﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:05,439 --> 00:00:07,441
پیج به سلامت برگشت نیویورک؟

3
00:00:07,475 --> 00:00:08,476
قطعاً

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,678
لوک فکر میکنه هنوز
بهش شک داری

5
00:00:10,711 --> 00:00:12,246
ببین. مامانت فردا میرسه

6
00:00:12,280 --> 00:00:14,515
‫فکر میکنه این‌جا سوار اسبیم و
‫داریم خوش میگذرونیم

7
00:00:14,548 --> 00:00:16,650
نه اینکه پیگیر غیب شدن
آدما باشیم

8
00:00:16,684 --> 00:00:18,619
رن بولار گفت ممکنه بتونین

9
00:00:18,652 --> 00:00:20,288
مشکلی که رئیسم داره رو
حل کنین

10
00:00:20,321 --> 00:00:23,391
یه چیزی ازش دزدیده شده و
میخواد پس بگیره

11
00:00:23,424 --> 00:00:27,495
‫اونا رو تحویل بدین و به خوبی
‫ازتون قدردانی میشه

12
00:00:27,528 --> 00:00:29,763
آدما رو پیدا کردم -
کجان؟ -

13
00:00:29,797 --> 00:00:30,798
رفتن کمپ

14
00:00:30,831 --> 00:00:33,234
همیشه دلم میخواست برم کمپ

15
00:00:33,267 --> 00:00:35,636
خب، دنبال چی هستیم؟

16
00:00:37,505 --> 00:00:40,308
‫مارک وودمنه،
‫کوله‌گرد گمشدمون

17
00:00:40,341 --> 00:00:42,743
اون پسر یه روزی
بدبختت میکنه، سانی

18
00:00:45,213 --> 00:00:46,647
دوست دارم، والتر

19
00:00:49,983 --> 00:00:51,552
رفتن

20
00:00:51,576 --> 00:00:56,576
: مترجم
« SubMatrix »

21
00:00:56,790 --> 00:00:58,959
چرا جیغ نزدی کمک بگیری؟

22
00:00:58,992 --> 00:01:01,140
من اصلاً نمیدونم شما کی هستین

23
00:01:02,663 --> 00:01:04,632
اگه جیغ میزدم، چی میشد؟

24
00:01:04,665 --> 00:01:06,134
اتفاق خوبی نمیفتاد

25
00:01:06,167 --> 00:01:08,336
مامانم به همه گفته
تو برگشتی خونه

26
00:01:08,369 --> 00:01:10,671
‫سانی...

27
00:01:10,704 --> 00:01:11,972
مامانته؟

28
00:01:12,005 --> 00:01:13,674
آره

29
00:01:13,707 --> 00:01:17,077
چرا سانی تو رو این‌جا نگه میداره؟

30
00:01:17,111 --> 00:01:19,147
‫تا در برابر بقیه آدما
‫ازم محافظت کنه

31
00:01:20,414 --> 00:01:22,015
و همچنین پلیس

32
00:01:23,684 --> 00:01:28,021
خیلی خب، کلی سوال
تو ذهنم اومد

33
00:01:35,763 --> 00:01:38,899
‫لوک میخواست با اون سنگ
‫بزنه تو سرت ولی من نجاتت دادم

34
00:01:38,932 --> 00:01:40,453
نجاتم دادی؟

35
00:01:42,170 --> 00:01:43,204
از دست دوست پسرم؟

36
00:01:43,237 --> 00:01:44,772
‫اون بهت اهمیت نمیده!

37
00:01:45,939 --> 00:01:47,521
همین الان هم فراموشت کرده

38
00:01:47,546 --> 00:01:50,544
با بقیه خانوما داره
حال میکنه

39
00:01:53,013 --> 00:01:54,482
آدم دردسرسازیه

40
00:01:56,384 --> 00:01:58,686
‫پس، تو...

41
00:01:58,719 --> 00:02:01,555
جاسوسی کمپ مامانت رو میکنی؟

42
00:02:01,589 --> 00:02:03,257
جاسوسی نمیکنم

43
00:02:04,492 --> 00:02:07,795
من... فقط
زیر نظر دارم

44
00:02:11,165 --> 00:02:13,634
بانداژ تازه برات دارم

45
00:02:16,837 --> 00:02:19,773
اجازه هست؟

46
00:02:19,807 --> 00:02:22,436
موقع فرار از لوک
بدجور خودت رو زخمی کردی

47
00:02:25,112 --> 00:02:28,816
من قول میدم ازت مراقبت کنم

48
00:02:37,233 --> 00:02:42,125
‫تو گذشته از لیسه برای
‫تمیز کردن زخم استفاده میکردن

49
00:02:42,896 --> 00:02:44,465
‫جلوی "قانقاریا" رو بگیرن
‫(عفونت)

50
00:02:44,498 --> 00:02:47,304
‫اگه روم لیسه بذاری،
‫به خدا...

51
00:02:47,635 --> 00:02:49,136
‫اه!

52
00:02:49,169 --> 00:02:51,539
پماد آنتی‌بیوتیکه

53
00:02:51,572 --> 00:02:53,874
شوخی کردم

54
00:02:53,907 --> 00:02:55,443
ممکنه درد بگیره

55
00:03:02,583 --> 00:03:06,620
من خوبی زیاد دارم ولی
همیشه خراب میشه

56
00:03:06,654 --> 00:03:09,823
‫ درونم انباشته میشه و

57
00:03:09,857 --> 00:03:11,825
سرم درد میگیره

58
00:03:15,563 --> 00:03:18,932
میدونی چیه؟

59
00:03:18,966 --> 00:03:21,295
به نظرم تو خیلی وقته

60
00:03:21,320 --> 00:03:24,272
تو این سفر بقاجویانه

61
00:03:24,305 --> 00:03:26,607
‫"داک داینستی" طورت بودی

62
00:03:26,640 --> 00:03:31,179
‫و شاید به یه مسیر جدید
‫تو زندگیت نیاز داشته باشی...

63
00:03:32,045 --> 00:03:34,482
‫مثلاً...

64
00:03:34,515 --> 00:03:38,109
یه ماموریت مخفی‌ای چیزی

65
00:03:38,819 --> 00:03:41,154
از ماموریت خوشم میاد -
واقعاً؟ -

66
00:03:42,456 --> 00:03:44,157
‫تو فکرم بود...

67
00:03:45,693 --> 00:03:50,331
‫ بری کمپ و
‫یه چیزی برام بیاری

68
00:03:50,364 --> 00:03:52,466
حتماً

69
00:03:52,500 --> 00:03:54,101
از پسش بر میام

70
00:03:54,125 --> 00:04:02,125
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

71
00:04:02,126 --> 00:04:10,126
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

72
00:04:11,618 --> 00:04:15,618
« آسـمـان بیـکـران »

73
00:04:20,694 --> 00:04:22,896
این موتور کوچیک قشنگیه

74
00:04:22,930 --> 00:04:26,099
‫دخترم از وقتی که سه‌چرخه سوار میشد،
‫از اینا میخواست

75
00:04:26,133 --> 00:04:28,702
‫الان تو فکرمه بهش
‫موتور سواری یادم بدم. نظرته؟

76
00:04:28,736 --> 00:04:30,270
موتور نمیرونه؟ -
نه، نه -

77
00:04:30,304 --> 00:04:32,233
مامانش خیلی حساسه -
فهمیدم -

78
00:04:32,258 --> 00:04:34,405
پس بهتره به‌جای اجازه گرفتن

79
00:04:34,437 --> 00:04:36,250
‫طلب بخشش کنم،
‫اگه منظورمو بگیری

80
00:04:36,284 --> 00:04:37,356
اوقات پدر دختری

81
00:04:37,380 --> 00:04:38,887
یه حال و هوای خاصی داره. میدونی؟

82
00:04:38,912 --> 00:04:40,514
♪ تنها همنشین من ♪

83
00:04:40,548 --> 00:04:44,885
ببخشید. یه لحظه برم -
بفرما -

84
00:04:44,918 --> 00:04:47,087
♪ و باد زوزه میکشه ♪

85
00:04:48,188 --> 00:04:51,191
‫اوه، چی شده؟ تا حالا
‫امیلی رو اینقدر خوشحال ندیدی؟

86
00:04:51,224 --> 00:04:52,993
‫ببخشید، قربان.
‫کسی راهنماییتون نکرد؟

87
00:04:53,026 --> 00:04:54,538
‫معلومه نه.
‫تو بردیش کمپ لوکس

88
00:04:54,563 --> 00:04:57,565
من براش موتور خریدم

89
00:04:57,598 --> 00:04:59,266
‫پیاده شو. یالا.
‫از موتور پیاده شو!

90
00:04:59,299 --> 00:05:00,801
بدو ببینم

91
00:05:00,834 --> 00:05:02,403
‫به من دست نزن!

92
00:05:02,436 --> 00:05:04,237
صبر کن ببینم

93
00:05:04,271 --> 00:05:06,480
‫هی!

94
00:05:06,505 --> 00:05:09,246
!یه نفر کمکش کنه -
میخواست موتور رو بدزده -

95
00:05:10,210 --> 00:05:11,244
‫وایسا!

96
00:05:22,856 --> 00:05:24,958
‫هی!

97
00:05:26,827 --> 00:05:29,430
‫کلانتری!
‫وایسا!

98
00:05:35,536 --> 00:05:36,970
‫بریم! بریم!

99
00:05:37,004 --> 00:05:38,606
‫هی!

