﻿1
00:00:03,890 --> 00:00:04,890
‫به کجا رسیده؟

2
00:00:04,891 --> 00:00:06,969
‫واسه پرواز آزمایشی صبح آماده است

3
00:00:06,970 --> 00:00:09,350
‫- رمزعبور امشب کافرین‌ـه
‫- کافرین

4
00:00:13,060 --> 00:00:14,810
‫باشه، ردیفه

5
00:00:19,535 --> 00:00:21,535
‫« آنچه گذشت... »

6
00:00:21,560 --> 00:00:22,600
‫اینجایی

7
00:00:23,180 --> 00:00:25,180
‫- تِی!
‫- عروس آینده چطوره؟

8
00:00:25,680 --> 00:00:27,470
‫الان خیلی لوسم

9
00:00:27,930 --> 00:00:29,270
‫اگه الان نباشی، پس کِی، درست میگم؟

10
00:00:29,810 --> 00:00:30,969
‫نه یادداشتی

11
00:00:30,970 --> 00:00:32,429
‫نه سابقه‌ای

12
00:00:32,430 --> 00:00:33,849
‫هیچکدوم از شما اینجا نبودین

13
00:00:33,850 --> 00:00:35,970
‫همکارهاتون؟ ارشدهاتون؟

14
00:00:36,520 --> 00:00:38,060
‫اگه توی این اتاق نیستن،

15
00:00:38,600 --> 00:00:40,770
‫واسه پروژه صلاحیت نگرفتن

16
00:00:46,850 --> 00:00:48,220
‫می‌تونی همونجا وایسی!

17
00:00:49,020 --> 00:00:51,930
‫الان پونزده‌تا بِلَستِر به طرفت نشونه گرفتیم!

18
00:00:54,810 --> 00:00:57,019
‫- باید یادش بده
‫- چرا اون کار رو بکنه؟

19
00:00:57,020 --> 00:01:00,139
‫- اگه نکنه، می‌کشیمش
‫- اگه مُرده باشه که نمی‌تونه یادش بده

20
00:01:00,140 --> 00:01:01,429
‫تو کلاً همه حرف‌هات منفیه

21
00:01:01,430 --> 00:01:03,100
‫مثل کشتنِ تنها خلبانی که داریم؟

22
00:01:03,270 --> 00:01:04,559
‫باید یکی ازشون داشته باشیم

23
00:01:04,560 --> 00:01:06,019
‫فکر می‌کنی خوندنِ دستت سخته؟

24
00:01:06,020 --> 00:01:09,059
‫الان یه نقشه آماده کردی.
‫قبل از پایان صحبت‌شون آماده کرده بودی

25
00:01:09,060 --> 00:01:10,309
‫ارزیابیت می‌خوام

26
00:01:10,310 --> 00:01:12,220
‫با پروپاگاندا فقط تا یه حدی می‌تونی پیش بری

27
00:01:12,770 --> 00:01:15,179
‫با یه شورش رادیکالی نیاز داری
‫که بتونی روش حساب کنی

28
00:01:15,180 --> 00:01:18,099
‫به شورشی‌های گورمن نیاز داری
‫که روشون حساب کنی تا کار اشتباه رو انجام بدن

29
00:01:18,100 --> 00:01:19,679
‫وقتی رفتیم توی هوا، کنترل دست اونه

30
00:01:19,680 --> 00:01:21,639
‫- چرا دوتاست؟
‫- به جایی نمی‌رسی

31
00:01:21,640 --> 00:01:23,470
‫نمی‌ذاری تمرکز کنه!

32
00:01:24,270 --> 00:01:26,140
‫خب، واقعاً اینجا کی رئیسه؟

33
00:01:31,560 --> 00:01:33,219
‫باید تا الان ازش خبر می‌شنیدیم

34
00:01:33,220 --> 00:01:35,019
‫از اینجا نمی‌تونم بفرستم، لوتن

35
00:01:35,020 --> 00:01:38,060
‫وقتی فرود اومدیم بهت گفتم.
‫اون از معادله حذف شده

36
00:01:39,770 --> 00:01:41,020
‫چیه؟

37
00:01:41,720 --> 00:01:42,849
‫مطمئن نیستم

38
00:01:42,850 --> 00:01:46,180
‫با کلن صحبت کردم.
‫گفت چندین ساله که انجامش ندادن

39
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
‫دارن چی کار می‌کنن؟

40
00:01:48,101 --> 00:01:50,849
‫سرشماری تدارکات امپراتوری. بازرسیه

41
00:01:50,850 --> 00:01:52,639
‫اگه بخوان ویزاها رو بررسی کنن، مشکل داریم

42
00:01:52,640 --> 00:01:53,719
‫خودش می‌دونه

43
00:01:53,720 --> 00:01:55,519
‫می‌دونم گفتی پیغامم رو گرفتی

44
00:01:55,520 --> 00:01:58,430
‫امیدوار بودم که بتونیم در مورد بنیاد صحبت کنیم

45
00:02:01,770 --> 00:02:02,890
‫مشکلی هست؟

46
00:02:03,350 --> 00:02:04,679
‫توی پناهگاه مخفی شده بودی

47
00:02:04,680 --> 00:02:07,219
‫- حرفت رو پس بگیر
‫- برو بابا

48
00:02:07,220 --> 00:02:08,679
‫- احمق!
‫- چرا؟

49
00:02:08,680 --> 00:02:10,970
‫باشه، بلندش کن! بلندش کن!
‫زود باش، زود باش!

50
00:02:10,994 --> 00:02:20,994
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

51
00:02:21,018 --> 00:02:31,018
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

52
00:02:35,000 --> 00:02:42,000
‫« جنگ ستارگان »

53
00:03:08,000 --> 00:03:15,000
‫« اندور »
‫« فصل دوم »
‫« قسمت دوم: درود بر شما »

54
00:03:36,890 --> 00:03:38,469
‫داره چی کار می‌کنه؟

55
00:03:38,470 --> 00:03:39,849
‫باید نزدیک بشه

56
00:03:39,850 --> 00:03:41,970
‫اگه کرب زنده بود، صداش رو می‌شنیدیم

57
00:03:42,520 --> 00:03:44,769
‫باید وسط رو بگرده

58
00:03:44,770 --> 00:03:45,849
‫داره همین کار رو می‌کنه؟

59
00:03:45,850 --> 00:03:47,020
‫نمی‌تونم تشخیص بدم

60
00:03:59,350 --> 00:04:02,059
‫- خبری نیست؟
‫- هنوز نه

61
00:04:02,060 --> 00:04:03,640
‫باید تا الان بر می‌گشت

62
00:04:09,180 --> 00:04:10,640
‫نیزی!

63
00:04:12,060 --> 00:04:13,430
‫اینجا چیزی نیست!

64
00:04:14,850 --> 00:04:16,220
‫بیشتر بگرد!

65
00:04:19,850 --> 00:04:21,310
‫دارم میگم هیچی نیست!

66
00:04:22,390 --> 00:04:24,720
‫با جسد ریکا چی کار کردین؟

67
00:04:25,350 --> 00:04:26,849
‫- چی؟
‫- جسد ریکا؟

68
00:04:26,850 --> 00:04:28,180
‫چی داره میگه؟

69
00:04:28,810 --> 00:04:30,099
‫اون‌ها هم نمی‌تونن پیداش کنن

70
00:04:30,100 --> 00:04:31,469
‫تله است

71
00:04:31,470 --> 00:04:33,389
‫باید یه جایی اونجا باشن

72
00:04:33,390 --> 00:04:34,560
‫دارن سر به سرمون می‌ذارن

73
00:04:50,020 --> 00:04:51,020
‫نه!

74
00:05:00,020 --> 00:05:01,140
‫کثافت!

75
00:05:05,310 --> 00:05:07,469
‫- شلیک نکنید! منم!
‫- بهش شلیک نکنید!

