﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:09,500
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,302 --> 00:00:12,432
آنچه در «چـاکـی» گذشت

3
00:00:12,471 --> 00:00:15,681
چاکی همیشه بهم می‌گفت که
یه روزی مامانِ واقعیم میاد دنبالم

4
00:00:15,724 --> 00:00:17,604
واسه همین همیشه این‌جا مشکل داشتم

5
00:00:17,643 --> 00:00:21,063
بهت دروغ گفته -
تو هم خواهر واقعیم نیستی -

6
00:00:21,104 --> 00:00:24,774
من خواهرتم، کارولین -
!زحمت دادیم -

7
00:00:24,816 --> 00:00:26,186
!نه، کارولین. نه

8
00:00:26,235 --> 00:00:28,615
تیفانی، بین ما هیچی عوض نشده‌ها

9
00:00:28,654 --> 00:00:32,124
هنوزم قراره شکنجه‌ت کنم و بعد بکُشمت

10
00:00:36,954 --> 00:00:38,254
!وای، نه

11
00:00:38,288 --> 00:00:39,828
!نه! نه

12
00:00:39,873 --> 00:00:41,543
دل‌تون برام تنگ شده بود، خارکُسه‌ها؟

13
00:00:41,583 --> 00:00:43,253
‫بگو کجایی و همین الان میایم خدمتت

14
00:00:43,293 --> 00:00:47,923
‫خونۀ جدیدم قوانین خیلی سخت‌گیرانه‌ای
تو زمینۀ پذیرش مهمون داره

15
00:00:58,976 --> 00:01:01,686
‫سه‌تاشون افقی شدن، سه‌تای دیگه مونده

16
00:01:03,230 --> 00:01:05,570
‫یعنی چاکی تو کاخ سفیده؟

17
00:01:05,607 --> 00:01:07,317
‫اصلاً چطور رفته اون‌جا؟

18
00:01:07,359 --> 00:01:10,149
دنبال چیه؟

19
00:01:11,196 --> 00:01:15,276
!نــه
« ژانویۀ پارسال »

20
00:01:19,090 --> 00:01:21,050
!پلیس! در رو باز کنید

21
00:01:21,492 --> 00:01:24,092
!نه

22
00:01:35,357 --> 00:01:37,727
!بی‌حرکت -
!ایست -

23
00:01:37,776 --> 00:01:39,896
جنیفر تیلی، شما به جرمِ قتل عمد

24
00:01:39,945 --> 00:01:42,455
بازداشتی -
قتل؟! کدوم قتل؟ -

25
00:01:42,489 --> 00:01:43,739
حق داری سکوت اختیار کنی

26
00:01:43,782 --> 00:01:45,952
...هرچی بگی در دادگاه علیهـ -
آخه قتلِ کی؟ -

27
00:01:45,992 --> 00:01:47,742
همین‌طوری «قتل» خیلی کلیـه

28
00:01:47,786 --> 00:01:49,576
بهت بگم قتلِ میشل کراس چطوره؟

29
00:01:49,621 --> 00:01:52,921
!من اونو نکُشتم
کار چاکی بود

30
00:01:52,958 --> 00:01:54,208
چاکی کیـه دیگه؟

31
00:01:54,251 --> 00:01:56,421
منو اشتباهی دستگیر کردید

32
00:01:56,461 --> 00:01:59,761
!کار چاکی بود
چاکی اونو کُشت

33
00:01:59,798 --> 00:02:03,088
!همون عروسکۀ اون دخترۀ تخم‌جن

34
00:02:03,134 --> 00:02:05,264
خوب شد گفتی! یه جرم دیگه‌ت هم آدم‌رباییـه

35
00:02:05,303 --> 00:02:07,353
!وایسید ببینم
کتابم کو؟

36
00:02:07,389 --> 00:02:09,469
!کتابم
!کتابم رو برداشت

37
00:02:09,516 --> 00:02:10,846
!کتابم رو می‌خوام
...خانم، خانم -

38
00:02:10,892 --> 00:02:12,522
!کتابم رو می‌خوام

39
00:02:12,561 --> 00:02:14,601
اسمش «گام‌به‌گامِ جادوجنبل» ـه

40
00:02:14,646 --> 00:02:16,226
!این‌طوری نمیشه! می‌خوامش

41
00:02:16,273 --> 00:02:19,363
!نمیشه که بی‌کتابم برم زندان

42
00:02:19,401 --> 00:02:20,821
خانم، تنها کتابی که لازمت میشه

43
00:02:20,861 --> 00:02:22,111
انجیلـه

44
00:02:27,576 --> 00:02:29,616
خیلی‌خب، دوستان. متفرق شید

45
00:02:29,711 --> 00:02:32,311
.چیزی نیست نگاه کنید
بفرمایید

46
00:02:41,273 --> 00:02:42,443
نیکا

47
00:03:07,174 --> 00:03:08,224
!تو روحت

48
00:03:41,124 --> 00:03:42,584
!وایسا

49
00:03:42,626 --> 00:03:46,046
!لعنتی

50
00:03:46,087 --> 00:03:47,837
چی شده، نیکاجون؟

51
00:03:47,881 --> 00:03:52,431
پاهاتو موش خورده؟

52
00:03:52,469 --> 00:03:55,139
.وایسید ببینم
شما همدیگه رو می‌شناسید؟

53
00:03:55,180 --> 00:03:58,850
!آره بابا
من و نیکا داستان‌ها داشتیم

54
00:03:58,892 --> 00:04:02,812
راستش یه مدت اصلاً نمی‌شد از هم جدامون کرد

55
00:04:02,854 --> 00:04:05,904
کارولین... اسمت همینـه دیگه، نه؟

56
00:04:05,941 --> 00:04:09,691
عروسک رو بده من، کارولینِ قشنگم

57
00:04:09,736 --> 00:04:12,066
دست‌هات چی شده؟

58
00:04:12,113 --> 00:04:15,203
خب... چیزی که منو نکُشه
قوی‌ترم می‌کنه

59
00:04:15,242 --> 00:04:17,202
درست نمیگم، چاکی؟

60
00:04:17,244 --> 00:04:20,084
!آره جونِ عمه‌ت

61
00:04:20,121 --> 00:04:22,331
کارِ تو بوده؟

62
00:04:22,374 --> 00:04:23,964
کار تیفانی ـه

63
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
گفتم که خُل‌وضعـه

64
00:04:26,002 --> 00:04:28,762
ولی دیگه پلیس‌ها می‌نشوننش سرِ جاش

65
00:04:28,797 --> 00:04:32,927
!حالا‌حالا‌ها مونده تا تموم شه، چاکی

66
00:04:32,968 --> 00:04:35,048
معلومـه که مونده، نیکا

67
00:04:35,095 --> 00:04:37,105
تازه داریم شروع می‌کنیم و

68
00:04:37,138 --> 00:04:42,098
!شک ندارم یه عشق‌و‌حال حسابی تو راهـه

69
00:04:42,143 --> 00:04:45,773
!تا بعد

70
00:05:36,031 --> 00:05:37,911
میگم... بارون شدید قراره بیادها

71
00:05:37,949 --> 00:05:40,079
بارونی‌ای چیزی داری، قندعسل؟

72
00:05:40,118 --> 00:05:42,658
!رانندگی‌تو کن تو، عسل

73
00:05:42,704 --> 00:05:44,834
!وای
عروسکِ سخنگوئه؟

74
00:05:44,873 --> 00:05:48,583
سرت تو کونِ خودت باشه، خب؟

75
00:05:48,627 --> 00:05:52,127
!اوه، از اون رُبات تعاملی‌هاست که هوش مصنوعی دارن

