﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:18,040
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:22,125 --> 00:00:24,208
!به پیش

3
00:00:26,750 --> 00:00:28,041
!حرکت کنین

4
00:00:30,041 --> 00:00:31,250
!از اون طرف

5
00:00:31,274 --> 00:00:39,274
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

6
00:00:39,275 --> 00:00:45,275
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

7
00:00:45,750 --> 00:00:46,958
!برین

8
00:01:03,250 --> 00:01:04,625
داخل غار رو بگردین

9
00:01:05,291 --> 00:01:07,583
!یالا
پسرش اینجاست

10
00:01:08,583 --> 00:01:11,291
!تو برو سمت چپ
سمت بوته‌ها

11
00:01:12,791 --> 00:01:14,166
تو هم برو

12
00:01:14,520 --> 00:01:24,579
«مترجم: مــهــران مــوذنــی»
Mehran_EC

13
00:01:27,958 --> 00:01:30,583
!تف توش
!بدو

14
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
کجاست؟

15
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
!تف توش

16
00:01:40,541 --> 00:01:43,083
!بجنبین
!دنبالش بگردین

17
00:01:56,083 --> 00:01:57,500
همین نزدیکی‌هاست

18
00:02:08,625 --> 00:02:09,791
اوناهاشش

19
00:02:20,416 --> 00:02:21,500
ساولس؟

20
00:03:01,291 --> 00:03:04,000
!بیا بیرون، خائن

21
00:03:04,875 --> 00:03:07,958
فلاووس بهم گفت این پسرته

22
00:03:09,041 --> 00:03:12,500
اگه می‌خوای جونش رو نجات بدی
!تسلیم شو

23
00:03:15,125 --> 00:03:17,541
!تسلیم شو،‌ خائن

24
00:03:20,708 --> 00:03:22,375
برگرد پیش تریبیوس

25
00:03:23,166 --> 00:03:24,791
اینجا سرزمین ماست

26
00:03:25,625 --> 00:03:31,250
اگه قشنگ واسه‌ت جا نیفته، از خون رومی‌ها
حموم خون راه می‌اندازم

27
00:03:51,875 --> 00:03:54,458
.تموم شد
چیزی نیست

28
00:03:55,458 --> 00:03:56,708
چیزی نیست؟

29
00:03:58,083 --> 00:03:59,166
یه نگاه به خودت بنداز

30
00:04:00,166 --> 00:04:02,583
سر و صورتت پر از خون رومی‌هاست

31
00:04:03,083 --> 00:04:05,666
فقط مایه خجالتی

32
00:04:09,666 --> 00:04:11,066
می‌خواستن بکشن‌مون

33
00:04:11,125 --> 00:04:12,291
!می‌خواستن بکشنت

34
00:04:13,125 --> 00:04:14,541
!چون خائنی

35
00:04:18,333 --> 00:04:20,208
می‌خوام ببرمت خونه

36
00:04:22,041 --> 00:04:23,041
روم؟

37
00:04:25,875 --> 00:04:27,416
روم خونه من نیست

38
00:04:47,458 --> 00:04:48,958
نباید اینجوری می‌شد

39
00:04:56,333 --> 00:04:57,333
!رونا

40
00:05:04,875 --> 00:05:06,375
خون‌ریزیش بند نمی‌آد

41
00:05:06,458 --> 00:05:08,125
تو بلدی چه‌طور زخمش رو ببندی

42
00:05:12,000 --> 00:05:13,125
یالا، ببندش

43
00:05:23,250 --> 00:05:24,330
آماده‌ای؟

44
00:05:40,708 --> 00:05:43,041
!دایدو

45
00:05:55,916 --> 00:05:58,416
از آرمینیوس و دوتا زن شکست خوردین؟

46
00:05:58,500 --> 00:06:00,166
گفتم که

47
00:06:00,250 --> 00:06:04,000
.ما فقط یه مرد اونجا دیدیم
!معلوم نیست چندتا دیگه بیرون بودن