76
00:05:07,470 --> 00:05:09,640
‫- نیزی، برو کنار!
‫- شلیک نکنید!

77
00:05:10,770 --> 00:05:12,430
‫داخل! داخل! داخل!

78
00:05:18,640 --> 00:05:20,929
‫- اون چیه؟
‫- عینک ریکا

79
00:05:20,930 --> 00:05:22,270
‫فقط همین بود

80
00:05:25,350 --> 00:05:28,100
‫جسدی نبود. فقط یه پوتین

81
00:05:28,680 --> 00:05:30,679
‫- پوتین کرب؟
‫- همینجوری ولش کردی اونجا؟

82
00:05:30,680 --> 00:05:32,140
‫پاش هنوز توش بود

83
00:05:32,850 --> 00:05:34,389
‫یه پای قطع شده خونی

84
00:05:34,390 --> 00:05:36,559
‫- حیوانات خوردنش
‫- دیگه چی می‌تونه باشه؟

85
00:05:36,560 --> 00:05:38,469
‫- مطمئنی؟
‫- برش داشتم

86
00:05:38,470 --> 00:05:40,970
‫هی! تا ابد که بارون نمی‌باره

87
00:05:41,930 --> 00:05:43,560
‫بهتره بخواید یکم آب ذخیره کنید

88
00:05:45,270 --> 00:05:47,270
‫اونجا یه تارپ هست

89
00:06:01,100 --> 00:06:02,470
‫قبل از اینکه بریم داخل...

90
00:06:06,890 --> 00:06:08,430
‫من پروژه گورمن رو نمی‌خوام

91
00:06:09,390 --> 00:06:11,929
‫کل شب بهش فکر کردم و نمی‌خوامش

92
00:06:11,930 --> 00:06:13,349
‫آدم متواضع می‌شه، نه؟

93
00:06:13,350 --> 00:06:16,429
‫جایگاه دوتامون در سلسله‌مراتب فرماندهی برامون یادآوری شد

94
00:06:16,430 --> 00:06:18,059
‫نمی‌دونم معنیت چیه، قربان

95
00:06:18,060 --> 00:06:19,349
‫کرنیک شغل رو بهت پیشنهاد کرده؟

96
00:06:19,350 --> 00:06:21,769
‫- می‌دونی که کرده
‫- پس دیگه تمومه. توش هستیم

97
00:06:21,770 --> 00:06:24,559
‫اکسیس چی می‌شه؟
‫من مال اونجام

98
00:06:24,560 --> 00:06:25,640
‫نمی‌تونم دوتاش رو انجام بدم

99
00:06:26,350 --> 00:06:27,350
‫اکسیس؟

100
00:06:28,390 --> 00:06:29,809
‫تقریباً دو سال وقت گذاشتی

101
00:06:29,810 --> 00:06:31,929
‫افسانه رو ساختی و تقریباً هیچی تحویل ندادی

102
00:06:31,930 --> 00:06:33,349
‫همیشه داریم نزدیکتر می‌شیم

103
00:06:33,350 --> 00:06:35,139
‫«اون اینجاست. اون اونجاست. همه‌جاست»

104
00:06:35,140 --> 00:06:36,309
‫هیچ‌جا نیست!

105
00:06:36,310 --> 00:06:39,019
‫دفعه بعد، اول بگیرش

106
00:06:39,020 --> 00:06:40,720
‫بعد مشهورش کن

107
00:06:46,640 --> 00:06:48,809
‫این مثل تنزل‌رتبه به نظر میاد

108
00:06:48,810 --> 00:06:51,310
‫باید نقش خودت رو بازی کنی.
‫به زودی جریان می‌گیره

109
00:06:54,020 --> 00:06:55,470
‫این خبر خوشیه، ددرا

110
00:06:56,600 --> 00:06:59,809
‫گورمن مال تو می‌شه که هر جور بخوای
‫مدیریتش کنی. فقط به کرنیک جواب پس میدی

111
00:06:59,810 --> 00:07:02,810
‫اون هم برای چیزی جز نتیجه وقت نداره

112
00:07:08,810 --> 00:07:10,770
‫گورمن یه موهبته

113
00:07:12,560 --> 00:07:13,680
‫قبولش کن

114
00:07:15,310 --> 00:07:16,600
‫بعد بِبَر

115
00:07:26,020 --> 00:07:27,350
‫خواهش می‌کنم. باید بچرخونیش

116
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
‫کمکش کن

117
00:07:29,470 --> 00:07:31,020
‫هدایتش کن. خودشه

118
00:07:35,270 --> 00:07:36,720
‫هنوز سالمه؟

119
00:07:37,310 --> 00:07:38,970
‫در خارج کردنش از اینجا موفق باشی

120
00:07:40,430 --> 00:07:43,270
‫حالا چی؟ کل روز بشینیم؟

121
00:07:44,350 --> 00:07:46,889
‫خب، جاش رو مشخص می‌کنیم.
‫روشنش می‌کنیم

122
00:07:46,890 --> 00:07:49,309
‫اسکالدون نظرش رو عوض می‌کنه
‫و جابجاش می‌کنیم

123
00:07:49,310 --> 00:07:50,849
‫بعد تجدیدنظر می‌کنه

124
00:07:50,850 --> 00:07:52,929
‫تمیز و قشنگش می‌کنیم و...

125
00:07:52,930 --> 00:07:54,270
‫آروم ببرید!

126
00:07:55,640 --> 00:07:57,060
‫بعد کل روز می‌نشینیم

127
00:07:58,680 --> 00:07:59,720
‫هیچی

128
00:08:00,270 --> 00:08:02,060
‫سکوت رادیویی. کسی خبر نداده

129
00:08:03,850 --> 00:08:05,679
‫می‌دونم گفتم نباید از اینجا مخابره کنیم،

130
00:08:05,680 --> 00:08:07,430
‫ولی سعی کردم با بیکس تماس بگیرم

131
00:08:09,310 --> 00:08:10,560
‫نتونستم باهاش صحبت کنم

132
00:08:12,350 --> 00:08:13,600
‫مینا راو از کار افتاده

133
00:08:15,640 --> 00:08:20,059
‫«قطعی دریافت موقتی برای بازرسی امپراتوری»

134
00:08:20,060 --> 00:08:21,139
‫چه نوع بازرسی‌ای؟

135
00:08:21,140 --> 00:08:22,930
‫کاش می‌شد بدونیم

136
00:08:24,270 --> 00:08:25,559
‫من باید نمایشگاه باشم

137
00:08:25,560 --> 00:08:28,560
‫از اینجا نمی‌تونم به کسی کمک کنم.
‫به تجهیزات ارتباطی جدی نیاز دارم

138
00:08:29,390 --> 00:08:32,560
‫من نمی‌تونم برم. باید وسیله پیدا کنی

139
00:08:33,350 --> 00:08:34,720
‫یکی پیدا کردم

140
00:08:39,430 --> 00:08:40,430
‫صبح بخیر

141
00:08:42,930 --> 00:08:44,060
‫صبحونه‌ات رو خوردی

142
00:08:45,600 --> 00:08:46,850
‫زود بیدار شدم

143
00:08:47,600 --> 00:08:49,519
‫دارن سوپرایز اسکالدون رو یواشکی میارن

144
00:08:49,520 --> 00:08:51,600
‫مطمئنم تا الان شنیدی که چیه

145
00:08:53,100 --> 00:08:55,469
‫واقعاً یه شاندی مرل‌ـه؟

146
00:08:55,470 --> 00:08:56,599
‫آره، یکی‌شون

147
00:08:56,600 --> 00:08:59,600
‫یکم چندشه، نه؟
‫احتمالاً ارزشش بیشتر از خونه است

