﻿1
00:00:04,134 --> 00:00:06,268
آنچه در «چـاکـی» گذشت

2
00:00:06,306 --> 00:00:09,521
!یه روح زده صورت شوهرم رو تیکه‌پاره کرده

3
00:00:09,565 --> 00:00:11,528
به‌نظر شما جواب پسرهامو چی باید بدم؟

4
00:00:11,570 --> 00:00:15,286
بدلِ رئیس‌جمهور رو خدمت‌تون
معرفی می‌کنم

5
00:00:15,329 --> 00:00:18,294
عروسک داداشت واقعاً زنده‌ست و
قاتل سریالیـه

6
00:00:18,337 --> 00:00:21,472
‫حالا ازت می‌خوام یه چیز شخصیِ

7
00:00:21,513 --> 00:00:24,147
هرکدوم از نگهبان‌ها رو برداری و ‫برام بیاری

8
00:00:24,187 --> 00:00:26,861
‫مگه این‌که بخوای سه هفتۀ دیگه
!شاهد اعدامم باشی

9
00:00:26,902 --> 00:00:29,076
می‌خوام انفجار هسته‌ای راه بندازم

10
00:00:29,116 --> 00:00:32,327
!چه دنیایی

11
00:01:41,797 --> 00:01:43,627
!سلام عرض شد؟

12
00:01:50,015 --> 00:01:52,436
!اوه... آقای ری

13
00:01:52,476 --> 00:01:54,606
.بفرمایید تو
منتظرتون هستن

14
00:02:28,685 --> 00:02:31,306
جناب‌عالی؟

15
00:02:31,356 --> 00:02:33,646
من دمبلا هستم

16
00:02:33,691 --> 00:02:36,402
!شما؟

17
00:02:36,445 --> 00:02:39,325
.من چارلز لی‌ری هستم
...منشی گفت که

18
00:02:39,365 --> 00:02:41,376
...چارلز -
...می‌تونم -

19
00:02:41,409 --> 00:02:44,079
لی‌ری... آها، بله -

20
00:02:44,120 --> 00:02:45,326
ایناهاش

21
00:02:45,368 --> 00:02:47,651
بفرما بشین

22
00:02:50,274 --> 00:02:54,352
...تصور من همیشه این بود که شما

23
00:02:54,391 --> 00:02:56,056
!شکل ماری چیزی باشی

24
00:02:56,095 --> 00:03:00,213
من به شکل شخصی ظاهر میشم که
براش عزت‌و‌احترام زیادی قائلی

25
00:03:00,254 --> 00:03:02,955
...و از اون‌جا که جناب‌عالی درگیرِ

26
00:03:02,998 --> 00:03:05,122
،اختلال خودشیفتگی هستی

27
00:03:05,161 --> 00:03:07,284
!این شکلی در خدمت‌تونم

28
00:03:07,323 --> 00:03:09,277
این‌جا دقیقاً کجاست؟

29
00:03:09,319 --> 00:03:11,782
این‌جا عالم ارواحـه

30
00:03:16,544 --> 00:03:20,217
ترجیح میدم با تمام بنده‌هام
قبل از رهسپار شدن‌شون