48
00:06:12,458 --> 00:06:14,916
به نقش خودت توی توطئه اعتراف می‌کنی؟

49
00:06:15,666 --> 00:06:17,250
تو من رو مقصر می‌دونی؟

50
00:06:17,333 --> 00:06:20,375
که کسی شکست خودت رو نبینه؟

51
00:06:21,250 --> 00:06:23,541
...بربرها وارد اردوگاه‌ت شدن

52
00:06:28,000 --> 00:06:31,708
.ببرینش توی چادرش
تا به حسابش برسیم

53
00:06:31,791 --> 00:06:36,208
فرار کردن آرمینیوس هیچ سودی واسه من نداره

54
00:06:36,291 --> 00:06:39,083
!من خودم آوردمش اینجا

55
00:06:39,166 --> 00:06:44,375
هیچکس بیش‌تر از من نمی‌خواد
!سر به تن برادرم نباشه

56
00:06:49,291 --> 00:06:51,958
.دست‌هام رو باز کن
همین الان

57
00:06:54,000 --> 00:06:55,250
نخیر

58
00:06:55,833 --> 00:06:59,833
.لاتین صحبت کن
نمی‌فهمم چی بلغور می‌کنی

59
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
تو که زبونم رو می‌فهمی

60
00:07:02,291 --> 00:07:04,875
به هر حال، ریسک فرار کردنت رو
به جون نمی‌خرم

61
00:07:06,958 --> 00:07:08,083
فرار نمی‌کنم

62
00:07:23,125 --> 00:07:24,708
راستی، من اصلا نمی‌دونستم

63
00:07:28,208 --> 00:07:30,458
نمی‌دونستم آری یه بچه رومی داره

64
00:07:35,041 --> 00:07:36,958
شاید یه کس و کار دیگه‌ای هم داشته باشه، نه؟

65
00:07:38,625 --> 00:07:39,625
زن؟

66
00:07:48,250 --> 00:07:50,791
اون‌وقت اگه 10 تا زن و 20 تا بچه هم
داشته باشه

67
00:07:54,208 --> 00:07:55,958
چرا باید از من پنهان‌شون کنه؟

68
00:08:03,041 --> 00:08:04,916
ببخشید که پات رو به این جنگ و دعواها
باز کردم

69
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
این همه دردسر سر یه دروغگو، ها؟

70
00:08:09,583 --> 00:08:11,291
دیگه انتظار داری چی بگم؟

71
00:08:14,666 --> 00:08:16,166
که راجع به آری حق با من بود

72
00:08:42,250 --> 00:08:43,583
دهکده‌تون اینجاست؟

73
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
...توی دهکده‌های کوچیک زندگی می-
بوی گوه می‌ده-

74
00:08:53,416 --> 00:08:55,708
سر همین روم رو فروختی؟

75
00:08:57,083 --> 00:08:59,166
که بین یه مشت خوک بربر زندگی کنی؟

76
00:09:00,541 --> 00:09:03,416
همین خوک‌های بربر
سه‌تا از هنگ‌های بابات رو

77
00:09:04,791 --> 00:09:06,208
شکست دادن

78
00:09:10,625 --> 00:09:13,583
اینکه رهبر یه مشت کثافت باشی
یعنی داری بین یه مشت کثافت زندگی می‌کنی

79
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
!آری

80
00:09:16,833 --> 00:09:18,541
!آدوولف-
خدا رو شکر-

81
00:09:19,333 --> 00:09:20,416
خوشحالم می‌بینمت

82
00:09:21,750 --> 00:09:24,166
.تالیو، خوشحالم دوباره می‌بینمت-
آروم-

83
00:09:24,666 --> 00:09:26,041
تاسنلدا پیش رونائه

84
00:09:26,125 --> 00:09:28,833
آدوولف، می‌شه مراقبش باشی؟

85
00:09:30,666 --> 00:09:31,750
این گایوسه

86
00:09:32,958 --> 00:09:33,958
پسرم

87
00:09:35,208 --> 00:09:38,666
این بربره بوی گند می‌ده

88
00:09:41,458 --> 00:09:43,250
حرفت رو واسه‌ش ترجمه کنم؟

89
00:09:48,333 --> 00:09:50,013
واسه روسای قبایل نامه بفرست

90
00:09:50,041 --> 00:09:51,001
چی بهشون بگیم؟

91
00:09:51,026 --> 00:09:53,666
.بهشون بگو ماربد دنبال صلح نیست
یه خائن کثیفه

92
00:09:53,750 --> 00:09:56,583
.می‌دونستم
حالا چی شده، آری؟

93
00:09:58,583 --> 00:10:00,791
می‌خواست توی تله گیرم بندازه
که رومی‌ها بتونن بگیرنم