76
00:05:52,172 --> 00:05:55,012
...آره بابا، تو تلویزیون دیدم
انگار واسه بچه‌های تنها یا همچین کسایی‌ن

77
00:05:55,050 --> 00:05:59,600
!حواست به جلوت باشه، جنابِ بلبل‌زبون

78
00:05:59,638 --> 00:06:04,308
!باشه، باشه

79
00:06:04,351 --> 00:06:07,101
بگو ببینم حالا برنامه‌مون چیـه، چاکی؟

80
00:06:07,145 --> 00:06:10,935
فکر کنم وقتشـه به چندتا از دوست‌های قدیمیم

81
00:06:10,982 --> 00:06:12,822
یه سری بزنیم

82
00:06:12,859 --> 00:06:15,319
تیف که فعلاً خط خورد

83
00:06:15,362 --> 00:06:17,662
خودش شرّشو کم کرد

84
00:06:17,697 --> 00:06:20,317
...ولی بقیه‌شون

85
00:06:20,367 --> 00:06:23,037
!قراره حسابی سورپرایز شن

86
00:06:23,078 --> 00:06:24,538
تو چی، بچه‌جون؟

87
00:06:24,579 --> 00:06:28,749
کسِ خاصی مد نظرت هست؟

88
00:06:28,792 --> 00:06:32,552
هیچ‌وقت از خانم شرمن، معلم کلاس‌اولم، خوش نمی‌اومد

89
00:06:32,587 --> 00:06:35,337
هرچه بیشتر بهتر

90
00:06:35,382 --> 00:06:37,472
اینم اضافه کنیم به

91
00:06:37,509 --> 00:06:40,759
لیست‌مون

92
00:06:40,804 --> 00:06:45,224
...یه چیزی بگم، کارولین
از اول هم می‌دونستم تو استعداد داری

93
00:06:45,266 --> 00:06:48,476
لکسی و اون بچه‌خوشگل‌ها
مالِ این حرف‌ها نبودن

94
00:06:48,520 --> 00:06:52,650
ولی تو اصلِ جنسی

95
00:06:52,691 --> 00:06:56,901
خب، منم تا حالا رسماً کاری نکردم

96
00:06:56,945 --> 00:06:58,865
استرس داری؟

97
00:06:58,905 --> 00:07:00,565
هشت سالمـه خب

98
00:07:00,615 --> 00:07:02,735
من از هفت‌سالگی شروع کردم

99
00:07:02,784 --> 00:07:04,374
من یه‌کم دیر راه می‌افتم

100
00:07:04,411 --> 00:07:07,161
میشه خودت یادم بدی

101
00:07:07,205 --> 00:07:10,875
کلاسِ درس‌مون همین الان شروع شد

102
00:07:12,168 --> 00:07:15,128
میگما... اوضاع‌احوال؟

103
00:07:15,171 --> 00:07:16,631
خوبم من -
آره؟ -

104
00:07:16,673 --> 00:07:19,763
عروسکِ خیلی جالبی داری‌ها

105
00:07:19,801 --> 00:07:21,391
از کجا گرفتیش؟

106
00:07:21,428 --> 00:07:23,388
اوه... چاکی تَکـه تک

107
00:07:25,223 --> 00:07:28,733
حالا دارید در موردِ چی حرف می‌زنید؟

108
00:07:28,768 --> 00:07:31,308
در مورد آدم‌کُشی -
!چی‌چی؟ -

109
00:07:31,354 --> 00:07:32,564
خب دیگه! اصلاً می‌دونی چیـه؟

110
00:07:32,605 --> 00:07:33,855
شرمنده، کوچولو

111
00:07:33,898 --> 00:07:35,978
ولی باید یه ماشینِ دیگه بگیری

112
00:07:36,026 --> 00:07:39,106
این رفیقِ نیم‌وجبیت رو که می‌بینم
مورمورم میشه

113
00:07:39,154 --> 00:07:41,114
از اوناش نیستم که بذارم
یه عروسکِ دوزاری

114
00:07:41,156 --> 00:07:42,366
چرت‌و‌پرت بهم بگه

115
00:07:42,407 --> 00:07:43,907
!من مردِ گنده‌م‌ها
حالیتـه؟

116
00:07:43,950 --> 00:07:45,910
!همینم مونده یه عروسک نکبت برام زبون‌درازی کنه

117
00:07:45,952 --> 00:07:49,122
من بچۀ برانکس‌م، تازه کهنه‌سرباز هم هستم

118
00:07:49,164 --> 00:07:51,084
!ارتشی بودم‌ها

119
00:07:51,124 --> 00:07:54,594
!حال ندارم یه وروجکِ موقرمز رو تحمل کنم

120
00:07:54,627 --> 00:07:56,087
...این عروسکِ مسخره‌ت رو بردار و

121
00:07:56,129 --> 00:07:58,629
!اوه
!می‌زنم دهنتو میگام

122
00:08:31,706 --> 00:08:33,996
حالا هفت سال بدشانسی میاریم؟

123
00:08:34,042 --> 00:08:36,592
فکر کنم اون واسه آینه شکوندنـه

124
00:08:36,616 --> 00:08:44,616
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

125
00:08:44,617 --> 00:08:52,617
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

126
00:09:03,200 --> 00:09:08,000
<font color="#ff0000">« چــاکــی »</font>

127
00:09:08,910 --> 00:09:11,660
.سلام، رفقا
لکسی هستم

128
00:09:11,704 --> 00:09:14,044
هنوزم اطلاع نداریم خواهرم کجا ممکنـه باشه

129
00:09:14,082 --> 00:09:17,592
ولی یکی بهم پیام داد و گفت
ژانویۀ پارسال

130
00:09:17,627 --> 00:09:19,207
تو میدونِ تایمز دیدنش

131
00:09:19,254 --> 00:09:21,344
یه نفر گفت دیده که کارولین

132
00:09:21,381 --> 00:09:23,381
رفته تو یکی از ایستگاه‌های مترو

133
00:09:23,424 --> 00:09:27,474
اگه اطلاعات بیشتری در این مورد دارید
لطفاً باهام تماس بگیرید

