﻿1
00:00:10,979 --> 00:00:12,389
...آنچه در چاکی لعنتی گذشت

2
00:00:12,438 --> 00:00:13,688
...آخه چطوری

3
00:00:13,731 --> 00:00:14,771
وارد امن‌ترین کاخ دنیا بشیم؟

4
00:00:14,816 --> 00:00:16,236
دعوت شخصی چی؟

5
00:00:16,276 --> 00:00:17,776
تا حالا رفتی کاخ سفید؟

6
00:00:17,819 --> 00:00:20,819
به جادوی مسیحی مبتلا شدی

7
00:00:20,864 --> 00:00:22,784
،متوجه شدیم متهم، یعنی جنیفر تیلی

8
00:00:22,824 --> 00:00:25,994
به جرم قتل درجه یک 103 نفر
گناهکار هستن

9
00:00:26,035 --> 00:00:27,455
خانم فرچایلد کجاس؟

10
00:00:27,495 --> 00:00:30,375
ای وای، شرمنده، جیک

11
00:00:30,415 --> 00:00:36,885
این هالووین قراره
خونین‌ترین هالووین عمرمون بشه

12
00:00:38,440 --> 00:00:41,740
«سی و یک اکتبر - ساعت 4:39 بعدازظهر»
«منطقه زمانی شرقی»

13
00:00:41,885 --> 00:00:44,595
از قدیم‌الایام هالووین، یک جشن خاص

14
00:00:44,637 --> 00:00:46,977
در خیابان 1600 پنسیلوانیا محسوب می‌شده

15
00:00:47,015 --> 00:00:49,265
ولی امشب قراره فوق خاص باشه

16
00:00:49,309 --> 00:00:51,519
چون خانواده کالینز یاد و خاطره‌ی

17
00:00:51,561 --> 00:00:53,271
پسر دلبندشون، یعنی جوزف رو گرامی میدارن

18
00:00:53,313 --> 00:00:55,483
...او زمستان پارسال، به طرز غم‌انگیزی

19
00:00:55,523 --> 00:00:56,983
در کاخ سفید فوت کرد

20
00:00:57,025 --> 00:01:00,155
هالووین همیشه تعطیلات محبوب جوزف بود

21
00:01:00,194 --> 00:01:03,994
بنابراین امشب، قراره خانواده ریاست‌جمهوری
یه مهمونی بالماسکه برگزار کنن

22
00:01:04,032 --> 00:01:07,282
قراره تو این مهمونی
...چیزی بیش از ده میلیون دلار پول جمع کنیم

23
00:01:07,327 --> 00:01:10,497
که به شدت برای همسرم مهمه

24
00:01:10,538 --> 00:01:13,998
برای من و برای هر خانواده‌ای که تو این کشور

25
00:01:14,042 --> 00:01:17,082
فقدان و غم ما رو تجربه کردن هم مهمه

26
00:01:17,128 --> 00:01:19,588
کارت عالی بود، خانم کالینز -
گوه نخور -

27
00:01:19,631 --> 00:01:21,501
حتی منم باورم شد -
!گوه نخور -

28
00:01:21,549 --> 00:01:23,009
یه قاتل داره راست راست
تو کاخ سفید می‌گرده

29
00:01:23,051 --> 00:01:25,301
اون‌وقت گیر دادی یه مهمونی راه بندازیم

30
00:01:25,345 --> 00:01:27,015
من گیر دادم یه تله بذاریم

31
00:01:27,055 --> 00:01:29,855
به علاوه اینکه این مهمونی خودته، بانوی اول

32
00:01:29,891 --> 00:01:31,311
چند ماهه داری برنامه‌ریزی می‌کنی

33
00:01:31,351 --> 00:01:33,221
هنوزم میشه کنسلش کرد

34
00:01:33,269 --> 00:01:37,729
اون‌وقت آقای کالینز در مورد این حرکت چه فکری می‌کنه؟

35
00:01:37,774 --> 00:01:40,824
طرفدارات چه فکری می‌کنن؟

36
00:01:40,860 --> 00:01:43,730
کنسل کردن مهمونی نشون‌دهنده تنش و استرسه

37
00:01:43,780 --> 00:01:45,700
و دلت نمی‌خواد همچین تصویری
از خودت به نمایش بذاری

38
00:01:45,740 --> 00:01:48,160
اگه یه نفر دیگه بمیره چی؟

39
00:01:48,201 --> 00:01:52,201
خُب، فقط باید مطمئن بشیم
همچین اتفاقی نمیفته

40
00:01:52,246 --> 00:01:54,296
...در کنار پروتکل‌های همیشگی

41
00:01:54,332 --> 00:01:55,962
...باید محدوده امنیتیمون رو

42
00:01:56,000 --> 00:01:57,830
از سمت شمال، به اندازه یه خیابون
که تا پارک لافایاته میرسه

43
00:01:57,877 --> 00:02:00,757
و از سمت جنوب، اندازه دو خیابون
تا خیابون کانستتوشن گسترش بدیم

44
00:02:00,797 --> 00:02:03,177
...افرادمون از همون در ورودی

45
00:02:03,216 --> 00:02:07,556
تک‌تک مهمونا رو زیر نظر می‌گیرن
و یه ردیاب بهشون وصل می‌کنن

46
00:02:07,595 --> 00:02:09,595
عملاً حواسمون به همه هست

47
00:02:09,639 --> 00:02:11,719
...سانت به سانت داخل مهمونی رو هم

48
00:02:11,766 --> 00:02:13,226
تحت پوشش قرار میدیم

49
00:02:13,267 --> 00:02:14,607
پوشش رو تعریف کن

50
00:02:14,644 --> 00:02:17,894
پوشش‌دهی نامحسوس
توسط نیروهای سرویس مخفی

51
00:02:17,939 --> 00:02:21,899
پوشش‌دهی محسوس توسط دوربین‌های امنیتی

52
00:02:21,943 --> 00:02:27,073
پوشش‌دهی مخفیانه
توسط دوربین‌های امنیتی گروه ضربت

53
00:02:27,115 --> 00:02:30,705
خُب، آقای پرایس
جون بچه‌هام

54
00:02:30,743 --> 00:02:33,623
تو دستای شماست

55
00:02:33,663 --> 00:02:35,793
با این حرفتون حسابی حال می‌کنم

56
00:02:35,832 --> 00:02:39,292
این یارو هر کسی هست
تخم نداره اونجا آفتابی بشه

57
00:02:39,335 --> 00:02:40,675
...اگر هم داشته باشه

58
00:02:42,714 --> 00:02:44,384
آماده مقابله باهاش هستیم

59
00:02:54,559 --> 00:02:56,099
قاشق‌زنی

60
00:02:58,771 --> 00:03:01,401
مطمئنی دلت نمی‌خواد با ما به مهمونی طبقه پایین بیای؟

61
00:03:01,441 --> 00:03:04,981
جوزف میگه وقتی هالووین میشه
مُرده‌ها زنده میشن

62
00:03:12,577 --> 00:03:14,787
منم دلم واسش تنگ شده

63
00:03:14,829 --> 00:03:18,409
لازم نیست دلتنگش باشی، بابایی

64
00:03:18,458 --> 00:03:19,758
اون همین‌جاست

65
00:03:26,841 --> 00:03:29,881
خُب، حداقل جوزف یه روحیه هالووینی
از خودش نشون میده