94
00:10:00,875 --> 00:10:03,625
.باز هم بهمون خیانت کرد
باید سریع دست به کار شیم

95
00:10:04,625 --> 00:10:07,416
ماربد واسه خیانتش تقاص پس می‌ده

96
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
به این یارو فلاووس اعتماد داری؟

97
00:10:21,500 --> 00:10:24,166
وقتی اسمش میاد
چشم‌هات برق می‌زنن

98
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
چه عجیب

99
00:10:25,791 --> 00:10:26,791
فلاووس

100
00:10:29,041 --> 00:10:30,125
بسه

101
00:10:32,583 --> 00:10:34,416
...فلاووس-
!بسه-

102
00:10:38,208 --> 00:10:39,333
عاشقشی؟

103
00:10:42,083 --> 00:10:44,291
اینجا و اینجا

104
00:10:45,000 --> 00:10:46,708
فقط مال مائه، مارکومانی

105
00:10:46,791 --> 00:10:49,666
با همه چیزمون ازشون دفاع می‌کنیم

106
00:10:50,458 --> 00:10:51,708
سرورم؟

107
00:10:51,791 --> 00:10:54,916
اینطور میگن که آری چروسکی
از اردوگاه رومی‌ها فرار کرده

108
00:11:00,250 --> 00:11:01,750
چی گفتی؟

109
00:11:02,750 --> 00:11:04,083
آری فرار کرده

110
00:11:04,875 --> 00:11:06,375
برادرش چی؟

111
00:11:07,541 --> 00:11:08,958
خبر نداریم،‌ سرورم

112
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
حالش چه‌طوره؟

113
00:11:46,500 --> 00:11:47,625
از حال تو بدتره

114
00:11:49,333 --> 00:11:52,625
.باید فورا ببریمش توی روستا
اونجا جاش بهتره. سریع‌تر خوب می‌شه

115
00:11:52,708 --> 00:11:54,416
با تو هیچ‌جا نمی‌ریم

116
00:11:56,250 --> 00:11:58,833
.باشه
پس باهام نیا

117
00:11:59,458 --> 00:12:01,583
اما اگه این زن واسه‌ت یه ذره هم مهمه

118
00:12:03,125 --> 00:12:04,625
بذار حداقل ما ببریمش

119
00:12:08,791 --> 00:12:11,666
می‌ترسم رومی‌ها یه هنگ کامل رو
فرستاده باشن دنبال‌مون

120
00:12:12,583 --> 00:12:15,000
.نمی‌تونی تنهایی همین‌جا معطل‌شون کنی-
یه کاریش می‌کنیم-

