﻿1
00:00:00,876 --> 00:00:08,876
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,900 --> 00:00:16,900
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,901 --> 00:00:19,901
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:20,301 --> 00:00:22,551
...باید با شخصی صحبت کنم

5
00:00:22,576 --> 00:00:24,426
.که مسئول پرونده دخترم بوده

6
00:00:24,451 --> 00:00:27,099
فکر می‌کنه می‌تونه
.با ذهنش به کسی آسیب بزنه

7
00:00:27,124 --> 00:00:28,830
،اما اگه پدر مادرم رو می‌شناختم

8
00:00:28,855 --> 00:00:30,825
.اون وقت شاید می‌فهمیدم چی شده

9
00:00:30,850 --> 00:00:33,050
.فقط باورش سخته که ایشون بیمار منه

10
00:00:33,075 --> 00:00:34,553
.خوششون نمیاد تزریق‌شون دیر بشه

11
00:00:34,578 --> 00:00:37,185
.چند بار بهت گفتم که به روش نیاری

12
00:00:37,210 --> 00:00:39,530
.دایی کورتلند -
.عجب غافلگیری دل‌انگیزی -

13
00:00:39,558 --> 00:00:40,922
.اون بچه تو راهه

14
00:00:40,950 --> 00:00:42,211
.تا ابد زندگیت رو تغییر می‌ده

15
00:00:42,250 --> 00:00:43,653
!کارولاتا

16
00:00:43,923 --> 00:00:46,207
.این بچه هرگز و به هیچ وجه نباید بفهمه کیه

17
00:00:46,232 --> 00:00:48,675
کی قراره از دختر من محافظت کنه؟

18
00:00:48,700 --> 00:00:49,970
.من از دخترتون محافظت می‌کنم

19
00:00:54,327 --> 00:00:56,123
.آروم باش پس کن

20
00:00:56,148 --> 00:00:57,756
!بچه رو می‌ترسونی

21
00:00:59,607 --> 00:01:00,708
!سوزان

22
00:01:01,280 --> 00:01:03,491
.بازم تنه بید و بابا آدم برامون بیار

23
00:01:03,516 --> 00:01:04,952
.و خواهرت هم با خودت ببر

24
00:01:04,977 --> 00:01:06,961
!بدو دیگه تا تاریک نشده

25
00:01:13,923 --> 00:01:16,333
.آروم باش

26
00:01:17,302 --> 00:01:19,693
دونلیث، اسکاتلند
[1681]

27
00:02:12,595 --> 00:02:13,783
چی تو دستته؟

28
00:02:15,134 --> 00:02:16,259
سنفیتون؟

29
00:02:17,040 --> 00:02:18,329
.گل گندمه

30
00:02:23,731 --> 00:02:24,771
مریم گلی؟

31
00:02:26,716 --> 00:02:28,021
.درسته

32
00:02:34,505 --> 00:02:36,318
.نه! اون یکی نه

33
00:02:36,365 --> 00:02:39,201
برای بعضی‌هاشون
.باید قبل دست زدن سوال کنی

34
00:02:46,494 --> 00:02:48,962
.فلوری، چشم‌هات رو ببند

35
00:02:48,987 --> 00:02:51,556
و اسم تموم گیاههایی
.که امروز چیدیم رو تکرار کن

36
00:02:52,048 --> 00:02:53,634
!یالا! برو

37
00:02:53,978 --> 00:02:55,431
!برو

38
00:02:55,962 --> 00:02:57,931
.منتظر نگه‌م ندار

39
00:03:01,359 --> 00:03:03,809
.اقطی

40
00:03:04,040 --> 00:03:05,370
.پونه

41
00:03:05,750 --> 00:03:07,200
.خنچه

42
00:03:07,225 --> 00:03:09,075
.پای شیر

43
00:03:09,275 --> 00:03:10,385
.بابا آدم

44
00:03:11,499 --> 00:03:12,329
.مریم گلی

45
00:03:54,540 --> 00:03:57,344
.آژانس سرپرستی ایتام ساوث بی -
.الو سلام -

46
00:03:57,369 --> 00:04:00,259
می‌خواستم درباره
.قبول سرپرستی با یه نفر صحبت کنم

47
00:04:00,294 --> 00:04:02,337
قراره مادر بشید؟ -
.نه -

48
00:04:02,362 --> 00:04:06,208
.راستش، درباره قبول سرپرستی خودمه

49
00:04:06,241 --> 00:04:10,871
،مادرخونده‌م به تازگی مرده

50
00:04:11,394 --> 00:04:13,786
،و گفتم فقط باید خبرش رو بدم

51
00:04:13,811 --> 00:04:16,231
.محض احتیاط که شاید چیزی رو تغییر داده باشه

52
00:04:16,560 --> 00:04:17,920
،از شنیدنش متأسفم

53
00:04:17,945 --> 00:04:19,485
اما امیدوار بودید چی تغییر کنه؟

54
00:04:19,774 --> 00:04:23,534
...نمی‌دونم، من
،آخه مادرم

55
00:04:23,559 --> 00:04:27,038
این مدت سعی داشت
،کمکم کنه پدر مادر واقعیم رو پیدا کنم

56
00:04:27,063 --> 00:04:32,043
،و چند باری با شماها تماس گرفته بود که

57
00:04:32,083 --> 00:04:35,623
.سوابق قبول سرپرستیم در سال 1991 رو آزاد کنید

58
00:04:36,199 --> 00:04:38,089
- 1991.
.بله -

59
00:04:38,114 --> 00:04:40,094
.یه قبول سرپرستی محرمانه بوده

60
00:04:40,179 --> 00:04:42,149
.اگه در این آژانس بوده که نه

61
00:04:42,869 --> 00:04:45,883
....چی؟ شماها

62
00:04:46,131 --> 00:04:47,931
یعنی می‌گید می‌تونم پرونده‌م رو ببینم؟

63
00:04:48,065 --> 00:04:51,780
یعنی که ما سال 1991 اصلا در هموار سازی
.قبول سرپرستی نقش نداشتیم

64
00:04:51,805 --> 00:04:54,997
.آژانس ما تا سال 1995 باز نشده

65
00:04:55,256 --> 00:04:57,236
...این ممکن

66
00:04:57,332 --> 00:05:00,222
...نه، نه من و مادرم

67
00:05:00,456 --> 00:05:02,960
.بارها درباره آژانس ساوث بی حرف زدیم

68
00:05:03,078 --> 00:05:05,278
.من رو برد دم دفترهاتون

69
00:05:05,303 --> 00:05:08,963
این... آخه اون هر سال
.داستانش رو برام تعریف کرده بود

70
00:05:10,147 --> 00:05:13,107
.متأسفم، حتما یک سوء تفاهمی پیش اومده

71
00:05:18,020 --> 00:05:19,160
الو؟

72
00:06:35,088 --> 00:06:38,015
یادته یک زمان بهت
،قول داده بودم زندگیت تغییر می‌کنه