66
00:03:29,927 --> 00:03:32,227
این همون لباس مبدل پارسالشه؟

67
00:03:32,263 --> 00:03:36,143
دلش نمی‌خواد کسی قیافه‌ش رو ببینه

68
00:03:36,184 --> 00:03:37,434
چرا دلش نمی‌خواد؟

69
00:03:37,477 --> 00:03:39,067
به نظرش چهره‌ش پیر شده

70
00:03:43,483 --> 00:03:44,983
خیلی‌خب

71
00:03:45,026 --> 00:03:47,446
...خُب، اگه نظرت عوض شد

72
00:03:58,748 --> 00:04:01,468
لباس مبدل فوق‌العاده‌ایه، جوزف

73
00:04:01,501 --> 00:04:03,171
اگه دلت می‌خواد، پاشو برو مهمونی

74
00:04:03,211 --> 00:04:05,171
من چیزیم نمیشه

75
00:04:05,213 --> 00:04:06,423
هو هو هو هو

76
00:04:06,464 --> 00:04:09,964
من جایی نمیرم

77
00:04:17,517 --> 00:04:19,527
،قراره بیان سروقتم

78
00:04:19,560 --> 00:04:22,350
و می‌خوام آماده باشم

79
00:04:22,396 --> 00:04:24,026
عالیه

80
00:04:24,065 --> 00:04:28,985
می‌تونن تبدیل بشن به سه تا پیشکش مقدسم

81
00:04:29,028 --> 00:04:33,898
اون‌وقت بالاخره دامبالا
از دستم خشنود میشه

82
00:04:33,950 --> 00:04:37,490
و منم از شر این نفرین خلاص میشم

83
00:04:37,537 --> 00:04:40,047
کیا قراره بیان سروقتت، جوزف؟

84
00:04:40,081 --> 00:04:41,501
دامبالا دیگه کیه؟

85
00:04:41,541 --> 00:04:43,711
صدات چرا این شکلی شده؟

86
00:04:43,751 --> 00:04:47,341
انگاری حساسیت دارم

87
00:04:49,757 --> 00:04:55,647
حالا برو به بابا بگو
می‌خوایم یه کدوتنبل رو بتراشیم

88
00:04:55,680 --> 00:05:01,100
و یه چاقوی واقعاً بزرگ لازم دارم

89
00:05:22,487 --> 00:05:24,987
«ساعت 4:59 بعدازظهر»
«منطقه زمانی مرکزی»

90
00:05:25,011 --> 00:05:35,011
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

91
00:05:35,035 --> 00:05:45,035
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

92
00:05:45,059 --> 00:05:55,059
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

93
00:06:29,023 --> 00:06:32,313
خانم تیلی، اریکا دورسِت، افسر زندان هستم

94
00:06:32,360 --> 00:06:35,150
شما رو تا زندان کاتلر همراهی می‌کنم

95
00:06:35,196 --> 00:06:37,116
خوشبختم

96
00:06:37,156 --> 00:06:40,826
ولی اسم من تیفانی ولنتاینه

97
00:06:40,868 --> 00:06:42,868
دیگه لازم نیست نقش بازی کنی

98
00:06:42,912 --> 00:06:44,332
کسی باورش نمیشه

99
00:06:44,372 --> 00:06:46,502
اینجا بهت اسکار نمیدن

100
00:06:46,540 --> 00:06:48,210
نقش بازی نمی‌کنم

101
00:06:48,251 --> 00:06:49,621
دیگه بی‌خیال شدم

102
00:06:49,669 --> 00:06:52,169
من تیفانی ولنتاین هستم

103
00:06:54,548 --> 00:06:58,168
خانم تیلی، اصلاً به حرفام توجه می‌کنی؟

104
00:06:59,679 --> 00:07:01,009
من راهنمات نیستم

105
00:07:01,055 --> 00:07:02,015
اسکورتت هم نیستم

106
00:07:02,056 --> 00:07:04,186
قراره هدایتت کنم

107
00:07:04,225 --> 00:07:05,645
شیرفهم شدی؟

108
00:07:05,685 --> 00:07:07,145
هدایتم کن

109
00:07:07,186 --> 00:07:10,026
مثل استادی که راه و چاه رو
به خواننده‌ش نشون میده؟

110
00:07:10,064 --> 00:07:12,734
نه، مثل مارگیری که
یه افعی رو تو چنگالش گرفته

111
00:07:13,859 --> 00:07:14,979
حالا، دنبالم بیا

112
00:07:16,153 --> 00:07:17,233
چه بی‌ادب

113
00:07:25,413 --> 00:07:27,663
اتاق اعدام ایالت تگزاس

114
00:07:27,707 --> 00:07:28,877
در زندان کاتلر قرار داره

115
00:07:28,916 --> 00:07:30,626
با 583 اعدام

116
00:07:30,668 --> 00:07:33,678
فعال‌ترین اتاق اعدام کشور محسوب میشه

117
00:07:33,713 --> 00:07:36,383
از هفتم دسامبر سال 1982 که بالاخره تصمیم گرفتن

118
00:07:36,424 --> 00:07:39,054
مجازات اعدام رو تگزاس ادامه بدن

119
00:07:39,093 --> 00:07:43,393
بعضی از ماها به چشم تعطیلات بهش نگاه می‌کنیم

120
00:07:43,431 --> 00:07:44,931
مثل هالووین؟

121
00:07:52,106 --> 00:07:53,946
...می‌دونی، نباید تو تگزاس

122
00:07:53,983 --> 00:07:55,523
دست به قتل می‌زدی، عزیز جان

123
00:07:55,568 --> 00:07:59,538
نمیشه تو تگزاس آدم بکشی
و انتظار داشته باشی آهش دامنت رو نگیره

124
00:08:02,074 --> 00:08:03,454
سلام

125
00:08:06,287 --> 00:08:07,797
!سلام

126
00:08:10,333 --> 00:08:11,913
سلام علیکم

127
00:08:11,959 --> 00:08:16,459
واقعاً مایه تاسفه که خودش نیستم

128
00:08:16,505 --> 00:08:18,095
خنده داره

129
00:08:18,132 --> 00:08:20,592
انقدر این چند سال وانمود کردم جنیفرم

130
00:08:20,634 --> 00:08:23,974
که دیگه خودم یه پا بازیگر شدم

131
00:08:24,013 --> 00:08:25,433
البته می‌دونستیم حضورت تو اینجا

132
00:08:25,473 --> 00:08:27,473
نظم رو مختل می‌کنه، به خاطر همین هم تو رو

133
00:08:27,516 --> 00:08:29,186
تو یه بند مخصوص نگه میداریم

134
00:08:29,226 --> 00:08:32,566
اوه، به نظر عالی میاد

135
00:08:32,605 --> 00:08:35,605
خانم تیلی، تا سه هفته دیگه

136
00:08:35,649 --> 00:08:38,019
که توسط تزریق مرگبار بمیری

137
00:08:38,069 --> 00:08:39,609
اینجا منزلگاه آخرت محسوب میشه

138
00:08:39,653 --> 00:08:41,323
و اگه خدا بخواد

139
00:08:41,364 --> 00:08:42,954
آخرین روزهای عمرت روی زمین رو

140
00:08:42,990 --> 00:08:44,660
قراره با من بگذرونی

141
00:08:44,700 --> 00:08:49,030
خُب، گویا قراره بهترین دوست من باشی

142
00:08:49,080 --> 00:08:50,620
زیاد روش حساب نکن

143
00:08:50,664 --> 00:08:51,704
حالا می‌بینیم

144
00:08:51,749 --> 00:08:53,579
همیشه خودمو تو دل آدما جا می‌کنم

145
00:08:56,504 --> 00:08:58,634
دیگه سوالی نداری؟

146
00:08:58,672 --> 00:09:02,172
چرا، خانم دورسِت

147
00:09:02,218 --> 00:09:05,898
وسایل مذهبی من که قانوناً اجازه دارم
همراهم باشن، کجان؟

148
00:09:05,930 --> 00:09:08,550
مطمئنم وکیلم قبلاً در موردش

149
00:09:08,599 --> 00:09:11,219
با رئیس زندان صحبت کرده

150
00:09:11,268 --> 00:09:14,268
اوه، حتماً تو راهن

151
00:09:14,313 --> 00:09:18,403
هر چند، بعضی وقتا موقع حمل و نقل گم میشن

152
00:09:22,481 --> 00:09:25,207
«ساعت 6:17 بعدازظهر»

153
00:09:28,536 --> 00:09:31,626
بفرمایید -
ممنون، شلدون -

154
00:09:31,664 --> 00:09:32,914
شب فوق‌العاده‌ای داشته باشید

155
00:09:35,418 --> 00:09:37,798
هی، لباس مبدلتون کجاست؟

156
00:09:37,837 --> 00:09:39,467
هان؟

157
00:09:39,505 --> 00:09:42,005
همینا لباس مبدلمونه دیگه -
آره -

158
00:09:42,049 --> 00:09:43,509
اون‌وقت مثلاً کی هستین؟

159
00:09:43,551 --> 00:09:45,341
جان اف کندی و جکی

160
00:09:45,386 --> 00:09:47,806
ولی قیافه‌تون مثل روزای عادیه

161
00:09:47,847 --> 00:09:50,807
خُب، هدفمون هم همین بوده

162
00:09:50,850 --> 00:09:52,350
باشه

163
00:09:52,393 --> 00:09:54,773
راستی، ممنون که اجازه دادین

164
00:09:54,812 --> 00:09:56,232
دوستام امشب بیان

165
00:09:56,272 --> 00:09:57,772
واقعاً لطف کردین -
خواهش می‌کنم -

166
00:09:57,815 --> 00:09:59,485
بی‌صبرانه منتظریم تا باهاشون آشنا بشیم

167
00:09:59,525 --> 00:10:01,525
جناب رئیس‌جمهور

168
00:10:01,569 --> 00:10:02,899
آره. آره

169
00:10:02,945 --> 00:10:04,235
،هر وقت آماده بودین
...تیمتون طبقه پایین منتظرن