31
00:03:20,259 --> 00:03:21,550
یه جلسۀ دونفره داشته باشم

32
00:03:21,595 --> 00:03:25,177
اینطوری یه‌کم رابطۀ نزدیک‌تری
شکل می‌گیره

33
00:03:26,686 --> 00:03:28,818
سؤال خاصی داری؟ -
!آره -

34
00:03:28,857 --> 00:03:33,910
من انواع‌و‌اقسام پیشکش‌ها رو تقدیم کردم

35
00:03:33,948 --> 00:03:35,830
!حتی رئیس‌جمهور رو کُشتم

36
00:03:35,869 --> 00:03:37,750
...وای‌وای‌وای‌وای

37
00:03:37,789 --> 00:03:38,910
!چیکار کردی؟

38
00:03:38,957 --> 00:03:41,578
سیزده نفر رو کُشتم

39
00:03:41,628 --> 00:03:43,338
بیشتر از دو برابر تعدادی که خواسته بودی

40
00:03:43,380 --> 00:03:45,501
!یعنی کافی نبود؟

41
00:03:47,802 --> 00:03:50,723
خب، بنده اصلاً توجه نکردم

42
00:03:50,764 --> 00:03:54,435
چون جناب‌عالی با خدایان دیگه
به من خیانت کردی

43
00:03:54,477 --> 00:03:57,608
!آخه جانِ من کاتولیک؟

44
00:03:57,648 --> 00:04:00,948
!اون یه اتفاق ناخواسته بود

45
00:04:00,984 --> 00:04:04,195
شلیک گلوله، اونم از فاصلۀ نزدیک

46
00:04:04,239 --> 00:04:07,120
خفه کردن با پرچم آمریکا

47
00:04:07,159 --> 00:04:10,288
،چارلز... چاکی

48
00:04:10,328 --> 00:04:13,378
راستشو بخوای به‌نظر من هدف از این قتل‌ها

49
00:04:13,415 --> 00:04:15,874
فقط رفع‌تکلیفـه

50
00:04:15,916 --> 00:04:18,376
برات بگم رئیس‌جمهور رو چطور کُشتم؟

51
00:04:18,419 --> 00:04:22,468
!چشم‌هاشو از حدقه درآوردم

52
00:04:22,505 --> 00:04:24,425
از «شارک ویک» یاد گرفته بودم

53
00:04:24,465 --> 00:04:27,134
!به کجاش می‌خوره رفع‌تکلیف باشه؟

54
00:04:27,175 --> 00:04:30,475
اصلاً هنوز پشت لبم سبز نشده بود

55
00:04:30,512 --> 00:04:32,551
!که زدم مادر خودمو کُشتم

56
00:04:32,596 --> 00:04:34,476
یه کشیش رو ترکوندم

57
00:04:34,515 --> 00:04:37,974
،چندتا رو که از پنجره پرت کردم پایین
اسید‌پاشی کردم

58
00:04:38,017 --> 00:04:40,387
...این‌و‌اونو مسموم کردم
!هر کاری که فکرشو بکنی

59
00:04:40,437 --> 00:04:42,487
انفجار هسته‌ای رو چی میگی؟

60
00:04:42,522 --> 00:04:46,071
،چیزی نمونده بود برای شما

61
00:04:46,108 --> 00:04:48,897
!کل دنیا رو ببرم رو هوا

62
00:04:51,779 --> 00:04:55,778
بحث کمیت نیست، چارلز

63
00:04:55,824 --> 00:04:59,624
دل‌به‌کار‌دادن و ابتکار ـه که
مدنظر ـه

64
00:04:59,661 --> 00:05:02,620
!من که علم‌غیب ندارم، لامصب

65
00:05:02,663 --> 00:05:05,992
،وقتی خواستۀ کیریت این‌قدر خاصـه

66
00:05:06,040 --> 00:05:07,920
!باید بهم می‌گفتی

67
00:05:07,959 --> 00:05:09,419
!کیر توش

68
00:05:09,461 --> 00:05:14,262
!چطور جرئت می‌کنی به این لحن با من صحبت کنی؟

69
00:05:14,300 --> 00:05:17,100
!کونِ لقت

70
00:05:17,136 --> 00:05:20,347
نخیر. کونِ لق خودت، آقای ری

71
00:05:20,390 --> 00:05:23,270
!یه‌راست لشتو می‌بری جهنم

72
00:05:26,898 --> 00:05:28,358
!نه، نه، نه
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

73
00:05:28,399 --> 00:05:31,440
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا

