﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,025 --> 00:00:24,025
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:01:07,068 --> 00:01:11,668
‫«خیابان کارناوال»
‫«فصل دوم، قسمت ششم»

5
00:01:12,092 --> 00:01:18,092
مترجم: سحر

6
00:01:35,679 --> 00:01:38,224
خوشم نمیاد با عصبانیت از خواب بیدار بشم

7
00:01:41,685 --> 00:01:43,229
خب با عصبانیت پا نشو

8
00:01:43,312 --> 00:01:44,939
مجبور که نیستی

9
00:01:46,899 --> 00:01:49,860
اگه دست از این همه لجبازی برداری
...و به اینجا یه فرصت بدی

10
00:01:49,944 --> 00:01:52,238
فرصت بدم؟

11
00:01:52,321 --> 00:01:55,407
ایموجن، من قبلا رعیت بودم

12
00:01:55,491 --> 00:01:59,286
تجربۀ اسارت دارم پس ببخشید
که اینجا برام جذابیتی نداره

13
00:01:59,370 --> 00:02:01,956
ما رو اینجا پذیرفتن

14
00:02:02,039 --> 00:02:04,250
می‌تونیم اینجا واسه خودمون خونه درست کنیم

15
00:02:04,333 --> 00:02:06,126
آخه چطور می‌تونی از اینجا دفاع کنی؟

16
00:02:06,210 --> 00:02:09,004
ما اینجا آینده‌ای نداریم

17
00:02:09,088 --> 00:02:10,589
این که نشد زندگی

18
00:02:10,673 --> 00:02:13,676
چرا، زنـدگیه

19
00:02:13,759 --> 00:02:15,695
ولی اگه همچنان به لجاجت
ادامه بدی از دستش میدیم

20
00:02:15,719 --> 00:02:17,888
متوجه‌ای؟

21
00:02:21,433 --> 00:02:22,577
می‌کشنت‌ها

22
00:02:22,601 --> 00:02:25,980
معلومه می‌کشنم آخه قاتلن

23
00:02:26,063 --> 00:02:29,692
هرکسی رو بخوان می‌کشن -
نه هر کسی رو، آگرئوس. تو رو -

24
00:02:29,775 --> 00:02:32,152
لئونورا گفت تو رو می‌کشن

25
00:02:33,821 --> 00:02:35,573
منو تهدید به مرگ کرده؟

26
00:02:35,656 --> 00:02:37,491
برای اون تو تهدیدی

27
00:02:37,575 --> 00:02:39,243
به خاطر نحوۀ حرف زدنت و افکارت

28
00:02:39,326 --> 00:02:42,788
و اگه نتونی یه جوری با اینجا کنار بیای
و منم نتونم متقاعدت کنم پس آره

29
00:02:42,872 --> 00:02:44,456
می‌کشتت

30
00:02:45,499 --> 00:02:47,501
و پیش خودت گفتی چیزی به من نگی؟

31
00:02:47,585 --> 00:02:50,504
می‌خواستم ازت محافظت کنم -
با دروغ گفتن؟ -

32
00:02:50,588 --> 00:02:53,090
خودت دربارۀ سرنوشت افسرهات بهم دروغ نگفتی؟

33
00:02:53,173 --> 00:02:54,842
مگه قرار نبود با این دروغ ازم محافظت کنی؟

34
00:03:00,514 --> 00:03:02,766
ببین اینجا چی به سرمون آورده

35
00:03:04,518 --> 00:03:06,353
به خاطر اینجا نیست، آگرئوس

36
00:03:11,984 --> 00:03:14,653
می‌تونیم تصمیم بگیریم به هم اعتماد کنیم

37
00:03:16,322 --> 00:03:18,699
می‌خوام امتحانش کنم. تو هم امتحانش می‌کنی؟

38
00:03:27,249 --> 00:03:29,919
خب راستش رو بهم بگو

39
00:03:31,545 --> 00:03:34,882
هیچ‌وقت می‌تونی اینجا
به خودت اجازۀ خوشحال بودن بدی؟

40
00:03:41,347 --> 00:03:43,223
تو اینجا خوشحالی؟

41
00:03:46,268 --> 00:03:49,647
مطمئن نیستم "خوشحال" کلمۀ مناسبی باشه

42
00:03:49,730 --> 00:03:52,232
اینجا با هرچیزی که تاحالا دیدم فرق داره

43
00:03:54,902 --> 00:03:57,655
ولی اینجا صداقت وجود داره

44
00:03:57,738 --> 00:04:00,532
اینجا حسِ حیوون خونگی لوس محبوس رو ندارم

45
00:04:02,409 --> 00:04:04,119
...و

46
00:04:06,246 --> 00:04:09,375
...انگار در تمام طول زندگیم

47
00:04:09,458 --> 00:04:11,293
...فریادی در درونم

48
00:04:11,377 --> 00:04:16,507
شکل می‌گرفته

49
00:04:16,590 --> 00:04:21,261
و اینجا اگه بخوام فریاد بزنم، می‌تونم بزنم

50
00:04:23,013 --> 00:04:26,058
اینجا می‌تونم خواسته‌هایی داشته باشم

51
00:04:26,141 --> 00:04:29,520
می‌تونم بدون خجالت واسه خودم انتخاب کنم

52
00:04:31,730 --> 00:04:34,441
بعد اونوقت چی رو انتخاب می‌کنی؟

53
00:04:36,527 --> 00:04:38,737
تو رو

54
00:04:38,821 --> 00:04:41,865
معلومه که تو رو

55
00:04:41,949 --> 00:04:45,327
اینجا همیشه حق انتخاب دارم
و همیشه تو رو انتخاب می‌کنم

56
00:04:47,121 --> 00:04:48,956
متوجه‌ای؟

57
00:04:55,421 --> 00:04:58,048
تو واقعاً به اینجا اعتماد داری، مگه نه؟

58
00:05:06,015 --> 00:05:09,560
خب من قول دادم بهت اعتماد کنم

59
00:05:09,643 --> 00:05:13,814
...و متأسفانه همیشه سر قولم می‌مونم پس

60
00:05:13,897 --> 00:05:16,066
پس باشه

61
00:05:17,985 --> 00:05:20,654
باشه؟

62
00:05:20,738 --> 00:05:24,742
باشه، دست از جنگیدن برمی‌دارم

63
00:05:24,825 --> 00:05:28,328
و سعی می‌کنم اینجا خوشحال باشم

64
00:05:28,412 --> 00:05:29,913
به خاطر تـو

65
00:05:31,415 --> 00:05:33,125
واقعاً؟

66
00:06:17,252 --> 00:06:20,130
بلندتر وگرنه صدات رو نمی‌شنون

67
00:06:39,149 --> 00:06:41,610
بازم چای می‌خوای، عزیزم؟ -
نه ممنون عشقم -

68
00:06:44,822 --> 00:06:46,281
تو چای می‌خوری کاستور؟

69
00:06:57,709 --> 00:07:01,547
می‌دونم طول کشیده تا درک کنم و مشارکت کنم

70
00:07:01,630 --> 00:07:05,425
پیش خودم گفتم بهت بگم
که از این بابت پشیمونم

71
00:07:07,469 --> 00:07:11,431
چه تجدید نظرِ ناگهانیِ قشنگی، هم‌رزم

72
00:07:11,515 --> 00:07:13,392
چی شد به این نتیجه رسیدی؟

73
00:07:15,978 --> 00:07:18,272
ایموجن اینجا خوشحاله

74
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
منم اونقدری لجوج نیستم که

75
00:07:21,859 --> 00:07:24,194
نتونم سعی کنم اینجا خوشحال باشم

76
00:07:25,571 --> 00:07:27,114
البته به خاطر اون

77
00:07:29,158 --> 00:07:31,201
سعی می‌کنم چیزی که اون می‌بینه رو ببینم

78
00:07:33,996 --> 00:07:35,831
خب، خوشحالم اینو می‌شنوم

79
00:07:38,208 --> 00:07:41,253
کار زمان‌بریه

80
00:07:41,336 --> 00:07:44,006
حتی واسه ماهایی که واسه اینجا جنگیدیم

81
00:07:45,215 --> 00:07:47,509
یه اتفاق خارق‌العاده داره اینجا میفته

82
00:07:50,304 --> 00:07:52,556
و منم تصمیم گرفتم باهاش نجنگم

83
00:07:59,771 --> 00:08:01,273
همراهم بیایین

84
00:08:02,774 --> 00:08:04,526
بیایین

85
00:08:09,489 --> 00:08:11,658
<i>امروز روزِ خاصیه</i>

86
00:08:11,742 --> 00:08:15,078
سالگردِ انقلاب‌مونه

87
00:08:16,997 --> 00:08:20,459
قراره مشروب بخوریم و برقصیم

88
00:08:22,794 --> 00:08:26,215
...و به نظرم شاید امروز

89
00:08:26,298 --> 00:08:29,551
روزی باشه که باید اینو بهتون بدم

90
00:08:29,635 --> 00:08:32,471
اینو دستِ مردم اینجا دیدم

91
00:08:32,554 --> 00:08:35,807
این خودِ انقلابه

92
00:08:35,891 --> 00:08:40,062
هم‌رزم لئونورا اینو وقتی توی حبس بود نوشته

93
00:08:40,145 --> 00:08:42,606
یعنی قبلا مجرم بوده؟

94
00:08:42,689 --> 00:08:45,525
خب اگه فقر رو جرم حساب کنی، آره

95
00:08:45,609 --> 00:08:49,780
وقتی خدمتکار بوده بدون اجازۀ اربابش
از ته موندۀ غذاهای روی میز می‌خورده