134
00:09:29,556 --> 00:09:31,306
خیلی نگرانشم

135
00:09:35,270 --> 00:09:36,730
می‌بینی تو رو خدا؟

136
00:09:36,771 --> 00:09:38,691
آره... واقعاً

137
00:09:42,944 --> 00:09:46,114
وای... مرسی، کایل

138
00:09:46,156 --> 00:09:48,946
کارتی که فرستادم به دستت رسید؟

139
00:09:48,992 --> 00:09:50,412
خوبـه

140
00:09:50,451 --> 00:09:54,371
همه‌شو از تهِ دل گفتم

141
00:09:54,414 --> 00:09:57,044
راستی... هاپوجدیده چطوره؟

142
00:09:57,083 --> 00:10:00,133
خب، حتماً عکسشو برام بفرست، باشه؟

143
00:10:09,470 --> 00:10:12,560
روبه‌راهم. آره

144
00:10:12,599 --> 00:10:15,769
دیگه خبری از کابوس نیست

145
00:10:15,810 --> 00:10:18,560
می‌دونی چی خیلی عجیبـه؟

146
00:10:18,605 --> 00:10:22,075
دیگه احساس خطر نمی‌کنم

147
00:10:22,108 --> 00:10:25,278
فکرشم نمی‌کردم همچین روزی رو ببینم

148
00:10:25,320 --> 00:10:27,490
بالاخره واقعاً مُرد و

149
00:10:27,530 --> 00:10:30,240
می‌تونیم دیگه به زندگی‌مون برسیم

150
00:10:32,744 --> 00:10:35,414
تو هم همین‌طور، کایل

151
00:10:35,455 --> 00:10:37,255
زود همو می‌بینیم، خب؟

152
00:10:46,174 --> 00:10:47,474
!آخ

153
00:10:59,145 --> 00:11:01,725
...اندی

154
00:11:01,773 --> 00:11:05,613
!پاشو‌ پاشو، خوابالو

155
00:11:12,659 --> 00:11:15,329
یادِ گذشته‌ها زنده شد... هوم؟

156
00:11:15,370 --> 00:11:17,330
قیلی‌ویلی میرم

157
00:11:17,372 --> 00:11:19,622
!چاکی؟

158
00:11:19,666 --> 00:11:22,166
!کمک! کمک
!یکی به دادم برسه

159
00:11:22,210 --> 00:11:24,170
!کمک! کمک

160
00:11:24,212 --> 00:11:27,172
!چه گوش‌نواز -
!تو رو خدا -

161
00:11:27,215 --> 00:11:30,515
.بگو ‌بگو
اون‌قدر داد بزن تا جر بخوری

162
00:11:30,551 --> 00:11:31,801
!کمک

163
00:11:31,844 --> 00:11:34,644
هیچ‌کس این دور و برها نیست

164
00:11:34,681 --> 00:11:36,021
چطوری پیدام کردی؟

165
00:11:36,057 --> 00:11:37,977
راستش کارولین پیدات کرد

166
00:11:38,017 --> 00:11:40,847
فسقلی‌خانم واقعاً مُخِ کامپیوتر ـه

167
00:11:40,895 --> 00:11:42,645
بنده دوستِ همیشگی جدیدشم

168
00:11:42,689 --> 00:11:45,229
کارولین، نمی‌خواد تو از این کارها بکنی

169
00:11:45,275 --> 00:11:48,035
.کاری نکردم
من فقط نگاه می‌کنم

170
00:11:48,069 --> 00:11:50,819
.ببین چی میگم
آدم‌کُشی گناهـه

171
00:11:50,863 --> 00:11:53,873
متأسفانه مذهبی بار نیومدم

172
00:11:53,908 --> 00:11:57,038
زیادی بهت خوش گذشته، اندی‌جون

173
00:11:57,078 --> 00:12:00,658
تا حالا چند بار خواستم بکُشمت؟

174
00:12:00,707 --> 00:12:02,667
حسابش از دستم دررفته

175
00:12:02,709 --> 00:12:05,839
هر بار هم از چنگم فرار کردی

176
00:12:05,878 --> 00:12:08,918
واسه من حکم نهنگ سفید رو داری، اندی

177
00:12:08,965 --> 00:12:11,685
موبی‌دیکِ قلمبۀ منی

178
00:12:11,818 --> 00:12:14,578
حالا واسه ما به رمان‌اینا اشاره می‌کنی؟

179
00:12:15,221 --> 00:12:17,551
!نه، بیشتر خواستم خیکی بودنت رو مسخره کنم

180
00:12:17,889 --> 00:12:19,889
!کیرم دهنت

181
00:12:23,438 --> 00:12:27,228
وای که چقدر منتظر این لحظه بودم، اندی

182
00:12:27,275 --> 00:12:31,705
حالا حسابی قراره حال کنم

183
00:13:14,155 --> 00:13:17,455
وای که چقدر منتظر این لحظه بودم، اندی

184
00:13:17,492 --> 00:13:20,492
حالا حسابی قراره حال کنم

185
00:13:37,011 --> 00:13:39,851
!این چه وضعشـه؟

186
00:13:53,444 --> 00:13:55,824
!همینو کم داشتیم

187
00:14:11,212 --> 00:14:15,012
!ها؟

188
00:14:44,745 --> 00:14:49,325
«اقدامات لازم در صورت مشاهدۀ علائم بالارفتنِ سن»

189
00:14:49,375 --> 00:14:53,705
«قدم اول: خارج شدن از جسمِ تسخیرشده»

190
00:15:28,500 --> 00:15:32,500
آده دوئی دَمبِلا

191
00:15:33,377 --> 00:15:36,877
!التماس می‌کنم به من قدرت عطا کن

192
00:15:50,250 --> 00:15:52,250
...آده دوئیـ

193
00:15:53,481 --> 00:15:54,901
...اوه

194
00:15:54,941 --> 00:15:56,651
!صبح بخیر

195
00:15:56,692 --> 00:15:58,152
خوب خوابیدی؟

196
00:15:58,194 --> 00:16:01,284
من موبه‌موی این کتاب رو حفظم

197
00:16:01,322 --> 00:16:03,622
اگه می‌پرسیدی بهت می‌گفتم جواب نمیده

198
00:16:03,658 --> 00:16:05,738
:تو صفحۀ ۳۷ نوشته

199
00:16:05,785 --> 00:16:08,205
اگر سن جسم تسخیر‌شده بالا می‌رود»

200
00:16:08,246 --> 00:16:11,916
«باید به دکتر مراجعه کنید

201
00:16:11,958 --> 00:16:16,838
به چشم میاد؟
!راستشو بگی‌ها

202
00:16:16,879 --> 00:16:20,419
بهم می‌خوره چند سالم باشه؟

203
00:16:20,466 --> 00:16:22,466
چه‌می‌دونم... سه سال؟

204
00:16:23,678 --> 00:16:25,138
خب دو

205
00:16:25,179 --> 00:16:27,809
!با این‌همه چین‌و‌چروک؟
دست بردار

206
00:16:27,848 --> 00:16:30,098
خب، دیگه روال طبیعی همینـه

207
00:16:30,142 --> 00:16:32,312
یه نگاه به من بنداز، کارولین‌خانم

208
00:16:32,353 --> 00:16:36,943
آخه من کجام طبیعیـه؟

209
00:16:36,983 --> 00:16:40,283
خب... همه‌چیت الا چین‌و‌چروک‌هات

210
00:16:54,000 --> 00:16:56,600
« مِی گذشته »

211
00:17:06,012 --> 00:17:09,182
...وای، خدایا! اونـ

212
00:17:09,223 --> 00:17:11,683
!سلام‌علیکم

213
00:17:14,437 --> 00:17:17,937
...تهیه‌کنندۀ «دیت‌لاین» نیستی که

214
00:17:17,982 --> 00:17:21,032
!سورپرایز

215
00:17:22,612 --> 00:17:25,532
...بگو ببینم

216
00:17:25,573 --> 00:17:27,413
اوضاع‌احوالت چطوره، لکسی؟

217
00:17:27,450 --> 00:17:29,790
خودت چی فکر می‌کنی؟

218
00:17:29,827 --> 00:17:31,997
جداً به‌خاطر اتفاقی که واسه مامانت افتاد
متأسفم

219
00:17:32,038 --> 00:17:35,708
من به چاکی گفتم کُشتنِ یه مادر
اونم شبِ کریسمس

220
00:17:35,750 --> 00:17:38,340
کارِ پستیـه

221
00:17:39,920 --> 00:17:42,970
خیلی‌خیلی متأسفم

222
00:17:43,007 --> 00:17:45,127
منم متأسفم که قراره به‌خاطر قتلِ تگزاس

223
00:17:45,176 --> 00:17:46,716
دادگاهی بشی

224
00:17:46,761 --> 00:17:50,061
راستش دروغ چرا

225
00:17:50,097 --> 00:17:52,427
قند تو دلم آب میشه

226
00:17:52,475 --> 00:17:56,065
از اول هم می‌دونستم نباید پاشم برم

227
00:17:56,103 --> 00:17:57,653
ایستگاه مبلغان آلامو رو ببینم

228
00:17:57,688 --> 00:18:01,278
اون راهنمای توره این‌قدر اُسکل بود که

229
00:18:01,317 --> 00:18:02,937
اصلاً حقش بود

230
00:18:06,614 --> 00:18:09,374
کفش استیلتو؟
!اونم تو زندان؟

231
00:18:09,408 --> 00:18:11,158
آشنا دارم دیگه

232
00:18:11,202 --> 00:18:15,002
درضمن مادرم همیشه می‌گفت

233
00:18:15,039 --> 00:18:18,079
آدم هرقدر هم به خوشگلیش برسه باز کمـه

234
00:18:18,125 --> 00:18:21,745
.گوش کن، تیفانی
تو آخرین کسی هستی که خواهرم رو دیده