74
00:05:31,487 --> 00:05:34,777
،دمبلای متعال

75
00:05:34,823 --> 00:05:38,624
...لطفاً، لطفاً
!نباید همین‌طوری منو بزنی کنار

76
00:05:38,661 --> 00:05:42,872
یه فرصت دیگه بهم بده

77
00:05:42,917 --> 00:05:47,888
...کُشتن رئیس‌جمهور
واقعاً جربزه می‌خواست

78
00:05:47,923 --> 00:05:49,803
،دست بر قضا

79
00:05:49,841 --> 00:05:53,011
از شانست الان بخشندگیم هم
گل کرده

80
00:05:53,053 --> 00:05:57,974
یه فرصت دیگه بهت میدم که بهتر عمل کنی

81
00:05:58,017 --> 00:06:03,188
...اما باید بدون جسم قتل رو انجام بدی

82
00:06:03,232 --> 00:06:06,558
به شکل روح

83
00:06:06,606 --> 00:06:08,024
!چطور ممکنـه اون‌وقت؟

84
00:06:08,064 --> 00:06:12,898
به لطف خونی که تو کاخ سفید ریختی

85
00:06:12,938 --> 00:06:17,403
الان بیشتر از اونی که فکرشو می‌کنی
اون‌جا قدرت داری

86
00:06:17,437 --> 00:06:21,392
افسارشو به دست بگیر، چاکی

87
00:06:21,436 --> 00:06:23,313
خلاقیتت رو به کار بگیر

88
00:06:23,352 --> 00:06:27,228
اگه موفق شم، شپشِ کاتولیکی که افتاده به جونم رو
از بین می‌بری و

89
00:06:27,268 --> 00:06:28,476
می‌تونم برگردم اون دنیا؟

90
00:06:28,518 --> 00:06:33,271
غوغا به‌پا کن، تکونم بده

91
00:06:33,305 --> 00:06:36,267
تا ببینم چه میشه کرد

92
00:06:36,291 --> 00:06:44,291
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

93
00:06:44,315 --> 00:06:52,315
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

94
00:06:52,316 --> 00:07:00,316
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

95
00:07:01,464 --> 00:07:04,766
<font color="#ff0000">« چــاکــی »</font>

96
00:07:05,773 --> 00:07:07,732
خبر به دست رسیده از کاخ سفید که هم‌اکنون

97
00:07:07,775 --> 00:07:09,065
توسط حداقل افراد کابینه اداره می‌شود
...در حال تکمیلـ

98
00:07:09,110 --> 00:07:11,119
...تشدید شایعاتی در رابطه با یک انفجار هسته‌ایـ

99
00:07:11,152 --> 00:07:12,781
...گمان می‌رود خانوادۀ رئیس‌جمهور در

100
00:07:12,820 --> 00:07:14,570
...با پخش زندۀ سخنرانی معاون ریاست‌جمهوری

101
00:07:14,613 --> 00:07:16,572
اِسپنسر رودز
در خدمت شما هستیم

102
00:07:16,614 --> 00:07:21,283
هم‌وطنان گرامی، ساعت ۱۰:۴۸ شب گذشته

103
00:07:21,326 --> 00:07:22,865
حین رزمایشی با
فرماندهی دفاع هوافضای آمریکای شمالی

104
00:07:22,910 --> 00:07:27,409
،به روال همیشگی
کاخ سفید با قطعی برق مواجه شد

105
00:07:27,455 --> 00:07:29,624
که همین امر موجب اختلالی موقت و

106
00:07:29,665 --> 00:07:32,035
گمانه‌زنی‌های شبانه
دربارۀ ارتباط ایالات متحده

107
00:07:32,084 --> 00:07:35,415
با رخدادی غیرمعمول در
اقیانوس منجمد شمالی شد

108
00:07:35,461 --> 00:07:38,590
هیچ‌گونه ارتباطی بین این دو حادثه
وجود نداشته و

109
00:07:38,630 --> 00:07:41,139
به‌هیچ‌وجه خطری متوجه ما نبوده

110
00:07:41,173 --> 00:07:44,802
،همان‌گونه که هر صاحب‌ملکی اطلاع دارد
یک ملکِ قدیمی

111
00:07:44,843 --> 00:07:47,722
نیازمند رسیدگی دائمی‌ست

112
00:07:47,761 --> 00:07:50,470
کاخ سفید هم از این قاعده مستثنا نیست

113
00:07:50,513 --> 00:07:52,304
طی چند ماه اخیر

114
00:07:52,349 --> 00:07:53,759
بارها شاهد قطعی برق بوده‌ایم

115
00:07:53,809 --> 00:07:55,810
و به دلیل کسالت جناب رئیس‌جمهور

116
00:07:55,854 --> 00:07:58,895
بنده شخصاً به بازسازی کامل سیستم برقی
نظارت خواهم کرد