96
00:08:49,863 --> 00:08:53,325
واسه همین حکم سه سال اعمال شاقه بهش دادن

97
00:08:54,409 --> 00:08:56,328
توی اون زندان دلش شکست

98
00:08:56,411 --> 00:09:00,123
ولی یه روز وقتی مجبورش
کرده بودن سنگ جابه‌جا کنه

99
00:09:00,207 --> 00:09:02,918
بین صخره‌ها یه چیز سبز دید

100
00:09:03,001 --> 00:09:07,631
علف هرز بود ولی پابرجا و روبه‌رشد بود

101
00:09:07,714 --> 00:09:09,549
و همین بهش امید داد

102
00:09:11,426 --> 00:09:13,345
نه، هم‌رزم

103
00:09:13,428 --> 00:09:15,389
عصبانیش کرد

104
00:09:15,472 --> 00:09:18,350
که کارش به جایی رسیده بود
که برای لمسِ زندگی

105
00:09:18,433 --> 00:09:20,602
باید دنبال علف هرز بگرده

106
00:09:21,979 --> 00:09:25,440
همون روز هم‌رزم لئونورا تصمیم
گرفت دیگه برای قدرتمندان کار نکنه

107
00:09:25,524 --> 00:09:29,069
بلکه برای فقیران و ضعیفان کار کنه

108
00:09:29,152 --> 00:09:34,241
چرا یه عالمه آدم باید رنج بکشن تا
زندگی رو برای یه عدۀ کمی راحت کنن؟

109
00:09:34,324 --> 00:09:38,036
تا وقتی همه با حقوق برابر کنار
هم زندگی نکنن، هیچ‌کس آزاد نمیشه

110
00:09:38,120 --> 00:09:40,205
اون یه زنِ خارق‌العاده‌ست

111
00:09:41,498 --> 00:09:43,333
بله، کاملا

112
00:09:43,417 --> 00:09:45,502
الهام‌بخشه -
بله -

113
00:09:45,585 --> 00:09:50,924
و وقتی حقیقت رو دید، مجبور بود
با بقیه به اشتراکش بذاره

114
00:09:51,008 --> 00:09:54,052
...و حالا

115
00:09:54,136 --> 00:09:56,805
منم با شما به اشتراکش می‌ذارم

116
00:09:56,888 --> 00:09:59,224
ممنون، هم‌رزم

117
00:09:59,308 --> 00:10:01,018
ما دیگه باید راه بیفتیم

118
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
نمی‌خوایم دیر برسیم سر شیفت‌مون

119
00:10:03,812 --> 00:10:06,773
دیگه لازم نیست همراهی‌تون کنم

120
00:10:06,857 --> 00:10:08,942
خودتون راه رو بلدین

121
00:10:09,026 --> 00:10:10,736
...راستی

122
00:10:16,825 --> 00:10:18,535
هوم

123
00:10:18,618 --> 00:10:22,122
و بعدش جشن می‌گیریم هم‌رزم‌ها، باشه؟

124
00:10:23,790 --> 00:10:25,709
باشه

125
00:10:34,676 --> 00:10:37,262
خب گویا کاستور رو گول زدیم

126
00:10:37,346 --> 00:10:40,640
یه لحظه خیال کردم متقاعدت کرده

127
00:10:40,724 --> 00:10:43,101
خب داستانِ تأثیرگذاری بود

128
00:10:44,478 --> 00:10:46,605
پروپاگاندای محضه

129
00:10:46,688 --> 00:10:48,190
قشنگه که فکر کنی

130
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
دنیا می‌تونه جای متفاوتی باشه

131
00:10:50,692 --> 00:10:53,904
قشنگه... ولی خطرناکه

132
00:10:59,451 --> 00:11:02,079
اینجا هیچ‌وقت امنیت نداریم

133
00:11:02,162 --> 00:11:04,122
واسه همین فرار می‌کنیم

134
00:11:38,323 --> 00:11:41,326
ما آماده‌ایم که بریم. می‌تونی ترتیبش رو بدی؟

135
00:11:43,161 --> 00:11:44,788
...اگه بتونم

136
00:11:44,871 --> 00:11:47,416
پس با جیب پرپول برمی‌گردی خونه

137
00:11:51,503 --> 00:11:54,506
چند هفته‌ای باید زیرعرشه

138
00:11:54,589 --> 00:11:55,909
و وسطِ گنداب کشتی سر کنید

139
00:11:55,966 --> 00:11:57,843
به نظرت خانومت طاقتش رو داره؟ -
آره -

140
00:11:57,926 --> 00:11:59,654
...چون اگه طاقتش رو نداشته باشه و بخواد

141
00:11:59,678 --> 00:12:00,971
گفتم طاقتش رو داره

142
00:12:04,599 --> 00:12:07,894
وسط مهمونی جیم شین

143
00:12:07,978 --> 00:12:10,313
تو اسکله منتظرتونم -
توی روز روشن؟ -

144
00:12:10,397 --> 00:12:12,691
یه کشتی داره از اینجا میره

145
00:12:12,774 --> 00:12:13,942
«با وجود محاصرۀ «معاهده

146
00:12:14,025 --> 00:12:15,545
ممکنه تا هفته‌ها خبری از کشتی دیگه نباشه

147
00:12:17,779 --> 00:12:19,656
پس قرارمون شد امروز

148
00:12:51,563 --> 00:12:54,232
همراه‌مون بیا هم‌رزم

149
00:13:02,991 --> 00:13:04,618
همین الان

150
00:14:36,084 --> 00:14:38,461
این برای توئه

151
00:15:03,528 --> 00:15:06,197
یه سورپرایز برات دارم

152
00:15:18,835 --> 00:15:20,587
اون اینجا چی کار می‌کنه؟

153
00:15:20,670 --> 00:15:23,673
یه مشت چرت و پرت تحویل‌مون داده

154
00:15:23,757 --> 00:15:27,510
ولی به نظرم نقشه‌ش... البته
اگه بشه اسم نقشه روش گذاشت

155
00:15:27,594 --> 00:15:29,596
این بوده که خواهرش رو بدزده

156
00:15:31,097 --> 00:15:33,242
و البته اینکه تو رو بکشه -
نه، این‌جوری نیست -

157
00:15:33,266 --> 00:15:35,477
...من  بهتون اطلاعات دادم

158
00:15:37,395 --> 00:15:41,316
چند روز پیش با یه مشت تصورات بچگانه

159
00:15:41,399 --> 00:15:43,652
به قصد انتقام و تفنگ‌به‌دست اومد اینجا

160
00:15:43,735 --> 00:15:46,112
خوشبختانه ما جلوش رو گرفتیم

161
00:15:47,155 --> 00:15:50,450
من وقت و صبرش رو ندارم که دوباره

162
00:15:50,533 --> 00:15:55,705
به هر اشراف‌زادۀ فریب‌خورده‌ای
که از راه می‌رسه، آموزش بدم

163
00:15:55,789 --> 00:15:58,750
بعضیاشون ارزش دردسرش رو دارن

164
00:16:02,212 --> 00:16:05,757
ولی این یکی رو اونقدری نمی‌شناسم
که بگم ارزشش رو داره یا نه

165
00:16:07,425 --> 00:16:08,843
ولی تو می‌شناسیش

166
00:16:10,470 --> 00:16:14,307
و معتقدم که ظلم بزرگی در حقت کرده

167
00:16:14,391 --> 00:16:17,519
پس می‌ذارم خودت تصمیم بگیری

168
00:16:20,855 --> 00:16:22,190
وای نـه

169
00:16:25,902 --> 00:16:27,195
نـه

170
00:16:27,278 --> 00:16:29,364
خواهرم هیچ‌وقت نمی‌بخشتت

171
00:16:29,447 --> 00:16:31,658
تا وقتی خودش بهش نگه، ایموجن بویی نمی‌بره

172
00:16:34,786 --> 00:16:36,413
خواهش می‌کنم

173
00:16:36,496 --> 00:16:37,747
نـه

174
00:16:37,831 --> 00:16:40,542
خواهش می‌کنم آگرئوس. خواهش می‌کنم

175
00:16:40,625 --> 00:16:42,877
خواهش می‌کنم

176
00:16:45,755 --> 00:16:47,757
دست نگه دار، آگرئوس

177
00:16:47,841 --> 00:16:49,134
خواهش می‌کنم

178
00:16:49,217 --> 00:16:50,677
خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم

179
00:17:06,943 --> 00:17:09,362
ارزشش رو داره که یه فرصت بهش بدین، هم‌رزم

180
00:17:11,573 --> 00:17:15,493
اگه من ارزشش رو دارم
پس هرکس دیگه‌ای هم داره

181
00:17:17,454 --> 00:17:19,998
خیلی‌خب

182
00:17:20,081 --> 00:17:24,169
مطمئنم حواست هست که مراقب رفتارش باشه

183
00:17:24,252 --> 00:17:26,171
جانم؟

184
00:17:26,254 --> 00:17:29,132
تو از جون این آدم گذشتی

185
00:17:29,215 --> 00:17:32,552
الان دیگه مسئولیتش با توئه

186
00:17:32,635 --> 00:17:35,680
واقعاً امیدوارم ناامیدت نکنه

187
00:17:39,392 --> 00:17:41,060
نه

188
00:17:41,144 --> 00:17:42,437
<i>که منو بدزدی؟</i>

189
00:17:42,520 --> 00:17:44,022
نقشه‌ت این بود؟

190
00:17:44,105 --> 00:17:46,524
ازرا، عجب خری هستی

191
00:17:46,608 --> 00:17:49,003
می‌خواستی چی کار کنی؟ مجبورم کنی باهات بیام؟ -
...ایموجن -

192
00:17:49,027 --> 00:17:50,546
و گمونم پیش خودت فکر کردی
آگرئوس هم یه گوشه وایمیسته

193
00:17:50,570 --> 00:17:51,863
و می‌ذاره منو بدزدی؟

194
00:17:51,946 --> 00:17:54,908
یا نکنه می‌خواستی بهش شلیک کنی؟

195
00:17:54,991 --> 00:17:56,367
می‌دونی که تیراندازیت افتضاحه

196
00:17:56,451 --> 00:17:57,994
...من قسم خوردم که

197
00:17:59,204 --> 00:18:01,289
هرکاری لازمه بکنم

198
00:18:01,372 --> 00:18:03,458
هر کاری لازمه؟ تا خوشحالیم رو نابود کنی؟

199
00:18:03,541 --> 00:18:07,545
ایموجن، تو نمی‌فهمی خوشحالی یعنی چی

200
00:18:10,840 --> 00:18:16,095
این مدت کابوس‌های وحشتناک زیادی دیدم

201
00:18:16,179 --> 00:18:18,431
که تو میای سراغم

202
00:18:20,183 --> 00:18:24,646
و بالاخره اومدی و این خجالت‌آوره

203
00:18:24,729 --> 00:18:26,481
...ایموجن، من دوسِت دارم

204
00:18:26,564 --> 00:18:29,108
معنیش این نیست که صاحـبمی

205
00:18:30,151 --> 00:18:32,028
نه، می‌خواستم نجاتت بدم

206
00:18:32,111 --> 00:18:33,530
از چی؟

207
00:18:33,613 --> 00:18:34,864
از دستِ خودت

208
00:18:36,282 --> 00:18:39,869
ببین، من سرپرست خانواده‌م و وظیفه‌مه که

209
00:18:39,953 --> 00:18:42,205
آبروت رو حفظ کنم

210
00:18:42,288 --> 00:18:44,707
یا «شهید بزرگ»، ایموجن ناسلامتی من برادرتم

211
00:18:44,791 --> 00:18:47,268
اگه من تو رو از این اشتباه
فاجعه‌بار نجات ندم پس کی بده؟

212
00:18:47,392 --> 00:18:49,855
گمونم فکر می‌کنی که این کار
ازت یه مرد قوی و گنده می‌سازه، نه؟

213
00:18:49,879 --> 00:18:51,256
نه

214
00:18:51,339 --> 00:18:53,192
ازرا، از بچگیت مغرور و کینه‌ای بودی

215
00:18:53,216 --> 00:18:55,844
همیشه همین ‌جوری بودی -
...و تو هم همیشه -

216
00:19:00,306 --> 00:19:01,641
...ببین، یه مرد

217
00:19:01,724 --> 00:19:05,687
به هر قیمتی که شده از آبروی
خانواده‌ش محافظت می‌کنه

218
00:19:07,146 --> 00:19:10,441
واضحه که تو یادت رفته مثل یه بانو رفتار کنی

219
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
توی کثافت با این حیوون می‌خوابی

220
00:19:14,445 --> 00:19:19,701
واقعاً شانس آوردی که
اسلحه دستِ آگرئوس بود، نه من

221
00:19:23,288 --> 00:19:25,582
...ایموجن، من

222
00:19:28,167 --> 00:19:29,961
ایموجن

223
00:19:34,549 --> 00:19:37,385
اون رو با خودمون نمی‌بریم‌ها

224
00:19:37,468 --> 00:19:39,178
جدی می‌گم

225
00:19:40,763 --> 00:19:43,600
این‌جوری هیچ‌وقت خودت رو
نمی‌بخشی که اینجا ولش کردی

226
00:19:45,393 --> 00:19:47,270
یا منو که گذاشتم ولش کنی

227
00:20:07,290 --> 00:20:09,000
ایموجن کجاست؟

228
00:20:12,587 --> 00:20:14,088
چیه؟

229
00:20:15,673 --> 00:20:17,175
می‌خوای چه بلایی سرم بیاری؟

230
00:20:19,093 --> 00:20:22,263
قراره از اینجا فرار کنیم، همین امروز

231
00:20:22,347 --> 00:20:24,474
فرار کنیم؟ آخه چطوری؟

232
00:20:24,557 --> 00:20:27,435
همراه‌مون میای یا نه؟

233
00:20:28,937 --> 00:20:31,564
آره، حتما

234
00:20:31,648 --> 00:20:36,194
پس کنار من می‌مونی و همون
کاری رو می‌کنی که من می‌گم

235
00:20:36,277 --> 00:20:38,696
فهمیدی چی گفتم؟

236
00:20:41,866 --> 00:20:44,327
می‌دونم خواهرت رو دوست داری

237
00:20:46,079 --> 00:20:49,791
...پس اگه خرابکاری کنی

238
00:20:49,874 --> 00:20:51,793
اونا می‌کشنش

239
00:20:56,673 --> 00:20:58,591
باشه

240
00:21:16,151 --> 00:21:19,451
[هفت سـال پـیش]

241
00:21:21,281 --> 00:21:24,981
[سقوط تریناناک]

242
00:21:31,374 --> 00:21:33,292
!برو. برو

243
00:21:39,424 --> 00:21:41,968
سرباز‌های «معاهده»ن. شش‌تاشون رو دیدم

244
00:21:48,933 --> 00:21:51,644
تموم شد. دیگه گلوله ندارم

245
00:21:53,229 --> 00:21:54,272
می‌تونی بدوی؟

246
00:21:54,355 --> 00:21:56,649
نه اونقدر سریع

247
00:22:03,573 --> 00:22:05,116
چی کار می‌کنی؟

248
00:22:05,199 --> 00:22:07,577
من هوات رو دارم -
نمی‌تونی -

249
00:22:07,660 --> 00:22:10,079
از دو طرف بهت حمله می‌کنن

250
00:22:10,163 --> 00:22:11,998
من پشت سرت میام

251
00:22:13,041 --> 00:22:15,084
فایـلو -
!برو دیگه -

252
00:24:39,520 --> 00:24:41,689
تو انسان نیستی

253
00:24:44,567 --> 00:24:46,444
نیمه پیکسی

254
00:24:49,989 --> 00:24:51,741
برو

255
00:24:51,824 --> 00:24:53,242
یالا دیگه

256
00:25:07,048 --> 00:25:10,259
این دندونِ "اِسپارِس‌"ست

257
00:25:10,343 --> 00:25:12,220
نه، امکان نداره

258
00:25:13,262 --> 00:25:15,806
این هیولاها قرن‌ها پیش مُردن

259
00:25:15,890 --> 00:25:18,643
همیشه شایعاتی دربارۀ این جنگل‌ها وجود داشته

260
00:25:18,726 --> 00:25:21,103
ضمنا «معاهده» داره پیشروی
می‌کنه، تا صبح بهمون می‌رسن

261
00:25:21,187 --> 00:25:22,855
اگه از راه اون دره بیان، نمی‌رسن

262
00:25:25,900 --> 00:25:27,652
ستوان

263
00:25:28,736 --> 00:25:30,655
باید باهاشون متحد بشیم

264
00:25:30,738 --> 00:25:32,657
با اسپارِس‌ها؟

265
00:25:34,283 --> 00:25:39,205
اگه بازم موجوداتی مثل اون باشه
می‌تونن موقع عقب‌نشینی پوشش‌مون بدن