170
00:10:04,280 --> 00:10:05,320
تا همگی رو تا مهمونی همراهی کنن

171
00:10:05,364 --> 00:10:07,704
صحیح -
پرستار بچه هم اینجاست -

172
00:10:07,741 --> 00:10:09,281
ممنون

173
00:10:09,326 --> 00:10:12,376
شما والدین هنری کالینز هستین، درسته؟

174
00:10:12,413 --> 00:10:15,203
اون وقت شما؟

175
00:10:15,249 --> 00:10:17,159
مری پاپینز -
شرمنده -

176
00:10:17,209 --> 00:10:18,579
سوزان کجاست؟

177
00:10:18,627 --> 00:10:19,587
سوزان مریض شده، خانم

178
00:10:19,628 --> 00:10:20,998
ایشون آنی گیلپین هستن

179
00:10:21,046 --> 00:10:22,096
سوابقشون به طور کامل تفتیش و بررسی شده

180
00:10:22,131 --> 00:10:23,381
جیمز کالینز هستم -
جناب رئیس‌جمهور -

181
00:10:23,424 --> 00:10:25,054
خوشبختم -
بانوی اول -

182
00:10:25,092 --> 00:10:27,302
رشته تئاتر خوندم

183
00:10:27,344 --> 00:10:30,844
و به طرز شگفت‌آوری این سابقه‌م
باعث شده واسه کار کردن با بچه‌ها

184
00:10:30,890 --> 00:10:32,350
روحیه خوبی داشته باشم

185
00:10:32,391 --> 00:10:36,271
حالا که حرف بچه‌ها شد
باید بگم حتماً تو هنری هستی

186
00:10:36,312 --> 00:10:37,562
هالووین مبارک، هنری

187
00:10:38,856 --> 00:10:40,196
این تعطیلات مخصوص شیطانه

188
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
در واقع این مراسم مخصوص
اوناییه که به چندتا خدا باور دارن

189
00:10:43,444 --> 00:10:47,864
پس اصلاً نگران نباش
امشب شیطان نمی‌تونه بلایی سرمون بیاره

190
00:10:47,907 --> 00:10:49,537
به ارواح اعتقاد داری؟

191
00:10:51,076 --> 00:10:54,626
...من اعتقاد دارم وقتی آدما می‌میرن

192
00:10:54,663 --> 00:10:57,623
انرژی و جوهره‌شون رو به جا میذارن

193
00:10:57,666 --> 00:11:01,506
و جز آدمای حساس، کسی متوجه این موضوع نمیشه

194
00:11:01,545 --> 00:11:02,885
فقط آدمای خاص این رو می‌فهمن

195
00:11:02,922 --> 00:11:04,342
...شخصاً خودم

196
00:11:04,381 --> 00:11:08,591
هنری، منظورش اینه که اعتقاد نداره

197
00:11:08,636 --> 00:11:10,346
شرمنده -
اشکالی نداره -

198
00:11:10,387 --> 00:11:11,517
بریم؟

199
00:11:11,555 --> 00:11:12,645
آره

200
00:11:15,434 --> 00:11:18,774
این آقای خوشتیپی که ماسک گذاشته کیه؟

201
00:11:18,812 --> 00:11:19,892
جوزف

202
00:11:19,939 --> 00:11:22,099
فکر کنم می‌خواد کدو تنبل رو بتراشه

203
00:11:22,149 --> 00:11:25,109
امشب تراشیدن با منه

204
00:11:30,324 --> 00:11:31,574
حتماً

205
00:11:31,617 --> 00:11:34,917
حالا می‌بینیم

206
00:11:34,954 --> 00:11:38,164
جوزف، من می‌ترسم

207
00:11:38,207 --> 00:11:40,667
به نظرت روح دالی مدیسون میاد سراغمون؟

208
00:11:42,962 --> 00:11:45,212
انگار خیلی باهوش نیستی، مگه نه؟

209
00:11:46,882 --> 00:11:49,212
ولی همین خصوصیتت رو دوست دارم

210
00:11:56,725 --> 00:11:58,855
عروس فرانکشتاین

211
00:12:04,149 --> 00:12:06,319
اینجا اتاق تفریحاته

212
00:12:06,360 --> 00:12:07,610
باشه

213
00:12:09,822 --> 00:12:11,492
اون دیگه کیه؟

214
00:12:11,532 --> 00:12:13,282
یکی دیگه از مهمونامون
تو بند مخصوص

215
00:12:13,325 --> 00:12:14,705
دستا جلو

216
00:12:17,204 --> 00:12:19,204
یک ساعت فرصت داری تا از اینجا لذت ببری

217
00:12:19,248 --> 00:12:21,508
...درسته تو اتاق نیستم

218
00:12:21,542 --> 00:12:23,042
ولی چهارچشمی مواظبتم

219
00:12:23,085 --> 00:12:24,505
اوه

220
00:12:36,223 --> 00:12:37,643
خانم تیلی

221
00:12:37,683 --> 00:12:39,683
خدای من

222
00:12:39,727 --> 00:12:41,397
اِولین الیوت هستم

223
00:12:41,437 --> 00:12:43,067
از بیکاری روزا رو می‌شمردم

224
00:12:43,105 --> 00:12:45,905
بالاخره یه نفر تو این آشغال‌دونی پیدا شد
که بتونم باهاش حرف بزنم

225
00:12:45,941 --> 00:12:48,231
...خانم الیوت، من... من -
اِولین صدام کن -

226
00:12:48,277 --> 00:12:49,867
اصلاً متوجه نیستی

227
00:12:49,903 --> 00:12:53,283
،تو الگوی همیشگی منی

228
00:12:53,324 --> 00:12:55,914
جدی میگم، طرفدار پر و پا قرصتم

229
00:12:55,951 --> 00:12:57,281
چه مهربون

230
00:12:57,328 --> 00:13:02,258
دستور پخت کوفته قلقلی سوئدیت
زندگیم رو از این رو به اون رو کرد

231
00:13:02,291 --> 00:13:04,411
همه‌ش به خاطر مربای سیاه‌دار سرخ بود

232
00:13:04,460 --> 00:13:08,790
و مهارت‌های چیدن وسایلت
واقعاً روح آدم رو جلا میده

233
00:13:08,839 --> 00:13:11,339
از همشون تو کارم استفاده کردم

234
00:13:11,383 --> 00:13:13,513
یعنی تو بازیگری؟ -
تو قتلام -

235
00:13:13,552 --> 00:13:17,552
می‌دونی، فدرال ما قاتلای زنجیره‌ای رو

236
00:13:17,598 --> 00:13:22,728
به دو دسته‌ی قاتلای منظم و نامنظم تقسیم می‌کنه

237
00:13:22,770 --> 00:13:27,400
اولش به چشم یه قاتل نامنظم بهم نگاه می‌کردن

238
00:13:27,441 --> 00:13:31,151
واقعاً خجالت‌آوره

239
00:13:31,195 --> 00:13:34,285
...می‌خوام ببینم اف‌بی‌آی می‌تونه یه جسد رو

240
00:13:34,323 --> 00:13:36,363
پنج دقیقه قبل از اینکه
،واسه بیست تا مهمون پیش‌غذا سرو کنه