73
00:06:38,040 --> 00:06:40,533
که همه چیز بهتر می‌شه؟

74
00:06:41,365 --> 00:06:43,357
.یادمه

75
00:06:44,822 --> 00:06:46,604
.اون تغییر در راهه عشقم

76
00:06:48,054 --> 00:06:50,934
.پیداش کردم، دخترت

77
00:06:51,580 --> 00:06:53,414
.زنده‌ست

78
00:06:53,439 --> 00:06:55,629
.در محلی به تاریکی همین جاست

79
00:07:05,250 --> 00:07:07,450
.می‌خوام ببینمش

80
00:07:08,346 --> 00:07:10,600
.باید ببینمش

81
00:07:10,910 --> 00:07:13,240
.پس باید بیدار شی و کنترلت رو به‌دست بگیری

82
00:07:13,604 --> 00:07:15,524
.از قدرتی که در دسترسته استفاده کن

83
00:07:16,337 --> 00:07:17,767
صدام رو می‌شنوی؟

84
00:07:20,066 --> 00:07:21,286
.بیدار شو

85
00:07:22,302 --> 00:07:23,572
.بیدار شو

86
00:07:23,960 --> 00:07:25,010
.بیدار شو

87
00:07:29,239 --> 00:07:32,079
.خیلی خب. باز کن ببینم. اذیت نکن

88
00:07:32,475 --> 00:07:33,615
.باز کن

89
00:07:37,118 --> 00:07:38,212
دیدرا؟

90
00:07:39,898 --> 00:07:41,428
حالت خوبه؟

91
00:08:23,832 --> 00:08:26,496
[جادوگران می‌فر]

92
00:08:27,012 --> 00:08:29,676
مترجم: محمد آوازی
@mojo_translations

93
00:08:35,105 --> 00:08:37,592
در این حین شروع هفته‌ای
،بی تلاطم و خنک‌تر رو داریم

94
00:08:37,625 --> 00:08:39,725
.و دمای هوا کمتر از 70 درجه فارنهایت باقی می‌مانه

95
00:08:43,879 --> 00:08:45,989
...جسد سوخته زنی 32 ساله

96
00:08:46,017 --> 00:08:48,979
.امروز در حومه فینیکس کشف شده

97
00:08:49,004 --> 00:08:51,571
...به گفته منابع دست و پای او بسته شده بوده

98
00:08:51,596 --> 00:08:54,462
و سپس بنزین روی او
.خالی شده و به آتش کشیده شده

99
00:08:54,512 --> 00:08:56,582
،اگر اطلاعاتی در رابطه با این پرونده دارید

100
00:08:56,607 --> 00:08:58,873
.لطفا با اداره پلیس محلی خود تماس بگیرید

101
00:08:58,898 --> 00:09:01,689
کارآگاهان نمی‌توانند
...اطلاعات دیگری در رابطه با این

102
00:09:15,610 --> 00:09:16,720
.سلام. روانم

103
00:09:16,745 --> 00:09:20,660
.الان برنامه امروز رو نگاه کردم و توش نیستم

104
00:09:20,685 --> 00:09:23,090
می‌شه ببینی چه اشتباهی شده؟

105
00:09:27,733 --> 00:09:29,093
.آهان

106
00:09:29,549 --> 00:09:30,750
.باشه. آره

107
00:09:33,716 --> 00:09:34,946
.آره باهاش حرف می‌زنم

108
00:09:40,310 --> 00:09:41,320
...لعنتی

109
00:09:46,499 --> 00:09:48,479
،می‌دونی بعد از فوت پدرم

110
00:09:48,703 --> 00:09:50,957
...شرمنده نیستم که بگم چند هفته طول کشید

111
00:09:50,982 --> 00:09:53,162
.تا یادم بیاد نوک چاقو کدوم طرفیه

112
00:09:54,656 --> 00:09:56,356
،در کمال احترام

113
00:09:56,895 --> 00:09:59,785
،من از دوشنبه شش تا عمل کردم

114
00:09:59,810 --> 00:10:01,199
.و همه نتایجشون مثبت بوده

115
00:10:01,224 --> 00:10:03,052
.آره فیلم‌هاش رو نگاه کردم

116
00:10:03,372 --> 00:10:05,252
...به‌طور متوسط بیمارهات

117
00:10:05,277 --> 00:10:08,040
نسبت به گذشته 1.3 برابر
.بیشتر زیر بی‌هوشی بودن

118
00:10:08,106 --> 00:10:09,656
.این افزایش چشمگیریه

119
00:10:09,681 --> 00:10:11,771
.این هنوزم از هرکس دیگه‌ای توی تیم سریع‌تره

120
00:10:11,844 --> 00:10:13,554
.تو روی دور نیستی روان

121
00:10:13,579 --> 00:10:15,097
.به خودت اجازه بده استراحت کنی

122
00:10:15,122 --> 00:10:16,532
.خواهش می‌کنم، دکتر کک

123
00:10:17,316 --> 00:10:20,496
فقط بگید برای برگشت
.به روتیشن جراحی باید چی‌کار کنم

124
00:10:21,237 --> 00:10:23,160
.دو طبقه بالاتر

125
00:10:23,185 --> 00:10:25,335
.دکتر دیویس تو تیم روانپزشکی

126
00:10:25,874 --> 00:10:27,884
اگه بهت اجازه عمل بده
.می‌تونی برگردی جراحی کنی

127
00:11:04,609 --> 00:11:06,359
.فقط یه سری سوال ازت می‌پرسم

128
00:11:06,823 --> 00:11:08,685
می‌تونی هرقدر که خواستی
.جوابت طولانی یا کوتاه باشه

129
00:11:08,710 --> 00:11:10,304
.بپرسید

130
00:11:10,329 --> 00:11:11,999
خوابت چطوره؟

131
00:11:12,268 --> 00:11:14,368
.خوبه. می‌دونید خیلی خوبه
[قرص آلپرازولام - نوعی آرامبخش]

