‫از پنجره بیرون رو ببین

547
00:37:34,333 --> 00:37:37,708
‫اوج بگیر.
‫فوراً کامل اوج بگیر!

548
00:37:38,291 --> 00:37:39,875
‫چی زدین بهش؟

549
00:37:39,958 --> 00:37:41,041
‫من اینجا گیرم!

550
00:37:41,125 --> 00:37:42,833
‫هنوز سرعتم هم کافی نیست!

551
00:37:42,916 --> 00:37:44,625
‫بعد حالا می‌گی اوج بگیر؟

552
00:37:45,375 --> 00:37:46,791
‫اوج بگیر!

553
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
‫بگیر پایین!

554
00:38:10,875 --> 00:38:14,666
‫بُردار 65551

555
00:38:14,916 --> 00:38:16,833
‫با تمام قدرت روی همین سطح!

556
00:38:22,583 --> 00:38:23,583
‫زود باش!

557
00:39:20,500 --> 00:39:22,000
‫لازمه بدونم کجا داریم می‌ریم

558
00:39:22,708 --> 00:39:23,833
‫اون هنوز با ماست؟

559
00:39:24,708 --> 00:39:26,875
‫آره، ضدحال خوردی؟

560
00:39:27,500 --> 00:39:28,625
‫عادلانه نیست

561
00:39:28,708 --> 00:39:29,851
‫کجا داریم می‌ریم؟

562
00:39:29,875 --> 00:39:31,791
‫- اون می‌خواد دکش کنیم
‫- داره می‌میره

563
00:39:32,500 --> 00:39:33,580
‫از کجا معلوم

564
00:39:35,791 --> 00:39:38,291
‫یه دکتر هست که برای مواقع اضطراری
‫قرارش دادیم

565
00:39:38,375 --> 00:39:40,291
‫اون نمی‌خواد این مأموریت رو به خطر بندازه

566
00:39:40,916 --> 00:39:42,291
‫آخه این بچه

567
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
‫این بچه دلیل زنده موندن‌مونه

568
00:39:47,250 --> 00:39:48,333
‫اون زنده‌ست

569
00:39:52,083 --> 00:39:54,163
‫چطور بریم پیش این دکتره؟

570
00:40:33,666 --> 00:40:34,958
‫به نظرت زنده می‌مونه؟

571
00:40:36,791 --> 00:40:37,911
‫ممکنه شانس بیاره

572
00:40:41,458 --> 00:40:42,458
‫آره، شانس

573
00:40:44,791 --> 00:40:47,000
‫کل کهکشان روی شانس می‌چرخه
‫مگه نه؟

574
00:40:56,083 --> 00:40:57,750
‫می‌خوای حدس بزنی چقدر اعتبار
‫اون تو هست؟

575
00:41:04,291 --> 00:41:05,791
‫هشتاد میلیون
‫پس و پیش

576
00:41:09,708 --> 00:41:10,708
‫چی گفته بودی؟

577
00:41:11,416 --> 00:41:13,583
‫می‌خوای برنده شی
‫و کنار بکشی

578
00:41:14,958 --> 00:41:15,958
‫خب...

579
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
‫نفری چهل میلیون

580
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
‫نگو که تاحالا بهش فکر نکردی

581
00:41:25,375 --> 00:41:28,958
‫ببین، من که نمی‌تونم سفینه رو خلبانی کنم
‫اما یه جای امن بلدم که بتونیم قایم شیم

582
00:41:32,041 --> 00:41:34,708
‫ما دو نفر که اینجاییم
‫می‌تونیم برنده باشیم

583
00:41:35,875 --> 00:41:37,458
‫پس شورش بی شورش؟

584
00:41:37,666 --> 00:41:39,541
‫من شورشی هستم.
‫فقط...