266
00:25:39,288 --> 00:25:42,875
گروهبان، حالا چی شده فکر می‌کنی
می‌تونی با یه اسپارِس صحبت کنی؟

267
00:25:42,959 --> 00:25:44,919
آخه از جونش گذشت

268
00:25:46,420 --> 00:25:48,339
معلوم نیست دلیلش چی بوده

269
00:25:48,422 --> 00:25:50,258
اونا از انسان‌ها متنفرن

270
00:25:53,010 --> 00:25:54,720
ستوان، باید تجدیدنظر کنیم

271
00:25:54,804 --> 00:25:56,180
واسه چی اونوقت؟

272
00:25:56,264 --> 00:25:58,599
خیلی‌ها فکر می‌کردن اسپارس‌ها منقرض شدن

273
00:25:58,683 --> 00:26:01,185
شاید آخرین بازمانده‌هاشون توی این دره باشن

274
00:26:02,979 --> 00:26:05,147
ممنون گالووی. دیگه مرخصی

275
00:26:12,405 --> 00:26:13,990
می‌خوام برگردی به اون دره

276
00:26:14,073 --> 00:26:16,158
واجبه که به "های برسیل" برسیم

277
00:26:16,242 --> 00:26:20,246
ولی برای این کار باید
سرعت پیشروی «معاهده» رو کم کنیم

278
00:26:20,329 --> 00:26:24,166
باید قبل از اینکه برسن
اینجا جلوشون رو بگیری

279
00:26:24,250 --> 00:26:26,252
آخه چطوری؟

280
00:26:26,335 --> 00:26:28,504
با گلوله‌های آتش‌زا و مهمات فسفری

281
00:26:31,424 --> 00:26:33,426
می‌خوام از هرچی داریم، استفاده کنی

282
00:26:33,509 --> 00:26:35,928
و اون درۀ کوفتی رو به آتیش بکشی

283
00:26:38,764 --> 00:26:41,434
اسپارِس‌ها چی؟

284
00:26:41,517 --> 00:26:43,436
این‌جوری اونا رو هم از بین می‌بریم

285
00:26:45,021 --> 00:26:47,815
و اگه نبریم، افرادم می‌میرن

286
00:26:49,817 --> 00:26:51,819
شامل تو هم میشه

287
00:26:51,902 --> 00:26:54,071
الان دغدغۀ من محافظت
از یه مشت هیولای کوفتی نیست

288
00:26:54,155 --> 00:26:55,906
چون در حال حاضر ما تنها چیزی هستیم که

289
00:26:55,990 --> 00:26:59,035
بین مستعمرات‌مون

290
00:26:59,118 --> 00:27:01,078
و ده هزار سرباز دشمن ایستادیم

291
00:27:02,079 --> 00:27:04,415
قربان، اجازه هست رک حرف بزنم؟

292
00:27:04,498 --> 00:27:06,751
سریع بگو

293
00:27:06,834 --> 00:27:09,420
می‌خوام اعتراضم رو به این دستور ثبت کنم

294
00:27:11,005 --> 00:27:12,840
به صورت علنی و رسمی

295
00:27:15,176 --> 00:27:17,178
متوجه شدم

296
00:27:18,554 --> 00:27:20,639
گروهبان، حالا هم برو
کاری که بهت گفتم رو بکن

297
00:27:20,723 --> 00:27:23,476
وگرنه تنزل رتبه‌ت هم رسما ثبت میشه

298
00:27:23,559 --> 00:27:25,227
مفهومه؟

299
00:27:43,829 --> 00:27:45,414
جنگ شده

300
00:27:47,708 --> 00:27:50,086
اونا هم صرفاً کریچن

301
00:27:55,800 --> 00:27:58,135
پس دستور رو بده

302
00:28:22,076 --> 00:28:23,285
!شلیک کنید

303
00:28:23,369 --> 00:28:25,538
!شلیک کنید

304
00:28:25,621 --> 00:28:27,164
توپ‌ها به جلو

305
00:28:58,404 --> 00:29:00,406
داری وقتت رو هدر میدی

306
00:29:03,868 --> 00:29:05,077
جدی؟

307
00:29:07,079 --> 00:29:12,251
یه هیولا تمام کریچ‌ها رو
از زندون من فراری داده

308
00:29:12,334 --> 00:29:16,046
هفده‌تا از افرادم

309
00:29:16,130 --> 00:29:18,591
و رئیس مجلس رو کشته، لامصب

310
00:29:18,674 --> 00:29:21,969
بعد اونوقت میگی تو دستی تو این قضایا نداشتی

311
00:29:22,052 --> 00:29:28,100
فقط از قضا با یه یونیفورم پلیسِ دزدی
اینجا بودی

312
00:29:28,184 --> 00:29:33,355
می‌دونم چطور به نظر
میاد ولی من در جریان نبودم

313
00:29:47,953 --> 00:29:48,996
!هوی

314
00:29:51,040 --> 00:29:52,708
بسه دیگه، رن‌بریک

315
00:29:52,791 --> 00:29:54,835
زندانِ خودمه، اختیارش رو دارم

316
00:29:54,919 --> 00:29:57,087
خب اگه نتونه حرف بزنه که کاری پیش نمیره

317
00:29:57,171 --> 00:29:58,714
!به حرف میاد بابا

318
00:29:58,797 --> 00:30:01,800
اون هیولا کجا رفته؟

319
00:30:01,884 --> 00:30:03,969
!برو از یکی بپرس که خبر داشته باشه

320
00:30:05,930 --> 00:30:07,765
گفت که خبر نداره

321
00:30:09,141 --> 00:30:11,685
تو یه کلمه از حرف‌های این کریچ رو باور می‌کنی؟

322
00:30:11,769 --> 00:30:15,940
فیلوستریت، رفیقای پلیست
از سابقۀ کارهات تو جنگ خبر دارن؟

323
00:30:16,023 --> 00:30:19,610
اون موقع ها توی تریناناک طرفداریِ اسپارس‌ها
رو می‌کردی، مگه نه؟

324
00:30:21,362 --> 00:30:22,780
چی شد الان؟

325
00:30:24,156 --> 00:30:25,491
خب، یالا

326
00:30:25,574 --> 00:30:27,618
بهشون بگو

327
00:30:27,701 --> 00:30:31,830
بگو چطور می‌خواستی از دستور
افسر فرمانده‌ت سرپیچی کنی

328
00:30:31,914 --> 00:30:37,002
که می‌خواستی جون انسان‌ها رو به خطر
بندازی تا اون هیولاهای کریچ رو نجات بدی

329
00:30:40,005 --> 00:30:43,509
جنگ ربطی به این قضیه نداره

330
00:30:43,592 --> 00:30:47,263
به ارتشم دروغ گفتی، مگه نه؟

331
00:30:47,346 --> 00:30:49,932
بهشون گفتی انسانی

332
00:30:50,015 --> 00:30:52,434
حالا هم که داری به ما دروغ می‌گی

333
00:30:54,937 --> 00:30:56,230
!دست از سرش بردار

334
00:30:59,275 --> 00:31:00,484
فقط برای امشب

335
00:31:00,568 --> 00:31:02,444
بهش وقت بده تا فکر کنه

336
00:31:06,073 --> 00:31:07,283
همین کار رو بکن

337
00:31:26,677 --> 00:31:28,679
ولی حق با اوناست

338
00:31:32,433 --> 00:31:37,771
از همون اول داشتیم دروغ می‌گفتیم

339
00:32:12,931 --> 00:32:14,683
!ایست! پلیس

340
00:32:43,379 --> 00:32:46,006
ای بابا، عجب آشغال‌دونی‌ایه

341
00:33:00,020 --> 00:33:02,898
اینجا نیست

342
00:33:05,109 --> 00:33:06,485
اون هرزۀ کریچ

343
00:33:06,568 --> 00:33:08,904
«حتما فرار کرده رفته توی مخفیگاه «غراب سیاه

344
00:33:08,987 --> 00:33:11,448
بیایین بریم اونجا رو بگردیم

345
00:34:10,632 --> 00:34:13,385
حس می‌کردم توی ذهنمی

346
00:34:13,469 --> 00:34:14,678
چطوری؟

347
00:34:18,807 --> 00:34:22,394
<i>وقتی به اون تیغۀ بالای سرم نگاه کردم، فهمیدم</i>

348
00:34:24,688 --> 00:34:28,150
...که این بار

349
00:34:28,233 --> 00:34:30,986
که این بار دیگه تمومه

350
00:34:33,363 --> 00:34:35,574
بخور

351
00:34:44,750 --> 00:34:48,295
اینکه بدونی چه اتفاقی می‌خواد بیفته یه چیزه

352
00:34:48,378 --> 00:34:50,631
دیدنش یه چیز دیگه

353
00:34:52,716 --> 00:34:55,677
ولی بازم باعث میشه به اونچه
که واقعاً مهمه فکر کنی، مگه نه؟