235
00:18:21,796 --> 00:18:25,916
جونِ من بگو کارولین کجاست

236
00:18:25,966 --> 00:18:27,836
خبر ندارم

237
00:18:27,885 --> 00:18:31,425
می‌دونی چه حس بدیـه که
مجبور شدم به تو رو بندازم

238
00:18:31,472 --> 00:18:34,352
باور کن نمی‌دونم کجاست

239
00:18:34,392 --> 00:18:35,482
!چرت میگی

240
00:18:35,518 --> 00:18:37,478
وقت تمومـه -
وقت تموم شد -

241
00:18:37,520 --> 00:18:40,150
کجاست؟! خواهرم کجاست؟

242
00:18:40,189 --> 00:18:41,729
چاکی بُردش

243
00:18:41,774 --> 00:18:42,944
!یعنی چی؟

244
00:18:42,983 --> 00:18:45,193
نمیشه که! من چاکی رو کُشتم

245
00:18:45,236 --> 00:18:47,776
نه، یکی دیگه هم بود

246
00:18:47,822 --> 00:18:51,202
اون عروسکِ بلِ خواهرت رو یادتـه؟

247
00:18:51,242 --> 00:18:53,952
چاکی‌خان زن‌پوش شده بود

248
00:18:53,994 --> 00:18:55,204
!چی؟

249
00:18:55,246 --> 00:18:58,616
.هی، هی، هی، هی
دستت رو بکش

250
00:18:58,666 --> 00:19:01,626
!این چه کُس‌کلک‌بازی‌ایـه؟
وایسا... اونا کجان؟

251
00:19:01,669 --> 00:19:03,839
تو رو خدا فقط بگو کجان، تیفانی

252
00:19:03,879 --> 00:19:06,339
کدوم گوری‌ن، تیفانی؟

253
00:19:06,382 --> 00:19:08,342
!اونا کجان، تیفانی؟

254
00:19:08,384 --> 00:19:11,764
می‌خوام اولین شاهدم رو
...به جایگاه دعوت کنم، قربان
« ژوئن گذشته | آستین، تگزاس »

255
00:19:11,804 --> 00:19:13,564
نیکا پیرس

256
00:19:28,612 --> 00:19:30,532
آیا به خداوند سوگند یاد می‌کنی که
چیزی جز حقیقت به زبان نیاوری؟

257
00:19:30,573 --> 00:19:32,243
حقیقتِ محض و بی‌کم‌و‌کاست

258
00:19:32,283 --> 00:19:34,163
بله

259
00:19:41,208 --> 00:19:43,088
خانم پیرس

260
00:19:43,127 --> 00:19:45,587
نحوۀ آشنایی‌تون با جنیفر تیلی رو
شرح می‌دید؟

261
00:19:45,629 --> 00:19:49,009
،جنیفر تیلی منو دزدید
دست‌و‌پاهام رو قطع کرد

262
00:19:49,049 --> 00:19:51,639
بیشتر از یک سال منو زندانی کرد

263
00:19:51,677 --> 00:19:54,677
توی اون مدت شاهد بودم که
نُه نفر رو به قتل رسوند

264
00:19:54,722 --> 00:19:56,182
علاوه بر اون مجبورم کرد
فیلمِ «دروغگو دروغگو» رو

265
00:19:56,223 --> 00:19:58,183
بارها و بارها، دوباره و دوباره ببینم

266
00:20:01,228 --> 00:20:02,848
خیلی وحشتناکـه، خانم پیرس

267
00:20:02,897 --> 00:20:05,477
واقعاً متأسفم که این عذاب رو متحمل شدید

268
00:20:05,524 --> 00:20:07,654
...ربوده شدن

269
00:20:07,693 --> 00:20:09,573
...قطعِ عضو

270
00:20:09,612 --> 00:20:11,702
،علاوه بر این‌ها پاپوش هم براتون دوخته شده
درستـه؟

271
00:20:11,739 --> 00:20:14,489
تعداد زیادی از جرایم خانم تیلی
به نام شما نوشته شده

272
00:20:14,533 --> 00:20:16,083
با فاصلۀ کمی بعد از دستگیریِ
موکل شما

273
00:20:16,118 --> 00:20:18,038
به‌طور کامل تبرئه شدم

274
00:20:18,078 --> 00:20:19,288
بله، همین‌طوره

275
00:20:19,330 --> 00:20:22,710
به‌خاطر اعتراف به‌موقع ایشون تبرئه شدید

276
00:20:22,750 --> 00:20:24,710
اتفاقاً خانم تیلی حتی به قتلِ

277
00:20:24,752 --> 00:20:26,632
خانوادۀ شما هم اعتراف کردن

278
00:20:26,670 --> 00:20:30,880
جرمی که شما خیلی قبل‌تر از اینکه
،با موکل بنده برخورد داشته باشید

279
00:20:30,925 --> 00:20:32,975
بابتش محکوم شدید

280
00:20:33,010 --> 00:20:36,720
با وجود اینکه ایشون حتی مدرک موثق هم برای اثبات
عدم حضورشون در محل حادثه داشتن

281
00:20:36,764 --> 00:20:40,564
دلیل این کارشون چی می‌تونه باشه، خانم پیرس؟

282
00:20:40,601 --> 00:20:44,191
من خونواده‌م رو نکُشتم

283
00:20:44,230 --> 00:20:47,020
دلیلش چی می‌تونه باشه؟

284
00:20:47,066 --> 00:20:48,566
!دلیلش اینـه که عاشقتم

285
00:20:48,609 --> 00:20:50,859
!چون زنیکۀ آشغال پاک روانیـه

286
00:20:50,903 --> 00:20:53,283
!یه جانیِ خل‌وضعِ کثافتـه

287
00:20:53,322 --> 00:20:55,572
!نظم دادگاه رو رعایت کنید
!نظم جلسه رعایت شه

288
00:20:55,616 --> 00:20:59,486
لطفاً سرِ جاتون بشینید، خانم تیلی

289
00:20:59,537 --> 00:21:01,537
ممنون، خانم پیرس

290
00:21:01,580 --> 00:21:03,290
می‌تونید برید

291
00:21:03,332 --> 00:21:05,252
می‌خوام شاهد بعدی رو به جایگاه دعوت کنم

292
00:21:08,337 --> 00:21:10,087
این زن هیولاست

293
00:21:10,130 --> 00:21:11,590
!یه جانیِ روانیِ تمام‌عیار ـه

294
00:21:11,632 --> 00:21:13,552
حتی از طرز لباس‌پوشیدنش هم
آشفتگی می‌باره

295
00:21:13,592 --> 00:21:15,472
...صداش

296
00:21:15,511 --> 00:21:17,221
رسماً کابوسمـه

297
00:21:17,263 --> 00:21:19,353
گفتم خواهرم رو هم دزدیده؟

298
00:21:29,233 --> 00:21:32,573
بلـ... بله

299
00:21:32,611 --> 00:21:34,861
اوهوم

300
00:21:34,905 --> 00:21:36,945
مادرت هم مُرده باشه برام مهم نیست

301
00:21:36,991 --> 00:21:39,621
باید بری دفتر و همه‌چی رو پاره‌پوره کنی

302
00:21:44,957 --> 00:21:47,957
یه قربانی از قلم بیفته
!همه‌چی بهم می‌ریزه

303
00:21:48,002 --> 00:21:51,002
بد میگم؟

304
00:21:55,009 --> 00:21:57,509
چی تو اون جعبه‌ست؟

305
00:21:57,553 --> 00:22:01,433
همسر سابقم

306
00:22:02,975 --> 00:22:05,105
...چارلز

307
00:22:05,144 --> 00:22:06,984
چارلز لی‌ری؟

308
00:22:25,135 --> 00:22:28,215
‫آقای ری، دکتر روزن هستم

309
00:22:30,599 --> 00:22:32,769
‫باید اعتراف کنم، دکتر...