132
00:11:16,851 --> 00:11:17,987
و از لحاظ احساسی چی؟

133
00:11:18,031 --> 00:11:20,841
 احساس اضطراب یا بی‌قراری نمی‌کنی؟

134
00:11:20,866 --> 00:11:21,990
تغییر خلق و خو نداشتی؟

135
00:11:22,015 --> 00:11:23,570
.باید بگم نه

136
00:11:29,802 --> 00:11:32,552
.تو دو هفته پیش مادرت رو از دست دادی

137
00:11:32,702 --> 00:11:34,372
.ولی یک روزم از کار مرخصی نگرفتی

138
00:11:34,654 --> 00:11:37,714
.حقیقتش، موقع کار تو بهترین حالت خودمم

139
00:11:38,430 --> 00:11:41,378
برای همینم امیدوارم
.بذارید زود برگردم سر کارم

140
00:11:42,288 --> 00:11:44,088
.منم امیدوارم روان

141
00:11:44,113 --> 00:11:47,241
بگو ببینم، کار چی داره
که بهت حس بهتری می‌ده؟

142
00:11:48,586 --> 00:11:49,886
.درمان مردم

143
00:11:53,630 --> 00:11:55,410
.هیچ حسی از این بهتر نیست

144
00:11:56,339 --> 00:11:58,219
.قبول دارم

145
00:11:58,631 --> 00:12:01,051
.منم از همین دکتر بودن خوشم میاد

146
00:12:01,333 --> 00:12:03,135
،تو آسیب روحی خیلی شدیدی دیدی

147
00:12:03,160 --> 00:12:05,400
.و قبول اون هیچ مشکلی نداره

148
00:12:05,762 --> 00:12:07,749
.من قبولش کردم

149
00:12:07,909 --> 00:12:10,352
.دیروز سر قبر مادرم بودم و گریه کردم

150
00:12:10,377 --> 00:12:11,477
همین رو می‌خواید بشنوید؟

151
00:12:11,502 --> 00:12:12,652
.اینم یک راه عزادار بودنه

152
00:12:13,110 --> 00:12:14,600
.حرف زدن یه راه دیگه‌شه

153
00:12:17,439 --> 00:12:18,960
.از دنیل لملی برام بگو

154
00:12:20,514 --> 00:12:21,995
کی؟ -
دنیل لملی؟ -

155
00:12:22,020 --> 00:12:23,665
.نوشته وقتی مرده تو اونجا بودی

156
00:12:24,822 --> 00:12:27,272
چرا این تو پرونده کاری منه؟

157
00:12:27,753 --> 00:12:29,473
کک این رو گذاشته اون تو؟

158
00:12:29,766 --> 00:12:31,226
.بگو چی داره ناراحتت می‌کنه

159
00:12:31,482 --> 00:12:32,729
،چیزی که ناراحتم می‌کنه

160
00:12:32,754 --> 00:12:34,344
.اینه که مرگش هیچ ربطی به من نداشته

161
00:12:34,369 --> 00:12:35,689
.اما تو اونجا بودی

162
00:12:36,079 --> 00:12:37,990
.تو شاهدش بودی. حتما سخت بوده

163
00:12:38,041 --> 00:12:40,191
.من هر روز مرگ رو می‌بینم

164
00:12:40,380 --> 00:12:43,610
.تو بیمارستان طبیعیه

165
00:12:43,748 --> 00:12:47,500
،تو یه محیط کنترل شده
...نه به‌صورت غیرمنتظره که

166
00:12:47,525 --> 00:12:49,375
حالتون خوبه؟

167
00:12:49,929 --> 00:12:51,510
.وای خدایا

168
00:12:54,087 --> 00:12:56,707
...همیشه اینجوری می‌شم. فقط

169
00:12:57,024 --> 00:12:58,354
.یه لحظه بهم وقت بده

170
00:13:02,536 --> 00:13:03,567
.ببخشید

171
00:13:04,579 --> 00:13:05,809
.درسته

172
00:13:06,360 --> 00:13:07,730
...فقط تصورم اینه که

173
00:13:07,755 --> 00:13:09,905
...حتی برای یه جراح سرد و گرم چشیده مثل تو

174
00:13:33,135 --> 00:13:34,835
.کیر توش

175
00:13:39,802 --> 00:13:41,105
.روان

176
00:15:43,640 --> 00:15:45,700
!روان

177
00:15:49,250 --> 00:15:50,520
!روان

178
00:15:53,910 --> 00:15:55,000
.از این طرف

179
00:15:57,941 --> 00:15:59,771
.روان، از این طرف

180
00:15:59,987 --> 00:16:02,317
!مامان! دارم میام

181
00:16:08,414 --> 00:16:10,524
.روان، من اینجام

182
00:16:11,090 --> 00:16:13,020
!مامان! نه! وایسا

183
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
!نه! مامان! ترکم نکن

184
00:16:20,540 --> 00:16:22,016
کجا می‌ری؟

185
00:16:22,117 --> 00:16:23,167
.روان

186
00:16:26,391 --> 00:16:27,547
.مامان

187
00:16:31,397 --> 00:16:33,327
.مطمئن نیستم سمیر

188
00:16:33,477 --> 00:16:35,650
.این یکی واقعا کارم رو سخت کرده

189
00:16:36,700 --> 00:16:38,060
.باید بدونه کیه

190
00:16:38,409 --> 00:16:39,819
،تا بیشتر نشناسیمش

191
00:16:39,844 --> 00:16:41,584
.کار ما نظارت کردنه

192
00:16:41,609 --> 00:16:45,979
...نظارتش کردم و
.مثل چی ترسیده

193
00:16:46,069 --> 00:16:47,389
.تو جنگل سردرگم شده

194
00:16:47,573 --> 00:16:49,203
.سیپ، یکی رو زده کشته

195
00:16:49,498 --> 00:16:50,738
،قبل اینکه تالاماسکا پیدام کنه

196
00:16:50,763 --> 00:16:52,743
.چیزی نمونده بود آدم بکشم

197
00:16:52,768 --> 00:16:55,228
انگار به هرچی دست می‌زدم
.سرم جیغ می‌کشید

198
00:16:55,661 --> 00:16:57,200
.مادر خودم گفت من شیطانم

199
00:16:57,225 --> 00:17:00,460
و مادرش 30 سال آزگار
.سعی کرده که نره نیو اورلئانز

200
00:17:00,666 --> 00:17:02,040
،اگه الان بهش بگی کیه

201
00:17:02,065 --> 00:17:03,345
.با اولین پرواز اومده اینجا

202
00:17:03,370 --> 00:17:04,420
همچین چیزی می‌خوای؟

203
00:17:06,519 --> 00:17:08,699
بدتر می‌شه؟ -
.نمی‌دونیم -

204
00:17:09,028 --> 00:17:12,480
چیزی که می‌دونیم
،اینه که زن‌های زیادی تو اون خانواده روح‌زده شدن

205
00:17:12,505 --> 00:17:14,085
،زود مردن
...و نمی‌تونیم

206
00:17:14,110 --> 00:17:16,220
،بازم این به‌نظر چیزیه که باید بدونه

207
00:17:16,375 --> 00:17:18,175
.که حداقل از خودش محافظت کنه

208
00:17:18,657 --> 00:17:20,417
.نباید مجبور باشه از خودش محافظت کنه

209
00:17:20,860 --> 00:17:22,580
برای همینه که اونجایی. درسته؟

210
00:17:25,175 --> 00:17:26,253
.درسته

211
00:17:42,230 --> 00:17:43,410
چی شده؟

212
00:17:46,694 --> 00:17:48,264
.فکر کنم حتما داری بیدار می‌شی

213
00:17:50,918 --> 00:17:54,058
بیمارستان رو یادته؟
شوک درمانی؟

214
00:17:54,083 --> 00:17:56,443
.حتی اسم خودت رو نمی‌دونستی اما پیدام کردی

215
00:17:57,515 --> 00:18:00,366
،از اون کلمات استفاده کردم
.همونی که مادرم یادم داده بود