354
00:34:57,679 --> 00:34:59,640
...بگذریم

355
00:34:59,723 --> 00:35:01,475
الان جات امنه

356
00:35:01,558 --> 00:35:03,352
البته تا وقتی که آفتابی نشی

357
00:35:03,435 --> 00:35:04,561
امن؟

358
00:35:04,645 --> 00:35:06,980
جام امنه ولی توی قفسم

359
00:35:07,064 --> 00:35:10,067
دقیقاً همون جایی که اونا می‌خوان باشم

360
00:35:10,150 --> 00:35:12,486
انسان‌ها سلاح و سرباز دارن

361
00:35:12,569 --> 00:35:15,322
...و ما

362
00:35:15,405 --> 00:35:17,908
ما کوفت هم نداریم

363
00:35:22,037 --> 00:35:24,540
بده‌ش به من. ممنون

364
00:35:36,260 --> 00:35:39,012
داشتم سعی می‌کردم آخرین باری
که خوشحال بودم رو به یاد بیارم

365
00:35:41,014 --> 00:35:44,017
یه بار که از ته دل خوشحال بوده باشم

366
00:35:48,021 --> 00:35:50,858
وقتی بود که بالای اون درخت بلوط قدیمی بودیم

367
00:35:50,941 --> 00:35:52,276
یادتـه؟

368
00:35:52,359 --> 00:35:54,945
من و تو

369
00:35:55,028 --> 00:35:58,031
اینکه مال خیلی وقت پیشه

370
00:35:58,115 --> 00:36:00,158
انگار که زندگی یکی دیگه بوده

371
00:36:03,078 --> 00:36:05,205
درست همون وقتی که جنگ شد

372
00:36:05,289 --> 00:36:08,333
ازم خواستی باهات فرار کنم
و منم باید همین کار رو می‌کردم

373
00:36:10,335 --> 00:36:12,880
هیچ‌وقت نباید بهت می‌گفتم بزدل

374
00:36:12,963 --> 00:36:15,632
تو شجاع‌ترین آدمی هستی که می‌شناسم

375
00:36:17,926 --> 00:36:21,763
آره، یه حرفایی هم هست
که من از گفتن‌شون پشیمونم

376
00:36:23,599 --> 00:36:25,642
قًدرت رو ندونستم

377
00:36:25,726 --> 00:36:27,853
و نباید می‌ذاشتم فایلو بین‌مون قرار بگیره

378
00:36:29,855 --> 00:36:33,066
نمی‌تونم بگم چقدر متأسفم

379
00:36:37,237 --> 00:36:41,408
آره خب اونم یه جاهایی
به درد می‌خوره دیگه، مگه نه؟

380
00:36:41,491 --> 00:36:43,744
به لطف اون صحیح و سالم از زندون اومدی بیرون

381
00:36:45,996 --> 00:36:48,206
منظورت چیه؟

382
00:36:48,290 --> 00:36:51,209
.به لطف فایلو بود دیگه
اون آزادت کرد، مگه نه؟

383
00:36:54,796 --> 00:36:56,006
مگه نه؟

384
00:37:03,388 --> 00:37:05,474
<i>دفعۀ بعدی می‌کشن‌مون</i>

385
00:37:10,520 --> 00:37:12,356
دفعۀ بعدی می‌کشن‌مون

386
00:37:19,488 --> 00:37:22,574
اونا ترسیدن. بایدم بترسن

387
00:37:22,658 --> 00:37:24,952
یه اسپارس داره واسه خودش تو شهر می‌چرخه

388
00:37:30,332 --> 00:37:33,418
حالا دیگه براشون بهونه میاریم، مگه نه؟

389
00:37:33,502 --> 00:37:36,296
حتی بعد از اون کتک‌کاری؟

390
00:37:36,380 --> 00:37:38,590
من واقعاً گناهکار به نظر میام

391
00:37:56,108 --> 00:37:59,319
از کجا می‌دونست رئیس مجلس میاد اینجا؟

392
00:38:00,570 --> 00:38:02,656
حتما شانسی بوده

393
00:38:04,992 --> 00:38:09,162
هنوزم داریم کارآگاه‌بازی در میاریم، نه؟

394
00:38:09,246 --> 00:38:11,289
سراغِ پری‌های زندونی اومد

395
00:38:13,458 --> 00:38:16,044
واسه چی؟ -
واسه چی؟ هوم؟ -

396
00:38:16,128 --> 00:38:18,630
واسه چی؟ واسه چی؟

397
00:38:18,714 --> 00:38:20,841
...واسه چی

398
00:38:20,924 --> 00:38:24,594
واسه چی برامون مهمه؟

399
00:38:24,678 --> 00:38:26,930
واسه چی برامون مهمه؟
واسه چی برامون مهمه؟

400
00:38:27,014 --> 00:38:29,349
سوال اینجاست

401
00:38:29,433 --> 00:38:31,351
چون آدما دارن کشته میشن

402
00:38:31,435 --> 00:38:34,646
اسپارس‌ها هم کشته شدن، مگه نه؟

403
00:38:37,733 --> 00:38:42,237
درست جلوی چشم‌مون سلاخی شدن

404
00:38:43,613 --> 00:38:45,949
.می‌تونستیم جلوش رو بگیریم
.می‌تونستیم جلوش رو بگیریم

405
00:38:46,033 --> 00:38:51,872
فقط باید اعتراف می‌کردیم پری هستیم

406
00:38:53,790 --> 00:38:54,851
این کار اسپارس‌ها رو نجات نمی‌داد

407
00:38:54,875 --> 00:38:56,155
زندگیم رو هم نابود می‌کرد

408
00:38:57,502 --> 00:38:59,046
...این کار اسپارس‌ها رو نجات نمی‌داد

409
00:39:01,923 --> 00:39:04,551
آره، البته

410
00:39:04,634 --> 00:39:09,431
اینکه خودمون رو انسان جا بزنیم، مهم‌تر بود

411
00:39:09,514 --> 00:39:11,725
چاره‌ای نداشتم

412
00:39:11,808 --> 00:39:12,809
اونا از ما متنفرن

413
00:39:12,893 --> 00:39:14,519
!نـه! نـه

414
00:39:14,603 --> 00:39:15,645
چاره‌ای نداشتم

415
00:39:15,729 --> 00:39:17,773
!نـه! نـه

416
00:39:17,856 --> 00:39:19,816
اونا از ما متنفرن -
نـه -

417
00:39:19,900 --> 00:39:22,110
ما از خودمون متنفریم

418
00:39:26,948 --> 00:39:28,658
من و فایلو دیگه کاری باهم نداریم

419
00:39:28,742 --> 00:39:30,285
اون باعث شد زندونی بشم

420
00:39:30,368 --> 00:39:31,787
ممکن بود کشته بشم

421
00:39:31,870 --> 00:39:33,830
اینو می‌دونست و اومد نجاتت بده

422
00:39:33,914 --> 00:39:35,999
حتی با اینکه می‌دونست ممکنه موفق نشه

423
00:39:36,083 --> 00:39:40,253
خب اون این‌جوریه دیگه، با قهرمان‌بازی
می‌خواد حال خودش رو بهتر کنه

424
00:39:40,337 --> 00:39:42,464
فایلوی لعنتی -
باشه، خب حداقل زنده‌ست -

425
00:39:42,547 --> 00:39:46,843
دارک‌اشرش هنوز داره وول می‌خوره

426
00:39:46,927 --> 00:39:50,013
خب حالا چی کار کنم؟ برم نجاتش بدم؟

427
00:39:50,097 --> 00:39:53,475
فعلاً نزدیک «قلعۀ ماتم» نمی‌شی

428
00:39:53,558 --> 00:39:57,729
ارتش هر گوشۀ شهر دنبال زندونی‌های فراریه

429
00:39:57,813 --> 00:39:59,648
اون اینجا چی کار می‌کنه؟

430
00:39:59,731 --> 00:40:01,375
من اینجا زندگی می‌کنم -
قضیه‌ش مفصله -

431
00:40:01,399 --> 00:40:02,752
ولی یه لحظه صبر کن، گیج شدم

432
00:40:02,776 --> 00:40:04,945
اگه فایلو نجاتت نداده پس چطور فرار کردی؟

433
00:40:05,028 --> 00:40:06,404
مگه نشنیدی؟

434
00:40:07,656 --> 00:40:09,699
کلِ «خیابون» دارن درباره‌ش حرف می‌زنن

435
00:40:09,783 --> 00:40:11,910
چی شده؟

436
00:40:12,994 --> 00:40:14,496
کار یه اسپارس بوده

437
00:40:16,498 --> 00:40:17,916
اسپارس؟

438
00:40:23,338 --> 00:40:25,233
الانه که بالا بیارم -
...چی... چرا؟... چی -

439
00:40:25,257 --> 00:40:28,051
چی شده؟

440
00:40:29,928 --> 00:40:31,596
یه چیزی بهش الهام شد

441
00:40:32,597 --> 00:40:34,599
می‌تونه از توی چشم‌های اون ببینه

442
00:40:36,476 --> 00:40:38,311
آهان. الهاماتت

443
00:40:38,395 --> 00:40:40,230
داره میاد منو بکشه

444
00:40:43,650 --> 00:40:45,944
خفه شو بابا

445
00:40:46,027 --> 00:40:47,863
من از کسی که هستم متنفر نیستم

446
00:40:49,906 --> 00:40:51,283
واقعاً؟

447
00:40:51,366 --> 00:40:56,037
اونم بعد از اون همه حرفایی
که کشیش تو کله‌مون فرو کرد