117
00:07:58,941 --> 00:08:01,811
امروز اکثر کارمندها از منزل
فعالیت خود را ادامه می‌دهند تا

118
00:08:01,861 --> 00:08:05,443
سیم‌کشی مجدد هرچه‌سریع‌تر و
در امنیت کامل انجام شود

119
00:08:05,491 --> 00:08:08,001
،خیلی زود به منوال سابق
کار خود را از سر می‌گیریم

120
00:08:08,036 --> 00:08:12,208
.با تشکر از همۀ شما
زنده‌باد آمریکا

121
00:08:15,546 --> 00:08:16,756
!تمام

122
00:08:21,511 --> 00:08:22,642
ممنون، دنیس

123
00:08:26,060 --> 00:08:27,680
چه حسی داشتی؟

124
00:08:27,728 --> 00:08:30,449
حس ریاست‌جمهوری؟

125
00:08:30,482 --> 00:08:31,943
!عالی

126
00:08:31,984 --> 00:08:34,694
تو اینترنت هم رسماً همه‌ش حرف از

127
00:08:34,737 --> 00:08:36,948
مریضی وخیم رئیس‌جمهور ـه

128
00:08:36,990 --> 00:08:38,200
کارمون رو روالـه

129
00:08:38,241 --> 00:08:39,862
امشب اطلاعیه می‌دیم و

130
00:08:39,911 --> 00:08:42,292
از فردا خودت میشی رئیس‌جمهور و

131
00:08:42,331 --> 00:08:43,881
بالاخره می‌تونیم با اون

132
00:08:43,916 --> 00:08:47,167
!دولت شفافِ ناحق خداحافظی کنیم

133
00:08:47,212 --> 00:08:49,973
فکرشو کنید اگه ملت می‌فهمیدن

134
00:08:50,007 --> 00:08:52,339
یه عروسک ماوراییِ تسخیر‌شده

135
00:08:52,387 --> 00:08:54,349
رئیس‌جمهور ایالات متحده رو کُشته
!چه آشوبی به‌پا می‌شد

136
00:08:54,391 --> 00:08:55,642
!تازه به قطب شمال هم موشک زده

137
00:08:55,686 --> 00:08:57,898
یخ‌های اون‌جا که خودش داشت آب می‌شد

138
00:08:57,940 --> 00:09:00,652
لاپوشونی ماجرا قطعاً کار ساده‌ای نیست

139
00:09:00,695 --> 00:09:04,920
ولی حرکت اون عروسک به نفع ما شد

140
00:09:04,954 --> 00:09:07,997
ببینید، اصلاً احتمال نمی‌دادم
یه ماست‌مالیِ ساده

141
00:09:08,043 --> 00:09:10,875
به زیر و رو شدن و ارتقای قوۀ مجریه ختم شه

142
00:09:10,923 --> 00:09:13,556
اما خب... اگه تو این سال‌های خدمتم

143
00:09:13,595 --> 00:09:15,267
فقط یه درس گرفته باشم اینـه که

144
00:09:15,307 --> 00:09:18,109
هر فرصت مناسبی رو باید تو هوا قاپید

145
00:09:18,146 --> 00:09:20,279
چطور میشه مطمئن بود که
جریان واقعاً تموم شده؟

146
00:09:20,317 --> 00:09:22,949
متخصص‌های دانشگاه دوک امروز می‌رسن تا

147
00:09:22,989 --> 00:09:25,912
از همین امن بودن کاخ
اطمینان حاصل کنن

148
00:09:25,953 --> 00:09:27,955
با اجازه‌تون من مرخص شم که

149
00:09:27,999 --> 00:09:31,132
به آماده‌سازی بانوی بیوه‌مون برسم

150
00:09:43,362 --> 00:09:45,744
می‌فهمم الان چه حسی دارید، خانم

151
00:09:45,784 --> 00:09:50,289
منم کاملاً باهاتون هم‌دردم

152
00:09:50,335 --> 00:09:53,508
اگه اون یارو باز بخواد بین من و بچه‌هام
...فاصله بندازه