216
00:18:01,668 --> 00:18:03,288
.سعی کن به‌خاطر بیاریشون

217
00:18:03,770 --> 00:18:05,910
.زود باش تا نرفتم

218
00:18:13,880 --> 00:18:15,100
.خارق العاده‌ست

219
00:18:16,677 --> 00:18:17,807
.پس اومدی

220
00:18:28,509 --> 00:18:29,469
.بشین بشین

221
00:18:35,338 --> 00:18:38,953
نگران نباش، یه وکیل دارم
.که تخصصش پرونده‌های خانوادگیه

222
00:18:39,313 --> 00:18:41,423
.باید کارش خیلی خوب باشه

223
00:18:41,749 --> 00:18:43,289
می‌تونه از اینجا خلاصم کنه؟

224
00:18:43,314 --> 00:18:44,682
.ممکنه یه کم طول بکشه

225
00:18:44,707 --> 00:18:46,555
.شاید چند هفته، شایدم یک ماه

226
00:18:46,580 --> 00:18:48,845
.باید یه بهونه بتراشم که بیاد دیدنت

227
00:18:48,870 --> 00:18:52,930
.برای لطفتون ممنونم دکتر ولی... نه

228
00:18:55,296 --> 00:18:56,606
.نمی‌تونم انقدر صبر کنم

229
00:18:56,648 --> 00:18:58,758
.وقت نداریم دیگه

230
00:18:58,982 --> 00:19:01,702
.وقتشه دیگه امروز عصر رو بره استراحت

231
00:19:01,879 --> 00:19:03,669
.اتفاقا داشتم تزریق می‌کردم

232
00:19:12,905 --> 00:19:14,845
.باید صبور باشی

233
00:20:18,816 --> 00:20:19,960
!آهای

234
00:20:22,220 --> 00:20:23,570
چرا تعقیبم می‌کنی؟

235
00:20:29,470 --> 00:20:30,970
.من خطری برات ندارم

236
00:20:32,725 --> 00:20:34,515
کی هستی؟

237
00:20:34,540 --> 00:20:36,460
تو همون یارویی که شاسی بلند داشت؟

238
00:20:37,415 --> 00:20:39,465
.اسم من سپین گریوه

239
00:20:39,970 --> 00:20:41,470
کک اجیرت کرده؟

240
00:20:41,495 --> 00:20:43,385
نه. کک کیه؟

241
00:20:43,579 --> 00:20:46,559
.ببین بیا بریم یه جا که بشه خصوصی حرف زد

242
00:20:46,635 --> 00:20:48,266
.همه چیز رو توضیح می‌دم

243
00:20:48,408 --> 00:20:49,927
.وایسا... نیا جلو

244
00:20:49,952 --> 00:20:51,622
.خواهش می‌کنم بهت آسیب نمی‌زنم

245
00:20:51,903 --> 00:20:54,183
.نمی‌دونی چه کارهایی از من برمیاد

246
00:20:54,275 --> 00:20:56,472
بیشتر از اون چیزی
.که فکر می‌کنی ازت می‌دونم

247
00:20:56,860 --> 00:20:58,620
.نه -
!وایسا لطفا -

248
00:21:06,300 --> 00:21:07,570
.یالا، یالا

249
00:21:08,750 --> 00:21:10,370
.یالا

250
00:21:17,368 --> 00:21:19,670
.برای کمک ممنونم دکتر
.ممکنه جونش رو نجات داده باشید

251
00:21:26,500 --> 00:21:28,520
.بذارش تو

252
00:21:28,720 --> 00:21:31,350
.خیلی خب
[mojo_translations]

253
00:21:38,313 --> 00:21:40,903
.ببخشید باید با ماشین بیاید دنبالمون
.سیاست بیمارستانه

254
00:21:41,321 --> 00:21:42,551
.خیلی خب -
.آره -

255
00:21:47,000 --> 00:21:48,180
.اونجا می‌بینمتون

256
00:22:40,180 --> 00:22:41,190
.آقا وایسید

257
00:22:46,590 --> 00:22:47,410
!آهای

258
00:22:50,740 --> 00:22:51,960
بیمار کجاست؟

259
00:22:52,036 --> 00:22:53,796
یارو که از ساحل آوردیمش؟ -
.آره -

260
00:22:53,821 --> 00:22:55,775
سعی کردیم بیاریمش بیمارستان
.اما سرمش رو کشید و فرار کرد

261
00:22:55,800 --> 00:22:57,728
چی؟
.انگار عجله داشت برسه جایی -

262
00:23:15,652 --> 00:23:17,613
[نیو اورلئانز]

263
00:24:43,550 --> 00:24:45,130
.خانم‌ها و آقایان کاپیتان شما صحبت می‌کنه

264
00:24:45,237 --> 00:24:48,065
...در حال حاضر در ارتفاع 35 هزار پایی

265
00:24:48,090 --> 00:24:50,581
از سانفرانسیسکو
.به مقصد نیو اورلئانز درحال پرواز هستیم

266
00:24:51,063 --> 00:24:53,778
...پروازی آرام و فرودی سر وقت رو

267
00:24:53,803 --> 00:24:56,151
.در فرودگاه بین المللی سنت لوییس انتظار داریم

268
00:24:56,464 --> 00:24:57,824
.امیدوارم از پرواز لذت ببرید

269
00:26:03,760 --> 00:26:05,319
.عشقم

270
00:26:06,267 --> 00:26:07,703
،حتی از این اتاق بیرون نرفتم

271
00:26:07,793 --> 00:26:09,553
.و هیچی نشده خسته‌م

272
00:26:09,660 --> 00:26:11,380
.بهت قدرت می‌دم

273
00:26:11,405 --> 00:26:15,205
.حالا استراحت کن
.فردا صبح می‌ریم

274
00:26:15,830 --> 00:26:17,590
اگه دیگه دیر شده باشه چی؟

275
00:26:17,661 --> 00:26:19,111
.نمی‌شه

276
00:26:19,205 --> 00:26:20,884
.داره میاد پیش ما

277
00:26:21,510 --> 00:26:23,580
...من در خواب‌هاش بودم

278
00:26:24,033 --> 00:26:25,873
.به اینجا هدایتش کردم

279
00:26:29,001 --> 00:26:31,541
.تو از همیشه زیباتری

280
00:28:00,838 --> 00:28:06,063
یادته که اون خانواده راکون‌ها
...تو دیوار زندگی می‌کردن، کلی

281
00:28:06,143 --> 00:28:09,287
بچه پرسروصدا داشتن
که خانم استتلر مجبور شد خلاصشون کنه؟