310
00:22:32,810 --> 00:22:35,900
‫انتظار نداشتم این‌طور باشی

311
00:22:37,356 --> 00:22:41,356
‫حواسم باشه دفعۀ بعد
‫مرغ‌ و گوسفندهام رو بیارم

312
00:22:41,402 --> 00:22:44,612
‫البته می‌دونم کی هستی

313
00:22:44,655 --> 00:22:47,165
‫آوازه‌ت همه‌جا پیچیده

314
00:22:47,199 --> 00:22:51,619
‫سرت رو کج کن و سرفه کن

315
00:23:05,968 --> 00:23:09,468
‫دهنت رو باز کن و بگو آآآ

316
00:23:09,513 --> 00:23:13,933
‫آآآ

317
00:23:13,976 --> 00:23:16,136
‫مشکل چیه؟

318
00:23:16,186 --> 00:23:19,396
‫خب... غیرمعموله

319
00:23:19,440 --> 00:23:21,980
‫رک‌و‌پوست‌کَنده بگو، دکی

320
00:23:22,026 --> 00:23:24,736
‫آقای ری، این اواخر

321
00:23:24,778 --> 00:23:27,028
‫به مذهب دیگه‌ای روی نیاوردی؟

322
00:23:27,072 --> 00:23:30,082
‫مثلاً پرستش یه خدای دیگه؟

323
00:23:30,117 --> 00:23:31,237
‫هرگز

324
00:23:31,285 --> 00:23:34,795
‫چهل ساله که دمبلیک‌م

325
00:23:34,830 --> 00:23:36,870
‫چیز خاصی به یاد نمیاری؟

326
00:23:36,916 --> 00:23:39,836
‫دوستان، معشوقه‌هات یا
‫کسی از نزدیکانت

327
00:23:39,877 --> 00:23:42,627
‫که بر فرض مثال با مسیحیت

328
00:23:42,671 --> 00:23:45,011
‫سر و کار داشته باشه؟

329
00:23:45,049 --> 00:23:47,179
‫خب...

330
00:23:47,217 --> 00:23:50,177
‫پارسال یه‌جورهایی درگیر

331
00:23:50,220 --> 00:23:53,010
‫جن‌گیری شدم

332
00:23:53,057 --> 00:23:55,727
!‫- ای‌وایِ من
‫- چیه؟

333
00:23:57,895 --> 00:24:00,365
‫دست بردار، نباید زیادم بد باشه

334
00:24:00,397 --> 00:24:02,017
‫بنال دیگه

335
00:24:02,066 --> 00:24:05,186
‫آقای ری، به جادوی مسیحیت آلوده شدی

336
00:24:05,235 --> 00:24:07,695
‫بدتر از اون، ظاهراً

337
00:24:07,738 --> 00:24:10,028
‫منبع سرایت، دین کاتولیک‌ بوده

338
00:24:10,074 --> 00:24:13,454
‫در مراحل پیشرفته‌ست

339
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
‫از قرن یازدهم به بعد چنین اتفاقی

340
00:24:17,915 --> 00:24:19,465
‫بی‌سابقه‌ بوده

341
00:24:19,500 --> 00:24:23,380
‫از دست اون بچه‌های کثافت

342
00:24:23,420 --> 00:24:26,210
‫دم‌نوشی چیزی نداری که
بخورم و خوب بشم؟

343
00:24:26,256 --> 00:24:28,966
‫کار از کار گذشته

344
00:24:29,009 --> 00:24:30,759
‫بد ریشه دوونده

345
00:24:30,803 --> 00:24:34,473
‫مراسم؟ قربانی؟
لب تر کن

346
00:24:34,515 --> 00:24:36,485
‫آقای ری، اونی که باید التماسش کنی من نیستم

347
00:24:36,517 --> 00:24:38,227
‫دمبلای متعالـه

348
00:24:38,268 --> 00:24:41,808
‫گفتی قبل از قرن یازدهم
‫یه نفر مبتلا شده

349
00:24:41,855 --> 00:24:45,275
‫- اون چه به سرش اومد؟
‫- مُرد

350
00:24:45,317 --> 00:24:48,317
‫زنده نمی‌مونی، آقای ری

351
00:24:51,448 --> 00:24:53,738
‫همین؟

352
00:24:53,784 --> 00:24:56,244
‫خون به جیگرم کردی بابا

353
00:24:56,286 --> 00:24:58,406
‫هزار بار مُردم

354
00:24:58,455 --> 00:25:00,995
‫همیشه زنده میشم

355
00:25:01,041 --> 00:25:03,291
‫این‌دفعه نه

356
00:25:03,335 --> 00:25:06,875
‫خب، نمیشه کاری کنی که بتونم

357
00:25:06,922 --> 00:25:09,172
‫وارد یه بدن دیگه بشم...
‫مثل آب خوردنه

358
00:25:09,216 --> 00:25:12,296
‫آقای ری، انگار متوجه منظورم نشدی

359
00:25:12,344 --> 00:25:14,514
‫دمبلا ولت کرده به امون خدا

360
00:25:14,555 --> 00:25:17,275
‫بدون اون هیچ قدرتی نداری

361
00:25:17,307 --> 00:25:20,017
‫این آخرین جسمتـه

362
00:25:20,060 --> 00:25:23,440
‫دکی، حتماً یه کاری از دستت برمیاد دیگه

363
00:25:23,480 --> 00:25:26,690
‫واقعاً نباید بمیرم

364
00:25:26,734 --> 00:25:29,284
‫باید دخل یه جماعت رو بیارم

365
00:25:29,319 --> 00:25:32,319
‫برنامه دارم

366
00:25:36,326 --> 00:25:39,956
‫از زمان جنگ‌های صلیبی
‫کسی این کار رو نکرده

367
00:25:39,997 --> 00:25:42,287
‫اونم ناموفق بوده

368
00:25:42,332 --> 00:25:45,382
‫هر کاری لازم باشه می‌کنم

369
00:25:45,419 --> 00:25:48,379
‫خباثت و پلیدی بزرگی می‌طلبه

370
00:25:48,422 --> 00:25:51,302
‫که حتی از درک تو خارجه

371
00:25:52,843 --> 00:25:56,303
‫چه صفایی بده!

372
00:26:01,852 --> 00:26:04,982
‫جناب قاضی، می‌خوام شاهد آخرم رو
به جایگاه دعوت کنم

373
00:26:05,022 --> 00:26:07,112
‫جنیفر تیلی

374
00:26:07,149 --> 00:26:09,439
‫خب...

375
00:26:11,361 --> 00:26:13,321
!‫چه عجب

376
00:26:17,201 --> 00:26:18,831
‫چقدر طولش دادی!