448
00:40:56,121 --> 00:40:58,874
که انسان‌ها پاکن

449
00:41:00,876 --> 00:41:04,296
و پری‌ها کثیف و گناهکارن؟

450
00:41:04,379 --> 00:41:07,257
من هیچ‌وقت این مزخرفات رو باور نکردم

451
00:41:11,761 --> 00:41:15,015
ولی بازم با کله رفتیم به ارتش ملحق شدیم، نه؟

452
00:41:16,308 --> 00:41:19,811
بازم رفتیم پلیس شدیم، مگه نه؟

453
00:41:19,895 --> 00:41:22,522
تا به آدما کمک کنیم

454
00:41:22,606 --> 00:41:24,900
تا به آدمایی مثل‌ خودمون کمک کنیم

455
00:41:24,983 --> 00:41:27,569
منظورت اینه که به خودمون کمک کنیم

456
00:41:27,652 --> 00:41:32,782
خیلی راحت‌تره بین
بدخواه‌های کریچ‌ها زندگی کنی

457
00:41:32,866 --> 00:41:34,701
و یونیفورم بپوشی

458
00:41:34,784 --> 00:41:36,870
دیگه هویتم رو قایم نمی‌کنم

459
00:41:38,705 --> 00:41:42,167
کمک به پلیس مساویه با صدمه
زدن به پری‌ها. همون قایم کردنه

460
00:41:42,250 --> 00:41:43,418
همون قایم کردنه

461
00:41:43,501 --> 00:41:45,420
...کمک به پلیس

462
00:41:45,503 --> 00:41:48,131
کمک به پلیس مساویه
با صدمه زدن به پری‌ها

463
00:41:48,215 --> 00:41:49,299
پس همون قایم کردنه

464
00:41:49,382 --> 00:41:51,885
کمک به پلیس مساویه
با صدمه زدن به پری‌ها

465
00:41:51,968 --> 00:41:53,261
...صدمه زدن به پری‌ها

466
00:41:53,345 --> 00:41:54,804
همون قایم کردنه

467
00:41:54,888 --> 00:41:57,807
کمک به پلیس مساویه
با صدمه زدن به پری‌ها

468
00:41:57,891 --> 00:41:58,934
...صدمه زدن به پری‌ها

469
00:41:59,017 --> 00:42:00,852
همون قایم کردنه

470
00:42:00,936 --> 00:42:02,896
کمک به پلیس مساویه
با صدمه زدن به پری‌ها

471
00:42:02,979 --> 00:42:03,979
همون قایم کردنه

472
00:42:04,022 --> 00:42:07,776
.همون قایم کردنه
.همون قایم کردنه

473
00:42:07,859 --> 00:42:10,445
آخه چرا می‌خواد بلایی سرت بیاره؟

474
00:42:10,528 --> 00:42:13,073
دلیلش رو نمی‌دونم. فقط می‌دونم میاره

475
00:42:13,156 --> 00:42:16,660
فرار کن. به خاطر نجات جونت فرار کن

476
00:42:16,743 --> 00:42:19,412
کجا برم اونوقت؟ -
هرجایی -

477
00:42:19,496 --> 00:42:21,665
هرجایی. هرجایی جز اینجا

478
00:42:21,748 --> 00:42:24,042
بینش این‌جوری نیست

479
00:42:24,125 --> 00:42:27,045
هرکار کنم هم این اتفاق میفته

480
00:42:27,128 --> 00:42:28,672
کی گفته؟

481
00:42:28,755 --> 00:42:31,132
یه میما گفته؟

482
00:42:31,216 --> 00:42:34,219
از کی تاحالا
حرف‌های میماجماعت رو باور می‌کنی؟

483
00:42:34,302 --> 00:42:36,721
از وقتی که الهاماتم درست از آب در اومدن، وینیت

484
00:42:39,474 --> 00:42:41,101
بی‌خیالِ میماها

485
00:42:41,184 --> 00:42:43,186
خودم از اینجا می‌برمت

486
00:42:43,270 --> 00:42:45,647
از بین همون سوراخی که بین سیم‌ها درست کردم

487
00:42:45,730 --> 00:42:49,025
.شنیدی داریوس چی گفت
.ارتش آسمون رو زیرنظر گرفته

488
00:42:49,109 --> 00:42:52,612
شب میریم. تو ارتفاع کم پرواز می‌کنیم

489
00:42:52,696 --> 00:42:55,448
ما؟

490
00:42:55,532 --> 00:42:57,659
من و تو دیگه

491
00:42:57,742 --> 00:43:00,453
منم باهات میام

492
00:43:03,164 --> 00:43:06,418
پس می‌خوای با من فرار کنی
اونم درحالی که فایلو توی «قلعۀ ماتم» گیر افتاده؟

493
00:43:08,712 --> 00:43:10,255
می‌خوام بهت کمک کنم

494
00:43:10,338 --> 00:43:12,424
.تو به کمکم نیاز داری
.لطفاً بذار کمکت کنم

495
00:43:14,426 --> 00:43:17,304
...من

496
00:43:19,639 --> 00:43:21,683
نـه

497
00:43:23,226 --> 00:43:25,061
نه؟

498
00:43:29,190 --> 00:43:31,026
دوسِت دارم

499
00:43:31,109 --> 00:43:32,694
می‌دونی که دوسِت دارم

500
00:43:32,777 --> 00:43:34,338
و می‌دونم وقتی از این قول‌ها میدی

501
00:43:34,362 --> 00:43:35,780
پاش هم می‌مونی

502
00:43:35,864 --> 00:43:39,492
معلومه که می‌مونم -
ولی من نمی‌تونم روت حساب کنم -

503
00:43:39,576 --> 00:43:41,137
تو اصلاً نمی‌دونی من چی کشیدم

504
00:43:41,161 --> 00:43:44,831
چون همیشه چیزی یا کسی
هست که از من مهم‌تر باشه

505
00:43:49,336 --> 00:43:51,671
مزخرف می‌گی. مزخرف می‌گی

506
00:43:51,755 --> 00:43:54,507
تو الان شوکه شدی

507
00:43:54,591 --> 00:43:56,718
امشب نزدیک بود بمیری پس در حال حاضر

508
00:43:56,801 --> 00:43:58,219
اینکه با من فرار کنی

509
00:43:58,303 --> 00:43:59,983
احتمالاً فکر خوبی به نظر می‌رسه ولی

510
00:44:00,055 --> 00:44:01,848
فردا یه هدف باارزش دیگه پیدا می‌کنی

511
00:44:01,931 --> 00:44:03,933
و روز بعدش یه هدف دیگه

512
00:44:06,603 --> 00:44:07,788
نظرت عوض میشه، وینی

513
00:44:07,812 --> 00:44:09,272
و من دیگه تحملش رو ندارم

514
00:44:09,356 --> 00:44:10,565
ندارم

515
00:44:14,903 --> 00:44:16,029
متأسفم

516
00:44:16,112 --> 00:44:18,573
...فقط -
...نـه -

517
00:44:18,656 --> 00:44:20,241
می‌دونم نیتت خیره

518
00:44:22,243 --> 00:44:25,663
ولی بارها و بارها برام
روشن کردی که چی برات مهمه

519
00:44:28,792 --> 00:44:30,335
من نیستم

520
00:44:53,942 --> 00:44:55,819
<i>وقتی باخبر شدم که قراره</i>

521
00:44:55,902 --> 00:44:58,446
یک خدمتگزار دولت اعدام بشه، اونم خدمتگزاری که

522
00:44:58,530 --> 00:45:01,324
کاری جز رواج حسن نیت بین دو کشور نکرده

523
00:45:01,408 --> 00:45:03,451
نتونستم دست روی دست بذارم

524
00:45:03,535 --> 00:45:06,371
دولت شما همین الانش هم
مردان خوبِ زیادی رو از دست داده

525
00:45:06,454 --> 00:45:11,209
بله، جناب میل‌ورثی لطفاً
عذرخواهیِ صمیمانه من رو بپذیرید