282
00:28:10,424 --> 00:28:12,319
...صداش عین همون صداهایی بود

283
00:28:12,352 --> 00:28:14,232
.که دیشب از اتاق تو شنیدم

284
00:28:16,981 --> 00:28:19,845
دلفین، بارونی من کجاست؟

285
00:28:19,870 --> 00:28:21,280
.باید کنار در باشه

286
00:28:21,305 --> 00:28:23,325
.خودم می‌دونم باید کجا باشه

287
00:28:23,875 --> 00:28:26,105
.قرار هوا طوفانی بشه

288
00:28:26,130 --> 00:28:28,175
.درست تو روز جلسه انجمن‌مون

289
00:28:28,530 --> 00:28:30,450
پروردگار برنامه‌ای داره
.اما من که نمی‌دونم چیه

290
00:28:31,133 --> 00:28:32,376
.بفرمایید

291
00:28:34,457 --> 00:28:36,947
.به اون دکتر لمبه اعتماد ندارم

292
00:28:37,156 --> 00:28:39,346
.خانواده‌ش اهل بوستونن

293
00:28:39,397 --> 00:28:41,067
،امروز عصر که اومد

294
00:28:41,092 --> 00:28:43,210
.می‌خوام چهارچشمی مراقبش باشی

295
00:28:43,310 --> 00:28:46,374
.بله خانم -
.برای دیدرا یه لباس گرم بیار -

296
00:28:46,399 --> 00:28:48,149
.طفلکی سرما می‌خوره -
.باشه -

297
00:29:33,601 --> 00:29:35,311
خانم دیدرا؟

298
00:29:39,843 --> 00:29:41,140
.خواهش می‌کنم

299
00:31:01,258 --> 00:31:03,678
.مارگارت کربی رو هم که یادتونه

300
00:31:03,703 --> 00:31:04,723
.صد البته -
.بله -

301
00:31:04,748 --> 00:31:06,542
.بله -
.پس خیلی تلاش کرده -

302
00:31:18,877 --> 00:31:20,147
.سلام

303
00:31:20,370 --> 00:31:23,301
.روان فیلدینگم اتاق گرفته بودم

304
00:31:23,326 --> 00:31:24,436
.بله

305
00:31:24,461 --> 00:31:28,001
.به‌نظر میاد اتاق 1003 به شما تخصیص داده شده

306
00:31:28,620 --> 00:31:29,460
.عالیه

307
00:31:30,734 --> 00:31:32,995
اولین باره اومدید
نیو اورلئانز خانم فیلدینگ؟

308
00:31:33,165 --> 00:31:34,355
.دکتر فیلدینگ

309
00:31:35,395 --> 00:31:37,185
.و بله

310
00:31:37,497 --> 00:31:40,777
،ارواح در ساختمون‌های تاریخی مثل این می‌چرخن

311
00:31:40,802 --> 00:31:44,966
.و مخصوصا هتل‌ها رابط امواتن

312
00:31:44,991 --> 00:31:46,661
.اینم کلید اتاقتون

313
00:31:46,822 --> 00:31:49,020
.محض احتیاط دو تا دادم -
.ممنون -

314
00:31:49,793 --> 00:31:51,725
،می‌گم

315
00:31:52,787 --> 00:31:55,724
،می‌دونم یه کم عجیبه و تیریه تو تاریکی

316
00:31:55,842 --> 00:31:59,122
اما این خونه رو می‌شناسید؟

317
00:31:59,329 --> 00:32:01,529
...این خونه

318
00:32:01,554 --> 00:32:02,980
.آشنا نیست

319
00:32:03,005 --> 00:32:05,065
.خیلی خب

320
00:32:05,090 --> 00:32:06,330
.ممنون

321
00:32:06,379 --> 00:32:08,129
...از اقامتتون لذت ببرید -
.ممنون -

322
00:32:08,635 --> 00:32:09,645
.دکتر

323
00:32:10,794 --> 00:32:12,060
.ممنون

324
00:32:29,571 --> 00:32:31,411
دیدرا؟

325
00:32:31,940 --> 00:32:33,870
!امکان نداره

326
00:32:34,722 --> 00:32:36,162
!واقعا خودتی

327
00:32:37,230 --> 00:32:38,590
.دایی کورتلند

328
00:32:38,615 --> 00:32:40,140
،وقتی بهم گفتن دم دری

329
00:32:40,165 --> 00:32:42,925
گفتم یعنی دارم خواب می‌بینم؟

330
00:32:43,112 --> 00:32:46,832
!خدای من، نگاهش کن

331
00:32:46,857 --> 00:32:48,792
.بعد این همه سال

332
00:32:48,888 --> 00:32:51,088
جفتمون پیر شدیم مگه نه؟

333
00:32:51,113 --> 00:32:53,213
،درست نیست

334
00:32:53,265 --> 00:32:56,075
.جوری که تو رو نگه داشته بود

335
00:32:56,629 --> 00:32:59,869
.اصلا نباید می‌ذاشتم بری

336
00:33:00,146 --> 00:33:01,826
.به کمکت نیاز دارم

337
00:33:01,851 --> 00:33:04,171
.خب هرکاری از دستم بربیاد می‌کنم

338
00:33:04,249 --> 00:33:06,229
...ولی

339
00:33:09,015 --> 00:33:11,385
اون کجاست؟

340
00:33:11,779 --> 00:33:14,256
.بعد از این همه وقت بازم هیچوقت نمی‌دونم

341
00:33:18,803 --> 00:33:21,333
.خب، مهم اینه که تو اینجایی

342
00:33:21,377 --> 00:33:23,067
!اینجایی

343
00:33:23,107 --> 00:33:25,347
.پس بیا حمومت کنیم

344
00:33:26,039 --> 00:33:27,139
.بیا

345
00:33:46,694 --> 00:33:50,194
سلام حال شما. شما راهنمای تورید درسته؟

346
00:33:50,219 --> 00:33:52,248
.تور بعدی ساعت پنجه
.دم میز پذیرش جمع می‌شیم

347
00:33:52,273 --> 00:33:53,943
.نه. خب شاید

348
00:33:53,969 --> 00:33:57,685
،اما فقط می‌خواستم بپرسم
شما اینجا رو می‌شناسید؟

349
00:33:57,748 --> 00:33:59,638
..آم، این

350
00:33:59,663 --> 00:34:02,853
مال ایشون رو حساب می‌کنم
.و یکی هم خودم می‌خوام لطفا