148
00:09:00,430 --> 00:09:02,560
‫باید توی سخنرانیت بهش اشاره کنی

149
00:09:04,180 --> 00:09:05,720
‫دیشب موفقیت‌آمیز بود

150
00:09:07,100 --> 00:09:08,640
‫دوتا دیگه مونده

151
00:09:11,560 --> 00:09:14,059
‫باید به دوست‌پسرت بگی کمتر الکل بخوره

152
00:09:14,060 --> 00:09:15,969
‫اونوقت دوست‌پسرم کیه؟

153
00:09:15,970 --> 00:09:17,269
‫چی کار کردی؟

154
00:09:17,270 --> 00:09:18,520
‫باهاش کات کردی؟

155
00:09:19,520 --> 00:09:21,519
‫نمی‌دونم منظورت کیه

156
00:09:21,520 --> 00:09:24,020
‫تی کولما. مگه معشوقه‌ات نیست؟

157
00:09:25,310 --> 00:09:27,019
‫یه مدتی بود این مزخرف رو نشنیده بودم

158
00:09:27,020 --> 00:09:29,639
‫زنش در رفته، پس فرصت هست

159
00:09:29,640 --> 00:09:31,429
‫- الان دیگه مال خودته
‫- بس کن

160
00:09:31,430 --> 00:09:34,350
‫خب، شاید همه‌تون تحریمش کردین.
‫اون خیلی چیزها رو توضیح میده

161
00:09:34,850 --> 00:09:35,850
‫مثلاً چی؟

162
00:09:35,851 --> 00:09:38,850
‫همیشه بهتره که با ملایمت ناامیدشون کنی،
‫حداقل اینجوری بهم گفتن

163
00:09:39,470 --> 00:09:41,560
‫یه روز طولانی در پیش داریم، پرین

164
00:09:44,310 --> 00:09:47,020
‫تی یکم زیاد پانچ فرست نایت خورد

165
00:09:47,520 --> 00:09:49,720
‫باید می‌بردنش خونه

166
00:09:50,350 --> 00:09:52,179
‫آخه، یه عروسی شاندی کامله

167
00:09:52,180 --> 00:09:54,310
‫اون چهارتا دره دورتر بزرگ شده،
‫باید عقلش برسه

168
00:09:55,020 --> 00:09:57,770
‫یا رعایت کن یا تاوانش رو بده

169
00:09:59,680 --> 00:10:00,970
‫اون همیشه ضعیف بود

170
00:10:22,140 --> 00:10:23,559
‫آبمیوه یادشون بود؟

171
00:10:23,560 --> 00:10:24,720
‫چه عجب

172
00:10:26,020 --> 00:10:27,680
‫وقتی برگشتم بارشون می‌زنم

173
00:10:49,600 --> 00:10:50,720
‫اوضاع چطوره؟

174
00:10:51,220 --> 00:10:52,310
‫داریم می‌رسیم

175
00:10:53,810 --> 00:10:55,720
‫با دوستم در بلوک پونصد صحبت کردم

176
00:10:56,270 --> 00:10:58,809
‫میگه به نظرش امروز بازرسی اون بالا رو تموم می‌کنن

177
00:10:58,810 --> 00:11:01,849
‫مقصد بعدی‌شون باید جهتی که میرن رو
‫بهمون نشون بده، ولی...

178
00:11:01,850 --> 00:11:03,139
‫چند نفرن؟

179
00:11:03,140 --> 00:11:04,269
‫روی زمین؟

180
00:11:04,270 --> 00:11:07,349
‫حدود چهل نفر رو شمرده.
‫نمی‌دونیم تو هوا چند نفر دارن

181
00:11:07,350 --> 00:11:10,180
‫- اگه بیان این سمتی چی؟
‫- ببین، به گندم نیاز دارن

182
00:11:11,020 --> 00:11:13,889
‫می‌دونن ما کمک نیاز داریم
‫و می‌دونن همه قانونی نیستن

183
00:11:13,890 --> 00:11:15,890
‫اینکه چقدر بگردن، چی کار کنن...

184
00:11:16,520 --> 00:11:19,519
‫از آخرین سرشماری ده سال گذشته.
‫هیچکس راضی نیست

185
00:11:19,520 --> 00:11:22,269
‫- تالیا میگه بیخیال ما می‌شن
‫- نمی‌شه روش حساب کنیم

186
00:11:22,270 --> 00:11:24,889
‫- اگه بپرسن از کجا اومدیم چی؟
‫- من باشم به فریکس اشاره نمی‌کنم

187
00:11:24,890 --> 00:11:27,310
‫- اگه ازشون جلو بمونیم چی؟
‫- بهتره مراقب باشید

188
00:11:27,930 --> 00:11:29,770
‫یکی رو موقع فرار توی بلوک پونصد گرفتن

189
00:11:30,930 --> 00:11:32,350
‫هر اطلاعاتی که بتونم در میارم

190
00:11:36,100 --> 00:11:37,180
‫کاسین؟

191
00:11:41,310 --> 00:11:42,470
‫میادش

192
00:11:43,810 --> 00:11:45,020
‫ممنون رفیق

193
00:11:45,600 --> 00:11:46,680
‫حلش می‌کنیم

194
00:11:47,310 --> 00:11:48,520
‫بعداً سر می‌زنم

195
00:11:49,180 --> 00:11:50,270
‫مراقب باشید

196
00:12:02,390 --> 00:12:03,520
‫بسته‌های غذا؟

197
00:12:05,680 --> 00:12:07,100
‫- نُه‌تا
‫- همین؟

198
00:12:08,100 --> 00:12:10,599
‫- خب، دوتاشون یکم کپک زدن
‫- فقط همین مونده؟

199
00:12:10,600 --> 00:12:13,309
‫- به غذا خوردنش رأی دادین
‫- و باید می‌گفتی نه

200
00:12:13,310 --> 00:12:15,390
‫- چندتا کپسول خوراکی؟
‫- تر یا خشک؟

201
00:12:16,220 --> 00:12:17,769
‫من کپکی نمی‌خورم

202
00:12:17,770 --> 00:12:19,099
‫اگه به قدر کافی گشنه‌ات بشه...

203
00:12:19,100 --> 00:12:20,599
‫ببینید، شش‌تا خشک، هشت‌تا تر

204
00:12:20,600 --> 00:12:22,390
‫ترجیح میدم گشنه باشم تا بیمار

205
00:12:23,140 --> 00:12:25,019
‫بیاید یه کپکی بهش بدیم
‫و ببینیم چی می‌شه

206
00:12:25,020 --> 00:12:26,100
‫می‌دونید...

207
00:12:27,180 --> 00:12:29,020
‫طرف مقابل خیلی ساکت شده

208
00:12:33,930 --> 00:12:35,309
‫به بررسی محوطه نیاز دارین

209
00:12:35,310 --> 00:12:36,810
‫من الان می‌خواستم انجامش بدم

210
00:12:38,390 --> 00:12:39,600
‫فکر خوبیه

211
00:12:46,140 --> 00:12:47,600
‫باید خیلی گشنه‌شون باشه

212
00:12:51,770 --> 00:12:53,600
‫چطوری به این سرعت می‌تونه اینقدر بوی بد بگیره؟

213
00:12:55,100 --> 00:12:56,100
‫امتحانش کن

214
00:12:56,101 --> 00:12:57,519
‫نه. نه

215
00:12:57,520 --> 00:12:58,680
‫نمی‌دونم

216
00:13:01,390 --> 00:13:03,099
‫- بخورش
‫- چرا من؟

217
00:13:03,100 --> 00:13:05,639
‫تو همه‌چیز می‌خوری.
‫اون تراگ‌ها رو که خوردی

218
00:13:05,640 --> 00:13:08,429
‫- اون چالش بود
‫- باشه، اگه جرأت داری بخور

219
00:13:08,430 --> 00:13:09,520
‫بدش

220
00:13:10,100 --> 00:13:11,600
‫اگه طعمش مثل بوش باشه...