526
00:45:11,292 --> 00:45:13,169
از تمام اتهامات تبرئه شدین

527
00:45:13,253 --> 00:45:16,131
پس یعنی آزادم که برم؟

528
00:45:16,214 --> 00:45:18,383
...بله، در این رابطه امیدوار بودیم که

529
00:45:18,466 --> 00:45:22,887
البته تحقیقات مناسبی در رابطه با
عصرِ وحشتِ جونای دیوانه انجام میشه

530
00:45:22,971 --> 00:45:26,724
ولی توی این مدت راستش بهتون نیاز داریم، جناب

531
00:45:26,808 --> 00:45:28,309
مایلیم ازتون دعوت کنیم عضوی از

532
00:45:28,393 --> 00:45:30,520
دولت موقتی باشین که داریم تشکیلش می‌کنیم

533
00:45:30,603 --> 00:45:33,690
خب آقایون خیلی ممنونم از پیشنهاد خوب‌تون

534
00:45:33,773 --> 00:45:36,401
ولی اگه صحنۀ نمایش فقط
یه چیز رو به من یاد داد باشه

535
00:45:36,484 --> 00:45:39,154
اینه که بدونم کی تعظیم کنم
و از صحنه خارج بشم

536
00:45:39,237 --> 00:45:40,363
زمان‌بندی مهم‌ترین چیزه

537
00:45:40,447 --> 00:45:43,867
پس همگی موفق باشید

538
00:45:56,296 --> 00:45:58,465
شرمنده مزاحم میشم

539
00:46:00,300 --> 00:46:02,218
جناب میل‌ورثی

540
00:46:02,302 --> 00:46:04,179
می‌دونم دور زدن مرگ چه جوریه

541
00:46:04,262 --> 00:46:05,930
سرگرد ویر، من خیلی خسته‌م

542
00:46:06,014 --> 00:46:08,224
هرچی هم بگین باعث نمیشه اینجا موندگار بشم

543
00:46:08,308 --> 00:46:11,060
جناب میل‌ورثی، برگ متحد اصلی ماست

544
00:46:11,144 --> 00:46:12,645
ولی توی دولتش هرج و مرج شده

545
00:46:12,729 --> 00:46:14,564
آدمایی که اونجا روی کارن یه مشت احمقن

546
00:46:14,647 --> 00:46:16,983
رقبای حقیری که آماده‌ن همدیگه رو تیکه پاره کنن

547
00:46:17,066 --> 00:46:22,030
،شما بین اون همه آدم شرور
مرد درستکاری هستین

548
00:46:22,113 --> 00:46:24,741
مرد عاقلی هستین

549
00:46:24,824 --> 00:46:26,993
بله، ترجیح میدم کاری نکنم که سرم رو به باد بدم

550
00:46:27,076 --> 00:46:29,787
البته. کسی سرزنش‌تون نمی‌کنه اگه بکشین کنار

551
00:46:29,871 --> 00:46:32,874
مخصوصاً الان که همه‌جا حرف از انتقامه

552
00:46:33,958 --> 00:46:35,710
انتقام؟

553
00:46:35,793 --> 00:46:38,421
انتقامِ کشتن رئیس مجلس

554
00:46:38,505 --> 00:46:40,673
پری‌های «خیابون» به تروریست‌ها پناه دادن

555
00:46:40,757 --> 00:46:42,675
قطعاً این کارشون عواقبی داره

556
00:46:42,759 --> 00:46:45,136
خیال می‌کردم خبر دارین -
...خب -

557
00:46:45,220 --> 00:46:48,223
نه، راستش، نداشتم

558
00:46:48,306 --> 00:46:53,853
گویا اون اقلیتی که توی کشورتون
خواهان جنگ علیه پری‌ها بودن

559
00:46:53,937 --> 00:46:56,314
تبدیل به اکثریت شدن

560
00:46:56,397 --> 00:47:00,693
....خب -
...«شنیدم «خیابان کارناوال -

561
00:47:00,777 --> 00:47:03,655
ممکنه با خاک یکسان بشه

562
00:47:06,699 --> 00:47:08,701
از صحنۀ روزگار محو بشه

563
00:47:10,453 --> 00:47:13,248
نه، نه، البته که نه

564
00:47:14,541 --> 00:47:17,877
در حالی که دولت من هیچ ابایی نداره

565
00:47:17,961 --> 00:47:20,797
ما همین الانشم درگیر یک جنگ داخلی هستیم

566
00:47:20,880 --> 00:47:25,885
ترجیح میدیم متحد اصلی‌مون دیگه گرفتارش نشه

567
00:47:29,514 --> 00:47:32,767
آقای میل‌ورثی، شما
می‌دونین که وقتی آدمای خوب

568
00:47:32,850 --> 00:47:36,896
 دست روی دست بذارن و کاری نکنن، چی میشه

569
00:47:41,359 --> 00:47:42,986
بله

570
00:47:45,446 --> 00:47:47,282
بله، می‌دونم

571
00:47:56,165 --> 00:47:57,584
بیا

572
00:48:04,257 --> 00:48:06,884
چه وقت بدی هم اومدی

573
00:48:06,968 --> 00:48:09,596
می‌دونم به خاطر وینیت اومده بودی

574
00:48:09,679 --> 00:48:11,931
قضیۀ این اسپارسه هیچ ربطی به تو نداشت

575
00:48:12,015 --> 00:48:14,392
حتی گروهبان هم می‌دونه

576
00:48:14,475 --> 00:48:15,810
تو از کجا می‌دونی؟

577
00:48:15,893 --> 00:48:19,397
خب اون مردهایی که به خاطر
یونیفورم‌شون براشون کمین کرده بودی

578
00:48:19,480 --> 00:48:22,442
تیر آغشته به الکل بهشون زده بودی؟

579
00:48:22,525 --> 00:48:25,278
تو نمی‌خواستی بلایی سر
دوست‌های پلیست بیاری

580
00:48:25,361 --> 00:48:29,032
اصلاً منطقی نیست که توی
این قتل عام دست داشته باشی

581
00:48:30,491 --> 00:48:32,201
اینو به زندان‌بان بگو

582
00:48:32,285 --> 00:48:34,912
گروهبان داره با مافوق‌های طرف حرف می‌زنه

583
00:48:34,996 --> 00:48:37,498
ما به کمکت نیاز داریم تا این موجود رو بگیریم

584
00:48:40,335 --> 00:48:42,420
اگه می‌خواستمم نمی‌شد

585
00:48:42,503 --> 00:48:44,422
لامصب تغییر شکل میده

586
00:48:44,505 --> 00:48:46,507
می‌تونه خودش رو به شکل هر کسی در بیاره

587
00:48:46,591 --> 00:48:48,235
...ولی قتل‌ها -
ربطی بهش ندارن -

588
00:48:48,259 --> 00:48:50,803
هیچ سرنخی نداریم

589
00:48:50,887 --> 00:48:53,890
بازرس، با تمام احترام باید بگم

590
00:48:53,973 --> 00:48:56,059
به نظرم دارین اشتباه می‌کنین

591
00:48:56,142 --> 00:48:57,477
بهش فکر کنین

592
00:48:57,560 --> 00:48:59,687
جسدِ اون ستوانه جایی گذاشته شده بود

593
00:48:59,771 --> 00:49:02,231
که همه به پیکس‌ها مشکوک بشن

594
00:49:02,315 --> 00:49:04,651
«و بعد جسد اون دوتا عضو «غراب سیاه
جایی گذاشته شده بودن

595
00:49:04,734 --> 00:49:07,654
که همه به برگی‌ها مشکوک بشن

596
00:49:07,737 --> 00:49:10,948
و دیشب هم که رئیس مجلس‌مون
که از پری‌ها بیزاره به قتل رسید

597
00:49:11,032 --> 00:49:15,536
و پری‌های خشمگین آزاد شدن تا
خرابکاری و آشوب به بار بیارن

598
00:49:15,620 --> 00:49:17,598
انگار هدف از هر قتلی این بوده که

599
00:49:17,622 --> 00:49:19,165
مشکلات بین انسان‌ها و پری‌ها تشدید کنه

600
00:49:19,248 --> 00:49:22,877
برویک، من خودم شاهد زنده زنده سوختن
 اسپارس‌ها بودم

601
00:49:22,960 --> 00:49:28,091
اونم توی جنگی که انسان‌ها
وطن اونا رو تیکه پاره کردن