585
00:41:43,083 --> 00:41:44,416
‫شورشم من در مقابل هرکس دیگه‌ست

586
00:41:47,541 --> 00:41:49,541
‫پس من چی می‌شم؟

587
00:41:50,208 --> 00:41:53,083
‫چهل میلیون اعتبار کافیه
‫تا کلاً فراموشت کنم

588
00:41:55,708 --> 00:41:57,583
‫برادرت و باغش چی؟

589
00:41:59,125 --> 00:42:00,291
‫من برادر ندارم

590
00:42:03,750 --> 00:42:06,166
‫یعنی همین‌طوری اینجا
‫ول‌شون کنیم؟

591
00:42:06,250 --> 00:42:08,125
‫سر به سر من نذار

592
00:42:08,208 --> 00:42:10,416
‫تو فقط اومدی که خودت رو نجات بدی

593
00:42:12,583 --> 00:42:14,583
‫همون دقیقه اول که وارد اردوگاه شدی
‫دستت رو خوندم

594
00:42:14,666 --> 00:42:16,458
‫تو مثل منی
‫ما توی چاله به دنیا اومدیم

595
00:42:16,541 --> 00:42:18,916
‫تنها چیزی که بلدیم، پا گذاشتن
‫بر سر دیگران برای بیرون اومدنه

596
00:42:24,541 --> 00:42:27,291
‫یه قمر در هشت پارسکی اینجا هست.
‫خالی از سکنه

597
00:42:30,583 --> 00:42:32,250
‫سفینه رو فرود میاریم

598
00:42:32,333 --> 00:42:33,666
‫نفسی تازه می‌کنیم

599
00:42:34,625 --> 00:42:36,666
‫غنائم رو تقسیم می‌کنیم
‫و می‌زنیم به...

600
00:42:55,333 --> 00:42:57,583
‫ممنون.
‫ممنون که سعی کردی

601
00:43:12,666 --> 00:43:14,083
‫هرکاری از دستم براومد انجام دادم

602
00:43:14,166 --> 00:43:15,166
‫با تو کار نداره، دکتر

603
00:43:15,458 --> 00:43:17,291
‫موضوع اون چیزی که فکر می‌کنی
‫هم نیست

604
00:43:17,375 --> 00:43:19,166
‫عجب، غافل‌گیرم کن

605
00:43:19,916 --> 00:43:22,333
‫بابت سفینه‌ی توی انبار
‫بهت 30 هزار اعتبار می‌دم

606
00:43:22,625 --> 00:43:23,785
‫ارزشـش نصف این مبلغه

607
00:43:23,833 --> 00:43:24,833
‫ببخشید؟

608
00:43:24,916 --> 00:43:25,916
‫اسکین کجاست؟

609
00:43:27,291 --> 00:43:29,458
‫اسکین!
‫اسکین

610
00:43:29,541 --> 00:43:30,541
‫مُرده

611
00:43:32,750 --> 00:43:35,291
‫اون می‌خواست پول رو برداره
‫و تو رو اینجا رها کنه

612
00:43:35,666 --> 00:43:36,666
‫چنین کاری نمی‌کنه

613
00:43:38,958 --> 00:43:40,666
‫بشین بهش فکر کن

614
00:43:40,916 --> 00:43:42,416
‫حروم‌زاده‌ی حال به هم زن

615
00:43:43,375 --> 00:43:44,458
‫تارامین بهم هشدار داده بود

616
00:43:44,541 --> 00:43:47,708
‫من سهمم رو برمی‌دارم.
‫همون رقمی که بهم قول داده شده بود

617
00:43:49,083 --> 00:43:51,291
‫سفینه‌ی باری و محتویاتش
‫رو برات باقی می‌گذارم

618
00:43:52,416 --> 00:43:53,416
‫من کار خودم رو کردم

619
00:43:55,291 --> 00:43:56,291
‫تمومه

620
00:43:57,166 --> 00:43:59,125
‫و اگه جای تو بودم هم
‫زیاد این طرف‌ها نمی‌موندم