221
00:13:23,270 --> 00:13:26,270
‫اینجا در اداره استاندارد
‫هیچ شغلی کوچیک نیست

222
00:13:27,310 --> 00:13:30,139
‫ممکنه این رو بشنوی و بگی
‫چطور ممکنه، ولی...

223
00:13:30,140 --> 00:13:32,640
‫خیلی وقت پیش نبود که من جای فعلی تو بودم

224
00:13:34,060 --> 00:13:36,100
‫توی تصفیه سوخت بهم موقعیت شغلی دادن

225
00:13:36,680 --> 00:13:37,810
‫همونجاست

226
00:13:39,520 --> 00:13:42,430
‫یه ورودی توی یه حساب مالی وارنزی پیدا کردم
‫که با آمار نمی‌خوند

227
00:13:43,310 --> 00:13:45,140
‫دویست میله‌ی شارژ کووارنی

228
00:13:46,520 --> 00:13:47,800
‫چیز خاصی به نظر نمیاد، نه؟

229
00:13:49,720 --> 00:13:50,890
‫خب، من پیگیرش شدم

230
00:13:51,520 --> 00:13:54,679
‫هر شیفت، از سهمیه استراحتم وقت گذاشتم
‫که یکم بیشتر بگردم

231
00:13:54,680 --> 00:13:57,600
‫بعدش یه روز، بعد از ماه‌ها گشتن،

232
00:13:58,850 --> 00:14:01,560
‫نمایشگرها شروع به روشن و خاموش شدن
‫توی سرتاسر اتاق کردن

233
00:14:04,310 --> 00:14:07,179
‫از یه دارودسته مأمور خرید فاسد پرده برداشته بودم

234
00:14:07,180 --> 00:14:10,560
‫که داشتن تجهیزات امپراتوری رو
‫در چهار بخش می‌دزدیدن

235
00:14:18,310 --> 00:14:20,140
‫اینجا یه آینده‌ای هست...

236
00:14:21,560 --> 00:14:22,970
‫واسه افرادی که جرأت داشته باشن

237
00:14:30,770 --> 00:14:32,100
‫امشب می‌تونم دوباره تلاش کنم

238
00:14:32,930 --> 00:14:34,179
‫بهتره صبر کنیم

239
00:14:34,180 --> 00:14:36,849
‫الان دیگه تمام‌وقت تحت‌نظر دارتم

240
00:14:36,850 --> 00:14:38,310
‫همه اضطراب دارن

241
00:14:39,140 --> 00:14:41,220
‫بابام حتی تلاش کرد
‫و نمی‌خواست گوش کنه

242
00:14:42,350 --> 00:14:43,350
‫هی

243
00:14:43,890 --> 00:14:45,680
‫وقتی آب‌ها از آسیاب بیفته، مشکلی برامون پیش نمیاد

244
00:14:46,220 --> 00:14:47,220
‫نه اگه رفته باشی

245
00:14:47,221 --> 00:14:48,810
‫ولی اگه اوضاع خوب باشه، بر می‌گردم

246
00:14:51,270 --> 00:14:54,060
‫فقط قول بده بدون خدافظی نری

247
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
‫قول میدم

248
00:15:30,850 --> 00:15:32,020
‫سلام پسرها

249
00:15:38,810 --> 00:15:41,140
‫- اعتباری کار می‌کنید؟
‫- آره

250
00:15:43,060 --> 00:15:45,929
‫- نوشیدنی سرد داری؟
‫- توی اون جعبه است

251
00:15:45,930 --> 00:15:47,389
‫پیزوس داری؟

252
00:15:47,390 --> 00:15:48,470
‫شرمنده

253
00:15:51,180 --> 00:15:52,639
‫از کجا اومدین؟

254
00:15:52,640 --> 00:15:54,310
‫تازه کار پونصد رو تموم کردیم

255
00:15:54,810 --> 00:15:57,890
‫سریع کار می‌کنید. بعدش کجا میرید؟

256
00:15:59,470 --> 00:16:01,809
‫نمی‌دونم. باید از ستوان بپرسی

257
00:16:01,810 --> 00:16:03,220
‫هنوز ندیدمش

258
00:16:04,310 --> 00:16:05,310
‫خواهی دید

259
00:16:06,060 --> 00:16:07,600
‫داره به انباری سر می‌زنه

260
00:16:12,390 --> 00:16:13,390
‫سلام

261
00:16:15,060 --> 00:16:16,270
‫سلام

262
00:16:17,310 --> 00:16:19,020
‫داری کار رو جمع‌بندی می‌کنی؟

263
00:16:19,930 --> 00:16:21,140
‫فقط دارم بوش‌ها رو تعویض می‌کنم

264
00:16:22,060 --> 00:16:23,520
‫سیلوهای جدید رو دیدی؟

265
00:16:24,430 --> 00:16:27,640
‫آره. چند ماه پیش
‫توی بلوک ششصد بودیم

266
00:16:29,770 --> 00:16:31,640
‫فکر نکنم ارزش هزینه‌شون رو داشته باشن

267
00:16:33,060 --> 00:16:34,970
‫گمونم بعد از این برداشتِ بعدی مشخص می‌شه

268
00:16:36,220 --> 00:16:37,310
‫گمونم

269
00:16:41,270 --> 00:16:42,600
‫اینجا خیلی آرومه

270
00:16:43,390 --> 00:16:45,560
‫زندگی ساده‌ایه، نه؟

271
00:16:46,680 --> 00:16:47,680
‫آره

272
00:16:48,930 --> 00:16:50,560
‫ولی مکانیک‌ها

273
00:16:51,310 --> 00:16:54,100
‫می‌تونید یکم اینور و اونور برید، درسته؟

274
00:16:54,220 --> 00:16:55,560
‫آره، درسته

275
00:16:56,930 --> 00:16:58,180
‫راو رفتی؟

276
00:16:59,270 --> 00:17:01,850
‫یه سری از این کشاورزها کل زندگی‌شون رو
‫سپری می‌کنن و هیچوقت جایی نمیرن

277
00:17:02,520 --> 00:17:05,719
‫شهر بزرگی نیست، ولی آدم میگه
‫با گذر زمان، منطقیه که کنجکاو بشن

278
00:17:05,720 --> 00:17:06,810
‫اونجا بودم

279
00:17:11,520 --> 00:17:13,770
‫عوض شده. راو رو میگم

280
00:17:14,560 --> 00:17:16,180
‫چند سالی بود که ندیده بودمش

281
00:17:17,140 --> 00:17:19,060
‫دیشب یه شام خوب اونجا زدیم

282
00:17:21,470 --> 00:17:22,770
‫خیلی دور نیست

283
00:17:23,640 --> 00:17:26,720
‫مسیر قشنگی توی زمین‌ها داره

284
00:17:28,640 --> 00:17:30,720
‫فقط تا دو روز دیگه اینجام

285
00:17:31,720 --> 00:17:33,850
‫شاید بخوای همراهم بیای

286
00:17:39,100 --> 00:17:41,020
‫فکر نکنم شوهرم موافقت کنه

287
00:17:42,060 --> 00:17:43,060
‫اه

288
00:17:43,640 --> 00:17:44,810
‫از شنیدنش متأسفم

289
00:17:46,390 --> 00:17:47,470
‫اینجاست؟

290
00:17:49,770 --> 00:17:51,430
‫چند روزی رفته خارج از سیاره

291
00:17:52,560 --> 00:17:53,970
‫اون هم مکانیکه؟

292
00:17:54,970 --> 00:17:56,180
‫مکانیک خیلی خوبیه

293
00:17:57,470 --> 00:17:58,810
‫نگرانت می‌شه؟

294
00:18:01,850 --> 00:18:03,059
‫از چه نظر؟

295
00:18:03,060 --> 00:18:05,560
‫الان تمام ارتباطات رو قطع کردیم

296
00:18:06,100 --> 00:18:08,140
‫دست من نیست. یه سیاسته

297
00:18:08,770 --> 00:18:10,889
‫در حین بازرسی منطقه رو فریز می‌کنیم

298
00:18:10,890 --> 00:18:15,310
‫باید جلوی فرار کردن چیزها رو بگیره
‫وقتی داریم حساب و کتاب‌مون رو انجام میدیم