377
00:26:18,869 --> 00:26:20,869
آیا به خداوند سوگند یاد می‌کنی که
چیزی جز حقیقت به زبان نیاوری؟

378
00:26:20,913 --> 00:26:23,003
حقیقتِ محض و بی‌کم‌و‌کاست

379
00:26:23,040 --> 00:26:24,870
‫حتماً

380
00:26:24,917 --> 00:26:26,457
‫چرا که نه!

381
00:26:27,669 --> 00:26:30,879
‫- خانم تیلی
‫- خانم ولنتاین هستم

382
00:26:30,923 --> 00:26:33,433
‫ببخشید. منظورتون چیه؟

383
00:26:33,467 --> 00:26:36,547
‫درواقع تیفانی ولنتاین هستم

384
00:26:36,595 --> 00:26:39,845
‫صرفاً از بدن جنیفر استفاده می‌کنم

385
00:26:39,890 --> 00:26:42,100
‫مطمئنم دادگاه از توضیح بیشتر استقبال می‌کنه

386
00:26:42,142 --> 00:26:43,812
‫لطفاً ادامه بدید

387
00:26:43,852 --> 00:26:47,362
‫من دوست‌دختر چارلز لی‌ری بودم

388
00:26:47,397 --> 00:26:49,357
‫دهۀ هشتاد آشنا شدیم

389
00:26:49,399 --> 00:26:51,859
‫تا یه مدت همه‌چی رؤیایی بود

390
00:26:51,902 --> 00:26:56,492
‫بعدش منو با برق تو وان پراز‌کف کُشت

391
00:26:56,532 --> 00:27:01,372
‫و روحم رو به یه مدل کمیابِ عروسک بل
منتقل کرد

392
00:27:01,411 --> 00:27:02,791
‫عروسک بل؟!

393
00:27:02,830 --> 00:27:05,750
‫بله، سعی کنید جا نمونید

394
00:27:05,791 --> 00:27:09,791
‫من و چارلز... که الان به اسم چاکی می‌شناسنش

395
00:27:09,837 --> 00:27:11,627
‫می‌دونید... اونم عروسکـه

396
00:27:11,672 --> 00:27:13,842
‫از هالیوود سر درآوردیم

397
00:27:13,882 --> 00:27:17,512
‫بعد من بلافاصله جنیفر تیلی رو

398
00:27:17,553 --> 00:27:19,353
زیرنظر گرفتم

399
00:27:19,388 --> 00:27:21,718
‫طرفدار دو آتیشه‌‌ش هستم

400
00:27:21,765 --> 00:27:25,345
‫وقتی سبک زندگی شگفت‌انگیزش رو دیدم،

401
00:27:25,394 --> 00:27:26,984
‫مجذوبش شدم

402
00:27:27,020 --> 00:27:31,070
‫پس یه بار دیگه روحم رو انتقال دادم

403
00:27:31,108 --> 00:27:33,738
‫حسابی روح‌ تو‌ روح بوده

404
00:27:33,777 --> 00:27:35,817
‫چطور انجام میشه؟

405
00:27:35,863 --> 00:27:38,663
‫معلومه خب... با جادوجنبل

406
00:27:38,699 --> 00:27:41,829
‫روحم رو به بدن جنیفر منتقل کردم و

407
00:27:41,869 --> 00:27:46,329
هویت‌شو دزدیدم

408
00:27:46,373 --> 00:27:48,253
‫ولی...

409
00:27:48,292 --> 00:27:52,052
‫با اینکه تجربۀ فوق‌العاده و هیجان‌انگیزی بوده،

410
00:27:52,087 --> 00:27:55,547
‫فقط می‌خوام دوباره خودم باشم...

411
00:27:55,591 --> 00:27:58,221
‫تیفانی ولنتاین

412
00:27:58,260 --> 00:27:59,680
!‫عجب

413
00:27:59,720 --> 00:28:00,930
‫اعتراض دارم، جناب قاضی

414
00:28:00,971 --> 00:28:02,931
‫هدف از این مسخره‌بازی چیه؟

415
00:28:02,973 --> 00:28:05,393
‫بله، خودمم تو همین فکر بودم

416
00:28:05,434 --> 00:28:08,144
‫هدفم اینه به دادگاه نشون بدم که

417
00:28:08,187 --> 00:28:10,437
خانم تیلی گناهکار نیست و به‌خاطر جنون
از ایشون

418
00:28:10,480 --> 00:28:12,150
رفع مسئولیت کیفری میشه

419
00:28:12,191 --> 00:28:14,781
‫و از این رو نمی‌تونه پاسخگوی اعمالش باشه

420
00:28:14,818 --> 00:28:16,778
‫جایگزینی روح،

421
00:28:16,820 --> 00:28:20,410
‫جسم عروسک، وان پرازکف؟

422
00:28:22,993 --> 00:28:24,793
‫بازیگرهای هالیوودی بسیاری رو دیدیم که

423
00:28:24,828 --> 00:28:26,618
‫زیادی تو نقش‌شون غرق میشن و

424
00:28:26,663 --> 00:28:28,873
‫تقلا می‌کنن تا دوباره به خودشون بیان

425
00:28:28,916 --> 00:28:31,206
‫من اسمش رو گذاشتم «اثر آستین باتلر»

426
00:28:31,251 --> 00:28:35,091
‫چندین ماه طول کشید تا طفلکی بتونه
لهجۀ الویس رو بذاره کنار

427
00:28:35,130 --> 00:28:37,970
‫خانم تیلی نامزد جایزۀ اُسکار شدن

428
00:28:38,008 --> 00:28:39,428
‫بله

429
00:28:39,468 --> 00:28:41,588
‫به این معروفن که با بی‌پروایی
‫تو نقش فرو میرن

430
00:28:41,637 --> 00:28:43,387
بدون توجه به پیچیده بودنش

431
00:28:43,430 --> 00:28:46,310
‫سر بازی در نقش قاتل‌سریالی، تیفانی ولنتاین،

432
00:28:46,350 --> 00:28:48,810
‫تو فیلم پرفروش «چاکی به سیم آخر می‌زند»...

433
00:28:48,852 --> 00:28:51,732
‫زیادی تو اون نقش فرو رفتن

434
00:28:51,772 --> 00:28:55,192
‫و اینم از نتیجه‌ش

435
00:28:55,234 --> 00:28:59,324
‫موکلم معتقده که تیفانی ولنتاین‌ـه

436
00:28:59,363 --> 00:29:02,163
‫تیفانی هستم. آره. تیفانی ولنتاین‌م

437
00:29:02,199 --> 00:29:04,829
‫لطفاً سکوت کنید

438
00:29:04,868 --> 00:29:09,158
‫به‌خاطر جنون بی‌گناهم

439
00:29:09,206 --> 00:29:12,286
‫یه مرگیم هست

440
00:29:12,334 --> 00:29:17,214
‫خانم تیلی، یا هرکی که هستید،
می‌تونید جایگاه شهود رو ترک کنید

441
00:29:19,284 --> 00:29:22,284
« امیتی‌‌ویل، لانگ آیلند »

442
00:29:25,764 --> 00:29:28,684
این‌جا چیش پلید ـه؟

443
00:29:28,725 --> 00:29:33,515
‫اگه دیوارهای این‌جا می‌تونستن حرف بزنن...