100
00:05:38,639 --> 00:05:42,075
‫2-5 یانکی،
‫2-براوو- گلف-رومئو، 7-2-5 یانکی

101
00:05:42,109 --> 00:05:43,777
پلاکت رو برداشتم

102
00:05:43,811 --> 00:05:45,345
‫7-2-5 یانکی
‫(اهل آمریکا)

103
00:05:47,147 --> 00:05:49,149
خیلی خب، خیلی خب

104
00:05:52,520 --> 00:05:54,488
آره، مرسی

105
00:05:54,522 --> 00:05:57,658
‫سازمان تحقیقات جنایی میگه
‫جسد کمتر از 48 ساعت این‌جا بوده

106
00:05:58,759 --> 00:06:00,461
بدجور تجزیه شده

107
00:06:00,494 --> 00:06:02,763
انگار یه مدته که مُرده و
جابجا شده

108
00:06:03,997 --> 00:06:05,315
مسیر کوهستانی
اون‌جاست. نه؟

109
00:06:05,340 --> 00:06:07,668
آره، چی تو فکرته؟

110
00:06:07,701 --> 00:06:09,737
شاید یه حیوون آوردتش این‌جا

111
00:06:09,770 --> 00:06:12,540
‫یا به سرش ضربه خورده و
‫تا این‌جا تلو تلو اومده

112
00:06:12,573 --> 00:06:13,741
شاید

113
00:06:13,774 --> 00:06:15,709
‫یا شایدم این‌جا مکان خوبی
‫برای خلاص شدن از جنازه‌ست

114
00:06:15,743 --> 00:06:17,545
کَس، من دیگه باید برگردم کمپ

115
00:06:17,578 --> 00:06:19,547
باید دنبال چندتا گردشگر برم
که میخوان بیان کمپ

116
00:06:19,580 --> 00:06:22,650
‫ولی اگه چیزی خواستی،
‫خبر بده

117
00:06:22,683 --> 00:06:24,485
مرسی

118
00:06:24,518 --> 00:06:26,554
برای همه چی -
خواهش میکنم -

119
00:06:26,587 --> 00:06:27,888
‫رو موهات...

120
00:06:31,058 --> 00:06:33,386
مرسی

121
00:06:34,327 --> 00:06:36,163
شما دوتا کل شب این‌جا بودین؟

122
00:06:36,196 --> 00:06:38,175
نمیخواستم جنازه رو ول کنم

123
00:06:38,200 --> 00:06:39,842
اونم نمیخواست
تو رو ول کنه

124
00:06:39,867 --> 00:06:41,435
باشه

125
00:06:44,905 --> 00:06:47,908
کرکس‌های بوقلمونی گند زدن
به صحنه

126
00:06:47,941 --> 00:06:49,309
آره

127
00:06:51,411 --> 00:06:53,380
خیلی خب

128
00:07:02,422 --> 00:07:04,558
این رو ببین

129
00:07:04,592 --> 00:07:06,259
چیه؟

130
00:07:07,795 --> 00:07:09,296
عجیبه

131
00:07:09,329 --> 00:07:11,031
آره

132
00:07:11,064 --> 00:07:12,766
‫حالا بذار این رو بگم،

133
00:07:12,800 --> 00:07:14,735
‫چند روز پیش داشتم از
‫ کوه رد میشدم

134
00:07:14,768 --> 00:07:17,471
یه مردی رو دیدم که
ماشینش خراب شده بود

135
00:07:17,505 --> 00:07:20,107
‫حس و حال "تد کزینسکی" رو ازش گرفتم
‫(قاتل زنجیره‌ای)

136
00:07:20,140 --> 00:07:21,963
سوار ماشین سفید و آبی رنگ
سابربن بود

137
00:07:21,988 --> 00:07:25,979
‫و یادمه پشت ماشین
‫یه چی زیر مشما دیدم

138
00:07:26,013 --> 00:07:27,481
به نظرت چی بود؟

139
00:07:27,515 --> 00:07:30,718
نمیدونم ولی هیچکس
از اون جاده نمیره

140
00:07:30,751 --> 00:07:32,119
و از یه چیزی هم
استرس داشت

141
00:07:32,152 --> 00:07:34,254
بذار ببینیم گزارش پزشک قانونی
چی میشه

142
00:07:43,130 --> 00:07:45,398
‫خب، رسیدیم.
‫این‌جا محل اسکان کمپه

143
00:07:45,432 --> 00:07:48,201
‫وای، پسر.
‫خوشگله

144
00:07:48,235 --> 00:07:50,237
مرسی، کورمک -
خواهش میکنم -

145
00:07:50,270 --> 00:07:52,072
‫سلام، کارلا.
‫خوشحال شدم دیدمت

146
00:07:52,105 --> 00:07:53,707
وای، منم

147
00:07:53,741 --> 00:07:56,710
‫حالا فهمیدم چرا ایوری
‫از این‌جا با آب و تاب تعریف میکرد

148
00:07:56,744 --> 00:07:57,978
‫خب، ما تمام
‫سعیمون رو میکنیم

149
00:07:58,011 --> 00:08:00,113
‫شنیدم با حشره مصنوعی
‫خوب ماهیگیری میکنی

150
00:08:00,147 --> 00:08:01,381
خب، ایوری هم زیادی
تعریف میکنه

151
00:08:01,414 --> 00:08:03,483
چی بهتر از یه مردی که
بهت افتخار کنه

152
00:08:03,517 --> 00:08:06,486
‫میتونی ساک و وسایلت رو بدی
‫به ساوانا و خودت

153
00:08:06,520 --> 00:08:07,921
‫ برای صبحونه
‫بری پیش امیلی و ایوری

154
00:08:07,955 --> 00:08:09,690
‫باشه، خوبه.
‫خیلی ممنون

155
00:08:09,723 --> 00:08:11,024
خوش بگذره -
مرسی -

156
00:08:11,058 --> 00:08:12,826
♪ گمشو دیگه نبینمت ♪

157
00:08:12,860 --> 00:08:16,129
گفتم که عالیه

158
00:08:16,163 --> 00:08:17,998
تو راه اسب دیدم

159
00:08:18,031 --> 00:08:20,167
آره -
وقتی بچه بودم، پونی میخواستم -

160
00:08:20,200 --> 00:08:21,729
به جاش پونی چوبی گرفتم

161
00:08:21,754 --> 00:08:23,971
بابام با اون تو خونه دنبالم میکرد و
کتکم میزد

162
00:08:24,004 --> 00:08:27,107
تا وقتی این‌جاییم، نباید
این داستان‌ها رو تعریف کنی

163
00:08:27,140 --> 00:08:29,710
فهمیدی؟ -
آره، اونقدرم بد نبود -

164
00:08:29,743 --> 00:08:30,878
باشه

165
00:08:30,911 --> 00:08:32,279
خب، شما باید تانیا باشی

166
00:08:32,312 --> 00:08:34,648
‫آره و ایشونم...

167
00:08:34,682 --> 00:08:37,951
شوهرم، دانو، هستن -
سلام -

168
00:08:37,985 --> 00:08:39,119
شوهرشم

169
00:08:39,152 --> 00:08:41,121
‫امیدوارم مشکلی نداشته باشه
‫اینقدر دیر به گروه اضافه شدیم

170
00:08:41,154 --> 00:08:44,457
‫اوه، مسئله‌ای نیست. یه چادر
‫اضافه داریم. به موقع اومدین

171
00:08:44,491 --> 00:08:46,026
شانس آوردیم

172
00:08:46,059 --> 00:08:48,261
‫میخوام اسب سوار شم.
‫یه اسب سفید

173
00:08:48,295 --> 00:08:49,830
کاری نداره

174
00:08:49,863 --> 00:08:52,399
اسمش رو میذارم گاندالف

175
00:08:53,366 --> 00:08:56,169
‫خب، از قبل اسم گذاشتیم ولی
‫هرچی میخوای صداش کن

176
00:08:57,304 --> 00:08:59,640
‫شما برای صبحونه برین
‫پیش گروه

177
00:08:59,673 --> 00:09:00,874
من ساکتون رو میبرم

178
00:09:00,908 --> 00:09:02,109
‫خیلی ممنون.
‫از گشنگی دارم میمیرم

179
00:09:02,142 --> 00:09:03,543
نه، این ساک منه

180
00:09:03,577 --> 00:09:05,445
‫اگه ترجیح میدین،
‫کنار خودتون بمونه

181
00:09:05,478 --> 00:09:07,347
کسی به وسایل کمپینگ من
دست نمیزنه

182
00:09:07,380 --> 00:09:08,682
کاملاً متوجه شدم

183
00:09:08,716 --> 00:09:10,550
خیلی خب، از صبحونه
لذت ببرین

184
00:09:10,584 --> 00:09:11,852
خوش باشین

185
00:09:11,885 --> 00:09:14,254
♪ یه نشونه روی ما گذاشت ♪

186
00:09:14,287 --> 00:09:16,657
♪ اوه، اوه، اوه ♪

187
00:09:16,690 --> 00:09:18,592
‫از کی تا حالا افرادی که
‫دیر میان رو قبول میکنیم؟

188
00:09:18,626 --> 00:09:21,494
‫از وقتی که دو برابر پول دادن و
‫از اون‌جایی که تو کل شب بیرون بودی

189
00:09:21,528 --> 00:09:23,230
حق اظهار نظر نداری

190
00:09:23,263 --> 00:09:25,165
پیش کَسی بودم

191
00:09:25,198 --> 00:09:27,067
‫کوله‌گرد گمشده رو پیدا کردیم...