153
00:09:53,549 --> 00:09:56,166
آره، آره. درستـه

154
00:09:56,216 --> 00:09:59,502
از صمیم قلب حمایت‌تون می‌کنم

155
00:09:59,548 --> 00:10:00,926
...آره

156
00:10:04,464 --> 00:10:07,341
شرمنده

157
00:10:07,380 --> 00:10:10,676
.یه جورِ عجیبیـه
دقیقاً چهره‌تون مثل همـه

158
00:10:10,713 --> 00:10:12,341
!ای‌وایِ من

159
00:10:12,379 --> 00:10:15,006
چی شد که کارم به این‌جا کشید؟

160
00:10:15,046 --> 00:10:17,583
وقتی باهام تماس گرفتن که

161
00:10:17,629 --> 00:10:20,006
بدل ایشون شم
حس می‌کردم لاتاری بردم

162
00:10:20,045 --> 00:10:21,843
پیش خودم گفتم یه کاندیدای مستقلـه که

163
00:10:21,878 --> 00:10:23,506
نقشش شکوندن آرای اصل‌کاری‌هاست

164
00:10:23,544 --> 00:10:26,421
ولی وقتی پای عقایدش موند و برنده هم شد

165
00:10:26,461 --> 00:10:30,496
...اونم می‌دونی... با یه هدف معین

166
00:10:30,543 --> 00:10:32,091
واقعاً بی‌نظیر بود

167
00:10:32,126 --> 00:10:34,334
نمی‌دونم قراره چه اتفاقی بیفته، ولی

168
00:10:34,376 --> 00:10:38,920
مطمئنم خانوادۀ کالینز مقتدر ـه

169
00:10:38,958 --> 00:10:40,666
به اقتدار شما شک ندارم

170
00:10:40,708 --> 00:10:44,834
مطمئنم کاری رو انجام می‌دید که
به‌صلاح خودتون و پسرهاتونـه

171
00:10:47,124 --> 00:10:48,796
!اوه... به‌به

172
00:10:48,836 --> 00:10:50,257
خسته‌ای ظاهراً

173
00:10:50,297 --> 00:10:51,969
همین به کارمون میاد

174
00:10:52,009 --> 00:10:56,774
!اتفاق دیشب... آدم می‌مونه چی بگه

175
00:10:56,811 --> 00:10:58,523
!اون چه موجودی بود؟

176
00:10:58,564 --> 00:11:00,195
طبق حرف بچه‌ها

177
00:11:00,234 --> 00:11:04,328
تجلیِ روح چارلز لی‌ری

178
00:11:04,367 --> 00:11:07,000
همون قاتل سریالی؟ -
!می‌بینی -

179
00:11:07,039 --> 00:11:10,633
بی‌شک غیرعادی بود، ولی

180
00:11:10,672 --> 00:11:12,213
!دیگه مُرده

181
00:11:12,258 --> 00:11:15,562
پس می‌تونیم رو برنامه‌های آتی
متمرکز شیم

182
00:11:15,598 --> 00:11:17,730
می‌خوایم یه اطلاعیه ضبط کنیم

183
00:11:17,769 --> 00:11:20,562
در حالی که همسر نازنین و پسرهات
کنارتن

184
00:11:20,608 --> 00:11:22,660
اعلام می‌کنی که به گفتۀ پزشک‌ها

185
00:11:22,696 --> 00:11:24,988
مبتلا به تومور مغزی هستی

186
00:11:25,033 --> 00:11:27,406
چون بیماریت به‌سرعت داره وخیم‌تر میشه

187
00:11:27,455 --> 00:11:30,378
قدرت رو به اِسپنسر واگذار می‌کنی

188
00:11:30,420 --> 00:11:33,423
بانوی اول، شما هم از عموم مردم
درخواست می‌کنید که