444
00:29:33,563 --> 00:29:36,323
‫عمارت با معماری هلندی

445
00:29:36,358 --> 00:29:37,858
که چی؟

446
00:29:37,901 --> 00:29:42,361
‫پلیدترین خونه‌ها همیشه
‫عمارت‌های سبک هلندی هستن

447
00:29:42,406 --> 00:29:43,566
‫فکر کن

448
00:29:43,615 --> 00:29:47,195
‫«امیتی‌ویل»، «الم استریت»، «تویین پیکس»

449
00:29:47,244 --> 00:29:50,794
‫یعنی هلندی‌ها چه مرگشونه؟

450
00:29:50,831 --> 00:29:53,251
‫لابد به‌خاطر گُل کشیدنه

451
00:30:08,724 --> 00:30:11,564
‫به‌نظرت شیش نفر هستن؟

452
00:30:11,601 --> 00:30:13,981
‫هشت نفرن. چطور؟

453
00:30:14,021 --> 00:30:16,401
‫دکی گفت برای مؤثر بودنش

454
00:30:16,440 --> 00:30:19,360
‫باید شیش نفر رو

455
00:30:19,401 --> 00:30:21,401
‫برای دمبلا قربانی کنم

456
00:30:21,445 --> 00:30:23,745
‫پس...

457
00:30:23,780 --> 00:30:26,570
‫اگه خواستی یکی‌دوتا رو نفله کنی،

458
00:30:26,616 --> 00:30:28,576
‫مهمون من باش

459
00:30:28,618 --> 00:30:32,118
‫نمی‌خوام. فقط نگاه می‌کنم

460
00:30:32,164 --> 00:30:36,334
‫تماشا کن و از استاد یاد بگیر

461
00:30:42,924 --> 00:30:45,724
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

462
00:30:45,761 --> 00:30:47,721
‫مامان‌بابات کجان؟

463
00:30:47,763 --> 00:30:49,893
‫خواهش می‌کنم، آقا... من گم شدم

464
00:30:49,931 --> 00:30:52,061
‫میشه کمکم کنید؟

465
00:30:52,100 --> 00:30:54,230
‫البته. بیا تو

466
00:31:15,791 --> 00:31:17,791
‫چه سفرۀ رنگینی!

467
00:31:17,834 --> 00:31:21,464
‫ران دفئو، چشمت دربیاد!

468
00:31:24,383 --> 00:31:26,933
‫ران دفئو کیه؟

469
00:31:26,968 --> 00:31:29,598
!‫ای بابا
‫از دست بچه‌های این دوره و زمونه

470
00:31:29,638 --> 00:31:31,308
‫از تاریخ هیچی حالی‌شون نیست

471
00:31:31,348 --> 00:31:35,138
‫تو سال ۱۹۷۴،

472
00:31:35,185 --> 00:31:38,815
‫یه بابایی به اسم ران دفئو کل خونواده‌ش رو

473
00:31:38,855 --> 00:31:41,225
‫تو همین خونه قتل‌عام کرد

474
00:31:41,274 --> 00:31:43,234
‫این‌طور میگن که

475
00:31:43,276 --> 00:31:46,236
‫از اون موقع هرکی این‌جا زندگی کرده

476
00:31:46,279 --> 00:31:50,119
‫شکنجه یا مرعوب شده
‫یا جفتش

477
00:31:50,158 --> 00:31:52,488
‫مثلاً خیلی ترسناکه؟

478
00:31:52,536 --> 00:31:55,326
‫خیلی‌خب، داستان بسه دیگه

479
00:31:55,372 --> 00:31:58,332
‫بده قال قضیه رو بکَنم

480
00:32:05,882 --> 00:32:07,842
‫کمک لازم نداری؟

481
00:32:07,884 --> 00:32:10,514
‫خودم می‌تونم. حله

482
00:32:14,918 --> 00:32:16,118
آده دوئی دَمبِلا

483
00:32:16,143 --> 00:32:19,703
‫التماس می‌کنم به من قدرت عطا کن!

484
00:32:34,411 --> 00:32:36,701
‫باید اتفاقی بیفته؟

485
00:33:02,439 --> 00:33:03,899
‫خدا لعنتت کنه!

486
00:33:06,610 --> 00:33:10,240
‫چاکی، دست‌هات رو ببین

487
00:33:10,280 --> 00:33:15,080
ای کیر، کیر، کیر، کیر، کیر توش

488
00:33:15,118 --> 00:33:19,078
‫این خونه به‌اندازۀ کافی پلید نیست

489
00:33:19,122 --> 00:33:21,002
‫باید به اهداف بزرگ‌تر فکر کنیم

490
00:33:22,876 --> 00:33:25,876
‫فهمیدی؟ بزرگ‌تر

491
00:33:28,298 --> 00:33:32,838
‫- به اهداف بزرگ فکر نمی‌کنی
‫- دارم می‌کنم!

492
00:33:49,027 --> 00:33:52,447
‫هیئت‌منصفه به اتفاق‌آرا رسید؟

493
00:33:52,489 --> 00:33:53,949
‫بله، جناب قاضی

494
00:33:53,990 --> 00:33:56,030
‫متهم، جنیفر تیلی

495
00:33:56,076 --> 00:33:58,996
‫برای ۱۰۳ فقره قتل عمد گناهکار هستن

496
00:34:00,664 --> 00:34:02,584
‫چی؟

497
00:34:04,334 --> 00:34:06,544
‫مجازات ماه اُکتبر اجرا میشه

498
00:34:06,586 --> 00:34:09,916
‫دادگاه به یک وقت دیگه موکول میشه

499
00:34:09,965 --> 00:34:14,805
‫ولی من به‌خاطر جنون بی‌گناهم!

500
00:34:14,844 --> 00:34:17,644
‫- جنیفر!
‫- تیفانی هستم

501
00:34:17,681 --> 00:34:21,521
‫ای خدا! نفسم بند اومد

502
00:34:21,560 --> 00:34:24,650
‫دیگه طاقت زندان رو ندارم

503
00:34:24,688 --> 00:34:26,608
‫خیلی...

504
00:34:34,864 --> 00:34:36,914
‫به سبک معماری هلندی نیست

505
00:34:36,950 --> 00:34:41,330
‫نه، ولی بدجور مرموز می‌زنه

506
00:34:41,371 --> 00:34:44,671
‫آخه چطور؟ همه‌ش ده نفر

507
00:34:44,708 --> 00:34:46,828
‫تو این خونه مُردن

508
00:34:46,876 --> 00:34:50,336
‫و کسی هم این‌جا کُشته نشده

509
00:34:50,380 --> 00:34:51,670
‫هنوز نه

510
00:34:51,715 --> 00:34:54,185
‫ولی میلیون‌ها نفر تو دنیا

511
00:34:54,217 --> 00:34:57,507
‫به‌خاطر تصمیماتی

512
00:34:57,554 --> 00:35:00,974
‫که داخل این مکان گرفته شده مُردن

513
00:35:01,016 --> 00:35:04,016
‫اصل جنسه

514
00:35:04,060 --> 00:35:05,980
‫حسش می‌کنم

515
00:35:21,661 --> 00:35:23,581
‫تموم شد

516
00:35:23,622 --> 00:35:25,212
‫چرا دمغی؟

517
00:35:25,248 --> 00:35:28,708
‫کاش می‌تونستم باهات بیام کاخ سفید

518
00:35:28,752 --> 00:35:32,342
‫این‌همه زحمت کشیدم
‫که بتونی بری اون‌جا

519
00:35:32,343 --> 00:35:33,343
« خانوادۀ اول سوگوارند »

520
00:35:33,344 --> 00:35:34,344
« جوزف کالینزِ پنج‌ساله درگذشت »

521
00:35:35,216 --> 00:35:39,636
‫شرمنده، جونم. تنهایی باید این کار رو بکنم

522
00:35:39,679 --> 00:35:41,889
‫دلم برات تنگ میشه، چاکی

523
00:35:41,931 --> 00:35:44,391
‫۶ نفر رو که کُشتم برمی‌گردم

524
00:35:44,434 --> 00:35:46,604
‫مثل برق و باد می‌گذره

525
00:35:46,645 --> 00:35:48,235
‫بعدش درمون میشم و

526
00:35:48,271 --> 00:35:51,111
‫می‌تونیم بریم معلم کلاس‌اولت رو بکُشیم

527
00:35:51,149 --> 00:35:52,439
‫چطوره؟

528
00:35:52,484 --> 00:35:56,454
‫خانم شرمن... لحظه‌شماری می‌کنم

529
00:35:56,488 --> 00:35:59,818
‫کارولین، می‌دونی...