121
00:12:19,083 --> 00:12:21,166
.راست می‌گه
باید بذاری بره

122
00:12:27,125 --> 00:12:28,208
به خاطر خودش هم که شده، باید بره

123
00:13:16,041 --> 00:13:18,083
اون وحشی‌های توی جنگل

124
00:13:20,041 --> 00:13:22,708
هیچوقت به عظمت امپراتوری ما
نزدیک هم نمی‌شن

125
00:13:25,791 --> 00:13:32,000
چون هیچوقت قدرت اتحاد رو درک نمی‌کنن

126
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
روم

127
00:13:43,500 --> 00:13:44,625
همیشه

128
00:13:47,333 --> 00:13:48,458
استوار

129
00:13:51,333 --> 00:13:52,458
خواهد بود

130
00:13:58,375 --> 00:14:02,166
به این شرط که ما هم قوی بمونیم

131
00:14:05,083 --> 00:14:09,208
اندازه نقطه ضعف‌مون قوی‌ایم

132
00:14:10,708 --> 00:14:12,625
!نه
!رحم کن

133
00:14:13,583 --> 00:14:14,958
مجبورم، برادر

134
00:14:17,708 --> 00:14:19,833
اون‌وقت با نقطه ضعف‌مون چه‌کار می‌کنیم؟

135
00:14:20,333 --> 00:14:21,375
!آره

136
00:14:23,750 --> 00:14:25,041
!می‌اندازیمش دور

137
00:14:25,125 --> 00:14:26,291
!آره

138
00:14:26,375 --> 00:14:28,666
یکی دیگه مونده؟-
تیبریوس-

139
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
!ساکت شو، بربر

140
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
!ماربد

141
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
بهم نیاز داری

142
00:14:40,875 --> 00:14:44,125
از همون روزهای اول
بهترین دوستش بودم

143
00:14:44,625 --> 00:14:48,375
اگه بفهمه من رو کشتی
با آرمینیوس متحد می‌شه

144
00:14:48,875 --> 00:14:50,125
مطمئنم

145
00:14:51,208 --> 00:14:53,708
از همون اول خوب شناختمت

146
00:14:54,458 --> 00:14:56,000
به صلاح روم فکر کن

147
00:14:57,458 --> 00:14:59,541
خائن بالفطره

148
00:15:00,125 --> 00:15:02,500
!ماربد یه ارتش 70 هزار نفری داره

149
00:15:13,750 --> 00:15:16,250
رهبر بزرگ‌مون تیبریوس

150
00:15:16,333 --> 00:15:19,333
برنامه دیگه‌ای برای این بربر خائن داره

151
00:15:21,375 --> 00:15:23,833
اما مطمئین باشین

152
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
مجازاتش ترسناک‌تر از چیزیه

153
00:15:28,208 --> 00:15:31,791
که شمشیر من می‌تونست به ارمغان بیاره

154
00:15:57,750 --> 00:15:58,910
!بپا

155
00:16:06,833 --> 00:16:07,833
تاسنلدا

156
00:16:15,875 --> 00:16:16,875
تاسنلدا

157
00:16:19,750 --> 00:16:24,125
وقتی غیبت زده بود
فقط من باور داشتم هنوز زنده‌ای

158
00:16:25,458 --> 00:16:27,541
فقط من می‌خواستم از دست رومی‌ها نجاتت بدم

159
00:16:28,458 --> 00:16:31,416
تنها کسی توی این قبیله که همه چیزش رو
به خطر انداخت، من بودم

160
00:16:32,333 --> 00:16:34,291
...من قدردا-
دهنت رو ببند-

161
00:16:40,208 --> 00:16:41,333
اون‌وقت واسه چی؟

162
00:16:42,208 --> 00:16:44,125
که یه دروغگوی ترسو رو آزاد کنم؟

163
00:16:47,833 --> 00:16:48,666
...گذشته‌م

164
00:16:48,750 --> 00:16:52,083
.پسرت صاف اون بیرون وایستاده
هیچ هم گذشته‌ت نیست

165
00:16:52,166 --> 00:16:55,916
...زندگیم توی روم، پسرم، زنم

166
00:16:56,000 --> 00:16:57,208
زنت؟

167
00:17:15,708 --> 00:17:18,291
به نظرم امشب دنبال یکی دیگه باش
که باهاش بخوابی