602
00:49:28,174 --> 00:49:31,969
و از هر تیکه‌ش سود بردن

603
00:49:32,053 --> 00:49:34,430
تعجبی نداره بخوان بکشن‌مون

604
00:49:34,514 --> 00:49:35,640
صدات رو بیار پایین

605
00:49:35,723 --> 00:49:37,642
اون هیولا دل و رودۀ رئیس مجلس‌مون رو در آورد

606
00:49:37,725 --> 00:49:40,228
هیولای واقعی رئیس مجلسه

607
00:49:40,311 --> 00:49:42,188
و امثال اون

608
00:49:42,271 --> 00:49:44,982
که به پری‌ها ظلم می‌کنن

609
00:49:46,484 --> 00:49:48,861
مثل من

610
00:49:49,946 --> 00:49:51,572
چرا این‌جوری حرف می‌زنی؟

611
00:49:56,577 --> 00:49:58,871
یه لطفی بهمون بکن، برویک

612
00:49:58,955 --> 00:50:01,040
بزن به چاک

613
00:50:01,124 --> 00:50:03,126
!نگهبان

614
00:50:17,348 --> 00:50:19,058
ممنون

615
00:50:26,524 --> 00:50:29,694
حرفی برای گفتن داری؟ هوم؟

616
00:50:29,777 --> 00:50:32,905
فقط موندم مردم توی تو چی می‌بینن. همین

617
00:50:32,989 --> 00:50:34,532
هوم. کی رو می‌گی؟

618
00:50:34,615 --> 00:50:36,617
همه کسانی که بهشون اهمیت میدم

619
00:50:36,701 --> 00:50:38,453
فایلو رو می‌گی

620
00:50:38,536 --> 00:50:41,122
مگه اینکه تو و تورمالین هم
با هم رفیق شده باشین

621
00:50:41,205 --> 00:50:42,749
تورمالین بهم لطف داشته

622
00:50:42,832 --> 00:50:44,917
آدمای زیادی تو زندگیم بهم لطف نکردن

623
00:50:45,001 --> 00:50:47,879
هوم، موندم چرا نکردن -
تو زندگی فایلو رو نابود کردی -

624
00:50:47,962 --> 00:50:50,006
بیچاره به خاطر تو قید همه‌چی رو زد

625
00:50:50,089 --> 00:50:52,008
می‌خوای زندگی تورمالین رو هم نابود کنی؟

626
00:50:52,091 --> 00:50:53,676
نمی‌دونم

627
00:50:53,760 --> 00:50:56,387
بین من و اونه

628
00:50:56,471 --> 00:50:59,182
آره

629
00:50:59,265 --> 00:51:01,476
حق با توئه

630
00:51:01,559 --> 00:51:02,769
شرمنده

631
00:51:08,274 --> 00:51:10,651
خوراکه چطوره؟

632
00:51:10,735 --> 00:51:13,529
من همیشه عاشقِ دستپختِ تورمالین بودم

633
00:51:13,613 --> 00:51:15,948
البته خیلی چیزهای دیگه‌ش رو هم دوست دارم

634
00:51:19,452 --> 00:51:21,370
راستش من پختمش

635
00:51:22,955 --> 00:51:24,165
ماروک دوست داری؟

636
00:51:25,458 --> 00:51:28,711
آروم باش بابا

637
00:51:30,087 --> 00:51:32,799
شوخی کردم

638
00:51:32,882 --> 00:51:35,843
اون باید از اینجا بره، داریوس

639
00:51:35,927 --> 00:51:40,431
اگه واقعا بهش اهمیت میدی کمکم کن

640
00:51:55,404 --> 00:51:57,240
برات مهمون اومده

641
00:52:00,618 --> 00:52:03,412
همون دفعۀ پیش برات بس نبود؟

642
00:52:03,496 --> 00:52:05,832
با تو کاری نداریم، ماروک

643
00:52:05,915 --> 00:52:07,542
کین؟

644
00:52:10,628 --> 00:52:12,755
وینی

645
00:52:20,847 --> 00:52:22,390
خدایان رو شکر

646
00:52:22,473 --> 00:52:25,268
اومدیم نجاتت بدیم -
ای احمق -

647
00:52:25,351 --> 00:52:28,020
خوشحالم می‌بینمت -
چطور اومدین بیرون؟ -

648
00:52:28,104 --> 00:52:30,523
نگهبان‌ها گرفتن‌مون

649
00:52:30,606 --> 00:52:32,334
ولی شروع کردن با بقیۀ زندونی‌ها دعوا کردن و

650
00:52:32,358 --> 00:52:34,235
منم دیدم شرایط فراهمه

651
00:52:34,318 --> 00:52:36,070
...ولی فایلو -
فایلو نمی‌تونه پرواز کنه -

652
00:52:36,153 --> 00:52:37,613
پس مجبور شدی ولش کنی؟

653
00:52:37,697 --> 00:52:39,031
خیلی بد شد

654
00:52:39,115 --> 00:52:40,366
متأسفم

655
00:52:40,449 --> 00:52:41,576
لعنتی، بیایین بریم

656
00:52:44,871 --> 00:52:46,497
تو روحش

657
00:52:52,837 --> 00:52:55,172
وینی، همه‌چیز عوض شده

658
00:52:55,256 --> 00:52:58,759
زندونی‌هایی که آزاد شدن بیکار ننشستن

659
00:52:58,843 --> 00:53:01,262
.نقشه‌های مهمی کشیدن، وینی
.نقشه‌های مهم

660
00:53:02,889 --> 00:53:04,390
اینجا نه

661
00:53:04,473 --> 00:53:06,309
اون ماروک صدامون رو می‌شنوه

662
00:53:06,392 --> 00:53:08,769
و ممکنه فقط اون نشنوه

663
00:53:08,853 --> 00:53:11,939
مخفیگاه‌مون رو عوض کردیم. یالا بیا

664
00:53:12,023 --> 00:53:15,026
...من... من -
چی شده؟ -

665
00:53:16,068 --> 00:53:17,612
فکر کنم دیگه بسمه

666
00:53:17,695 --> 00:53:19,989
این حرفا دیگه یعنی چی؟

667
00:53:20,072 --> 00:53:22,158
...دیگه کاری به جنگیدن و این چیزا ندارم

668
00:53:22,241 --> 00:53:24,368
دیگه نمی‌تونم

669
00:53:24,452 --> 00:53:26,829
دختره دیوونه شده -
نه، وینـی -

670
00:53:26,913 --> 00:53:28,915
وینی، این همون لحظه‌ایه که منتظرش بودیم

671
00:53:28,998 --> 00:53:30,541
می‌تونیم سیم‌ها رو پاره کنیم

672
00:53:30,625 --> 00:53:32,585
خوبه و امیدوارم واقعاً این کار رو بکنین

673
00:53:32,668 --> 00:53:35,546
فقط... باید بدون من این کار رو بکنین

674
00:53:35,630 --> 00:53:37,173
چرا؟

675
00:53:37,256 --> 00:53:38,942
کار مهم‌تری داری؟

676
00:53:38,966 --> 00:53:40,468
به یه نفر یه قولی دادم

677
00:53:40,551 --> 00:53:43,846
وینی، تو از بهترین افرادمونی

678
00:53:43,930 --> 00:53:46,432
باید توی اتفاقات آینده مشارکت داشته باشی

679
00:53:48,100 --> 00:53:51,520
من دیگه نیستم. متأسفم

680
00:53:53,731 --> 00:53:55,858
باشه

681
00:53:55,942 --> 00:53:58,319
ما هم متأسفیم

682
00:54:08,079 --> 00:54:09,705
راست میگه؟

683
00:54:09,789 --> 00:54:11,540
فرستادی‌شون برن؟

684
00:54:15,962 --> 00:54:19,423
تو چیزی هستی که واقعاً برای من اهمیت داره

685
00:54:27,181 --> 00:54:29,725
پس میشه لطفاً از اینجا ببریمت؟

686
00:54:29,809 --> 00:54:31,894
لطفاً؟

687
00:54:31,978 --> 00:54:33,896
آره؟ -
آره -

688
00:54:33,980 --> 00:54:35,606
آره

689
00:54:47,159 --> 00:54:48,995
پاشو

690
00:54:52,039 --> 00:54:54,709
برگشتین بازم کتکم بزنین؟

691
00:54:54,792 --> 00:54:57,253
رایکرافت فیلوستریت

692
00:54:57,336 --> 00:55:02,133
فقط به یه شرط تحت بازداشت پلیس قرار می‌گیری

693
00:55:02,216 --> 00:55:05,594
که کمک‌مون کنی این هیولای کریچ رو بگیریم

694
00:55:05,678 --> 00:55:07,972
یا می‌تونی اینجا بمونی و بپوسی

695
00:55:09,807 --> 00:55:12,143
<i>"هیولای کریـچ"</i>

696
00:55:14,603 --> 00:55:17,273
"هیولای کریـچ"

697
00:55:22,361 --> 00:55:23,779
بهشون دروغ بگو

698
00:55:26,782 --> 00:55:29,326
هرچی دوست دارن بشنون رو بهشون بگو

699
00:55:33,205 --> 00:55:36,584
فقط از اینجا خلاص‌مون کن

700
00:55:39,879 --> 00:55:42,089
نظرت چیه فیلوستریت؟

701
00:55:45,593 --> 00:55:48,095
باشه

702
00:55:48,179 --> 00:55:49,847
کمک‌تون می‌کنم

703
00:55:49,871 --> 00:56:06,871
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

704
00:56:06,895 --> 00:56:20,895
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