241
00:13:36,408 --> 00:13:37,948
قایم کنه یا نه

242
00:13:37,993 --> 00:13:40,123
دست رو دلم نذار

243
00:13:40,162 --> 00:13:42,542
به‌هرحال، بعد از اینکه کتابت رو خودم

244
00:13:42,581 --> 00:13:45,871
بازدهیم 50 درصد بیشتر شد

245
00:13:45,918 --> 00:13:48,388
از شنیدنش خوشحالم. ممنون

246
00:13:48,420 --> 00:13:51,800
حالا... به چه جرمی آوردنت اینجا، اِولین؟

247
00:13:51,840 --> 00:13:54,970
،وقتی مچ شوهرم و دستیارم رو موقع خیانت گرفتم

248
00:13:55,010 --> 00:13:57,970
با گوشت تنشون پای شپردز درست کردم

249
00:13:58,013 --> 00:14:00,433
اوه، آفرین به تو

250
00:14:00,474 --> 00:14:02,264
اسمش رو گذاشتم سوفله‌ی جنده

251
00:14:02,309 --> 00:14:04,599
نه بابا! چقدر باحال -
آره -

252
00:14:04,645 --> 00:14:07,275
هرچند ویراستارم از اینکه اسم کتابم رو
همین بذارم، استقبال نکرد

253
00:14:07,314 --> 00:14:08,734
چرا نکرد؟

254
00:14:08,774 --> 00:14:10,404
ظاهراً با همچین اسمی، نمیشه کتاب رو تو فرودگاه‌ها گذاشت

255
00:14:10,442 --> 00:14:12,982
یا کیوسک‌ها
نمیشه اسم جنده رو بذاری

256
00:14:13,028 --> 00:14:14,278
شاید هم به خاطر کلمه سوفله بود

257
00:14:14,321 --> 00:14:15,991
ملت با کلمات فرانسوی حال نمی‌کنن

258
00:14:21,161 --> 00:14:22,411
...به نظرت رفتار رسانه‌ها

259
00:14:22,454 --> 00:14:24,164
با زن‌های قدرتمند زشت نیست؟

260
00:14:24,206 --> 00:14:27,296
ما رو مثل آدامس میجوئن
و تُف می‌کنن بیرون

261
00:14:27,334 --> 00:14:29,004
،توقع دارن تو این شغل مردونه

262
00:14:29,044 --> 00:14:32,344
خوشگل و مرتب و ظریف و زنونه باشیم

263
00:14:32,381 --> 00:14:34,961
،اون‌وقت کافیه یه نفر رو بکشیم
همه قضاوتمون می‌کنن

264
00:14:35,008 --> 00:14:36,298
!اوه

265
00:14:36,343 --> 00:14:37,633
بعد یه جوری رفتار می‌کنن
...انگار نه انگار که

266
00:14:37,678 --> 00:14:39,308
کلی تبعیض قائل شدن

267
00:14:39,346 --> 00:14:40,976
بی‌انصافیه

268
00:14:41,014 --> 00:14:42,394
واقعاً بی‌انصافیه

269
00:14:44,059 --> 00:14:45,429
میشه یه سوالی بپرسم؟

270
00:14:45,477 --> 00:14:47,237
آره

271
00:14:47,271 --> 00:14:48,231
می‌ترسی؟

272
00:14:48,272 --> 00:14:49,312
چی؟

273
00:14:49,356 --> 00:14:53,026
اوه، قضیه اعدام رو میگی؟

274
00:14:53,068 --> 00:14:54,358
نگران من نباش

275
00:14:54,403 --> 00:14:57,653
هنوزم چندتا حقه تو آستینم دارم

276
00:14:57,698 --> 00:14:59,668
اوه

277
00:15:01,535 --> 00:15:04,335
خُب، هالووین کوفتی مبارک

278
00:15:06,623 --> 00:15:08,253
می‌دونی، منم همیشه طرفدارت بودم

279
00:15:08,292 --> 00:15:10,172
اوه، ممنون

280
00:15:10,210 --> 00:15:11,880
آره، از همون موقع که فیلم "اندوه شدید" رو بازی کردی

281
00:15:13,839 --> 00:15:16,589
خُب، هوم

282
00:15:16,633 --> 00:15:19,303
خواهرم تو اون فیلم بازی کرد، مِگ تیلی

283
00:15:19,344 --> 00:15:21,394
همونی که مُرده

284
00:15:21,430 --> 00:15:23,350
خودم کشتمش

285
00:15:23,390 --> 00:15:24,810
من جنیفرم

286
00:15:27,019 --> 00:15:29,179
خواهر خودتو کشتی؟

287
00:15:29,229 --> 00:15:30,309
...خُب

288
00:15:33,066 --> 00:15:35,076
من یه خواهر داشتم

289
00:15:35,110 --> 00:15:37,070
همه دنیام بود

290
00:15:37,112 --> 00:15:39,072
حاضر بودم هر کاری واسه‌ش بکنم

291
00:15:39,114 --> 00:15:41,914
...اِولین، اون
در واقع خواهرم نبود

292
00:15:41,950 --> 00:15:44,410
می‌دونی، در واقع من جنیفر تیلی نیستم

293
00:15:44,453 --> 00:15:45,743
خیلی حال بهم‌زنی

294
00:15:45,788 --> 00:15:47,378
!یه هیولایی

295
00:15:47,414 --> 00:15:49,754
وقتی اون آمپول رو بهت بزنن، جشن می‌گیرم

296
00:15:49,792 --> 00:15:51,672
می‌دونی چیه؟
یه چیز دیگه مونده

297
00:15:51,710 --> 00:15:54,170
فیلم "گلوله‌ها بر فراز برادوی" واقعاً آشغال بود

298
00:15:58,258 --> 00:16:02,048
!نخیرم
!خیلی هم فیلم خوبی بود

299
00:16:02,095 --> 00:16:04,345
!نامزد اسکار شدم

300
00:16:10,771 --> 00:16:12,391
هاه

301
00:16:14,691 --> 00:16:15,771
اوه

302
00:16:17,611 --> 00:16:19,321
هوووم

303
00:16:22,008 --> 00:16:24,008
«ساعت 8:35 شب»

304
00:16:40,509 --> 00:16:43,429
واسه خودمون دعا کنیم؟

305
00:16:43,470 --> 00:16:46,350
به دعا اعتقاد ندارم
دیگه ندارم

306
00:16:46,390 --> 00:16:48,310
ولی به خودمون باور دارم

307
00:16:48,350 --> 00:16:50,470
منم همین‌طور

308
00:16:50,519 --> 00:16:52,309
این‌کار رو به خاطر خانم اف انجام میدیم

309
00:16:52,354 --> 00:16:54,854
اون تنها کسی بود که
قضیه چاکی رو باور کرد

310
00:16:54,898 --> 00:16:57,438
حتی یه ثانیه هم به حرفمون شک نکرد

311
00:16:57,484 --> 00:17:00,074
و اگه اینجا بود، ازمون می‌خواست
دهن اون آشغال رو سرویس کنیم