168
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
!دایدو

169
00:17:39,250 --> 00:17:41,750
هی

170
00:17:41,833 --> 00:17:43,375
هی

171
00:17:43,458 --> 00:17:46,208
.لولو رفت
داشتی خواب می‌دیدی، باشه؟

172
00:17:51,041 --> 00:17:54,333
دیروز توی کمپ رومی‌ها

173
00:17:56,375 --> 00:17:57,625
دیدمش

174
00:17:59,125 --> 00:18:01,125
همون رُمیه که بابام رو کشت

175
00:18:05,708 --> 00:18:07,125
تب داشتی

176
00:18:08,166 --> 00:18:11,791
شاید نمی‌تونستی خواب و بیداری رو تشخیص بدی

177
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
خواب نبود

178
00:18:14,708 --> 00:18:15,916
خودش بود

179
00:18:21,625 --> 00:18:22,625
بخواب

180
00:18:25,541 --> 00:18:26,833
من همین‌جام

181
00:18:38,541 --> 00:18:39,833
تو هم اینجا می‌خوابی

182
00:18:42,291 --> 00:18:44,416
.این تخت توئه
این هم تخت من

183
00:18:45,541 --> 00:18:47,541
.همچین مالی نیست
ولی راحته

184
00:18:48,333 --> 00:18:49,875
این‌ها هم خوک‌هامن

185
00:18:52,791 --> 00:18:53,791
حیوون‌های خوبین

186
00:18:54,666 --> 00:18:55,666
گرم و نرم

187
00:18:59,333 --> 00:19:00,583
اینجا بو می‌ده

188
00:19:01,333 --> 00:19:02,500
...خیلی کثی

189
00:19:02,583 --> 00:19:03,583
هی

190
00:19:04,458 --> 00:19:05,958
همینجا می‌خوابی

191
00:19:09,375 --> 00:19:11,333
بپا

192
00:20:47,583 --> 00:20:48,625
بخواب

193
00:21:18,166 --> 00:21:19,208
حالش چه‌طوره؟

194
00:21:19,750 --> 00:21:20,750
خوبه

195
00:21:26,041 --> 00:21:27,666
مرسی که نجاتم دادی

196
00:21:30,000 --> 00:21:31,291
با وجود همه اختلاف‌هامون

197
00:21:33,958 --> 00:21:35,416
جونت رو واسه من به خطر انداختی

198
00:21:37,708 --> 00:21:39,375
همیشه ممنونت می‌مونم

199
00:21:42,458 --> 00:21:43,458
خوبه

200
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
داریم توی نبرد مهمی می‌جنگیم

201
00:21:50,000 --> 00:21:52,208
همه‌مون به نوع خودمون از خود گذشتگی‌هایی
انجام می‌دیم

202
00:21:54,041 --> 00:21:55,958
که باعث آزار عزیزهامون می‌شه

203
00:21:58,000 --> 00:21:59,333
باید حواس‌مون رو جمع کنیم

204
00:22:00,416 --> 00:22:02,583
که ممکنه با چه چیزهایی روبرو شیم

205
00:22:06,458 --> 00:22:07,458
خوبه

206
00:22:21,291 --> 00:22:23,000
همیشه بهترین دوستم می‌مونی

207
00:22:29,333 --> 00:22:32,583
باید بدونی که قبیله‌ت بهت نیاز داره

208
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
حموم کن

209
00:23:04,875 --> 00:23:05,875
"Lavore"

210
00:23:08,291 --> 00:23:09,291
Lauàre

211
00:23:10,666 --> 00:23:11,666
آره

212
00:23:12,333 --> 00:23:13,333
احمق

213
00:23:19,291 --> 00:23:21,750
.عمرا بابا
این آب یخه

214
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
آدوولف؟
!آدوولف! صبر کن

215
00:23:26,000 --> 00:23:28,166
!آدوولف
چه‌کار داری می‌کنی؟

216
00:23:28,250 --> 00:23:31,000
!وایستا
آدوولف

217
00:23:34,916 --> 00:23:37,166
!احمق خر

218
00:23:41,541 --> 00:23:42,541
"Lavore"