351
00:34:02,970 --> 00:34:04,860
.بله

352
00:34:05,411 --> 00:34:07,261
بله؟ -
.خونه اجدادی می‌فرهاست -

353
00:34:07,336 --> 00:34:09,046
می... می‌فرها؟

354
00:34:09,173 --> 00:34:10,800
.دیگه با تور نمی‌بریم اونجا

355
00:34:10,825 --> 00:34:13,235
.خانواده پول داد که از لیست بازدید دربیاد

356
00:34:13,274 --> 00:34:14,294
.باشه

357
00:34:14,361 --> 00:34:15,991
درباره... درباره‌ش چی می‌دونید؟

358
00:34:16,016 --> 00:34:17,977
.ممنون -
.کلی چیزای مختلف -

359
00:34:18,012 --> 00:34:20,945
مهمونی‌های اول قرنی
.که چندین روز طول می‌کشیده

360
00:34:20,978 --> 00:34:24,258
.قتل، ناپدید شدن، روح

361
00:34:24,508 --> 00:34:26,578
.روح -
.معلومه -

362
00:34:26,603 --> 00:34:28,883
.تو نیو اورلئانز همه جاش روح هست

363
00:34:29,234 --> 00:34:32,854
.اما واقعا، اون خانواده واسه جادوگرهاش معروفه

364
00:34:35,224 --> 00:34:37,134
ببخشید، چی؟

365
00:34:38,314 --> 00:34:41,504
.جادوگر، خون‌آشام، شیطان

366
00:34:41,529 --> 00:34:45,159
عزیزم ما تو این تورها
.همه جور داستانی سرهم می‌کنیم

367
00:34:45,251 --> 00:34:47,570
.ملت مثل چی خوششون میاد

368
00:34:53,619 --> 00:34:56,639
...به‌نظرتون امکانش هست یه میانبر کوچیک بزنید

369
00:34:56,664 --> 00:34:58,944
و اون خونه‌هه رو نشونم بدید؟

370
00:34:58,998 --> 00:35:01,668
.تور ساعت 5 راه میفته -
.عالیه -

371
00:35:13,593 --> 00:35:16,523
.ایناهاشش

372
00:35:16,926 --> 00:35:19,766
.چقدر که تو خوشگلی

373
00:35:19,791 --> 00:35:22,254
.می‌دونی این لباس قدیمی دخترمه

374
00:35:22,279 --> 00:35:27,133
وقتی بچه بودم برام هر سال
.تولدم لباس اینطوری می‌خریدی

375
00:35:27,158 --> 00:35:28,270
یادته؟

376
00:35:28,313 --> 00:35:29,927
.البته. البته

377
00:35:29,952 --> 00:35:31,622
.یکی باید می‌خرید دیگه

378
00:35:31,647 --> 00:35:34,487
.کارولاتا اون گونی‌های وحشتناک قدیمی رو تنت می‌کرد

379
00:35:34,512 --> 00:35:36,618
،و هر سال مهم نبود کجا قایمشون می‌کردم

380
00:35:36,643 --> 00:35:38,833
،اون لباس‌ها رو پیدا می‌کرد

381
00:35:38,885 --> 00:35:41,605
.و با قیچی آشپزخونه رشته رشته‌شون می‌کرد

382
00:35:42,078 --> 00:35:44,388
.یه جورایی اصلا از نداشتنشون بدتره

383
00:35:48,472 --> 00:35:51,842
.می‌دونی، تصورش هم سخته که تو چی کشیدی

384
00:35:52,230 --> 00:35:54,430
.دخترم زنده‌ست

385
00:35:56,793 --> 00:35:57,973
زنده‌ست؟

386
00:35:59,749 --> 00:36:01,489
الان مطمئنی دیگه؟

387
00:36:01,900 --> 00:36:03,310
.لشر دیدتش

388
00:36:06,222 --> 00:36:07,452
چطور همچین چیزی ممکنه؟

389
00:36:07,770 --> 00:36:09,750
،کارولاتا ازم دزدیدش

390
00:36:09,940 --> 00:36:11,090
.و مخفیش کرد

391
00:36:12,709 --> 00:36:15,859
.اما اون بزرگ شده و داره میاد اینجا

392
00:36:16,457 --> 00:36:18,080
.خب دو تاتون باید بمونید اینجا

393
00:36:18,105 --> 00:36:19,425
.می‌دم اتاق آماده کنن

394
00:36:19,690 --> 00:36:20,750
.ممنون

395
00:36:21,970 --> 00:36:22,920
اون کجاست؟

396
00:36:23,882 --> 00:36:25,802
.قراره جاش رو نشونم بده

397
00:37:37,420 --> 00:37:39,920
!بله. بله

398
00:38:40,970 --> 00:38:42,250
!نه

399
00:39:34,060 --> 00:39:35,430
.همین الانشم اینجاست

400
00:39:39,660 --> 00:39:41,320
.می‌گم راننده‌م برسوندت

401
00:39:59,595 --> 00:40:02,565
الو؟ -
.باید همین الان ببینمت -

402
00:40:02,945 --> 00:40:04,265
.زنده‌ای

403
00:40:04,395 --> 00:40:08,675
.یه کم ریختم به‌هم اما آره زنده‌م

404
00:40:08,781 --> 00:40:10,501
تو کی هستی؟

405
00:40:10,526 --> 00:40:13,156
چرا عکس من تو گوشیته؟

406
00:40:13,648 --> 00:40:15,488
.اسم من سپین گریوه

407
00:40:15,555 --> 00:40:18,575
.برای سازمانی به اسم تالاماسکا کار می‌کنم

408
00:40:18,600 --> 00:40:21,620
.مادرت الی باهامون تماس گرفته بود

409
00:40:21,645 --> 00:40:23,665
.می‌خواست ازت محافظت کنم

410
00:40:24,536 --> 00:40:27,120
پس می‌دونسته کی‌ام اما نمی‌خواسته بفهمم؟

411
00:40:27,194 --> 00:40:29,654
چی، چرا باید این کار رو بکنه؟

412
00:40:29,721 --> 00:40:31,261
.فکر کرد داره کمکت می‌کنه

413
00:40:31,750 --> 00:40:34,724
خواهش می‌کنم، وقتی بردمت
.یه جای امن همه چی رو توضیح می‌دم

414
00:40:34,749 --> 00:40:36,379
چرا باید حرفت رو باور کنم؟

415
00:40:36,404 --> 00:40:38,254
،چون می‌دونم چه کاری از دستت برمیاد

416
00:40:38,547 --> 00:40:40,207
.و می‌تونم کمکت کنم کنترلش کنی

417
00:40:43,180 --> 00:40:47,325
من هیچکدوم از اتفاقاتی
.که داره برام میفته رو نمی‌فهمم

418
00:40:47,519 --> 00:40:49,929
.دیگه خیلی وقته نمی‌فهمم

419
00:40:49,963 --> 00:40:51,333
.حست رو می‌فهمم

420
00:40:51,530 --> 00:40:54,110
،مردی که درباره تواناییم بهم آموزش داد

421
00:40:54,316 --> 00:40:56,165
...داستان مردی رو برام تعریف کرد

422
00:40:56,190 --> 00:40:57,950
که تو جنگل سرگردون بوده

423
00:40:58,150 --> 00:41:00,730
.و یه روز مرد سرگردون دیگه رو می‌بینه

424
00:41:00,755 --> 00:41:02,685
.می‌گه، بیا هم مسیر شیم

425
00:41:02,710 --> 00:41:04,950
مرد دوم می‌گه چرا باید باهات بیام؟

426
00:41:04,975 --> 00:41:06,775
،مرد اول جواب داد

427
00:41:06,984 --> 00:41:09,574
چون می‌تونم نشونت بدم
،کدوم راه‌ها برام اشتباه بوده