312
00:17:15,669 --> 00:17:16,999
بعدی

313
00:17:22,551 --> 00:17:24,551
اینجا چی داریم؟ -
!چی؟ هی -

314
00:17:26,138 --> 00:17:27,438
بعدی

315
00:17:27,472 --> 00:17:29,182
هی، یواش پسر جون

316
00:17:29,224 --> 00:17:30,354
خیلی‌خب

317
00:17:32,102 --> 00:17:33,982
مجبورم اونو ازت بگیرم

318
00:17:34,021 --> 00:17:35,061
واقعاً؟

319
00:17:35,105 --> 00:17:36,605
آره

320
00:17:38,984 --> 00:17:41,154
بعدی

321
00:17:46,241 --> 00:17:47,241
خوش بگذره

322
00:17:51,246 --> 00:17:52,586
لعنتی

323
00:17:52,623 --> 00:17:55,503
هم اونو گرفت
هم لباس مبدلم رو خراب کرد

324
00:17:55,542 --> 00:17:57,502
فرقی نداره، همیشه جذابی

325
00:17:57,544 --> 00:17:59,134
هنوز گوشیم پیشمه

326
00:17:59,171 --> 00:18:01,381
تا وقتی بتونیم مچ چاکی رو
جلوی دوربین بگیریم

327
00:18:01,423 --> 00:18:02,713
می‌تونیم از اینجا بریم

328
00:18:02,758 --> 00:18:04,518
می‌تونیم به گرنت و رئیس‌جمهور ثابت کنیم

329
00:18:04,551 --> 00:18:05,801
موفق می‌شیم

330
00:18:05,844 --> 00:18:07,224
واقعاً می‌شیم؟

331
00:18:07,262 --> 00:18:09,342
اصلاً کسی حرفمون رو باور می‌کنه؟

332
00:18:09,389 --> 00:18:10,969
میگن دیپ‌فیکه

333
00:18:11,016 --> 00:18:12,766
فکر می‌کنن با جلوه‌های ویژه درست کردیم

334
00:18:12,809 --> 00:18:14,979
فکر بهتری داری؟

335
00:18:15,020 --> 00:18:16,770
نه

336
00:18:16,813 --> 00:18:18,483
بازم باید یه طوری رامش کنیم

337
00:18:18,523 --> 00:18:20,023
با یه لطفاً گفتن، حاضر نیست حرفی بزنه

338
00:18:20,067 --> 00:18:21,867
باید با چیز میزای اینجا، یه کاری بکنیم

339
00:18:21,902 --> 00:18:23,532
مثل چی مطمئنیم که اینجا چیزی پیدا نمیشه

340
00:18:23,570 --> 00:18:25,780
تا باهاش چاکی رو بکشیم

341
00:18:25,822 --> 00:18:29,202
باید بریم اقامتگاه طبقه بالا

342
00:18:29,242 --> 00:18:30,412
دیگه اونو بسپارید به خودم

343
00:18:38,293 --> 00:18:41,843
خدایا، از هالووین متنفرم

344
00:19:26,842 --> 00:19:28,302
!پخ -
وای، گوه توش -

345
00:19:28,343 --> 00:19:30,303
سلام، لکسی
از دیدنت خوشحالم

346
00:19:30,345 --> 00:19:31,685
هالووین مبارک

347
00:19:31,722 --> 00:19:33,142
محشر شدی -
ممنون، تو هم همین‌طور

348
00:19:33,181 --> 00:19:34,761
می‌خوام با والدینم آشنا بشید

349
00:19:34,808 --> 00:19:37,438
همین‌جان -
ایول، حتماً -

350
00:19:38,854 --> 00:19:41,524
مامان؟ بابا؟
هی، ببخشید، شرمنده

351
00:19:41,565 --> 00:19:44,065
این لکسیه
و جیک و دوِن

352
00:19:44,109 --> 00:19:46,729
سلام، جیمز کالین هستم -
سلام، از دیدن‌تون خوشحالم -

353
00:19:46,778 --> 00:19:48,148
منم از دیدن‌تون خوشحالم -
از دیدن‌تون خوشحالم -

354
00:19:48,196 --> 00:19:50,496
عاشق لباس‌تون شدم

355
00:19:50,532 --> 00:19:52,532
پسرمون، هنری هم عاشق
عروسک پسر خوبه

356
00:19:52,576 --> 00:19:54,576
ممنون
البته مال من از همه بهتره، نه؟

357
00:19:56,329 --> 00:19:58,119
واقعاً شگفت‌انگیزه

358
00:19:58,165 --> 00:19:59,795
یه کاربلد می‌شناسم

359
00:19:59,833 --> 00:20:02,083
به نظرم اون کاربلده، تویی؟

360
00:20:02,127 --> 00:20:03,637
بله
جیکم

361
00:20:03,670 --> 00:20:07,800
لکسی، باید اعتراف کنم
...خیلی باهاتون آشنایی ندارم

362
00:20:07,841 --> 00:20:09,801
...چون پسرمون خیلی کم‌حرفه

363
00:20:09,843 --> 00:20:11,513
حداقل با خانواده‌ش که اینجوریه

364
00:20:11,553 --> 00:20:14,183
ولی همون آشنایی کمی
که باهاتون دارم میگه محشرید

365
00:20:14,222 --> 00:20:16,642
ممنون که دعوت‌مون کردید

366
00:20:16,683 --> 00:20:18,143
...مادر خوانده‌م گفت ازتون تشکر کنم

367
00:20:28,403 --> 00:20:30,533
معذرت می‌خوام

368
00:21:24,376 --> 00:21:25,626
سلام

369
00:21:27,420 --> 00:21:32,130
لباس قشنگی داری

370
00:21:38,223 --> 00:21:39,103
گُم شدی؟

371
00:21:44,938 --> 00:21:45,898
!هی

372
00:22:00,495 --> 00:22:02,915
گرچن، اسمت رو توی لیست مهمون‌ها ندیده بودم

373
00:22:02,956 --> 00:22:05,046
می‌خوای چیکار کنی؟
پرتم کنی بیرون؟

374
00:22:07,878 --> 00:22:10,718
اون وارن پریس نیست؟

375
00:22:10,755 --> 00:22:12,635
سازمان سیا اینجا چیکار می‌کنه؟

376
00:22:12,674 --> 00:22:14,054
مهمونه

377
00:22:14,092 --> 00:22:15,922
یه مهمونی که اسمش تو لیست مهمونا هس

378
00:22:15,969 --> 00:22:17,929
که اینطور

379
00:22:17,971 --> 00:22:20,261
به نظرم بدم نمیاد
واسش یه نوشیدنی بخرم

380
00:22:22,517 --> 00:22:25,437
حالا اون اینجا چیکار می‌کنه؟

381
00:22:25,478 --> 00:22:26,638
نظارت

382
00:22:28,940 --> 00:22:33,070
گرنت؟
برادرت کجاس؟

383
00:22:33,111 --> 00:22:34,231
هنری؟

384
00:22:34,279 --> 00:22:35,859
طبقه‌ی بالاس

385
00:22:35,906 --> 00:22:39,496
دچار فروپاشی روانی‌ای چیزی شده

386
00:22:39,534 --> 00:22:43,794
امکانش هست بتونیم
یه نگاهی به اقامتگاه بندازیم؟