192
00:09:27,100 --> 00:09:28,568
مُرده

193
00:09:28,602 --> 00:09:31,271
وای خدا. چه بلایی سرش اومده؟

194
00:09:31,304 --> 00:09:33,607
خب، مطمئن نیستم

195
00:09:33,641 --> 00:09:35,843
چرا بهش کمک میکردی؟

196
00:09:35,876 --> 00:09:38,125
چون خودش ازم خواست -
مراقب باش -

197
00:09:38,150 --> 00:09:42,087
‫حواست باشه یه دختر خوشگل
‫ازت سوء استفاده نکنه

198
00:09:42,950 --> 00:09:44,151
‫شاید دلم بخواد
‫ازم سوء استفاده کنه

199
00:09:44,184 --> 00:09:46,820
کورمک بارنز، من هنوز مادرتم

200
00:09:46,854 --> 00:09:48,989
فقط نمیخوام قلبت بشکنه

201
00:09:55,796 --> 00:09:59,099
کَسی، کَسی، کَسی

202
00:10:06,106 --> 00:10:09,042
ماشین فرار به نام
سَم دیلارد ثبت شده

203
00:10:09,076 --> 00:10:11,779
حس بدی نسبت به این یارو دارم

204
00:10:11,812 --> 00:10:13,947
‫رئیس، خودم میتونم ترتیبش رو بدم.
‫احتمالاً یه بچه لاته که

205
00:10:13,981 --> 00:10:16,041
‫کامیون دزدیده بره
‫عشق و حال کنه

206
00:10:16,066 --> 00:10:18,361
‫واقعاً میخوای روزت رو با
‫یه تخلف جزئی خراب کنی؟

207
00:10:18,386 --> 00:10:19,653
قطعاً. میدونی چرا؟

208
00:10:19,687 --> 00:10:21,648
‫این لاتی که میگی
‫یه نفر رو با پیچ گوشتی زد

209
00:10:21,673 --> 00:10:23,041
ضرب و جرح شدید
جرم محسوب میشه

210
00:10:23,066 --> 00:10:24,557
مفهومه

211
00:10:24,591 --> 00:10:26,803
تا با مدیر صحبت میکنی من برم

212
00:10:26,828 --> 00:10:28,096
دنبال کامیون بگردم. باشه؟

213
00:10:28,121 --> 00:10:29,155
باشه

214
00:10:30,263 --> 00:10:31,732
آهای؟

215
00:10:43,811 --> 00:10:47,280
♪ گریه‌هات رو نگه دار ♪

216
00:10:47,368 --> 00:10:52,319
سلام. ببخشید؟

217
00:10:52,352 --> 00:10:54,654
میتونم چندتا سوال ازتون بپرسم؟

218
00:10:54,688 --> 00:10:56,056
حتماً

219
00:10:56,089 --> 00:10:58,425
♪ دیگه دروغی در کار نباشه ♪

220
00:10:58,458 --> 00:10:59,860
‫افسر...

221
00:10:59,893 --> 00:11:01,377
معاون پاپرنک هستم

222
00:11:01,402 --> 00:11:02,996
معاون پاپرنک

223
00:11:04,698 --> 00:11:06,900
عموم پلیسه -
عالیه -

224
00:11:06,934 --> 00:11:09,102
من... دنبال یه کامیون میگردم

225
00:11:09,136 --> 00:11:10,437
شاید بتونین کمک کنین

226
00:11:10,470 --> 00:11:12,973
♪ چیزی که میخوای رو بگیر. یالا ♪

227
00:11:14,708 --> 00:11:15,776
ندیدمش

228
00:11:15,809 --> 00:11:18,245
قضیه چیه؟

229
00:11:18,278 --> 00:11:20,680
دنبال یه آدمی میگردیم که
سعی داشت موتور بدزده

230
00:11:20,714 --> 00:11:22,507
امیدوار بودم شما یه چیزی بدونین

231
00:11:30,490 --> 00:11:33,260
‫خب، اون کامیون خیلی وقته این‌جاست.
‫اصلاً استفاده نشده

232
00:11:33,293 --> 00:11:34,995
آخرین بار کی صاحبش رو دیدی؟

233
00:11:35,028 --> 00:11:38,629
‫یه مدتیه.
‫الان باید 90 سالش باشه

234
00:11:39,599 --> 00:11:41,735
مشتری‌ها کد دسترسی خاصی دارن

235
00:11:41,769 --> 00:11:44,772
‫پس وقتی یه ماشین میره بیرون
‫یا میاد داخل ما مطلع میشیم

236
00:11:44,805 --> 00:11:46,073
خیلی خب، احتمالاً نیازش دارم

237
00:11:46,106 --> 00:11:47,775
حتماً

238
00:11:47,808 --> 00:11:49,977
‫حرومزاده.
‫خودشه!

239
00:11:52,312 --> 00:11:55,282
‫پاپ، هی!
‫دیدی؟

240
00:11:55,315 --> 00:11:56,917
کامیون داره از پارکینگ میره بیرون

241
00:11:56,950 --> 00:11:58,618
کجایی؟

242
00:11:59,753 --> 00:12:00,954
‫پاپ!

243
00:12:07,194 --> 00:12:08,228
سلام

244
00:12:08,261 --> 00:12:09,696
‫سلام، رفیق.
‫چی برامون آوردی؟

245
00:12:09,729 --> 00:12:12,297
‫وسایل شخصی مارک وودمن،
‫کوله‌گرد گمشدتون

246
00:12:12,322 --> 00:12:14,291
مگه برای مدرک به این
نیاز ندارین؟

247
00:12:14,316 --> 00:12:16,403
پزشک قانونی علت مرگش رو
حادثه تشخیص داده

248
00:12:16,436 --> 00:12:18,038
وسایل رو باید به خونواده
پس بدین

249
00:12:18,071 --> 00:12:19,206
امکان نداره حادثه باشه

250
00:12:19,239 --> 00:12:20,808
احتمالاً از بلندی افتاده

251
00:12:20,841 --> 00:12:23,476
‫دنده‌هاش شکسته،
‫یعنی قبل از اینکه بمیره

252
00:12:23,510 --> 00:12:25,078
راه رفته یا رو زمین خزیده

253
00:12:25,112 --> 00:12:27,280
باشه... عکسی که بهت دادم
چی شد؟

254
00:12:27,314 --> 00:12:29,883
هنوز منتظرم

255
00:12:30,212 --> 00:12:34,682
‫خیلی خب، سازمان تحقیقات گفت
‫چند روز پیش مُرده و اگه درست باشه،

256
00:12:34,707 --> 00:12:36,990
پدر و مادرش بعد از مرگش
اون ایمیل رو گرفتن

257
00:12:37,024 --> 00:12:40,160
و گوشیش کجاست؟
این‌جا نیست

258
00:12:40,193 --> 00:12:41,694
پیدا نشد

259
00:12:41,728 --> 00:12:44,164
‫خیلی خب، میخواین بگین
‫تئوری توطئه‌ست که نیست...

260
00:12:44,197 --> 00:12:46,115
ولی نظر منو بخواین
این قضیه به

261
00:12:46,140 --> 00:12:47,541
قاتل "قلب خونین" ربط داره

262
00:12:47,566 --> 00:12:49,236
اون برمیگرده به 20 سال پیش

263
00:12:49,269 --> 00:12:51,671
‫نه، نه،
‫از ته دل حس میکنم

264
00:12:51,704 --> 00:12:53,473
پزشک قانونی حادثه
تشخیص داده

265
00:12:53,506 --> 00:12:55,475
‫پدر و مادرش
‫تا چند ساعت دیگه میرسن

266
00:12:55,508 --> 00:12:58,011
خیلی خب، باید با همین
حقایق جلو بریم

267
00:12:58,045 --> 00:13:00,550
مگه اینکه مدرکی پیدا کنی که
خلافش رو ثابت کنه

268
00:13:02,449 --> 00:13:03,483
سلام

269
00:13:04,451 --> 00:13:06,920
چی شد؟

270
00:13:06,954 --> 00:13:08,521
الان میام -
چی شده؟ -

271
00:13:08,555 --> 00:13:10,023
پاپرنک چیزیش شده

272
00:13:16,463 --> 00:13:20,067
‫اگه منتظری معذرت خواهی کنم،
‫از این خبرا نیست

273
00:13:20,100 --> 00:13:23,536
‫برای کمک به پسر خودم
‫نمیتونم معذرت خواهی کنم

274
00:13:23,570 --> 00:13:26,073
خب، وظیفه منه ازت
محافظت کنم

275
00:13:26,106 --> 00:13:28,775
مخصوصاً از چیزایی که
خودت انتظارش رو نداری

276
00:13:28,808 --> 00:13:33,046
‫وقتی پای زندگی همخون من وسط باشه،
‫حساس میشم

277
00:13:33,080 --> 00:13:35,949
‫حالا، چه خوشت بیاد چه نه،
‫والتر پسر منه و درک میکنم

278
00:13:35,983 --> 00:13:37,717
نمیخوای خرابکاری کنه

279
00:13:37,750 --> 00:13:41,554
ما قرار گذاشتیم کورمک
از هیچی باخبر نشه

280
00:13:41,588 --> 00:13:42,789
میدونم

281
00:13:42,822 --> 00:13:45,893
‫اگه یه روزی فهمید،
‫اون موقع نگران میشیم

282
00:13:45,926 --> 00:13:47,324
‫آره، خب...