428
00:41:10,040 --> 00:41:12,530
تو هم می‌تونی بهم بگی
.کدوم راه‌ها برات اشتباه بوده

429
00:41:12,555 --> 00:41:14,705
.با همدیگه راهمون رو پیدا می‌کنیم

430
00:41:18,391 --> 00:41:21,671
.پنج دقیقه دیگه می‌رم لابی هتل پانترچین

431
00:41:22,121 --> 00:41:23,441
.اما خودت احتمالا از قبل خبر داشتی

432
00:41:25,428 --> 00:41:26,840
.میام اونجا

433
00:41:34,881 --> 00:41:38,496
نه که نقدش کنم
...اما مارگارت کربی تونسته بود

434
00:41:47,730 --> 00:41:48,870
دیدرا؟

435
00:41:55,457 --> 00:41:56,517
.دیدرا

436
00:41:57,756 --> 00:41:59,506
،دیدرا نمی‌دونم قضیه چیه

437
00:42:00,823 --> 00:42:03,270
.اما می‌برمت خونه

438
00:42:03,470 --> 00:42:05,010
.من باهات نمیام خونه

439
00:42:05,035 --> 00:42:06,755
.چرا میای

440
00:42:06,780 --> 00:42:09,455
کی اینطوریت کرده؟ کار اون دکتر لمب بود؟

441
00:42:09,480 --> 00:42:10,956
.ولم کن

442
00:42:10,981 --> 00:42:13,280
.نمی‌ذارم از دخترم جدا کنی

443
00:42:13,480 --> 00:42:15,330
.عزیز دلم

444
00:42:17,558 --> 00:42:19,280
.عزیز دلم

445
00:42:21,639 --> 00:42:24,299
،دخترت خیلی وقته مرده

446
00:42:24,569 --> 00:42:28,319
.و تو یه پرنده کوچولی خیلی خیلی خیلی مریضی

447
00:42:32,282 --> 00:42:34,862
،می‌فهمی که اگه الان بیدارم

448
00:42:35,273 --> 00:42:36,553
.اونم بیدار شده دیگه

449
00:44:27,190 --> 00:44:28,060
.تویی

450
00:44:28,084 --> 00:44:38,084
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

451
00:44:38,108 --> 00:44:48,108
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

452
00:45:28,982 --> 00:45:31,265
.همراهم بیا. می‌ریم خونه

453
00:45:31,290 --> 00:45:32,619
.اونجا جات امنتره

454
00:45:33,086 --> 00:45:34,366
چی‌کار می‌کنی؟

455
00:45:34,715 --> 00:45:36,955
.یه موجودی هست

456
00:45:37,250 --> 00:45:38,750
.ممکنه بهت سر بزنه

457
00:45:38,793 --> 00:45:40,340
.بهش می‌گن لشر

458
00:45:40,595 --> 00:45:41,965
.یک جورایی بهم نزدیکه

459
00:45:41,990 --> 00:45:43,700
.مطمئنم یه راه نفوذی پیدا می‌کنی

460
00:45:45,616 --> 00:45:47,556
.این تحقیقات قتله

461
00:45:47,581 --> 00:45:49,121
.خدا می‌بخشدت

462
00:45:49,700 --> 00:45:51,370
.اون جادوگره

463
00:46:00,880 --> 00:46:04,125
یادته یک زمان بهت
،قول داده بودم زندگیت تغییر می‌کنه

464
00:46:04,500 --> 00:46:06,160
که همه چیز بهتر می‌شه؟

465
00:46:06,635 --> 00:46:09,995
.یادمه

466
00:46:10,417 --> 00:46:12,356
.اون تغییر در راهه عشقم

467
00:46:12,720 --> 00:46:14,612
،خب این قسمت اسمش مکان تاریکه

468
00:46:14,637 --> 00:46:16,785
...و این واقعا عبارتی بود

469
00:46:16,810 --> 00:46:19,698
که تو اتاق نویسنده
...وقتی که داشتیم درباره فضای

470
00:46:19,770 --> 00:46:23,580
ذهنی دیدرا که درش زندگی می‌کنه
.و با لشر توش ساکته استفاده کردیم

471
00:46:23,780 --> 00:46:25,060
.دخترت رو پیدا کردم

472
00:46:25,260 --> 00:46:26,540
.زنده‌ست

473
00:46:26,730 --> 00:46:30,580
،برای 30 سال دیدرا یک حالت نئشگی داشته

474
00:46:30,772 --> 00:46:34,232
...و خب تنها فعالیت حقیقی‌ای که داشته

475
00:46:34,257 --> 00:46:38,237
.داخل ذهن خودش بوده و در بحث‌هاش با لشر

476
00:46:38,620 --> 00:46:40,770
.باید ببینمش

477
00:46:40,970 --> 00:46:43,505
.پس باید بیدار شی و کنترلت رو به‌دست بگیری

478
00:46:43,530 --> 00:46:45,973
.از قدرتی که در دسترسته استفاده کن

479
00:46:47,606 --> 00:46:50,936
،هم دیدرا و هم روان در این مکان تاریکن

480
00:46:50,980 --> 00:46:53,690
...و ماجرای این قسمت تماشای

481
00:46:53,715 --> 00:46:55,955
.نزدیک و نزدیک‌تر شدن این دو به همه

482
00:46:56,330 --> 00:46:57,700
حالت خوبه؟

483
00:47:12,910 --> 00:47:15,850
.روان در مکان خیلی خیلی تاریکیه

484
00:47:15,875 --> 00:47:18,015
.یک کار هیولاواری انجام داده

485
00:47:18,040 --> 00:47:19,752
،زده یک مردی رو کشته

486
00:47:19,790 --> 00:47:22,625
.و حالا می‌خواد درکش کنه و باهاش کنار بیاد

487
00:47:25,265 --> 00:47:27,550
...اما چنان حالت دفاعی‌ای به خودش گرفته

488
00:47:27,575 --> 00:47:30,560
.که هیچوقت قبول نمی‌کنه که حالش خوب نیست

489
00:47:30,585 --> 00:47:32,385
،تو آسیب روحی خیلی شدیدی دیدی

490
00:47:32,410 --> 00:47:34,433
.و قبول اون هیچ مشکلی نداره

491
00:47:34,914 --> 00:47:36,255
.من قبولش کردم

492
00:47:36,280 --> 00:47:39,300
.و می‌بینیم که کاملا داره از هم می‌پاشه

493
00:47:39,391 --> 00:47:40,591
.کیر توش

494
00:47:42,110 --> 00:47:43,960
.روان

495
00:47:49,820 --> 00:47:51,710
.و البته سپرین هم متوجه شده

496
00:47:51,735 --> 00:47:54,055
...داره به تالاماسکا اصرار می‌کنه

497
00:47:54,080 --> 00:47:57,190
.که بذارن داستان زندگی روان رو بهش بگه

498
00:47:57,249 --> 00:47:59,269
،بازم این به‌نظر چیزیه که باید بدونه

499
00:47:59,508 --> 00:48:01,155
.که حداقل از خودش محافظت کنه

500
00:48:01,180 --> 00:48:02,935
.نباید مجبور باشه از خودش محافظت کنه

501
00:48:02,960 --> 00:48:04,760
برای همینه که اونجایی. درسته؟

502
00:48:09,993 --> 00:48:14,907
روان به این باور رسیده که به‌خاطر
.اتفاقی که برای لملی افتاده داره تعقیب می‌شه