299
00:18:16,600 --> 00:18:17,720
‫خوب شد فهمیدم

300
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
‫زالا

301
00:18:22,310 --> 00:18:23,560
‫کارم تمومه. آماده‌ای؟

302
00:18:24,310 --> 00:18:26,099
‫آره. ببخشید

303
00:18:26,100 --> 00:18:27,180
‫سلام

304
00:18:29,020 --> 00:18:30,220
‫شوراتون چیه؟

305
00:18:31,020 --> 00:18:32,389
‫در ۲۰۷ مستقریم

306
00:18:32,390 --> 00:18:34,850
‫جابجا می‌شیم. میریم جایی که نیازمون داشته باشن

307
00:18:35,720 --> 00:18:36,810
‫مثل اینجا

308
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
‫خب...

309
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
‫از آشنایی‌تون خوشحال شدم

310
00:18:42,970 --> 00:18:44,270
‫توی مسیر می‌بینمـتون

311
00:18:44,294 --> 00:18:54,294
SaberFun

312
00:19:06,220 --> 00:19:09,390
‫با عموهام می‌اومدم این بالا.
‫شکارش خوب بود

313
00:19:10,100 --> 00:19:12,219
‫البته اون موقع کلاً خصوصی بود

314
00:19:12,220 --> 00:19:14,969
‫همه‌جا تابلو داشت.
‫تا شکارچی‌های غیرمجاز نیان

315
00:19:14,970 --> 00:19:16,770
‫تابلوها رو یادمه

316
00:19:18,430 --> 00:19:19,720
‫جلوی تو رو نمی‌گرفت

317
00:19:20,560 --> 00:19:22,060
‫هشدارها خیلی برام مهم نبودن

318
00:19:23,430 --> 00:19:26,020
‫خب، ولی واسه بیزنس بد نبوده، درسته؟

319
00:19:28,060 --> 00:19:30,179
‫- همیشه می‌خواستم
‫- که اینطور

320
00:19:30,180 --> 00:19:31,430
‫مادر اجازه نمی‌داد

321
00:19:32,470 --> 00:19:33,520
‫الان همه‌چیز فرق کرده

322
00:19:39,060 --> 00:19:40,219
‫خوش می‌گذره؟

323
00:19:40,220 --> 00:19:42,349
‫آخرین باری که این اتفاق افتاد کِی بود؟

324
00:19:42,350 --> 00:19:44,560
‫کوهنوردی عروسی؟ من و پرین

325
00:19:45,060 --> 00:19:46,890
‫- بارون می‌اومد
‫- آها. یادم اومد

326
00:19:47,770 --> 00:19:50,470
‫لیدا خوشحاله؟
‫واقعاً این چیزیه که می‌خواد؟

327
00:19:51,430 --> 00:19:53,270
‫تمام چیزهای قدیمی دوباره تازه شده

328
00:19:54,180 --> 00:19:56,390
‫انگار یه دلیل دیگه واسه نیومدن نیاز داشتم

329
00:19:57,390 --> 00:19:59,220
‫بالا چی می‌شه؟ یادم نیست

330
00:20:00,140 --> 00:20:03,390
‫به زمین‌های اجدادی نگاه می‌کنیم.
‫چندتا بچه آواز می‌خونن

331
00:20:04,060 --> 00:20:07,310
‫اِلدِر دستش رو تکون میده و همه پاک می‌شیم

332
00:20:11,600 --> 00:20:13,680
‫از دوستت خبری نشد؟

333
00:20:14,600 --> 00:20:15,719
‫- سینتا
‫- هوم

334
00:20:15,720 --> 00:20:16,810
‫نه

335
00:20:17,600 --> 00:20:19,470
‫لوتن می‌دونه، ولی بهم نمیگه

336
00:20:20,680 --> 00:20:22,220
‫قابل قبول نیست

337
00:20:22,890 --> 00:20:24,720
‫اگه می‌خواست من رو ببینه، می‌دید

338
00:20:26,350 --> 00:20:28,020
‫هیچوقت قرار نبود بی‌نقص باشه

339
00:20:29,310 --> 00:20:30,470
‫یا در واقع خوب باشه

340
00:20:31,850 --> 00:20:32,970
‫وقتش بد بود

341
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
‫متأسفم

342
00:20:36,640 --> 00:20:38,139
‫خب، کار داریم

343
00:20:38,140 --> 00:20:40,810
‫آره، ولی باید زنده بمونیم
‫که انجامش بدیم، نه؟

344
00:20:58,140 --> 00:21:00,179
‫- باید تا الان بر می‌گشت
‫- فکر کنم می‌دونم

345
00:21:00,180 --> 00:21:01,269
‫اگه گرفته باشنش چی؟

346
00:21:01,270 --> 00:21:02,469
‫اون موقع می‌شنیدیم

347
00:21:02,470 --> 00:21:04,719
‫- مطمئن نیستم
‫- ممکنه دارن سر به سرمون می‌ذارن

348
00:21:04,720 --> 00:21:06,309
‫می‌برنش به یه سطح دیگه

349
00:21:06,310 --> 00:21:08,519
‫- اون کجاش می‌شه یه سطح دیگه؟
‫- ربودنش؟

350
00:21:08,520 --> 00:21:10,769
‫- اگه پلاگ گروگان بود...
‫- همه‌چیز رو تغییر میده

351
00:21:10,770 --> 00:21:13,220
‫چطوری چیزی رو تغییر میده؟

352
00:21:14,560 --> 00:21:15,809
‫ما خلبان رو داریم

353
00:21:15,810 --> 00:21:18,349
‫اون‌ها سفینه‌ای دارن
‫که بدون ما هیچ‌جا نمیره

354
00:21:18,350 --> 00:21:21,519
‫- ممکنه بیشتر از چیزی که فکر کنیم غذا داشته باشن
‫- در مورد غذا هم نمی‌شه به پلاگ اعتماد کرد

355
00:21:21,520 --> 00:21:22,809
‫واسه غذا جناح عوض می‌کنه

356
00:21:22,810 --> 00:21:24,639
‫آره، قطعاً توی خط مقدمه

357
00:21:24,640 --> 00:21:28,220
‫هیچ غذایی ندارن.
‫توی اون سفینه غذا دارن؟

358
00:21:29,310 --> 00:21:30,310
‫نه

359
00:21:30,311 --> 00:21:31,849
‫غذا پیش ماست

360
00:21:31,850 --> 00:21:32,929
‫نه واقعاً

361
00:21:32,930 --> 00:21:34,179
‫من الان بسته غذام رو خوردم

362
00:21:34,180 --> 00:21:35,600
‫- همه‌اش رو؟
‫- صبر کنید

363
00:21:39,810 --> 00:21:41,350
‫- پلاگه!
‫- شلیک نکنید!

364
00:21:42,270 --> 00:21:43,390
‫اوه، اوه

365
00:21:44,140 --> 00:21:45,809
‫صبر کن. فقط...

366
00:21:45,810 --> 00:21:48,060
‫- داشتیم نگران می‌شدیم
‫- باید بشیم

367
00:21:48,600 --> 00:21:50,639
‫- باید نگران بشیم
‫- واسه چی؟

368
00:21:50,640 --> 00:21:52,890
‫یک، دو، سه!