387
00:22:43,830 --> 00:22:47,410
خب، یه جورایی اینکار
دنگ و فنگ خودش رو داری

388
00:22:47,459 --> 00:22:49,499
یعنی قوانین مهمون دعوت کردن
پیشش مسخره‌بازیه

389
00:22:49,544 --> 00:22:52,964
آخه، دوس دارم اتاقت رو ببینم

390
00:22:57,510 --> 00:22:59,510
آره، البته

391
00:22:59,554 --> 00:23:00,724
دنبالم بیاید

392
00:23:29,376 --> 00:23:32,336
بچرخید تا بچرخیم، جنده‌ها

393
00:23:53,608 --> 00:23:54,898
اونجا چیکار می‌کنی؟

394
00:23:54,943 --> 00:23:58,363
ببینم روحی چیزی نباشه

395
00:24:03,159 --> 00:24:05,199
خب؟

396
00:24:05,245 --> 00:24:08,585
می‌دونی؟
فکر کنم نیکسون رو دیدم

397
00:24:17,841 --> 00:24:20,221
تراشیدن کدوتنبل رو تموم کردم

398
00:24:22,887 --> 00:24:26,017
وای خدای من
منم اون کتاب رو دارمش

399
00:24:26,057 --> 00:24:30,567
می‌دونی؟
به نظرم خیلی مفهومی و عمیق بود

400
00:24:30,603 --> 00:24:33,443
واسه بچه‌ای به سن تو
خیلی کتاب پخته‌ایه

401
00:24:33,481 --> 00:24:36,401
همین‌الانش هم دارم کتابای
کلاس شیشم رو می‌خونم

402
00:24:36,443 --> 00:24:37,823
محشره

403
00:24:37,861 --> 00:24:40,151
شرط می‌بندم والدینت
حسابی بهت افتخار می‌کنن

404
00:24:40,196 --> 00:24:41,866
...راستش مامانم همش تلاش می‌کنه

405
00:24:41,906 --> 00:24:43,326
این کتاب رو ازم بگیره

406
00:24:43,366 --> 00:24:46,786
...اکثر آدما با مسائل ماورالطبیعه

407
00:24:46,828 --> 00:24:48,328
خیلی راحت نیستن

408
00:24:48,371 --> 00:24:53,621
هنری؟
تو چیزی تو این خونه دیدی؟

409
00:24:53,668 --> 00:24:55,038
...من

410
00:24:55,086 --> 00:24:56,886
طوری نیست
می‌تونی بهم بگی

411
00:24:58,214 --> 00:24:59,804
...یه بار من

412
00:24:59,841 --> 00:25:01,971
!چون من دیدم -
دیدی؟ -

413
00:25:02,010 --> 00:25:04,630
تو اتاق قرمز اندرو جکسون رو دیدم

414
00:25:04,679 --> 00:25:07,099
مثل یه ملوان بی‌چاک و دهن بود

415
00:25:07,140 --> 00:25:09,430
...تو اتاق آبی، ابیگل آدامز رو دیدم

416
00:25:09,476 --> 00:25:11,816
داشت لباس چرکاش رو می‌شست
شاید باورت نشه

417
00:25:11,853 --> 00:25:14,063
البته لینکلن رو هم دیدم

418
00:25:14,105 --> 00:25:15,565
دو بار

419
00:25:15,607 --> 00:25:16,657
!وای خدای من

420
00:25:16,691 --> 00:25:17,901
نه

421
00:25:17,942 --> 00:25:19,772
اصلاً از روح‌ها نباید بترسی

422
00:25:19,819 --> 00:25:21,649
اونا اصلاً به ما آسیبی نمی‌زنن

423
00:25:21,696 --> 00:25:23,616
پس چی از جون‌مون می‌خوان؟

424
00:25:23,656 --> 00:25:26,456
اکثراً فقط حوصله‌شون سر رفته

425
00:25:26,493 --> 00:25:29,583
و گاهی‌وقتا فقط دلشون می‌خواد بازی کنن

426
00:25:29,621 --> 00:25:30,791
مثلاً قایم موشک بازی؟

427
00:25:30,830 --> 00:25:33,250
فکر بکری کردی
باید بازی کنیم

428
00:25:33,291 --> 00:25:35,461
من چشم می‌ذارم
تا ده می‌شمارم، باشه؟

429
00:25:35,502 --> 00:25:36,462
باشه

430
00:25:36,503 --> 00:25:40,633
یک، دو، سه

431
00:25:40,673 --> 00:25:43,803
چهار، پنج، شش

432
00:25:43,843 --> 00:25:46,593
هفت، هشت، نه، ده

433
00:25:46,638 --> 00:25:49,398
حاضری یا نه؟
من که اومدم

434
00:25:59,943 --> 00:26:03,533
اینجا سالن اصلیه

435
00:26:03,571 --> 00:26:08,821
...اون یه هدیه بوده از طرف ملکه‌ی

436
00:26:08,868 --> 00:26:10,828
اسپانیا یا همچین چیزی

437
00:26:10,870 --> 00:26:14,330
اوه، آره و این هم سالن نشیمن غربیه

438
00:26:14,374 --> 00:26:15,714
درواقع جفت‌شون اتاق نشیمن محسوب می‌شن

439
00:26:15,750 --> 00:26:18,170
ولی هر چی بیش‌تر بهتر، نه؟

440
00:26:18,211 --> 00:26:19,501
اوه

441
00:26:19,546 --> 00:26:21,506
اصلاً اینجا چندتا اتاق داره؟

442
00:26:21,548 --> 00:26:23,558
بخوام دقیق بگم، 132 تا

443
00:26:23,591 --> 00:26:24,841
خراب بزرگه

444
00:26:24,884 --> 00:26:26,384
چی گفتی؟

445
00:26:26,428 --> 00:26:27,478
هیچی

446
00:26:27,512 --> 00:26:28,432
چیزی نگفت

447
00:26:28,471 --> 00:26:31,511
همه چی مرتبه

448
00:26:31,558 --> 00:26:33,518
اونجا کجا میره؟

449
00:26:33,560 --> 00:26:36,350
اوه، انگار فکرم رو می‌خونی

450
00:26:38,231 --> 00:26:41,691
گاوچرون، به هیچی دست نزن

451
00:26:41,734 --> 00:26:43,194
تو هم همین‌طور، بابِ بنا

452
00:26:54,873 --> 00:26:57,753
شاید تو اتاق هنری باشن

453
00:26:57,792 --> 00:26:58,922
این طرفه

454
00:27:02,088 --> 00:27:04,248
بیا تو

455
00:27:04,299 --> 00:27:06,759
برگام
اتاق قشنگی داری

456
00:27:06,801 --> 00:27:07,721
واقعاً؟

457
00:27:11,139 --> 00:27:13,179
اینو داشته باش

458
00:27:17,562 --> 00:27:18,732
برگام -
می‌دونم -

459
00:27:18,771 --> 00:27:21,441
همه جای اتاقم اسپیکر داره

460
00:27:31,951 --> 00:27:33,531
خیلی‌خب

461
00:27:33,578 --> 00:27:35,168
واقعاً میگی؟

462
00:27:35,205 --> 00:27:37,585
آره، باهام برقص -
باشه -

463
00:27:37,624 --> 00:27:40,124
♪ تحت فشار زیاد، ناامیدم نکن ♪

464
00:27:40,168 --> 00:27:41,588
♪ بزن بریم ♪

465
00:27:41,628 --> 00:27:42,928
پایه‌ای؟

466
00:27:46,216 --> 00:27:48,096
مجبورم سرم بذارمش؟ -
محشر شدی -

467
00:27:48,134 --> 00:27:49,554
به تو بیش‌تر میاد

468
00:27:49,594 --> 00:27:51,804
♪ بزن بریم، بی‌خیالش شو ♪

469
00:27:51,846 --> 00:27:56,016
♪ الان بهم بگو ♪
♪ می‌خوام عشق رو تجربه کنم ♪

470
00:27:56,059 --> 00:27:57,309
یالا

471
00:27:57,352 --> 00:27:58,522
!لکسی، تو کاخ سفیدی

472
00:27:58,561 --> 00:27:59,521
یه کم خوش بگذرون

473
00:27:59,562 --> 00:28:02,232
دارم خوش می‌گذرونم
...فقط

474
00:28:02,273 --> 00:28:04,903
...من

475
00:28:04,943 --> 00:28:06,693
بیش‌تر طرفدار بلو اویستر کالتم

476
00:28:06,736 --> 00:28:08,616
بلو اویستر کالت؟
باشه

477
00:28:08,655 --> 00:28:10,115
آره -
پیچیده‌تر از این حرفایی پس -

478
00:28:10,156 --> 00:28:11,786
بده

479
00:28:14,160 --> 00:28:16,620
این آهنگ محبوبمه

480
00:28:19,332 --> 00:28:21,582
من و بابام قبلاً همش بهش گوش می‌دادیم

481
00:28:25,338 --> 00:28:28,008
بابای تو چی؟

482
00:28:28,049 --> 00:28:30,299
بابای من؟

483
00:28:30,343 --> 00:28:33,843
اصلاً نمی‌دونم از چی خوشش میاد

484
00:28:33,888 --> 00:28:35,758
البته به غیر از مردم آمریکا

485
00:28:37,684 --> 00:28:39,974
گرچه ای کاش می‌دونستم چی دوست داره

486
00:28:40,019 --> 00:28:41,559
شرمنده

487
00:28:43,690 --> 00:28:47,190
والدین پیچیدگی خاص خودشون رو دارن

488
00:28:47,235 --> 00:28:50,365
♪ نه باد، نه خورشید یا بارون ♪

489
00:28:50,405 --> 00:28:52,325
♪ می‌تونیم مثل بقیه باشیم ♪

490
00:28:52,365 --> 00:28:54,665
♪ یالا عزیزم ♪
♪ از فرشته‌ی مرگ نترس ♪

491
00:28:54,701 --> 00:28:55,661
...گفتی از کریسمس تا حالا

492
00:28:55,702 --> 00:28:56,952
خواهرت رو ندیدی، نه؟

493
00:29:01,040 --> 00:29:05,170
برادرت حدوداً یک سالی می‌شه که فوت کرده؟

494
00:29:08,590 --> 00:29:09,710
آره

495
00:29:09,757 --> 00:29:11,597
آره، جوزف

496
00:29:13,303 --> 00:29:19,683
وضعیت به گاییه
...ولی جفتمون تو یه جور شرایط عجیبِ