283
00:13:47,349 --> 00:13:49,271
بهت گفت چطور با کَسی دوول

284
00:13:49,296 --> 00:13:50,463
کوله‌گرد رو پیدا کردن؟

285
00:13:50,497 --> 00:13:51,564
آره

286
00:13:51,598 --> 00:13:53,980
نمیخوای کل داستان رو بهم بگی؟

287
00:13:59,139 --> 00:14:01,341
والتر پسره رو آورد پیشم

288
00:14:01,374 --> 00:14:04,111
چرا؟ -
چون به شدت آسیب دیده بود -

289
00:14:04,144 --> 00:14:06,179
کسی نمیتونست
کمک کنه

290
00:14:06,213 --> 00:14:07,680
والتر بلایی سرش آورد؟

291
00:14:07,714 --> 00:14:10,183
نه، پسره افتاد

292
00:14:10,217 --> 00:14:12,119
والتر سعی داشت
جونش رو نجات بده

293
00:14:13,486 --> 00:14:16,156
‫مثل جون اونایی که به
‫فرزند خوندگی قبولش کردن رو نجات داد؟

294
00:14:16,189 --> 00:14:18,191
اونا ارزش نداشتن

295
00:14:18,225 --> 00:14:20,360
‫اگه نظر منو بخوای،
‫به جهان لطف کرد

296
00:14:20,393 --> 00:14:22,829
پیج چطور؟ -
این بحث رو باز نکن -

297
00:14:22,862 --> 00:14:24,364
دیگه باز شده

298
00:14:24,397 --> 00:14:27,634
‫میدونیم از عهده‌اش بر میاد.
‫اگه بلایی سرش آورده باشه چی؟

299
00:14:27,667 --> 00:14:29,369
به چند نفر دیگه باید
صدمه بزنه

300
00:14:29,402 --> 00:14:31,771
تا تو چشمت به واقعیت باز شه؟

301
00:14:31,804 --> 00:14:33,373
من مادرشم

302
00:14:33,406 --> 00:14:36,609
‫مهم نیست چیکار میکنه.
‫من همیشه دوسش دارم

303
00:14:36,643 --> 00:14:39,612
‫خب، اگه فکر کردی یه گوشه میشینم و
‫نگاه میکنم

304
00:14:39,646 --> 00:14:41,982
هرچی که ساختیم رو خراب میکنه

305
00:14:42,015 --> 00:14:43,984
سخت در اشتباهی

306
00:14:44,017 --> 00:14:46,119
خب، میخوای چیکار کنم؟

307
00:14:46,153 --> 00:14:48,088
شاید وقتشه بذاریم قانون
رسیدگی کنه

308
00:14:49,556 --> 00:14:51,674
‫منظورم اینه،
‫اگه چیزیه که تو میگی...

309
00:14:51,699 --> 00:14:52,791
نمیتونم

310
00:14:52,816 --> 00:14:55,128
‫گذاشتم از ماشین قدیمی برای
‫جابجا کردن جنازه کوله‌گرد استفاده کنه

311
00:14:55,162 --> 00:14:57,564
و کَسی دوول هم موقع رانندگی
دیدتش

312
00:15:00,400 --> 00:15:02,002
‫خیلی خب، این کاریه که میکنیم...

313
00:15:02,035 --> 00:15:04,837
‫باشه، قبل از اینکه نظری بدی،
‫حرف من رو گوش بده

314
00:15:04,871 --> 00:15:07,307
والتر رو خیلی دور میکنیم

315
00:15:08,208 --> 00:15:09,576
قبلاً این راه رو امتحان کردی، سانی

316
00:15:09,609 --> 00:15:13,113
‫میدونم ولی این دفعه
‫تو تصمیمم دخالت نمیکنه

317
00:15:13,146 --> 00:15:14,581
جهنم هم بشه یا سیلاب هم بیاد

318
00:15:14,614 --> 00:15:17,717
دقیقاً کاری که میگم رو
انجام میده

319
00:15:24,691 --> 00:15:25,758
طرف منی؟

320
00:15:27,760 --> 00:15:29,829
همیشه، عزیزم

321
00:15:29,862 --> 00:15:31,731
تا روزی که برم زیر خاک

322
00:15:34,701 --> 00:15:35,768
بیا بغلم

323
00:15:40,207 --> 00:15:42,075
‫خب، با چشمای خودم دیدم
‫کامیون با سرعت رفت بیرون

324
00:15:42,109 --> 00:15:44,044
‫نمیدونستم پاپ داخلشه.
‫چند بار بهش زنگ زدم

325
00:15:44,077 --> 00:15:45,345
‫وقتی راه افتاد،
‫تو کجا بودی؟

326
00:15:45,378 --> 00:15:46,546
داشتم با مدیر پارکینگ حرف میزدم

327
00:15:46,579 --> 00:15:48,715
‫میخواستم گراش کار پارکینگ رو
‫بگیرم که...

328
00:15:50,450 --> 00:15:52,385
شنیدی؟

329
00:16:05,265 --> 00:16:07,134
گوشیشه

330
00:16:10,603 --> 00:16:12,272
خیلی خب

331
00:16:16,543 --> 00:16:19,112
رادیو

332
00:16:19,146 --> 00:16:20,213
بیخیال

333
00:16:23,183 --> 00:16:24,217
این چیه؟

334
00:16:24,251 --> 00:16:27,754
جک استند. یه نفر داشته
رو موتور کار میکرده

335
00:16:27,787 --> 00:16:29,389
شاید همون کسیه که دنبالش بودم

336
00:16:29,422 --> 00:16:30,957
احتمالاً پاپرنک غافلگیرش کرده

337
00:16:30,990 --> 00:16:32,559
چرا یه پلیس رو با خودش
برده؟

338
00:16:32,592 --> 00:16:34,061
به اندازه کافی
خلاف کرده بود

339
00:16:34,094 --> 00:16:35,262
سوال خوبی بود

340
00:16:35,295 --> 00:16:36,729
‫مگه اینکه بخواد
‫یه چیز بزرگتر رو لا پوشونی کنه

341
00:16:36,763 --> 00:16:38,498
‫میدونی، مثلاً
‫گروه سرقت موتور

342
00:16:38,531 --> 00:16:40,333
‫و از کامیون استفاده میکنن تا
‫کالاهای دزدی رو مخفی کنن

343
00:16:40,367 --> 00:16:41,434
میدونی صاحبش کیه؟

344
00:16:41,468 --> 00:16:43,403
یه آدم 90 ساله تو نورت ولی

345
00:16:43,436 --> 00:16:44,737
با عقل جور در نمیاد. نه؟

346
00:16:44,771 --> 00:16:46,106
نه ولی باید فوراً سر در بیاریم

347
00:16:46,139 --> 00:16:47,574
پای زندگی همکارم وسطه

348
00:16:51,678 --> 00:16:53,702
باید بذاریم بره

349
00:16:54,581 --> 00:16:56,049
‫خیلی دیره. تو رو دید

350
00:16:56,083 --> 00:16:58,085
پس تقصیر منه که
یه پلیس رو دزدیدی؟

351
00:17:00,887 --> 00:17:02,189
فکر کنم داره خفه میشه

352
00:17:02,222 --> 00:17:03,690
چه بد

353
00:17:07,594 --> 00:17:10,163
باید بذارین همین الان برم

354
00:17:10,197 --> 00:17:11,698
‫خفه‌اش کن!

355
00:17:13,100 --> 00:17:15,268
‫همین الان!
‫وگرنه خودم میکنم!

356
00:17:19,872 --> 00:17:22,875
بهت گفتم ایده خوبی نیست
دوست دخترت رو بیاری

357
00:17:22,909 --> 00:17:25,145
هدر مشکلی نداره -
تازه‌کاره -

358
00:17:25,178 --> 00:17:26,368
مهربونه. از پس این کار بر نمیاد

359
00:17:26,393 --> 00:17:28,382
فکر میکنی به اندازه کافی
سرسخت نیستم؟

360
00:17:29,048 --> 00:17:30,217
نگام کن

361
00:17:31,718 --> 00:17:34,187
هی، هی، فقط یه کاره

362
00:17:34,221 --> 00:17:35,955
‫میریم تو بانک و میایم بیرون.
‫آسون و سریع

363
00:17:35,988 --> 00:17:37,724
وسایل مامانم رو میخوای یا نه؟

364
00:17:38,925 --> 00:17:40,493
با قوانین من جلو میریم

365
00:17:40,527 --> 00:17:42,028
از این بانک سرقت میکنیم

366
00:17:42,061 --> 00:17:43,163
اونم میاد

367
00:17:46,899 --> 00:17:49,636
میخوای یه پلیس رو بکشی؟ -
بستگی داره -

368
00:17:49,669 --> 00:17:51,085
نه، نه، نه، نه

369
00:17:55,375 --> 00:17:56,576
خیلی خب، افراد، گوش بدین

370
00:17:56,609 --> 00:17:58,545
یه افسر بفرستین پیش
مادر پاپرنک

371
00:17:58,578 --> 00:18:00,947
و میخوام یه ماشین گشت
کلاً بیرون خونه باشه

372
00:18:00,980 --> 00:18:03,082
کل اعضای خونواده صاحب
کامیون رو چک کردم

373
00:18:03,116 --> 00:18:04,684
یه نوه پیدا کردم به نام
ترنت دیلارد

374
00:18:04,717 --> 00:18:07,854
‫که سابقه رفتار آشوبگرانه و
‫دزدی از مغازه داشته

375
00:18:07,887 --> 00:18:10,022
این همون یاروییه که
صبح دیدم

376
00:18:10,056 --> 00:18:12,192
‫یه چیز دیگه. ترنت قبلاً
‫موتورکراس سوار بوده

377
00:18:12,225 --> 00:18:14,394
کی به مرحله اتومبیل‌دزدی و
آدم‌ربایی رسید؟

378
00:18:14,427 --> 00:18:15,462
سوال خوبی بود

379
00:18:15,495 --> 00:18:17,864
خیلی خب، گزارش
مجموعه رو گرفتم

380
00:18:17,897 --> 00:18:20,300
‫این گزارش رو با
‫داده‌های جرایم تطبیق بده

381
00:18:20,333 --> 00:18:21,868
‫میخوام از لحظه‌ای که
‫کامیون از پارکینگ رفته بیرون