219
00:23:43,958 --> 00:23:44,958
Lauàre

220
00:24:00,833 --> 00:24:04,000
علاقه‌ت به امپراتوری
به نظر استواره

221
00:24:04,583 --> 00:24:06,250
بله، فرمانده

222
00:24:07,625 --> 00:24:09,541
به عشق روم زنده‌م

223
00:24:10,458 --> 00:24:12,625
ببرش پیش ماربد

224
00:24:14,958 --> 00:24:18,500
به عنوان یک یادگار
از دوستی و وفاداری بین‌مون

225
00:24:22,750 --> 00:24:24,583
واسه‌ت آرزوی موفقیت می‌کنم

226
00:24:28,125 --> 00:24:30,708
آخرین فرصتته

227
00:24:32,541 --> 00:24:33,916
بله، فرمانده

228
00:24:36,041 --> 00:24:37,833
بابت اعتمادتون ممنونم

229
00:24:53,458 --> 00:24:56,666
به نظرت خون کسی هم ریخته می‌شه؟

230
00:24:57,666 --> 00:24:59,666
هیچی توی زندگی قطعی نیست

231
00:25:00,583 --> 00:25:02,791
به جز عدم قطعیت

232
00:25:14,416 --> 00:25:16,750
عدم قطعیت و امپراتوری

233
00:25:23,750 --> 00:25:28,833
چروسکی‌ها

234
00:25:40,500 --> 00:25:43,250
خب، بقیه قبایل چی گفتن؟

235
00:25:47,291 --> 00:25:49,000
خصوصیه

236
00:25:50,500 --> 00:25:52,083
من و فولک‌وین از این حرف‌ها نداریم

237
00:25:54,833 --> 00:25:57,708
.با چهارتا رئیس قبایل مختلف صحبت کردیم-
خب؟-

238
00:25:58,458 --> 00:26:00,000
هیچ‌کدوم از شما حمایت نمی‌کنن

239
00:26:01,541 --> 00:26:04,791
یعنی اعلام بی‌طرفی کردن؟-
نه. طرف ماربد رو گرفتن-

240
00:26:06,125 --> 00:26:08,375
می‌خوان به عنوان شاه گردهمایی انتخابش کنن

241
00:26:08,458 --> 00:26:11,559
دستگیری شما به دست رومی‌ها رو
یه نشونه از سوی خدایان می‌دونن

242
00:26:11,583 --> 00:26:14,166
.کار خدایان نبود
کار خود ماربد بود

243
00:26:14,250 --> 00:26:15,125
!سگ‌صفت

244
00:26:15,208 --> 00:26:18,583
باید تا قبل از اینکه رومی‌ها ترتیب‌ ما رو
بدن، ترتیبش رو بدیم

245
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
نظر تو چیه؟

246
00:26:23,875 --> 00:26:24,875
من؟

247
00:26:28,916 --> 00:26:31,416
به من هیچ ربطی نداره که کی شاه‌تون می‌شه

248
00:26:33,875 --> 00:26:38,333
همین چندوقت پیش، گفتی اگه یه روزی شاه بشم
من رو می‌کشی

249
00:26:38,416 --> 00:26:39,625
چی گفتی؟

250
00:26:43,708 --> 00:26:45,208
ما ژرمنیم

251
00:26:47,666 --> 00:26:50,333
.هیچوقت شاه نداشتیم
الان هم لازم نداریم

252
00:26:50,416 --> 00:26:51,500
اما خوب شد

253
00:26:52,458 --> 00:26:55,625
که فهمیدی چه ایده چرتی بود

254
00:27:04,958 --> 00:27:06,958
الحق که یه بربر واقعی‌ای، آدوولف

255
00:27:08,958 --> 00:27:11,541
احمق، غیرمتمدن، بی‌نزاکت

256
00:27:15,458 --> 00:27:17,500
توی گوه‌دونی زندگی می‌کنی

257
00:27:18,083 --> 00:27:20,125
با گوز خوک خودت رو گرم می‌کنی

258
00:27:21,875 --> 00:27:23,291
...تو

259
00:27:41,458 --> 00:27:43,083
دیدی؟

260
00:27:57,958 --> 00:27:58,958
نه

261
00:27:59,875 --> 00:28:01,791
.دوباره
بیا اینجا

262
00:28:03,958 --> 00:28:04,958
بفرما

263
00:28:05,916 --> 00:28:08,000
.بفرما
حسش کن

264
00:28:09,916 --> 00:28:11,041
احساس
[ به زبان لاتین ]

265
00:28:20,958 --> 00:28:21,958
!ایول

266
00:28:25,125 --> 00:28:26,125
دوباره

267
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
اردک؟

268
00:28:57,166 --> 00:28:58,208
خودت گرفتیش؟

269
00:28:59,083 --> 00:29:00,083
آدوولف گرفت

270
00:29:01,625 --> 00:29:04,041
یادم داد چه‌طور با قلاب سنگ شکار کنم

271
00:29:05,583 --> 00:29:07,416
خیلی ابتداییه

272
00:29:08,458 --> 00:29:09,958
مخصوص بربرهاست

273
00:29:11,083 --> 00:29:12,708
اما خیلی حال می‌ده، نه؟

274
00:29:19,125 --> 00:29:20,125
گایوس

275
00:29:24,166 --> 00:29:25,166
...من

276
00:29:33,625 --> 00:29:34,958
باید ازت معذرت بخوام

277
00:29:37,291 --> 00:29:38,375
کارم درست نبود

278
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
چرا؟

279
00:29:54,041 --> 00:29:55,958
چون به اینجا تعلق دارم

280
00:29:58,458 --> 00:30:00,791
این آدم‌ها لایق یه زندگی راحتن

281
00:30:02,041 --> 00:30:03,125
یه زندگی آروم

282
00:30:04,708 --> 00:30:08,083
واسه همین به روم
و جایگاهم توی ارتش ترجیح‌شون دادم