497
00:29:19,726 --> 00:29:22,686
"تا به‌کجا زندگی می‌تونه به گایی باشه"
هستیم

498
00:29:24,939 --> 00:29:28,189
آره، گمونم حق با تو باشه

499
00:29:28,234 --> 00:29:31,194
بقیه‌ی بچه‌ها تو مدرسه درک نمی‌کنن

500
00:29:31,237 --> 00:29:32,947
می‌دونی؟

501
00:29:33,990 --> 00:29:37,320
و عجیبه ولی من یه جورایی
بهشون حسودیم می‌شه

502
00:29:40,913 --> 00:29:46,583
...ولی لکسی، آشنایی با تو

503
00:29:46,628 --> 00:29:49,138
واقعاً مایه‌ی تسلی من بوده

504
00:29:53,885 --> 00:29:55,425
واقعاً ببخشید

505
00:29:55,470 --> 00:29:58,550
هالووینه
واسه خوش‌گذرونی اومدی اینجا

506
00:29:58,598 --> 00:30:02,278
...پس، باید بریم جیک رو پیدا کنیم یا

507
00:30:04,395 --> 00:30:07,815
♪ چهل هزار مرد و زن هر روز ♪

508
00:30:07,857 --> 00:30:10,657
♪ هر روز چهل هزار تای دیگه میان ♪

509
00:30:10,693 --> 00:30:12,233
♪ ما هم می‌تونیم مثل اونا باشیم ♪

510
00:30:12,278 --> 00:30:15,568
♪ یالا، عزیزم ♪
♪ از فرشته‌ی مرگ نترس ♪

511
00:30:19,118 --> 00:30:20,368
این طرفه

512
00:30:32,632 --> 00:30:34,422
همینه

513
00:30:56,948 --> 00:30:58,618
آخه کدوم گورین؟

514
00:31:03,830 --> 00:31:05,790
تقصیر من نبود
خودش شروع کرد

515
00:31:05,832 --> 00:31:07,412
...روم تف کرد و بعدش من گفتم

516
00:31:07,458 --> 00:31:09,538
!وای، آخ‌جونمی

517
00:31:09,585 --> 00:31:11,215
!بالاخره -
دستات رو بده -

518
00:31:11,254 --> 00:31:13,924
اوهوم، آره

519
00:31:16,509 --> 00:31:19,469
!واای! همینه

520
00:31:19,512 --> 00:31:21,302
آخی

521
00:31:21,347 --> 00:31:25,317
سلام، خوشگلای من

522
00:31:25,351 --> 00:31:26,431
اوه

523
00:31:28,312 --> 00:31:29,812
سلام

524
00:31:29,856 --> 00:31:34,326
سلام، سلام، سلام

525
00:31:34,360 --> 00:31:37,820
با مواد در دسترس در عرض 20 دقه
می‌تونیم غذا رو حاضر کنیم

526
00:31:37,864 --> 00:31:40,494
زیبایی این پاستای یه وعده‌ای همینه

527
00:31:40,533 --> 00:31:41,823
...می‌دونید، وقتی آزاد بشید

528
00:31:41,868 --> 00:31:44,128
و دیگه این نهاد اجتماعی دغدغه‌تون نباشه

529
00:31:44,162 --> 00:31:46,492
...مشغول کارتون و رسیدگی به بچه‌هاتون و

530
00:31:46,539 --> 00:31:48,119
شوهراتون یا زن‌هاتون می‌شید

531
00:31:48,166 --> 00:31:51,176
ولی همیشه می‌تونید
واسه درست کردن این وقت پیدا کنید

532
00:31:51,210 --> 00:31:54,340
مگه نمی‌دونی سیگارها می‌تونن آدم بکشن؟

533
00:31:59,260 --> 00:32:03,550
آدِی دووِی دامبالا

534
00:32:03,598 --> 00:32:07,278
بهم قدرت عطا کن
التماس می‌کنم

535
00:32:07,310 --> 00:32:10,430
!اون رو به عروسک من مبدل کن

536
00:32:16,194 --> 00:32:17,864
آره

537
00:32:17,904 --> 00:32:22,664
حالا قراره یه کم خوش بگذرونیم

538
00:32:23,743 --> 00:32:25,033
با یه کم خرد کردن چطوری؟

539
00:32:25,077 --> 00:32:27,377
دوس دارم با ریحان شروع کنم
گیاه موردعلاقه‌ی من

540
00:32:27,413 --> 00:32:29,163
خیلی مطبوع و خوش بوئه

541
00:32:29,207 --> 00:32:30,087
خیلی‌خب

542
00:32:32,585 --> 00:32:34,085
حالت خوبه، اِولین؟

543
00:32:34,128 --> 00:32:36,208
فقط دارم تو آشپزخونه یه کم حال می‌کنم

544
00:32:38,257 --> 00:32:39,597
خرد

545
00:32:39,634 --> 00:32:41,224
خرد

546
00:32:41,260 --> 00:32:43,760
خرد، خرد، خرد، خرد، خرد

547
00:32:43,805 --> 00:32:45,055
...اگه خرد کردن ریحوناتون تموم شد

548
00:32:45,097 --> 00:32:47,857
می‌تونید برید سراغ پونه‌های کوهی

549
00:32:49,936 --> 00:32:50,856
اوه

550
00:32:52,396 --> 00:32:53,396
وای!

551
00:32:56,108 --> 00:32:57,148
!وای

552
00:32:59,946 --> 00:33:02,906
اِولین؟
دست نگه دار

553
00:33:08,579 --> 00:33:10,289
اِولین، بس کن

554
00:33:10,331 --> 00:33:12,411
نمی‌تونم

555
00:33:12,458 --> 00:33:13,998
زندگی تو اینجا اونقدرا هم بد نیست

556
00:33:14,043 --> 00:33:16,253
طوری نیست
می‌تونی چاقو رو بدی بهم

557
00:33:17,380 --> 00:33:18,840
!وای

558
00:33:18,881 --> 00:33:21,961
همه چی به گاییه، نه؟

559
00:33:28,766 --> 00:33:31,776
!آخ! آخ

560
00:33:33,604 --> 00:33:35,564
!آخ! آخ! آخ

561
00:33:35,606 --> 00:33:37,446
وای! وای
چه بلایی داره سرم میاد؟

562
00:33:37,483 --> 00:33:39,153
!جلو نیاید

563
00:33:39,193 --> 00:33:40,273
نه، نه

564
00:33:40,319 --> 00:33:41,399
نه

565
00:33:41,445 --> 00:33:43,615
!آخ

566
00:33:55,459 --> 00:33:56,579
چرا؟

567
00:34:04,010 --> 00:34:05,470
چرا؟
چرا داری اینکار رو می‌کنی؟

568
00:34:12,143 --> 00:34:13,313
!ای وای

569
00:34:13,352 --> 00:34:14,732
!کمکم کن، خواهش می‌کنم

570
00:34:20,359 --> 00:34:22,149
!آخ

571
00:34:39,337 --> 00:34:40,467
!نکن! نه

572
00:34:59,920 --> 00:35:01,320
«نُه و ده دقیقه‌ی شب»

573
00:35:05,446 --> 00:35:06,996
!لکسی

574
00:35:08,741 --> 00:35:11,201
!لکسی، صبر کن

575
00:35:11,243 --> 00:35:12,703
چه خبر شده؟
دارید چیکار می‌کنید؟

576
00:35:12,745 --> 00:35:15,045
هیچی، فقط می‌خواستیم
برگردیم پایین تو مهمونی

577
00:35:15,081 --> 00:35:16,871
همین‌الان بهم التماس می کردید که
بریم طبقه‌ی بالا

578
00:35:16,916 --> 00:35:20,716
خیال می کردم رفته بودیم
تو حس و حال خاص خودمون

579
00:35:20,753 --> 00:35:22,543
رفته بودیم

580
00:35:22,588 --> 00:35:24,668
در حال حاضر فقط باید
برادرت رو پیدا کنم، باشه؟

581
00:35:24,715 --> 00:35:26,385
و عروسکش

582
00:35:26,425 --> 00:35:27,555
چی؟

583
00:35:27,593 --> 00:35:30,183
گرنت، این مهمونی اصلاً ترسناک نیست

584
00:35:32,932 --> 00:35:35,062
آره، نظرت رو واسه خودت نگه‌دار

585
00:35:35,101 --> 00:35:37,351
چهارمین لیدی‌فینگرمه

586
00:35:37,395 --> 00:35:38,985
پشمام

587
00:35:39,021 --> 00:35:40,941
هی، عروسک باحالی داری

588
00:35:45,611 --> 00:35:47,321
سلام، من جوزفم

589
00:35:47,363 --> 00:35:48,403
جوزف؟

590
00:35:48,447 --> 00:35:49,787
اون برادرمه

591
00:35:51,951 --> 00:35:53,911
می‌دونستم

592
00:35:53,953 --> 00:35:57,413
فقط از من واسه اومدن به اینجا
سواستفاده کردید

593
00:35:57,456 --> 00:35:58,916
دقیقاً مثل بقیه

594
00:35:59,959 --> 00:36:01,749
جوزف، آره؟

595
00:36:01,794 --> 00:36:03,174
هیچ کار احمقانه‌ای ازت سر نزنه

596
00:36:04,463 --> 00:36:05,593
می‌خوای بازی کنی؟

597
00:36:05,631 --> 00:36:07,251
لباس قشنگیه

598
00:36:07,299 --> 00:36:08,589
اصلاً اینجا چیکار داری؟

599
00:36:08,634 --> 00:36:10,554
خیلی‌خب، دوربین رو خاموش کن -
کارولاین کجاس؟ -

600
00:36:10,594 --> 00:36:13,014
کارولاین کیه؟ -
گفتم دوربین رو خاموش کن -

601
00:36:23,107 --> 00:36:24,737
همگی خونسردی خودتون رو حفظ کنید

602
00:36:24,775 --> 00:36:26,445
وای خدای من، دوباره نه

603
00:36:26,485 --> 00:36:27,785
کارلتون؟

604
00:36:27,820 --> 00:36:29,240
آره، منم

605
00:36:29,280 --> 00:36:30,820
بهش بگو تو بخش خبری 10 شب
یه جای خالی واسه من نگه داره