382
00:18:21,901 --> 00:18:23,436
ببینم چه اتفاقی افتاده

383
00:18:23,470 --> 00:18:25,071
منم همین تو فکرم بود

384
00:18:29,008 --> 00:18:30,843
حرومزاده

385
00:18:32,479 --> 00:18:34,381
فقط موتور نمیدزده، هویت

386
00:18:41,921 --> 00:18:44,857
هی، نیازی به این کار نیست

387
00:18:44,891 --> 00:18:46,239
دیر نشده تصمیمت رو عوض کنی

388
00:18:46,263 --> 00:18:47,427
‫زندگی خوبی پیش روی خودت داری

389
00:18:47,460 --> 00:18:48,928
حرف نزن

390
00:18:50,663 --> 00:18:52,299
بعدازظهر بخیر

391
00:18:54,133 --> 00:18:56,068
همه چی رو به راهه، افسر؟

392
00:18:56,102 --> 00:18:58,738
‫دستوراتم رو اجرا کن وگرنه
‫تیر میخوره

393
00:19:02,875 --> 00:19:05,978
‫کارت عبورت و
‫شاه کلید صندوق امانات رو بده

394
00:19:06,012 --> 00:19:08,648
‫کار احمقانه‌ای بکنی،
‫مردم صدمه میبینن

395
00:19:10,617 --> 00:19:13,320
کاری که میگه بکن -
یالا. یالا -

396
00:19:14,454 --> 00:19:16,289
یالا. یالا. یالا

397
00:19:20,227 --> 00:19:22,395
‫نکن!

398
00:19:23,696 --> 00:19:25,031
اون کار احمقانه‌ایه

399
00:19:32,739 --> 00:19:35,775
‫شما دوتا، بیاین بیرون!
‫بیاین بیرون!

400
00:19:35,808 --> 00:19:37,677
بقیه همگی سرشون رو بگیرن پایین

401
00:19:37,710 --> 00:19:39,078
‫دست‌هاتون رو بذارین
‫پشت سرتون!

402
00:19:39,111 --> 00:19:41,781
‫چشم و دهنتون هم ببندین!

403
00:19:41,814 --> 00:19:44,351
سرپیچی کنین، با عواقبش
رو به رو میشین

404
00:19:44,384 --> 00:19:46,819
ترنت دیلارد از 3 تا بانک
دزدی کرده

405
00:19:46,853 --> 00:19:48,488
در 6 سال گذشته

406
00:19:48,521 --> 00:19:52,091
با موتور فرار میکنه و
آب میشه میره تو زمین

407
00:19:52,124 --> 00:19:54,461
همیشه یه گروگان رو میکشه

408
00:19:54,494 --> 00:19:56,596
به مقامات فدرال و
پلیس ایالتی هشدار دادیم

409
00:19:56,629 --> 00:19:58,431
و به تمام بانک‌های محلی هم
خبر میدیم

410
00:19:58,465 --> 00:20:00,800
‫در این حین، میخوام
‫جلوی هر بانک محلی

411
00:20:00,833 --> 00:20:03,870
‫یه ماشین پلیس با
‫دو افسر مسلح قرار بگیره

412
00:20:03,903 --> 00:20:06,506
یه گروه ضربت هم تشکیل میدیم

413
00:20:06,539 --> 00:20:07,874
محض احتیاط اگه خبری شد

414
00:20:07,907 --> 00:20:10,777
‫با مرکز درباره وظیفه‌تون صحبت کنین.
‫بریم تو کارش، بچه‌ها

415
00:20:12,979 --> 00:20:15,415
نقشه این نبود

416
00:20:16,783 --> 00:20:18,785
نیازی نبود بهش شلیک کنی

417
00:20:18,818 --> 00:20:20,186
میخواستی تو رو بزنم؟

418
00:20:23,856 --> 00:20:25,458
آها

419
00:20:30,229 --> 00:20:31,931
وقتشه ثابت کنی
چقدر سرسختی

420
00:20:35,234 --> 00:20:36,269
یالا

421
00:20:37,970 --> 00:20:39,472
کسی تکون نخوره

422
00:20:39,506 --> 00:20:41,908
‫کسی آمبولانس خبر کنه،
‫دخل این مرده رو میارم

423
00:20:44,411 --> 00:20:45,445
‫سر پایین!

424
00:20:48,114 --> 00:20:49,115
برو

425
00:21:03,029 --> 00:21:05,598
داشتم به آدمِ تو جنگل فکر میکردم

426
00:21:06,899 --> 00:21:08,591
همونی که گفتی شبِ

427
00:21:08,615 --> 00:21:10,169
گمشدن پیج دیدیش

428
00:21:10,202 --> 00:21:12,605
ببین. گفتم که چیزی یادم نیست

429
00:21:12,639 --> 00:21:14,574
‫و اگه یکم باهوش باشی،
‫میکشی کنار

430
00:21:14,607 --> 00:21:15,942
الان هشدار دادی؟

431
00:21:15,975 --> 00:21:17,009
آره

432
00:21:20,513 --> 00:21:22,882
درباره چی دقیقاً؟

433
00:21:25,752 --> 00:21:27,820
خیلی خب، ببین

434
00:21:27,854 --> 00:21:30,423
‫پیج...

435
00:21:30,457 --> 00:21:32,359
یه دختر کوچولوی
بی‌گناه نیست. باشه؟

436
00:21:32,392 --> 00:21:33,860
‫یه چیزایی درباره‌اش هست که...

437
00:21:33,893 --> 00:21:35,995
سلام. میشه کنار شما بشینیم؟

438
00:21:36,028 --> 00:21:38,531
‫حتماً. بفرمایین.
‫به کمپ خوش اومدین

439
00:21:38,565 --> 00:21:41,033
‫مرسی. تانیا هستم.
‫ایشونم دانو

440
00:21:41,067 --> 00:21:43,035
‫ازوداج کردیم.
‫به خوبی و خوشی زندگی میکنیم

441
00:21:43,069 --> 00:21:44,530
جدیش نگیرین

442
00:21:44,555 --> 00:21:47,507
آفتاب زده به سرش
حرفای احمقانه میزنه

443
00:21:47,540 --> 00:21:50,209
خب، منم امیلی ام -
لوک -

444
00:21:50,242 --> 00:21:52,145
شما با هم اومدین؟

445
00:21:52,170 --> 00:21:53,171
نه

446
00:21:53,196 --> 00:21:55,077
من با مامان و بابای ناتنیم اومدم

447
00:21:55,102 --> 00:21:56,516
‫یه جورایی
‫مسافرت خونوادگی اومدیم

448
00:21:56,549 --> 00:21:57,984
اونم با دوست دخترش اومد

449
00:21:58,017 --> 00:21:59,819
دوست دختر؟ -
کجاست؟ -

450
00:21:59,852 --> 00:22:02,288
مجبور شد برگرده خونه

451
00:22:03,255 --> 00:22:05,157
خوشحالم شدم
از حرف زدن با شما

452
00:22:05,191 --> 00:22:07,994
‫من میرم تو مسیر کوهستانی
‫یکم بدو ام

453
00:22:08,027 --> 00:22:09,796
پس... تا بعد

454
00:22:30,149 --> 00:22:32,251
‫"علت مرگ حادثه ناگوار؟"

455
00:22:32,284 --> 00:22:33,553
یعنی چی اصلاً؟

456
00:22:33,586 --> 00:22:37,724
فکر میکنن مارک احتیاط نکرده و
دچار حادثه شده

457
00:22:37,757 --> 00:22:40,393
ما اصلاً این حرف رو باور نداریم

458
00:22:41,494 --> 00:22:45,932
‫و اگه اجازه بدین،
‫میخوام پرونده رو ادامه بدم

459
00:22:45,965 --> 00:22:48,234
میدونیم پسر شما کوله‌گرد
باتجربه‌ای بود

460
00:22:48,267 --> 00:22:51,638
و اینکه تو خطرناک‌ترین مکان‌های جهان
قدم گذاشته

461
00:22:51,671 --> 00:22:54,240
همیشه سالم و سلامت
برمیگشت خونه

462
00:22:57,744 --> 00:22:59,579
این یه سری از
وسایل مارکه

463
00:22:59,612 --> 00:23:02,281
گفتیم شاید بخواین
پس بگیرین

464
00:23:04,584 --> 00:23:08,688
و درباره این عروسک
میخواستم بپرسم

465
00:23:08,721 --> 00:23:11,524
تو جیبش پیدا شده

466
00:23:11,558 --> 00:23:14,193
یه جور طلسمه که همیشه
همراه خودش داشت؟

467
00:23:14,226 --> 00:23:15,294
نه

468
00:23:15,327 --> 00:23:16,729
اولین باره میبینم

469
00:23:18,731 --> 00:23:21,300
شاید یه نفر بهش داده

470
00:23:21,333 --> 00:23:23,803
نه، مارک مینداختش دور

471
00:23:23,836 --> 00:23:27,474
‫از این چیزا متنفر بود...
‫بهشون میگفت آت و آشغال

472
00:23:33,245 --> 00:23:35,882
من سر در میارم چه اتفاقی
برای پسرتون افتاده

473
00:23:37,216 --> 00:23:38,618
قول میدم

474
00:23:43,422 --> 00:23:45,825
میدونی که الان پاپرنک داره
مخ طرف رو میخوره

475
00:23:45,858 --> 00:23:49,361
‫با صحبت درباره یه گونه
‫کمیاب از دارکوب مونتانایی. مگه نه؟

476
00:23:50,563 --> 00:23:52,865
آدم دلش برای
سارق بانک میسوزه

477
00:23:52,899 --> 00:23:57,236
فقط پاپرنک از پس چنین شرایطی
بر میاد. نه؟

478
00:23:57,269 --> 00:23:58,771
دقیقاً

479
00:24:01,007 --> 00:24:02,575
بذار بغلت کنم

480
00:24:06,312 --> 00:24:07,914
پیداش میکنیم

481
00:24:12,151 --> 00:24:13,285
چی دستگیرت شد؟

482
00:24:13,319 --> 00:24:16,756
‫صندوق پس انداز تعاونی و رهنی
‫گرین مدو جواب تلفنمون رو نمیده

483
00:24:16,789 --> 00:24:18,357
بریم یه سر بزنیم

484
00:24:30,570 --> 00:24:31,604
‫عجله کن!