530
00:35:59,866 --> 00:36:03,616
‫همیشه به بابات حسودی می‌کردم

531
00:36:03,662 --> 00:36:07,252
‫به‌گمونم واسه همین کُشتمش

532
00:36:07,290 --> 00:36:10,960
‫حسودیم می‌شد که

533
00:36:13,046 --> 00:36:15,586
‫بچه‌ای به این گلی داره

534
00:36:23,848 --> 00:36:27,138
‫راستی، دست‌هام رو فراموش نکن

535
00:36:27,185 --> 00:36:29,595
‫سریع لو میرم

536
00:36:32,023 --> 00:36:33,693
‫بهتره جواب بده

537
00:36:33,733 --> 00:36:37,283
‫ابرقدرتم گوگولی‌بودنـه

538
00:36:37,320 --> 00:36:38,910
،گوگولی‌تر از تو نداریم

539
00:36:38,947 --> 00:36:43,197
‫ولی باید هر ۱۲ ساعت یه بار تجدیدش کنی

540
00:36:43,243 --> 00:36:44,623
‫ترسیدی، چاکی؟

541
00:36:44,661 --> 00:36:46,621
‫نه

542
00:36:46,663 --> 00:36:50,633
‫من نمی‌ترسم.
‫ملت رو نصف‌جون می‌کنم

543
00:36:50,667 --> 00:36:53,127
‫نگران نباش. جواب میده

544
00:36:53,169 --> 00:36:54,959
‫خوب میشی

545
00:36:55,004 --> 00:36:57,804
‫فقط برو کارت رو بکن

546
00:36:57,841 --> 00:36:59,631
‫برو دمبلا رو سربلند کن

547
00:36:59,676 --> 00:37:02,176
‫کارشون رو بساز

548
00:37:02,220 --> 00:37:05,060
‫برات عکس می‌فرستم

549
00:37:27,274 --> 00:37:28,774
« جوزف کالینز »
« همیشه در قلب‌ ما هستی »

550
00:37:51,060 --> 00:37:52,600
‫عزیزم

551
00:38:01,196 --> 00:38:04,366
‫سلام، اسم من جوزف ـه و
تا همیشه دوستت هستم

552
00:38:04,407 --> 00:38:06,867
‫چطوری!

553
00:38:10,747 --> 00:38:13,077
‫هی، هنری، چطوره...

554
00:38:18,254 --> 00:38:21,264
‫چند ماهه ندیدم این‌طور لبخند بزنه

555
00:38:26,387 --> 00:38:28,097
‫میشه نگه‌ش دارم؟

556
00:38:29,849 --> 00:38:32,889
‫آره، عزیزم

557
00:38:50,662 --> 00:38:52,752
‫قیام کنید

558
00:38:54,624 --> 00:38:58,424
‫جنیفر تیلی، به جرم قتل عمد

559
00:38:58,461 --> 00:39:02,171
‫به اعدام با تزریق مادۀ کُشنده محکوم می‌شید

560
00:39:02,215 --> 00:39:06,095
باشد که قرین رحمت الهی قرار گیری

561
00:39:06,135 --> 00:39:08,295
‫جنیفر، خیلی‌خیلی متأسفم

562
00:39:08,346 --> 00:39:11,636
‫واسه آخرین بار میگم،
‫تیفانی هستم، بی‌شعور آشغال

563
00:39:11,683 --> 00:39:13,933
‫تعجب نداره ریدی به پرونده‌م

564
00:39:13,977 --> 00:39:15,307
‫می‌تونیم درخواست تجدیدنظر بدیم

565
00:39:15,353 --> 00:39:17,943
‫تجدیدنظر بخوره تو سرت.
‫اخراجی!

566
00:39:17,981 --> 00:39:20,731
‫وایسا، وایسا، اون کتاب
...«گام‌به‌گامِ جادوجنبل»

567
00:39:20,775 --> 00:39:22,225
‫هنوز لازمش دارم

568
00:39:22,277 --> 00:39:26,657
‫کتاب تخمی رو برام بیار
‫و بعدش اخراجی!

569
00:39:28,950 --> 00:39:31,580
هرچی سرت بیاد حقتـه

570
00:39:31,619 --> 00:39:35,119
‫فقط حیف که خودم نمی‌تونم
‫حقت رو بذارم کف دستت

571
00:39:35,164 --> 00:39:37,424
‫نیکا

572
00:39:37,458 --> 00:39:40,168
‫خدا کنه به رگ اشتباه نزنن

573
00:39:40,211 --> 00:39:43,171
‫شنیدم مرگ خیلی‌خیلی دردناکیه

574
00:39:43,214 --> 00:39:46,684
‫با جی‌جی حرف زدی؟

575
00:39:46,718 --> 00:39:49,348
‫آره، هر روز باهاش حرف می‌زنم

576
00:39:49,387 --> 00:39:53,637
‫اوضاعش خیلی خوبه.
‫از دست تو و چاکی در امانه

577
00:39:53,683 --> 00:39:55,393
‫سلامم رو بهش برسون

578
00:39:55,435 --> 00:39:58,195
‫خواهش می‌کنم. سلامم رو برسون

579
00:39:58,229 --> 00:40:02,189
‫- خواهش می‌کنم
‫- تیفانی، می‌خوام بدونی

580
00:40:02,233 --> 00:40:06,153
‫وقتی نمایش شروع میشه منم اون‌جام

581
00:40:06,195 --> 00:40:08,905
‫جون دادنت رو تماشا می‌کنم

582
00:40:08,948 --> 00:40:11,368
‫و بعد

583
00:40:11,409 --> 00:40:15,499
‫روی قبر تخمیت با ویلچرم تک‌چرخ می‌زنم!

584
00:40:17,707 --> 00:40:19,497
‫باشه؟

585
00:40:19,542 --> 00:40:21,382
‫باشه

586
00:40:21,419 --> 00:40:24,339
یه قرار عاشقانه‌ست

587
00:40:24,380 --> 00:40:26,220
‫زود باش. برو

588
00:40:29,844 --> 00:40:31,514
‫خداحافظ، تیفانی

589
00:40:49,238 --> 00:40:50,988
‫هنری

590
00:40:51,032 --> 00:40:53,282
‫باید عروسک رو بدیم به تدی، باشه؟

591
00:40:53,326 --> 00:40:55,536
‫تا از نظر امنیتی بررسیش کنه

592
00:40:55,578 --> 00:40:59,788
‫- مثل کیف مامان؟
‫- آره، همون‌طور

593
00:40:59,832 --> 00:41:02,082
‫زود پسش میده. قول

594
00:41:02,126 --> 00:41:03,876
‫مراقب جوزف باش، تدی

595
00:41:20,979 --> 00:41:23,399
‫عاشق جزئیات و ریزه‌کاریش شدم

596
00:41:23,423 --> 00:41:40,423
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

597
00:41:40,447 --> 00:41:54,447
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