606
00:36:30,865 --> 00:36:33,455
جوزف؟

607
00:36:33,492 --> 00:36:34,782
جوزف غیبش زده

608
00:36:38,164 --> 00:36:39,794
ببخشید
از سر راه برید کنار

609
00:36:39,832 --> 00:36:41,752
ببخشید
باید همراه من بیاید، قربان

610
00:36:41,792 --> 00:36:42,922
پسرا کجان؟

611
00:36:42,960 --> 00:36:44,380
نگهبانا پیششون هستن

612
00:36:47,882 --> 00:36:49,802
جناب رئیس‌جمهور؟

613
00:36:49,842 --> 00:36:50,922
جناب رئیس‌جمهور؟

614
00:36:54,847 --> 00:36:56,307
جناب رئیس‌جمهور؟

615
00:37:20,372 --> 00:37:22,832
جوزف؟

616
00:37:22,875 --> 00:37:24,165
هی

617
00:37:57,201 --> 00:38:00,581
!جوزف
خیلی ترسیده بودم

618
00:38:02,248 --> 00:38:04,838
لطفاً دنبال من بیاید، جناب رئیس‌جمهور

619
00:38:14,135 --> 00:38:15,595
اونا اینجان

620
00:38:18,430 --> 00:38:19,550
اَنی؟

621
00:38:19,598 --> 00:38:21,558
...می‌تونم ببینم‌شون

622
00:38:21,600 --> 00:38:22,970
همه‌شون رو

623
00:39:05,436 --> 00:39:06,526
!دوِن

624
00:40:08,040 --> 00:40:10,040
!بغل دوست دارم

625
00:40:19,718 --> 00:40:21,008
!هنری

626
00:40:31,438 --> 00:40:33,598
!جونمی جون

627
00:40:45,411 --> 00:40:48,701
اون سروصدایی که یه کم پیش شنیدم
جریانش چی بود؟

628
00:40:48,747 --> 00:40:51,127
امیدوارم همه چی روبراه باشه

629
00:40:53,961 --> 00:40:55,711
اوه

630
00:40:55,754 --> 00:40:59,094
اون اِولین الیوت مطمئناً
واسه خودش شخصیت جالبیه

631
00:40:59,133 --> 00:41:01,723
دست‌پخت خودشه؟

632
00:41:01,760 --> 00:41:03,010
نه

633
00:41:03,053 --> 00:41:05,093
دسر چی داریم؟

634
00:41:05,139 --> 00:41:07,929
خب، بهترین دسری که
...می‌تونم بهت بدم

635
00:41:11,520 --> 00:41:13,730
یه کم میوه‌ی آبداره

636
00:41:20,112 --> 00:41:22,572
بفرمایید عروسک طماع کوچولوی خودم

637
00:41:22,614 --> 00:41:26,324
بیا این رو تو دهن بزرگت فرو کنیم

638
00:41:31,999 --> 00:41:35,619
آدِی دووِی دامبالا

639
00:41:35,669 --> 00:41:39,129
بهم قدرت عطا کن
التماس می‌کنم

640
00:41:39,173 --> 00:41:42,093
اون رو به عروسک من مبدل کن

641
00:42:03,030 --> 00:42:07,070
خانم تیلی؟ واقعاً شرمنده‌م
یه کم پیش خیلی بهت بی‌ادبی کردم

642
00:42:07,117 --> 00:42:10,087
خانم ولنتاینم

643
00:42:11,538 --> 00:42:14,958
می‌تونم همون جنیفر صدات کنم؟

644
00:42:15,000 --> 00:42:17,120
نخیر، جنده

645
00:42:17,169 --> 00:42:19,039
چیزی می‌خواید خدمتتون بیارم؟

646
00:42:19,088 --> 00:42:20,758
خب، آره

647
00:42:20,798 --> 00:42:23,178
راستش رو بخوای یه چیزی می‌خوام

648
00:42:23,217 --> 00:42:25,807
وقتی داشتم میومدم داخل
...شش تا نگهبان رو

649
00:42:25,844 --> 00:42:27,474
بین خودم و در اصلی شمردم

650
00:42:27,513 --> 00:42:30,643
شیش تا نگهبان با یه تک‌ تیرانداز
که جلوی در بو

651
00:42:30,682 --> 00:42:34,642
شش نگهبان بین من و آزادیم قرار گرفتن

652
00:42:34,686 --> 00:42:36,816
...حالا ازت می‌خوام

653
00:42:36,855 --> 00:42:40,695
یه وسیله‌ی شخصی
...از تک تک این نگهبانا گیر بیاری

654
00:42:40,734 --> 00:42:42,274
و بیاری‌شون پیش من

655
00:42:42,319 --> 00:42:45,279
و بعدش همه‌تون می‌تونید
من رو تا بیرون بدرقه کنید

656
00:42:45,322 --> 00:42:46,952
باشه، البته، حتماً

657
00:42:46,990 --> 00:42:51,120
ولی فقط یه کوچولو زمان می‌بره

658
00:42:51,161 --> 00:42:54,081
خب، پس بهتره دیگه دست به کار بشی

659
00:42:54,123 --> 00:42:58,373
مگه اینکه بخوای سه هفته‌ی دیگه
شاهد اعدامم باشی

660
00:42:58,419 --> 00:43:02,209
عملاً بدترین اتفاق دنیا همین می‌تونه باشه

661
00:43:02,256 --> 00:43:03,806
نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

662
00:43:03,841 --> 00:43:06,261
نه، نمی‌تونی

663
00:43:09,964 --> 00:43:11,964
«ساعت 11:41 شب»

664
00:43:22,818 --> 00:43:26,158
...ای دامبالای قادر

665
00:43:26,196 --> 00:43:30,666
من سیزده قربانی به محضرت عطا کردم

666
00:43:30,701 --> 00:43:33,161
هفت تا بیش‌تر از آنچه ازم تقاضا داشتی

667
00:43:33,203 --> 00:43:38,793
اکنون، ازت خواهش می‌کنم
این نفرین را از روی من برداری

668
00:43:38,834 --> 00:43:42,424
آدِی دووِی دامبالا

669
00:43:42,463 --> 00:43:45,423
بهم قدرت عطا کن
التماس می‌کنم

670
00:43:45,466 --> 00:43:48,846
عفو مرا بپذیر ای قادر مطلق، دامبالا

671
00:43:48,886 --> 00:43:55,106
پیشکش‌های مرا در این قربانگاه شر
و به نام خودت پذیرا باش

672
00:43:55,142 --> 00:43:59,692
!قدرت مرا بازگردان

673
00:44:29,259 --> 00:44:32,089
!دامبالا

674
00:44:32,137 --> 00:44:35,187
چرا از من دست کشیدی؟

675
00:44:39,978 --> 00:44:41,308
جوزف؟

676
00:44:41,355 --> 00:44:42,815
چی شده؟

677
00:44:42,856 --> 00:44:45,116
دوباره مریض شدی؟

678
00:44:45,150 --> 00:44:48,780
!داره سقط می‌شم

679
00:44:48,804 --> 00:45:08,804
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

680
00:45:08,828 --> 00:45:25,828
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