485
00:24:34,106 --> 00:24:35,474
‫30 ثانیه!

486
00:24:35,508 --> 00:24:37,376
‫پیداش نمیکنم.
‫احتمالاً صندوق رو عوض کرده

487
00:24:37,409 --> 00:24:39,411
‫یا پیداش کن یا فراموش.
‫25 ثانیه دیگه میریم

488
00:24:45,785 --> 00:24:47,153
اشتباه بزرگیه

489
00:24:49,589 --> 00:24:51,057
نه

490
00:24:52,759 --> 00:24:54,927
‫حقوقمون رو گرفتیم!
‫بریم سراغ موتورها

491
00:24:57,329 --> 00:25:00,366
خیلی خب، وقت رفتنه

492
00:25:00,399 --> 00:25:02,769
وسایلش رو پیدا نکردیم

493
00:25:02,802 --> 00:25:04,704
نیازی هم نداریم

494
00:25:05,304 --> 00:25:07,055
به اندازه کافی زدم به جیب

495
00:25:07,840 --> 00:25:09,508
از مشکلات مامانت دیگه خسته شدم

496
00:25:11,711 --> 00:25:13,012
بدون اون جایی نمیرم

497
00:25:13,045 --> 00:25:14,790
تو مناسب این کار نیستی

498
00:25:16,071 --> 00:25:17,992
توقع نداشتم تا نصف راه هم
دووم بیاری

499
00:25:21,220 --> 00:25:23,823
نه! چه غلطی کردی؟

500
00:25:33,332 --> 00:25:35,001
کلانتری

501
00:25:35,034 --> 00:25:36,502
همه پایین بمونن

502
00:25:42,416 --> 00:25:43,509
باید خودش باشه

503
00:25:43,551 --> 00:25:44,786
برو. این‌جا با من

504
00:27:12,932 --> 00:27:14,783
‫سریع برین بیرون!

505
00:27:21,340 --> 00:27:22,909
نگران نباش

506
00:27:25,444 --> 00:27:28,114
‫هویت هستم. همین الان
‫ آمبولانس و نیروی پشتیبانی بفرستین

507
00:27:45,031 --> 00:27:47,934
سلام مجدد

508
00:27:47,967 --> 00:27:50,102
چیکار... از چادرم برو بیرون

509
00:27:50,136 --> 00:27:52,071
حتماً

510
00:27:52,104 --> 00:27:55,942
‫ولی اول بگو ببینم...
‫دوست دخترت کجاست؟

511
00:27:55,975 --> 00:27:58,310
پیج رو میگم -
گفتم که -

512
00:27:58,344 --> 00:28:00,079
رفت خونه

513
00:28:00,112 --> 00:28:02,448
راستش، نرفته

514
00:28:10,264 --> 00:28:11,399
داد میزنم

515
00:28:11,424 --> 00:28:13,760
منم با همین تبر میزنم تو چشمات

516
00:28:17,263 --> 00:28:19,966
‫ببینین. چیزی که میخواین،
‫دست من نیست. باشه؟

517
00:28:19,999 --> 00:28:21,233
اون بردش

518
00:28:21,267 --> 00:28:23,135
چی رو؟

519
00:28:23,169 --> 00:28:24,737
‫15 میلیون دلار رو

520
00:28:24,771 --> 00:28:26,505
برداشت و رفت

521
00:28:31,978 --> 00:28:33,712
‫تا وقتی که تو کمپیم،
‫تو همین‌جا میمونی

522
00:28:33,746 --> 00:28:36,682
‫اگه بخوای فرار کنی،
‫دانو پیدات میکنه و...

523
00:28:36,715 --> 00:28:38,050
چاکت میدم

524
00:29:06,445 --> 00:29:08,014
اسلحه رو بنداز -
یه قدم دیگه برداری -

525
00:29:08,047 --> 00:29:09,248
مغزش رو نقش زمین میکنم

526
00:29:09,281 --> 00:29:11,250
مراقب باش، هویت -
اسلحه رو بنداز -

527
00:29:11,283 --> 00:29:12,684
میتونیم صحبت کنیم -
تو بنداز -

528
00:29:12,718 --> 00:29:13,786
وگرنه میکشمش

529
00:29:13,820 --> 00:29:15,287
باشه، باشه

530
00:29:20,559 --> 00:29:21,794
حالت خوبه، پاپس؟

531
00:29:22,761 --> 00:29:24,196
‫میتونم بگم،
‫روزای بهتری هم داشتم

532
00:29:25,331 --> 00:29:26,732
من اسلحه‌ای ندارم

533
00:29:26,765 --> 00:29:28,467
بذار همکارم بره

534
00:29:28,500 --> 00:29:31,270
‫امکان نداره.
‫نه تا به چیزی که میخوام برسم

535
00:29:31,303 --> 00:29:32,939
چی میخوای اونوقت؟

536
00:29:32,972 --> 00:29:34,974
یه راه فرار از این‌جا

537
00:29:35,007 --> 00:29:36,642
از این خبرا نیست

538
00:29:38,878 --> 00:29:40,112
پس دوستت میمیره

539
00:29:40,146 --> 00:29:41,747
‫خیلی خب!

540
00:29:41,780 --> 00:29:43,049
فکر میکنی جدی نیستم؟

541
00:29:43,082 --> 00:29:44,116
‫باورت دارم.
‫فقط آروم باش

542
00:29:44,150 --> 00:29:46,085
‫آروم باش.
‫بهت کمک میکنم

543
00:30:03,802 --> 00:30:05,237
‫ووه!

544
00:30:05,271 --> 00:30:06,305
‫وایات!

545
00:30:09,408 --> 00:30:10,742
‫بریم!

546
00:30:14,213 --> 00:30:16,048
متاسفانه وایات نمیتونه
کاری کنه

547
00:30:18,484 --> 00:30:20,586
دست‌ها رو بذار جایی
که بتونم ببینم

548
00:30:24,556 --> 00:30:27,759
باشه، فهمیدم

549
00:30:27,793 --> 00:30:29,962
‫ببین. یکم طول میکشه
‫این مقدار پول رو آماده کنیم

550
00:30:29,996 --> 00:30:31,864
بانک پول کافی نداره

551
00:30:32,965 --> 00:30:35,067
ماشینم چی؟ -
تو راهه -

552
00:30:35,101 --> 00:30:36,254
و یه هواپیما هم منتظره

553
00:30:36,279 --> 00:30:38,570
ببین. هر کاری که خواستی
انجام دادم

554
00:30:38,604 --> 00:30:41,273
حالا بذار همکارم بره -
!نه -

555
00:30:41,307 --> 00:30:45,511
‫نه، پیشم میمونه تا
‫سالم و سلامت دور شم

556
00:30:45,544 --> 00:30:46,946
میدونم روال کار چطوره

557
00:30:46,979 --> 00:30:48,948
‫تا وقتی که بتونم
‫یه گلوله تو سرش خالی کنم،

558
00:30:48,981 --> 00:30:50,282
با من در نمیفتین

559
00:30:50,316 --> 00:30:51,951
من زندگیت رو نجات دادم، هدر

560
00:30:51,984 --> 00:30:53,426
موضوع شخصی نیست

561
00:30:53,451 --> 00:30:56,088
‫کاملاً شخصیه...