369
00:21:58,140 --> 00:21:59,849
‫می‌خوان برش گردونن

370
00:21:59,850 --> 00:22:01,469
‫تفنگ‌ها رو بیارن جلو

371
00:22:01,470 --> 00:22:03,599
‫- می‌خوان به طرف ما بگیرنش
‫- نه

372
00:22:03,600 --> 00:22:05,680
‫- ببین، می‌تونن انجامش بدن؟
‫- در تلاشن

373
00:22:12,470 --> 00:22:14,179
‫- جابجا شد!
‫- بررسیش کن

374
00:22:14,180 --> 00:22:15,270
‫رود؟

375
00:22:16,770 --> 00:22:18,219
‫چند سانتی‌متر دیگه

376
00:22:18,220 --> 00:22:19,389
‫باشه. ذره ذره

377
00:22:19,390 --> 00:22:20,809
‫کلی ذره است

378
00:22:20,810 --> 00:22:22,220
‫آماده بشید. دست به کار می‌شیم

379
00:22:22,850 --> 00:22:24,850
‫می‌دونی چقدر می‌تونه طول بکشه؟

380
00:22:26,140 --> 00:22:27,520
‫ساعتی پنجاه سانتی‌متر؟

381
00:22:28,430 --> 00:22:30,099
‫- نهایتاً
‫- کل شب؟

382
00:22:30,100 --> 00:22:31,179
‫بگیم پنجاه‌تاست

383
00:22:31,180 --> 00:22:32,769
‫پنجاه در ده می‌شه...

384
00:22:32,770 --> 00:22:35,970
‫اگه شانس بیارن،
‫تا نصف‌شب پنج متر حرکت میدن

385
00:22:36,640 --> 00:22:38,640
‫نزدیک می‌شن

386
00:22:42,220 --> 00:22:43,599
‫عقب‌نشینی! عقب‌نشینی!

387
00:22:43,600 --> 00:22:45,520
‫عقب‌نشینی! پناه بگیرید!

388
00:23:18,220 --> 00:23:19,349
‫برگشتی

389
00:23:19,350 --> 00:23:20,720
‫تازه رسیدم

390
00:23:23,680 --> 00:23:24,810
‫خوب بود؟

391
00:23:27,180 --> 00:23:29,060
‫هرچی که... بود؟

392
00:23:30,470 --> 00:23:31,640
‫سریع بود

393
00:23:32,680 --> 00:23:33,770
‫فقط همینه؟

394
00:23:35,020 --> 00:23:37,269
‫مطمئن بودم اگه برم خرید،
‫تأخیر می‌خوری،

395
00:23:37,270 --> 00:23:38,970
‫و مجبور نبودیم این کار رو بکنیم

396
00:23:39,970 --> 00:23:41,180
‫از این شانس‌ها نداریم

397
00:23:42,390 --> 00:23:45,930
‫می‌تونیم... تظاهر کنیم که برنگشتی

398
00:23:52,060 --> 00:23:53,470
‫نمی‌تونیم دوباره کنسل کنیم

399
00:23:57,020 --> 00:23:58,270
‫نمی‌تونیم

400
00:24:02,680 --> 00:24:03,890
‫پس، فردا

401
00:24:20,220 --> 00:24:21,220
‫سلام عزیزم

402
00:24:23,100 --> 00:24:24,680
‫درود بر شما

403
00:24:25,970 --> 00:24:28,100
‫بذار اطمینان‌خاطر بدم.
‫از دیدنت خیلی خوشحالم

404
00:24:29,720 --> 00:24:31,100
‫دنبالت بودم

405
00:24:31,890 --> 00:24:33,100
‫باید بگم، مان

406
00:24:34,390 --> 00:24:37,769
‫این تماشاییه

407
00:24:37,770 --> 00:24:38,929
‫هوم

408
00:24:38,930 --> 00:24:41,430
‫خیلی وقته که هیچکس چیزی شبیهش ندیده

409
00:24:42,310 --> 00:24:45,100
‫خبف شاید علت خوبی داره

410
00:24:58,310 --> 00:24:59,849
‫و می‌دونم باید عذرخواهی کنم

411
00:24:59,850 --> 00:25:03,600
‫این ماجرا خیلی حواسم رو پرت کرده بود.
‫غیرممکنه

412
00:25:04,140 --> 00:25:05,390
‫نق می‌زدم

413
00:25:05,890 --> 00:25:07,889
‫آخرین چیزیه که کسی بخواد گوشش بده

414
00:25:07,890 --> 00:25:10,890
‫دوران سختی داشتی.
‫اونجاست که باید حرفت شنیده بشه

415
00:25:12,770 --> 00:25:14,140
‫به دفترت زنگ زدم

416
00:25:15,470 --> 00:25:16,680
‫غفلت کردم

417
00:25:17,310 --> 00:25:19,849
‫آخرین باری که حرف زدیم،
‫گفتی بیزنس جدید داری

418
00:25:19,850 --> 00:25:21,519
‫گفتی منتظری

419
00:25:21,520 --> 00:25:23,270
‫فکر کنم بهت گفتم از صبر خسته شدم

420
00:25:24,890 --> 00:25:26,269
‫قضیه داره جدی می‌شه

421
00:25:26,270 --> 00:25:27,719
‫اون موقع نبود

422
00:25:27,720 --> 00:25:28,970
‫الان شاید باشه

423
00:25:29,430 --> 00:25:31,470
‫هنوز چندتا کار معوقه دارم، فقط...

424
00:25:32,310 --> 00:25:33,520
‫نگرانی‌هایی دارم

425
00:25:36,520 --> 00:25:38,180
‫بنیاد راه افتاده

426
00:25:39,430 --> 00:25:41,809
‫خسارات مالیت بدون فهمیدن کسی

427
00:25:41,810 --> 00:25:44,469
‫حل و فصل شده

428
00:25:44,470 --> 00:25:46,890
‫داوو اسکالدون قاعدتاً به چیزی که براش اومده رسیده

429
00:25:48,680 --> 00:25:51,179
‫همه انگار از چیزی که بهش رسیدن
‫خیلی قانع‌ان،

430
00:25:51,180 --> 00:25:53,850
‫من موندم و فکر ریسکی که پذیرفتم

431
00:25:59,270 --> 00:26:00,430
‫لطفاً یه چیزی بگو

432
00:26:04,350 --> 00:26:05,430
‫شوکه شدم

433
00:26:06,470 --> 00:26:08,889
‫متأسفم. خیلی ناراحتم.
‫واقعاً نمی‌دونستم

434
00:26:08,890 --> 00:26:12,179
‫می‌دونی، طعنه ماجرا اینه که شورش
‫بیشترین صدمه رو بهم زده

435
00:26:12,180 --> 00:26:15,520
‫فعالیت شورشی سرمایه‌گذاری‌هام رو خراب کرده

436
00:26:16,520 --> 00:26:19,100
‫متوجهی که چرا شاید احساس...

437
00:26:21,310 --> 00:26:22,720
‫بی‌ارزش شدن می‌کنم

438
00:26:30,180 --> 00:26:31,270
‫کاملاً

439
00:26:34,100 --> 00:26:36,470
‫کاش زودتر شفاف‌سازی می‌کردی

440
00:26:36,970 --> 00:26:38,180
‫آره، باید می‌کردم

441
00:26:40,140 --> 00:26:41,890
‫شاید فکر کردم واضحه

442
00:26:43,430 --> 00:26:44,970
‫اگه نکردم، بابتش متأسفم

443
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
‫خب...