283
00:30:13,500 --> 00:30:15,375
فقط از یه چیز پشیمونم

284
00:30:17,333 --> 00:30:18,333
که چرا از دستت دادم

285
00:30:30,208 --> 00:30:31,541
اگه بخوای،‌ می‌تونی بری

286
00:30:33,250 --> 00:30:35,041
اما اگه بمونی،‌ خوشحالم می‌کنی

287
00:30:37,833 --> 00:30:39,875
یه دلیل خوب واسه موندن بهم بده

288
00:30:41,416 --> 00:30:43,136
شاید یه روزی با هم رهبر قبیله بشیم

289
00:30:43,166 --> 00:30:44,791
من که چروسکی نیستم

290
00:30:46,083 --> 00:30:47,083
آری

291
00:30:48,208 --> 00:30:49,208
میای؟

292
00:30:53,250 --> 00:30:55,125
کجا میری؟

293
00:30:56,375 --> 00:30:58,541
باید بریم یه چیزی رو حل کنیم

294
00:30:58,625 --> 00:30:59,708
با یکی از روسای قبایل

295
00:31:00,333 --> 00:31:01,333
نبرده؟

296
00:31:03,416 --> 00:31:04,750
می‌شه من هم بیام؟

297
00:31:07,958 --> 00:31:09,083
چرا؟

298
00:31:09,166 --> 00:31:11,791
آخه بربرها همه‌ش همدیگه رو می‌کشن

299
00:31:12,708 --> 00:31:13,750
فکر کنم خوبه باشه

300
00:31:14,375 --> 00:31:15,791
واسه روم که خوبه

301
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
نپرس

302
00:31:58,666 --> 00:32:02,916
می‌دونی، خیلی واضح بود
که هیچ تعهدی بین‌مون نیست

303
00:32:03,833 --> 00:32:06,250
اصلا همدیگه رو نمی‌شناختیم

304
00:32:07,458 --> 00:32:10,000
اون‌وقت الان بهش مدیونی؟
همین رو می‌خوای بگی؟

305
00:32:11,791 --> 00:32:13,125
از دست خودم نجاتم داد

306
00:32:18,666 --> 00:32:19,916
تاسنلدا

307
00:32:29,458 --> 00:32:32,708
میری دهن ماربد و مارکومانی رو
سرویس کنی، نه؟

308
00:32:33,958 --> 00:32:37,250
.انتقامت رو می‌گیری
اما بعدش 70 هزارتا از سربازهاش میان اینجا