562
00:30:56,122 --> 00:30:57,589
فقط چون از مامانت عصبانی هستی

563
00:30:57,623 --> 00:31:00,859
‫خفه شو!
‫تو چیزی نمیدونی

564
00:31:04,730 --> 00:31:08,215
‫اون جنده با من قطع رابطه کرد.
‫ارثیه‌ام رو دزدید

565
00:31:08,240 --> 00:31:10,336
توقع دارین بیخیال شم؟

566
00:31:10,369 --> 00:31:12,104
من از گوشت و خونشم

567
00:31:13,572 --> 00:31:16,375
‫ گوشت و خون باعث نمیشه
‫کسی مادر خوبی باشه

568
00:31:17,309 --> 00:31:20,079
ببین. میدونم چطور
بهت صدمه زده، هدر

569
00:31:20,112 --> 00:31:23,649
ولی نذار باقی عمرت رو
نابود کنه

570
00:31:24,783 --> 00:31:26,352
دیگه... برای من خیلی دیره

571
00:31:26,385 --> 00:31:27,853
‫نه، نیست.
‫میتونم کمک کنم

572
00:31:32,959 --> 00:31:35,694
‫پول و ماشینی تو راه نیست.
‫مگه نه؟

573
00:31:35,727 --> 00:31:37,629
من رو بازی دادی -
...هدر -

574
00:31:43,234 --> 00:31:44,415
این بلاییه که سرت میاد

575
00:31:44,440 --> 00:31:45,866
وقتی با دوست من
در میفتی

576
00:31:51,443 --> 00:31:55,447
‫خیلی خب، هیچی بهتر از
‫ بازی ورق قدیمی

577
00:31:55,481 --> 00:31:57,916
تو این طبیعت محشر حال نمیده. مگه نه؟

578
00:31:57,950 --> 00:31:59,685
میدونم در عذابی -
شوخی میکنی؟ -

579
00:31:59,718 --> 00:32:00,953
خیلی داره خوش میگذره

580
00:32:00,987 --> 00:32:04,090
راه نداره -
عاشقشم. بهتر از این نداریم -

581
00:32:06,725 --> 00:32:08,894
آره، درسته

582
00:32:08,927 --> 00:32:11,063
میدونم علاقه نداری، عزیزم

583
00:32:11,097 --> 00:32:13,199
‫ولی میشه لطفاً
‫فردا با من بیای ماهیگیری؟

584
00:32:13,232 --> 00:32:14,666
من فقط نگاه میکنم

585
00:32:14,700 --> 00:32:15,867
نه، میری تو کار

586
00:32:15,901 --> 00:32:19,338
‫اوه، دوست داری؟
‫باشه، اگه اصرار داری

587
00:32:21,773 --> 00:32:23,409
ببخشید

588
00:32:23,442 --> 00:32:26,078
ببخشید -
چیزی نیست -

589
00:32:28,080 --> 00:32:31,150
اِم -
مامان؟ -

590
00:32:31,183 --> 00:32:34,320
درباره یه چیزی میخواستم
باهات حرف بزنم

591
00:32:34,353 --> 00:32:37,156
باز صدات جدی شد

592
00:32:37,189 --> 00:32:41,760
خب، دیدم یکم پیش
با اون پسره حرف میزدی

593
00:32:41,793 --> 00:32:43,329
همونی که دوست دخترش رفت

594
00:32:43,362 --> 00:32:46,995
و شنیدم بعضی از گردشگرا هم
دربارشون حرف میزدن

595
00:32:47,020 --> 00:32:48,855
مامان، جداً؟

596
00:32:52,571 --> 00:32:54,040
چی شده؟

597
00:32:54,073 --> 00:32:57,543
این دوتا رو ببین. از جیک و پوک هم خبر دارن -
...نه -

598
00:32:57,576 --> 00:33:00,246
محض اطلاع، ایوری به من
چیزی نگفته. باشه؟

599
00:33:00,279 --> 00:33:03,382
پس بگو ببینم

600
00:33:03,415 --> 00:33:05,617
خیلی خب، من بهش
علاقه‌ای ندارم

601
00:33:05,651 --> 00:33:07,986
اگه منظورت اینه

602
00:33:08,020 --> 00:33:10,056
‫خیلی خب، خوبه.
‫خوبه

603
00:33:10,089 --> 00:33:12,891
‫فقط خواستم بفهمم
‫دقیقاً جریان از چه قراره...

604
00:33:12,924 --> 00:33:15,294
برای پادکستم که
درباره روابطه

605
00:33:15,327 --> 00:33:18,197
باشه. چی یاد گرفتی؟

606
00:33:20,666 --> 00:33:23,001
مطمئن نیستم دوست دخترش
برگشته باشه خونه

607
00:33:26,338 --> 00:33:29,308
پس اتفاق بدی افتاده؟

608
00:33:29,341 --> 00:33:31,443
امیلی، بقیه بچه‌های کمپ هم
این فکر رو میکنن؟

609
00:33:31,477 --> 00:33:33,162
بعضی هاشون آره -
باورم نمیشه -

610
00:33:33,187 --> 00:33:34,217
امیلی، باید از این بچه
فاصله بگیری

611
00:33:34,242 --> 00:33:35,293
‫ببین، کارلا تو...

612
00:33:35,318 --> 00:33:36,395
داری زیاده روی میکنی -
نه، نه، لوک میخواست -

613
00:33:36,420 --> 00:33:37,616
...یه چیز مهم بهم بگه که -
نه، میدونی چیه؟ -

614
00:33:37,649 --> 00:33:38,670
باید به بابات
درباره این قضیه بگیم

615
00:33:38,695 --> 00:33:40,961
نه، نه، نیاز نیست به بو زنگ بزنیم -
اون کلانتره -

616
00:33:40,986 --> 00:33:42,788
ته و توی قضیه رو در میاره -
!لازم نیست -

617
00:33:42,821 --> 00:33:45,091
سانی میگه همه چی رو به راهه -
اوه، که اینطور. واقعاً؟ -

618
00:33:45,124 --> 00:33:46,280
فکر میکنی مشکلی نیست؟

619
00:33:46,304 --> 00:33:48,394
‫کارلا، لطفاً،
‫بس کن...

620
00:33:48,427 --> 00:33:49,895
فقط چیزی نگو

621
00:33:51,029 --> 00:33:52,798
نفس بکش

622
00:33:54,766 --> 00:33:58,170
کی تو خونه‌مون اتاق امن ساخت؟

623
00:33:58,204 --> 00:34:01,507
‫و کی اصرار کرد امنیت
‫در حد موزه داشته باشیم؟

624
00:34:01,540 --> 00:34:02,708
تو

625
00:34:02,741 --> 00:34:04,676
درسته

626
00:34:04,710 --> 00:34:07,646
چون شدیداً نگران میشم

627
00:34:08,980 --> 00:34:11,450
‫و اگه این‌جا حس میکردم
‫چیزی مشکوکه...

628
00:34:12,918 --> 00:34:15,987
‫به بقیه هشدار میدادم. باشه؟

629
00:34:16,021 --> 00:34:17,089
باشه

630
00:34:19,558 --> 00:34:21,127
اعتماد کن

631
00:34:26,865 --> 00:34:29,501
♪ مثل پناهگاهی که برای بتن آواز میخونه ♪

632
00:34:29,535 --> 00:34:31,903
یه نفر اومده تو رو ببینه، کَسی

633
00:34:31,937 --> 00:34:34,265
سلام. بیا داخل

634
00:34:40,579 --> 00:34:43,149
خب، دنیس، میتونی بری

635
00:34:43,182 --> 00:34:45,617
باشه، اگه چیزی خواستی بگو

636
00:34:45,651 --> 00:34:46,952
باشه، چیزی نیاز نیست

637
00:34:46,985 --> 00:34:49,855
♪ جوری میام سراغت انگار رم کردم ♪

638
00:34:52,824 --> 00:34:57,729
♪ مثل بارون شدید میام سراغت ♪

639
00:34:57,763 --> 00:34:59,131
سلام -
سلام -

640
00:34:59,165 --> 00:35:02,301
♪ مثل طوفان رها شده میام سراغت ♪

641
00:35:02,334 --> 00:35:04,536
مرسی که اومدی -
نه، مرسی از تو -

642
00:35:04,570 --> 00:35:06,472
تماست روزم رو ساخت

643
00:35:06,505 --> 00:35:08,607
واقعاً؟ -
خب، باید میومدم -

644
00:35:08,640 --> 00:35:10,542
یه سری وسایل میخریدم خلاصه -
هوم -

645
00:35:10,576 --> 00:35:14,880
چی شده؟
چه کمکی میتونم بکنم؟

646
00:35:14,913 --> 00:35:17,449
‫ام...

647
00:35:18,650 --> 00:35:21,420
دنبال یه آدم مرموزی میگردم که
چند روز پیش نزدیک کمپ شما دیدمش

648
00:35:21,453 --> 00:35:24,356
سوار سابربن آبی و سفید بود

649
00:35:24,390 --> 00:35:26,725
خب، شبیه من که نبوده

650
00:35:26,758 --> 00:35:29,595
میشه تمرکز کنی؟ -
آره، حتماً -

651
00:35:29,628 --> 00:35:31,463
مرسی

652
00:35:31,497 --> 00:35:33,865
راستش، من هیچ آدمی
جز بچه‌های کمپ ندیدم

653
00:35:33,899 --> 00:35:38,036
و سابربن آبی و سفید رنگی هم ندیدم

654
00:35:38,069 --> 00:35:40,071
این چطور؟

655
00:35:40,105 --> 00:35:41,840
قبلاً اینو ندیدی؟

656
00:35:41,873 --> 00:35:44,943
آشنا نمیزنه

657
00:35:46,111 --> 00:35:48,414
ولی این رو قبلاً دیدم

658
00:35:50,916 --> 00:35:52,251
قلب؟

659
00:35:54,152 --> 00:35:56,855
روی یکی از درخت‌های نزدیک کمپ
حک شده بود

660
00:35:56,888 --> 00:35:58,990
کجا دقیقاً؟

661
00:36:03,128 --> 00:36:06,498
این دفعه کنار آدم بدا بودن
حس بدی داشت

662
00:36:06,532 --> 00:36:10,769
‫همه به نظر میرسید...
‫ترسیدن

663
00:36:10,802 --> 00:36:12,938
♪ برای همین دوتا برای خودم خریدم ♪

664
00:36:12,971 --> 00:36:16,942
باید بگم، خوشحال شدم شما
اومدین نجاتم بدین

665
00:36:16,975 --> 00:36:18,577
‫آره، در این باره...

666
00:36:18,610 --> 00:36:21,079
یه چیزی باید بهت بگیم

667
00:36:21,112 --> 00:36:23,649
‫اخراج شدی.
‫ببخشید، رفیق

668
00:36:23,682 --> 00:36:24,750
‫صبرکنین...