444
00:26:52,720 --> 00:26:56,929
‫بذار این آخرهفته رو بگذرونم
‫و قول میدم یه فکریش می‌کنیم

445
00:26:56,930 --> 00:26:58,969
‫از اینکه مجبورم این‌ها رو بگم متنفرم، مان

446
00:26:58,970 --> 00:27:00,060
‫اوه

447
00:27:01,270 --> 00:27:02,470
‫به دوست قدیمیت؟

448
00:27:02,970 --> 00:27:04,930
‫بعد از تمام کارهایی که برام کردی؟
‫دست بردار

449
00:27:06,470 --> 00:27:07,969
‫حالا، بیا جشن بگیریم

450
00:27:07,970 --> 00:27:09,350
‫درسته

451
00:27:20,560 --> 00:27:22,889
‫امروز از یکی از سربازها حرف کشیدم

452
00:27:22,890 --> 00:27:24,599
‫فردا میرن

453
00:27:24,600 --> 00:27:26,059
‫مقصدشون کجاست؟

454
00:27:26,060 --> 00:27:28,219
‫انگار بعدش میرن به سیصد،

455
00:27:28,220 --> 00:27:29,560
‫ولی تضمینی نیست

456
00:27:30,140 --> 00:27:31,969
‫اگه پشت سرشون بریم پونصد

457
00:27:31,970 --> 00:27:33,469
‫و فقط صبر کنیم تا کارشون تموم بشه چی؟

458
00:27:33,470 --> 00:27:35,849
‫اکثر دستگیری‌ها از افراد فراری بوده

459
00:27:35,850 --> 00:27:36,969
‫باید اونجا کار باشه

460
00:27:36,970 --> 00:27:38,349
‫نمی‌تونیم تمام این‌ها رو جابجا کنیم

461
00:27:38,350 --> 00:27:40,349
‫می‌خوان بدونن کی اینجا زندگی می‌کنه

462
00:27:40,350 --> 00:27:42,139
‫میگم منم. من قانونی‌ام

463
00:27:42,140 --> 00:27:43,890
‫داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

464
00:27:45,720 --> 00:27:46,810
‫ممنون

465
00:27:48,140 --> 00:27:49,520
‫فعلاً ازم تشکر نکن

466
00:27:50,350 --> 00:27:52,020
‫نه تا وقتی این حرومزاده‌ها نرفتن

467
00:27:52,810 --> 00:27:54,390
‫باید ببینیم چی کار می‌کنن

468
00:27:55,810 --> 00:27:57,970
‫فقط... آماده باشید

469
00:29:21,390 --> 00:29:23,929
‫- کل شب دنبالت بوده
‫- فقط گیج شدم

470
00:29:23,930 --> 00:29:25,019
‫بدون هشدار؟

471
00:29:25,020 --> 00:29:27,969
‫خب، گمونم ازش اجتناب می‌کردم.
‫حالا می‌دونم چرا

472
00:29:27,970 --> 00:29:30,429
‫پرین گفت دیشب مجبور شدن تا خونه کولش کنن

473
00:29:30,430 --> 00:29:31,889
‫زنش ولش کرده...

474
00:29:31,890 --> 00:29:33,100
‫عددی گفته شد؟

475
00:29:33,600 --> 00:29:35,769
‫گفتم وقتی از عروسی زنده موندیم
‫بررسیش می‌کنم

476
00:29:35,770 --> 00:29:37,180
‫پس چیز دقیقی نیست

477
00:29:37,770 --> 00:29:39,600
‫خب، سرمایه‌گذاری‌های بدی داشته

478
00:29:40,220 --> 00:29:41,770
‫تمام این‌ها رو که می‌بینه...

479
00:29:43,140 --> 00:29:44,430
‫خیلی نگران‌کننده است

480
00:29:46,430 --> 00:29:47,850
‫یه عدد گیر میاریم

481
00:29:48,350 --> 00:29:50,139
‫امکانش هست بره سراغ اسکالدون؟

482
00:29:50,140 --> 00:29:51,220
‫نه، جرأتش رو نداره

483
00:29:52,350 --> 00:29:53,350
‫نمی‌تونه

484
00:29:55,810 --> 00:29:57,769
‫پرین‌ـه. می‌خواد سخنرانی کنه. باید برم

485
00:29:57,770 --> 00:29:58,850
‫صبر کن

486
00:29:59,600 --> 00:30:03,140
‫نباید ولش کنیم. باید بدونی

487
00:30:05,560 --> 00:30:08,810
‫هفته آینده با تی توی کورسانت جلسه می‌ذارم

488
00:30:09,430 --> 00:30:11,060
‫یه عدد به دست میاریم

489
00:30:14,640 --> 00:30:16,349
‫سخنرانی! سخنرانی!

490
00:30:16,350 --> 00:30:17,430
‫پرین!

491
00:30:19,520 --> 00:30:20,600
‫پرین!

492
00:30:22,810 --> 00:30:25,180
‫زود باش، زود باش!

493
00:30:26,060 --> 00:30:27,060
‫ممنون

494
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
‫ممنون

495
00:30:30,140 --> 00:30:34,309
‫درود! درود! درود!

496
00:30:34,310 --> 00:30:36,269
‫خوش اومدین! خوش اومدین

497
00:30:36,270 --> 00:30:39,599
‫درود بر خانواده‌ها و قبایل شاندریلا

498
00:30:39,600 --> 00:30:43,720
‫درود بر افرادی که سفر کردن
‫تا در گرامی‌ترین سنت ما شریک بشن

499
00:30:45,350 --> 00:30:46,430
‫به عنوان...

500
00:30:47,890 --> 00:30:49,890
‫به عنوان پدر عروس،

501
00:30:51,180 --> 00:30:54,270
‫وظیفه شاندریلایی بنده است
‫که بهتون خوش‌آمد بگم، درود...

502
00:30:55,430 --> 00:30:58,100
‫به سلامتی شما بزنم، درود بر شما...

503
00:30:58,850 --> 00:31:02,270
‫و در سبک خیلی سنتی

504
00:31:02,970 --> 00:31:05,429
‫و به شدت اقتصادی‌مون...

505
00:31:05,430 --> 00:31:07,719
‫همچنین وظیفه منه

506
00:31:07,720 --> 00:31:12,059
‫که یه فراست حقیقی رو به حضورتون برسونم،

507
00:31:12,060 --> 00:31:14,390
‫درود و احترام بر شما

508
00:31:17,720 --> 00:31:20,350
‫لیدا. لیدای عزیزم

509
00:31:21,770 --> 00:31:22,770
‫استکان...

510
00:31:26,140 --> 00:31:28,560
‫درد شما رو پیدا خواهد کرد

511
00:31:30,020 --> 00:31:33,179
‫دردسر و مخالفت ناخواسته از راه می‌رسه

512
00:31:33,180 --> 00:31:35,349
‫انتخابی در کار نیست. تلاشی نیاز نداره

513
00:31:35,350 --> 00:31:38,349
‫سر جاتون ایستادین و کهکشان

514
00:31:38,350 --> 00:31:40,679
‫روزانه بدون خطا یه سبد تازه اضطراب رو

515
00:31:40,680 --> 00:31:42,600
‫می‌ذاره دم در خونه‌تون

516
00:31:43,270 --> 00:31:44,560
‫ولی امید من...

517
00:31:45,140 --> 00:31:46,599
‫امید و روشن‌دلی من...

518
00:31:46,600 --> 00:31:48,680
‫اِلدرها می‌دونن منظورم چیه، درسته؟

519
00:31:49,720 --> 00:31:51,470
‫امید من... امید من...

520
00:31:52,390 --> 00:31:57,100
‫امیدم اینه که یاد بگیرید
‫از این ابر ناراحتی دائم عبور کنید

521
00:31:59,220 --> 00:32:02,679
‫لذت. شادمانی. سرگرمی

522
00:32:02,680 --> 00:32:05,520
‫این‌ها چیزهای مخفی هستن

523
00:32:06,270 --> 00:32:09,849
‫موسیقی‌ای که زیر اون همه سر و صدا مدفونه...

524
00:32:09,850 --> 00:32:12,310
‫شادی. شادی!