503
00:48:15,230 --> 00:48:19,340
ظنش اینه که یکی
یه کارآگاه خصوصی اجیر کرده تعقیبش کنه

504
00:48:19,365 --> 00:48:21,897
.که بفهمه چی‌کار می‌کنه و چی‌کار کرده

505
00:48:21,922 --> 00:48:23,222
!آهای

506
00:48:23,422 --> 00:48:24,875
چرا داری تعقیبم می‌کنی؟

507
00:48:24,900 --> 00:48:26,440
،و وقتی سپرین خودش رو نشون می‌ده

508
00:48:26,465 --> 00:48:28,515
.می‌دونه ممکنه بهش آسیب بزنه

509
00:48:28,550 --> 00:48:31,135
.می‌دونه که خودش در خطری نیست

510
00:48:31,160 --> 00:48:33,310
.من خطری برات ندارم -
کی هستی؟ -

511
00:48:33,369 --> 00:48:35,705
مطمئن نیست
،چطور اتفاقی که میفته رو کنترل کنه

512
00:48:35,730 --> 00:48:37,975
.اما فکر نکنم از سر خودش بترسه

513
00:48:38,000 --> 00:48:40,746
.از این می‌ترسه که ممکنه بلایی سر بقیه بیاره

514
00:48:40,771 --> 00:48:42,455
.همه چیز رو توضیح می‌دم

515
00:48:42,480 --> 00:48:43,800
.وایسا... نیا جلو

516
00:48:43,825 --> 00:48:45,635
.خواهش می‌کنم بهت آسیب نمی‌زنم

517
00:48:46,000 --> 00:48:47,810
.نمی‌دونی چه کارهایی از من برمیاد

518
00:48:48,010 --> 00:48:50,510
بیشتر از اون چیزی
.که فکر می‌کنی ازت می‌دونم

519
00:48:50,700 --> 00:48:51,640
!وایسا لطفا

520
00:49:02,760 --> 00:49:03,870
.اونجا می‌بینمتون

521
00:49:05,455 --> 00:49:08,310
این شخص کی بوده؟
چرا این عکس‌ها تو گوشیه؟

522
00:49:08,335 --> 00:49:12,095
،بیش از پیش گیج شده
.اما اولین سرنخش رو هم به‌دست آورده

523
00:49:12,633 --> 00:49:14,523
،سپرین با آمبولانس جلوتر رفته پس می‌گه

524
00:49:14,550 --> 00:49:16,270
.باید برگردم پیشش و بپرسم

525
00:49:16,344 --> 00:49:17,974
.باید به جواب برسه

526
00:49:18,175 --> 00:49:19,585
،و البته وقتی می‌رسه بیمارستان

527
00:49:19,769 --> 00:49:20,789
.اون اینجا نیست

528
00:49:25,489 --> 00:49:28,240
.می‌دونی، تصورش هم سخته که تو چی کشیدی

529
00:49:29,960 --> 00:49:31,370
.دخترم زنده‌ست

530
00:49:32,771 --> 00:49:34,971
.لشر دیدتش

531
00:49:35,310 --> 00:49:37,990
.کورتلند خیلی تعجب می‌کنه که روان زنده‌ست

532
00:49:38,190 --> 00:49:39,470
چطور همچین چیزی ممکنه؟

533
00:49:39,670 --> 00:49:41,300
،کارولاتا ازم دزدیدش

534
00:49:41,490 --> 00:49:42,770
.و مخفیش کرد

535
00:49:42,860 --> 00:49:45,710
...واقعا برای همه اعضای خانواده عجیبه

536
00:49:45,832 --> 00:49:47,787
.که دختر دیدرا زنده مونده

537
00:49:47,980 --> 00:49:49,132
کجاست؟

538
00:49:49,200 --> 00:49:50,780
.قراره جاش رو نشونم بده

539
00:49:50,855 --> 00:49:54,875
واقعا می‌خواستم لحظه‌ای
...داشته باشیم که ما دیدرا رو

540
00:49:54,900 --> 00:49:58,970
به شکل یک زن
.و جادوگر کامل و قدرتمند ببینیم

541
00:50:04,555 --> 00:50:07,975
...جایی که می‌تونیم ببینیم اگر دیدرا

542
00:50:08,000 --> 00:50:10,760
می‌تونست از کل قدرت جادوگریش
.استفاده کنه کل زندگیش چطور می‌شد

543
00:50:10,967 --> 00:50:14,467
.و حالا برای اولین بار این کار رو می‌کنه

544
00:50:14,530 --> 00:50:16,200
.لشر رو احضار می‌کنه

545
00:50:16,400 --> 00:50:18,205
،می‌فرستدش روان رو پیدا کنه

546
00:50:18,230 --> 00:50:20,420
...و از طریق چشم اون می‌بینه

547
00:50:20,445 --> 00:50:22,375
.و می‌تونه دخترش رو پیدا کنه

548
00:50:31,850 --> 00:50:33,170
!همین الانشم اینجاست

549
00:50:40,550 --> 00:50:43,710
به فکر این بودم که چطور
...می‌تونیم به هم متصلشون کنیم

550
00:50:43,915 --> 00:50:45,855
.و بعد همه رو از میون ببریم

551
00:50:46,040 --> 00:50:48,365
...و اون راهرو و اون آسانسور

552
00:50:48,390 --> 00:50:51,725
.به‌نظر لحظه‌ی کاملا بی نقصی بود

553
00:50:51,957 --> 00:50:56,377
...بخشی از سفر رسیدن روان به خانواده
،درک این بود که مادرش کیه

554
00:50:56,402 --> 00:50:58,332
.که مرگ مادرش رو درک کنه

555
00:50:58,575 --> 00:51:03,200
.و این به‌نظر راه بسیار نمادینی برای انجامش بود

556
00:51:03,234 --> 00:51:04,706
،دوباره پرده رو برداریم

557
00:51:04,750 --> 00:51:06,295
،بذاریم یه لحظه همدیگه رو ببینن

558
00:51:06,320 --> 00:51:08,510
.و بعد همه چی رو از هم بپاشونیم

559
00:51:13,410 --> 00:51:14,430
.تویی