621
00:44:00,666 --> 00:44:02,041
‫این رو به دست دوستت برسون

622
00:44:07,625 --> 00:44:08,625
‫صبر کن

623
00:44:12,708 --> 00:44:13,958
‫بیانیه‌ی نمیک

624
00:44:18,166 --> 00:44:19,583
‫گفت که بدمش به تو

625
00:44:20,666 --> 00:44:21,666
‫نمی‌خوامش

626
00:44:22,458 --> 00:44:23,458
‫اصرار داشت

627
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
‫سراسیمه باشید.
‫این گردهمایی، جلسه نیست

628
00:44:54,875 --> 00:44:56,041
‫کسی قرار نیست بره خونه

629
00:44:56,416 --> 00:44:58,250
‫به پرسنل و خانواده‌هاتون اطلاع بدین

630
00:44:59,458 --> 00:45:03,166
‫می‌خوام تمام نقشه‌های
‫اعمال متقابل اضطراری ستاره‌ای و سیاره‌ای

631
00:45:03,250 --> 00:45:06,541
‫تا نیمه‌شب برای ارائه آماده باشه

632
00:45:06,666 --> 00:45:09,666
‫پیشنهاد سناتور داو
‫هم متعادله و هم به‌موقع

633
00:45:10,416 --> 00:45:13,416
‫بسیار عقلانی‌تر و منطقی‌تر از
‫آن صدور حکم‌هایی است

634
00:45:13,500 --> 00:45:15,125
‫که از سمت دیگر به گوش می‌رسد

635
00:45:15,958 --> 00:45:19,625
‫در این جلسه، کمیته‌ای در جستجوی حقیقت
‫تشکیل خواهد شد

636
00:45:20,166 --> 00:45:22,250
‫و ثابت خواهد کرد

637
00:45:23,041 --> 00:45:27,625
‫که هر اهل سیاره‌ی گورمان که تنها تقاضایش
‫حقوق بنیادی‌اش است

638
00:45:28,083 --> 00:45:31,500
‫جانش در خطر است

639
00:45:32,875 --> 00:45:36,000
‫پیش‌نویس من، تحکم و این سرکوب شدید

640
00:45:36,083 --> 00:45:38,375
‫چنین متحد وفادار
‫و صلح‌آمیزانه‌ای را محکوم می‌کند

641
00:45:48,375 --> 00:45:49,791
‫آبیش به شدت زیباست

642
00:45:50,791 --> 00:45:52,125
‫آبی سیاره‌ی دورونه

643
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
‫یه نوشته روی اون هست

644
00:45:58,500 --> 00:46:00,083
‫به زبانی که دیگه کسی اون رو
‫به یاد نداره

645
00:46:00,166 --> 00:46:01,166
‫چه ناراحت‌کننده

646
00:46:02,375 --> 00:46:05,333
‫نه، رهایی‌بخشه.
‫خودتون تصمیم می‌گیرین مفهومش چی باشه

647
00:46:06,291 --> 00:46:07,750
‫زبان سری خودتون می‌شه

648
00:46:09,250 --> 00:46:10,708
‫از آلدانی خبری شنیدین؟

649
00:46:12,458 --> 00:46:13,458
‫ببخشید؟

650
00:46:13,791 --> 00:46:14,791
‫آلدانی

651
00:46:16,583 --> 00:46:18,958
‫شورشی‌ها دیشب یه حمله‌ی بزرگ کردن.
‫اخبار پر شده ازش

652
00:46:21,666 --> 00:46:22,916
‫باید ببینم

653
00:46:24,166 --> 00:46:26,333
‫ببینم اون پشت گیرنده‌ای هست

654
00:46:26,416 --> 00:46:28,500
‫واقعاً؟
‫شوخی کردم

655
00:46:28,524 --> 00:46:36,524
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

656
00:46:38,548 --> 00:46:46,548
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