669
00:36:24,783 --> 00:36:27,286
چاره‌ای نداشتیم. ببخشید

670
00:36:27,319 --> 00:36:28,920
کارت افتضاح بود

671
00:36:28,954 --> 00:36:32,424
اصلاً این حرکت در
شأن یه پلیس نیست

672
00:36:32,458 --> 00:36:35,527
♪ سعی کردم تسلیم بشم ♪

673
00:36:35,561 --> 00:36:39,498
واقعاً؟

674
00:36:39,531 --> 00:36:41,800
خوشحالیم حالت خوبه

675
00:36:44,035 --> 00:36:47,138
خیلی خب، آبجوی بیشتر میخوایم

676
00:36:47,172 --> 00:36:49,341
آره -
برای آدم خوبا -

677
00:36:51,643 --> 00:36:53,078
خوب بود

678
00:36:53,111 --> 00:36:56,181
♪ قبل از اینکه تغییر کنیم، چطور بودیم ♪

679
00:36:56,214 --> 00:36:58,116
حالت چطوره؟

680
00:37:01,453 --> 00:37:02,988
نمیدونم

681
00:37:03,021 --> 00:37:06,492
امروز باعث شد به مامانم
فکر کنم

682
00:37:07,526 --> 00:37:09,595
به سرت زد از چندتا بانک
دزدی کنی؟

683
00:37:09,628 --> 00:37:10,662
شاید

684
00:37:12,598 --> 00:37:15,033
خب، هویت، گوش کن

685
00:37:15,066 --> 00:37:18,036
ما فقط میتونیم
بهترین خودمون رو بذاریم

686
00:37:18,069 --> 00:37:19,905
‫از این حرف‌ها که بگذریم،

687
00:37:19,938 --> 00:37:23,041
تمام روابط باید
دو طرفه باشن

688
00:37:23,074 --> 00:37:24,743
حتی رابطه با همخونت

689
00:37:26,412 --> 00:37:29,147
دقیقاً تو این مورد

690
00:37:29,180 --> 00:37:31,216
خوشم نمیاد این کار رو میکنی

691
00:37:31,249 --> 00:37:33,151
چی؟

692
00:37:33,184 --> 00:37:36,988
همین حرفای علاقانه گاوچرونی

693
00:37:37,022 --> 00:37:38,189
خب، ببخشید

694
00:37:38,223 --> 00:37:40,559
♪ تو روحی ♪

695
00:37:40,592 --> 00:37:42,861
‫خیلی خب، باشه.
‫یه جورایی خوشم میاد

696
00:37:42,894 --> 00:37:43,895
اوه

697
00:37:45,096 --> 00:37:46,498
خب، ما زیاد تو تگزاس
سرخ نمیشیم

698
00:37:46,532 --> 00:37:49,835
پس فقط از این تعریفت
ممنونم

699
00:37:49,868 --> 00:37:51,737
‫و...

700
00:37:51,770 --> 00:37:53,204
و شاید بهتره مست کنیم

701
00:37:53,238 --> 00:37:54,873
باشه

702
00:37:57,175 --> 00:37:58,810
به سلامتی خونواده

703
00:37:58,844 --> 00:37:59,878
به سلامتی خونواده

704
00:38:01,413 --> 00:38:02,781
آره

705
00:38:05,984 --> 00:38:08,620
میدونی که فقط قصد دارم
از همه محافظت کنم. آره؟

706
00:38:08,654 --> 00:38:10,121
اینطور گفتی

707
00:38:10,155 --> 00:38:11,923
و سر حرفم میمونم

708
00:38:11,957 --> 00:38:14,760
‫والتر بچه اولمه و
‫همیشه دوسش دارم

709
00:38:14,793 --> 00:38:18,163
ولی به این معنا نیست که
تو و کورمک رو کمتر دوست دارم

710
00:38:19,365 --> 00:38:20,832
مطمئنی میتونی انجامش بدی؟

711
00:38:20,866 --> 00:38:22,634
آره، خوراکمه

712
00:38:24,503 --> 00:38:26,405
دلم برای اون رخش قدیمی تنگ میشه

713
00:38:26,438 --> 00:38:30,275
با خون و مدرک دی‌ان‌ای
راه دیگه‌ای نداریم

714
00:38:30,308 --> 00:38:33,445
متاسفم

715
00:38:35,447 --> 00:38:37,783
یه لحظه ساکت

716
00:38:37,816 --> 00:38:38,950
چی شده؟

717
00:38:38,984 --> 00:38:40,586
حرف نزن

718
00:38:48,960 --> 00:38:50,496
چه غلطا؟

719
00:38:53,264 --> 00:38:54,265
چیه؟

720
00:38:54,299 --> 00:38:56,267
والتر دزدکی این اطراف میچرخه

721
00:39:07,045 --> 00:39:08,447
یه بار

722
00:39:08,480 --> 00:39:11,049
نابودی، خطر

723
00:39:11,082 --> 00:39:12,150
ببخشید؟

724
00:39:12,183 --> 00:39:15,120
برای همیشه، نیمه‌شب، ریسک

725
00:39:18,557 --> 00:39:20,792
چی چرت و پرت میگی، ایوری؟

726
00:39:20,826 --> 00:39:24,530
من از اولین سرمایه‌گذارای
اتریوم بودم

727
00:39:24,563 --> 00:39:26,965
پس وقتی عبارت بازیابی حساب ببینم
متوجه میشم

728
00:39:26,998 --> 00:39:28,967
چی؟ -
عبارت بازیابی؟ -

729
00:39:29,000 --> 00:39:30,536
کدی که حساب ارز دیجیتال رو باز میکنه

730
00:39:30,569 --> 00:39:31,870
طوری رفتار نکن که نمیدونی

731
00:39:34,372 --> 00:39:37,175
‫دفترچه پیج رو دیدم...

732
00:39:37,208 --> 00:39:39,511
‫و همچنین اسلحه‌اش،
‫قبل از اینکه...

733
00:39:39,545 --> 00:39:42,213
وقتی که دنبال لباس زیرش بودی
پیدا کردی؟

734
00:39:42,247 --> 00:39:44,215
چرا اصلاً وسایلش رو
چک میکردی؟

735
00:39:44,249 --> 00:39:46,952
من باید نگران دختر خوندم باشم

736
00:39:46,985 --> 00:39:49,061
‫و حالا همسرمم اومده این‌جا...

737
00:39:49,741 --> 00:39:51,858
‫اگه تو دردسر افتادی...

738
00:39:53,725 --> 00:39:54,726
باید بهم بگی

739
00:39:54,760 --> 00:39:56,161
نیازی نیست چیزی بهت بگم

740
00:39:56,194 --> 00:39:57,863
لوک، میتونم کمک کنم

741
00:39:57,896 --> 00:40:00,732
چون حرفی نیست بزنم -
واقعاً؟ -

742
00:40:00,766 --> 00:40:02,568
فقط میخوام از بقیه سفرم
لذت ببرم

743
00:40:12,077 --> 00:40:15,447
♪ مادر عزیز، مادر عزیز ♪

744
00:40:19,885 --> 00:40:24,858
♪ مادر عزیزم، برات نامه مینویسم ♪

745
00:40:27,693 --> 00:40:32,467
♪ اون یکی بچه‌ات، داداشم، اصلاً خوب نمیشه ♪

746
00:40:35,366 --> 00:40:38,804
♪ تو شرایط سختی هستیم بدون کمک ♪

747
00:40:38,837 --> 00:40:40,639
♪ ولی به حال خودش ولش نمیکنم ♪

748
00:40:40,672 --> 00:40:45,010
♪ و اگه بمیریم، با هم میمیریم ♪

749
00:40:50,415 --> 00:40:54,319
♪ فکر میکردم رویاست، رویایی که متزلزل نمیشه ♪

750
00:40:54,352 --> 00:40:58,289
♪ تو سرمای شدید روز کریسمس از خواب بیدار شدم ♪

751
00:40:58,323 --> 00:41:02,093
♪ یه صدایی سکوت رو شکست. فکر کردم بابامه ♪

752
00:41:02,127 --> 00:41:05,764
‫♪ همون لحظه سرباز نوجوونی رو دیدم که
‫ دستش بالای سرش بود ♪

753
00:41:05,797 --> 00:41:09,801
♪ در سرزمین هیچ‌کس ♪

754
00:41:09,835 --> 00:41:13,104
♪ سرزمین هیچ‌کس ♪

755
00:41:18,276 --> 00:41:22,180
♪ پرچم کوچیکی به رنگ برف داشت ♪

756
00:41:22,213 --> 00:41:25,551
♪ از انگلیسی هرچی که بلد بود به زبون می‌آورد ♪

757
00:41:25,584 --> 00:41:27,719
♪ گفت: دختر کوچیکی دارم ♪

758
00:41:27,753 --> 00:41:29,855
♪ و یه عکسی نشون داد ♪

759
00:41:33,725 --> 00:41:35,694
♪ هم‌رزم، قرار بذار. چون دقیقاً مثل خودت ♪

760
00:41:35,727 --> 00:41:37,596
♪ ما دوست داریم برگردیم خونه ♪

761
00:41:37,629 --> 00:41:40,699
♪ از سرزمین هیچ‌کس ♪

762
00:41:41,767 --> 00:41:44,670
♪ سرزمین هیچ‌کس ♪

763
00:41:45,704 --> 00:41:48,339
♪ سرزمین هیچ‌کس ♪

764
00:41:48,363 --> 00:41:58,363
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

765
00:41:58,387 --> 00:42:08,387
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