309
00:32:37,333 --> 00:32:38,750
که سر به تن آری نذارن

310
00:32:38,833 --> 00:32:39,916
خودت می‌دونی دیگه، نه؟

311
00:32:40,666 --> 00:32:42,500
بعضی جنگ‌ها اجتناب ناپذیرن

312
00:32:45,916 --> 00:32:48,166
قبایل باید متحد بمونن

313
00:32:52,166 --> 00:32:53,333
ظاهرش که درست به نظر نمی‌رسه

314
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
...من

315
00:32:59,500 --> 00:33:00,541
می‌ترسم

316
00:33:02,458 --> 00:33:03,666
به نظر که عجیبه

317
00:33:05,666 --> 00:33:06,666
آره

318
00:33:08,166 --> 00:33:09,750
به این خاطره که تو مادری

319
00:33:10,916 --> 00:33:13,750
بچه داری

320
00:33:14,583 --> 00:33:15,750
به عنوا یه مادر

321
00:33:16,541 --> 00:33:19,041
همیشه سر جون چند نفر
ریسک می‌کنی

322
00:33:20,541 --> 00:33:23,166
...واسه همین بهتره که-
برو بابا-

323
00:33:43,833 --> 00:33:44,833
فولک‌وین؟

324
00:33:45,916 --> 00:33:47,500
پدر توملیکوس تویی

325
00:33:52,541 --> 00:33:53,625
رونا بهم گفت

326
00:34:00,625 --> 00:34:02,291
خودم هیچ حس خاصی نداشتم

327
00:34:12,625 --> 00:34:15,625
اون‌وقت آری می‌دونه؟

328
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
نه

329
00:34:25,291 --> 00:34:29,291
توملیکوس پسر رئیس آریه

330
00:34:31,708 --> 00:34:34,000
توملیکوس رئیس بعدی می‌شه

331
00:34:37,333 --> 00:34:38,750
اما در اصل بچه توئه

332
00:34:42,875 --> 00:34:45,416
می‌دونم حق ندارم چیزی ازت بخوام

333
00:34:45,500 --> 00:34:46,958
...تاسنلدا، نمی‌شه که همین‌جوری

334
00:34:47,041 --> 00:34:49,666
چون هیچ حسابی با هم نداریم

335
00:34:56,750 --> 00:34:58,541
اما توملیکوس زندگیش رو از تو داره

336
00:35:02,500 --> 00:35:04,416
خدایان دارن باهامون بازی می‌کنن

337
00:35:07,458 --> 00:35:08,458
فولک‌وین

338
00:35:10,250 --> 00:35:11,875
اگه هر بلایی سرم اومد

339
00:35:16,250 --> 00:35:17,458
از بچه‌مون مراقبت کن

340
00:35:44,750 --> 00:35:46,041
بیا

341
00:35:55,416 --> 00:35:58,833
می‌دونی که اگه صلح گردهمایی رو نقض کنیم
خدایان مجازات‌مون می‌کنن دیگه؟

342
00:35:59,333 --> 00:36:02,125
به نظرت باید بذاریم ماربد
هر غلطی که خواست بکنه؟

343
00:36:02,791 --> 00:36:05,416
...منظورم این بود که الان-
آماده شدیم؟-

344
00:36:05,500 --> 00:36:08,250
...خدایان...-
به نظرم خدایان ماربد رو نمی‌شناسن-

345
00:37:50,000 --> 00:37:51,083
نه

346
00:38:02,375 --> 00:38:04,083
الان یعنی می‌خوای مثل یه سگ بدبخت

347
00:38:06,000 --> 00:38:07,708
بهمون حمله کنی، ها؟

348
00:38:11,541 --> 00:38:13,083
چون بی‌دفاعیم؟

349
00:38:14,291 --> 00:38:16,500
می‌دونی، فکر می‌کردم بخوای

350
00:38:17,250 --> 00:38:21,041
به فرمان خدایان وفادار بمونی
و صلح گردهمایی رو حفظ کنی

351
00:38:28,083 --> 00:38:30,333
قضیه فقط بین خودمون دوتاست، ماربد

352
00:38:34,250 --> 00:38:36,541
نباید میومدی اینجا، آری

353
00:38:37,375 --> 00:38:38,583
یادت رفته؟

354
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
دیگه از هیچی نمی‌ترسم

355
00:39:35,916 --> 00:39:37,250
!یالا

356
00:40:02,541 --> 00:40:04,875
می‌دونی فرق بین ما و رومی‌ها چیه؟

357
00:40:06,000 --> 00:40:09,250
ما بربرها همه‌ش همدیگه رو می‌کشیم، نه؟

358
00:40:11,458 --> 00:40:12,458
خوبه

359
00:40:14,083 --> 00:40:15,125
اما واسه روم

360
00:40:19,000 --> 00:40:20,791
می‌خوای جلوت زانو بزنم؟

361
00:40:26,208 --> 00:40:27,291
عمرا

362
00:40:27,916 --> 00:40:29,000
!عمرا

363
00:40:42,416 --> 00:40:43,416
نه

364
00:40:44,833 --> 00:40:46,166
می‌خوام روی پاهات وایستی

365
00:41:22,666 --> 00:41:23,666
ماربد

366
00:41:24,833 --> 00:41:26,916
پادشاه تمام قبایل ژرمن

367
00:41:26,940 --> 00:41:34,940
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

368
00:41:36,964 --> 00:41:44,964
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