525
00:32:14,270 --> 00:32:15,350
‫شادی...

526
00:32:16,140 --> 00:32:17,969
‫ولی شاید هیچ شرط و شروطی نداره

527
00:32:17,970 --> 00:32:21,269
‫شادی حضورش رو اعلام نمی‌کنه.
‫باید گوش به زنگش باشید،

528
00:32:21,270 --> 00:32:24,810
‫و مراقب این باشید که چقدر می‌تونه گذرا و ظریف باشه

529
00:32:26,470 --> 00:32:28,520
‫ولی دنبال این گنجینه‌ها بگردین

530
00:32:30,220 --> 00:32:33,389
‫یک لحظه... احساس خشنودی،

531
00:32:33,390 --> 00:32:36,719
‫یاد خنده و معاشرت خوب،

532
00:32:36,720 --> 00:32:38,680
‫دلگرمی یک وعده غذای خوشمزه

533
00:32:40,890 --> 00:32:42,350
‫و برای من...

534
00:32:42,970 --> 00:32:45,059
‫برای من، همین الان،
‫لبخندیه که نمی‌تونم مخفیش کنم

535
00:32:45,060 --> 00:32:47,270
‫چون می‌بینم این دو جوان

536
00:32:47,890 --> 00:32:49,640
‫در بزرگترین سنت ما شریک شدن

537
00:32:54,970 --> 00:32:55,970
‫درود

538
00:32:55,971 --> 00:32:58,520
‫درود و احترام بر شما!

539
00:33:01,220 --> 00:33:04,180
‫خیلی به جایی نرسیدین، نه؟

540
00:33:04,770 --> 00:33:06,220
‫هنوز کارمون تموم نشده!

541
00:33:06,930 --> 00:33:09,850
‫قبل از اینکه به نتیجه برسین
‫از گرسنگی می‌میرین!

542
00:33:13,060 --> 00:33:15,680
‫اصلاً نقشه چیه؟

543
00:33:16,640 --> 00:33:18,100
‫خلبان رو با تیر بزنید؟

544
00:33:18,930 --> 00:33:20,350
‫همه‌مون رو بکشید؟

545
00:33:21,270 --> 00:33:23,680
‫به خیالش باشید که با این کارها از اینجا برید!

546
00:33:25,520 --> 00:33:28,180
‫نمی‌تونید با این ملون‌ها سر کنید!

547
00:33:30,810 --> 00:33:31,929
‫از کجا می‌دونه؟

548
00:33:31,930 --> 00:33:33,270
‫سرک کشیدن

549
00:33:33,850 --> 00:33:35,139
‫نقشه چیه؟

550
00:33:35,140 --> 00:33:36,390
‫خفه شو

551
00:33:42,140 --> 00:33:43,720
‫می‌خوای تسلیم بشی؟

552
00:33:44,640 --> 00:33:47,770
‫پیشنهاد چالش میدم!

553
00:34:16,770 --> 00:34:18,679
‫میریم بیرون

554
00:34:18,680 --> 00:34:20,969
‫تیراندازی نکنید مگر اینکه اول اون‌ها شلیک کنن

555
00:34:20,970 --> 00:34:22,469
‫باهم می‌ایستیم

556
00:34:22,470 --> 00:34:24,139
‫- برای مایا!
‫- برای مایا!

557
00:34:24,140 --> 00:34:25,520
‫بریم، بریم، بریم

558
00:34:26,140 --> 00:34:27,140
‫هی!

559
00:34:30,060 --> 00:34:31,600
‫مراقبش باش. شیش دونگ

560
00:34:55,100 --> 00:34:56,100
‫کافیه

561
00:35:00,680 --> 00:35:01,770
‫تا سه می‌شمارم

562
00:35:02,680 --> 00:35:05,890
‫همه‌چیز... یعنی همه‌چیز

563
00:35:07,560 --> 00:35:08,640
‫با شماره سه

564
00:35:10,600 --> 00:35:11,640
‫یک

565
00:35:13,680 --> 00:35:14,770
‫دو

566
00:35:17,560 --> 00:35:18,560
‫سه

567
00:35:27,600 --> 00:35:29,020
‫دارن چی کار می‌کنن؟

568
00:35:33,020 --> 00:35:34,310
‫اسلحه‌هاشون رو می‌اندازن

569
00:35:39,310 --> 00:35:41,889
‫حتماً بدجوری بیچاره‌این

570
00:35:41,890 --> 00:35:44,600
‫اگه می‌تونستی قیافه خودت رو ببینی،
‫این حرف رو نمی‌زدی

571
00:35:48,680 --> 00:35:49,890
‫پنج دست

572
00:35:51,810 --> 00:35:52,890
‫قوانین راسکی

573
00:35:53,890 --> 00:35:54,890
‫قوانین راسکی

574
00:35:55,600 --> 00:35:56,600
‫همه شنیدن؟

575
00:35:57,970 --> 00:35:59,060
‫قوانین راسکی

576
00:35:59,640 --> 00:36:00,930
‫یعنی چی؟

577
00:36:02,310 --> 00:36:03,600
‫تسلیم کامل

578
00:36:05,020 --> 00:36:06,559
‫نفر دومت رو انتخاب کن

579
00:36:06,560 --> 00:36:08,100
‫رود، بیا جلو

580
00:36:09,560 --> 00:36:10,770
‫بیسو

581
00:36:42,430 --> 00:36:44,100
‫یک، دو، سه...

582
00:36:46,270 --> 00:36:47,720
‫یک، دو، سه...

583
00:36:50,020 --> 00:36:51,470
‫یک، دو، سه...

584
00:36:58,100 --> 00:36:59,350
‫سلاحت رو بنداز

585
00:37:02,180 --> 00:37:03,600
‫یک، دو، سه...

586
00:37:06,890 --> 00:37:08,640
‫یک، دو، سه...

587
00:37:09,270 --> 00:37:11,470
‫تکون نخور، وگرنه می‌کشمت

588
00:37:19,350 --> 00:37:20,930
‫یک، دو، سه...

589
00:37:22,310 --> 00:37:23,680
‫یک، دو، سه...

590
00:37:24,560 --> 00:37:26,719
‫یک، دو، سه...

591
00:37:26,720 --> 00:37:27,810
‫زود باش!

592
00:37:32,810 --> 00:37:33,810
‫زود باش!

593
00:37:41,430 --> 00:37:42,930
‫یک، دو، سه...

594
00:37:46,850 --> 00:37:48,520
‫زود باش

595
00:37:49,770 --> 00:37:51,270
‫یک، دو، سه...

596
00:37:57,680 --> 00:37:58,770
‫چی بود؟

597
00:38:00,100 --> 00:38:02,100
‫- هی فکر می‌کنم صدای رعد و برقه
‫- نیست

598
00:38:06,390 --> 00:38:07,849
‫نه، نه، نه!

599
00:38:07,850 --> 00:38:09,720
‫چی بود؟

600
00:38:11,520 --> 00:38:13,930
‫باردی! گردیس!

601
00:38:15,060 --> 00:38:17,180
‫اونجا! اونجا!

602
00:38:20,930 --> 00:38:22,560
‫اینجا! دارمَرز

603
00:38:28,640 --> 00:38:31,019
‫اونجا! این سمت نه...
‫توی دارمَرز!

604
00:38:31,020 --> 00:38:32,270
‫داره فرار می‌کنه!

605
00:38:33,430 --> 00:38:34,430
‫همه‌جا هستن!

606
00:38:34,431 --> 00:38:36,140
‫محاصره شدیم!

607
00:38:43,560 --> 00:38:45,139
‫خلبان! آزاد شده!

608
00:38:45,140 --> 00:38:48,390
‫داره فرار می‌کنه!

609
00:38:48,414 --> 00:38:58,414
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

610
00:38:58,438 --> 00:39:08,438
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