189
00:11:33,467 --> 00:11:34,758
به حریم شخصی‌تون احترام بذارن و
حمایت‌تون کنن

190
00:11:34,803 --> 00:11:37,516
نه. با سرطان مخالفم

191
00:11:41,483 --> 00:11:44,362
...متأسفم

192
00:11:44,402 --> 00:11:48,030
مطمئناً این موضوع واسه پسرایناتون

193
00:11:48,070 --> 00:11:51,279
کمی وحشتناکـه، ولی همین امر

194
00:11:51,323 --> 00:11:53,872
باعث میشه واسه مردم آمریکا
باورپذیر باشه

195
00:11:53,908 --> 00:11:54,867
حتماً یه راه دیگه‌ای هم هست

196
00:11:54,908 --> 00:11:57,367
تا یک ساعت دیگه آماده باش

197
00:11:57,409 --> 00:12:01,288
هماهنگی‌های لازم با پسرهاتون رو
به خودتون می‌سپرم

198
00:12:12,752 --> 00:12:14,291
!عجب الاغیـه

199
00:12:16,420 --> 00:12:18,419
!آهای؟

200
00:12:20,422 --> 00:12:22,302
باورم نمیشه گوشی‌هامونو هم گرفت

201
00:12:22,341 --> 00:12:26,049
بالاخره فیلم واسه اثبات حرف‌مون داشتم

202
00:12:26,092 --> 00:12:27,301
هیکس میگه طرف مأمور سی‌آی‌اِی ـه

203
00:12:27,343 --> 00:12:29,423
.بیا آروم بگیر، لکس
عمراً بتونیم بریم بیرون

204
00:12:29,470 --> 00:12:31,309
!سی‌آی‌اِی؟

205
00:12:31,346 --> 00:12:33,725
بد شد که -
!اوضاع کلاً خرابـه -

206
00:12:33,764 --> 00:12:36,722
چاکی مُرده و دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونم
کارولین رو پیدا کنم

207
00:12:36,765 --> 00:12:38,395
پیداش می‌کنیم، لکس

208
00:12:38,433 --> 00:12:40,642
تا پیداش نکنیم دست‌بردار نیستیم

209
00:13:05,531 --> 00:13:08,540
یه‌عالمه حرفِ نزده رو دل‌مون می‌مونه

210
00:13:15,621 --> 00:13:17,580
مادرت می‌خواد ببیندت

211
00:13:17,622 --> 00:13:19,662
فقط اون

212
00:13:19,707 --> 00:13:21,668
!عمراً

213
00:13:21,710 --> 00:13:23,250
دوست‌هامو تنها نمی‌ذارم

214
00:13:23,295 --> 00:13:25,085
!نمیشه که تا ابد ما رو این‌جا حبس کنید

215
00:13:25,130 --> 00:13:27,591
راستش میشه گفت فعلاً از این‌جا امن‌تر

216
00:13:27,634 --> 00:13:30,014
جایی ندارید برید

217
00:13:30,053 --> 00:13:33,184
لکسی

218
00:13:33,224 --> 00:13:36,685
میرم کمک جور کنم و برمی‌گردم
نجات‌تون میدم

219
00:13:36,728 --> 00:13:39,478
بهم اعتماد داشته باش

220
00:13:39,523 --> 00:13:41,614
باشه. دارم

221
00:13:41,651 --> 00:13:43,111
مراقب خودت باش، خب؟

222
00:13:51,245 --> 00:13:53,296
گرنت، خداییش میشه به منم بگی

223
00:13:53,331 --> 00:13:54,831
!این‌جا چه خبر شده؟

224
00:14:01,215 --> 00:14:02,846
گرنت

225
00:14:07,557 --> 00:14:09,857
حالش خوبـه؟

226
00:14:09,892 --> 00:14:13,229
شوکه‌ست

227
00:14:13,268 --> 00:14:15,975
باید صحبت کنیم، عزیزدلم

228
00:14:16,018 --> 00:14:19,185
!در مورد مرگ بابا؟

229
00:14:19,226 --> 00:14:22,064
آره... خودم دوزاریم افتاده

230
00:14:22,102 --> 00:14:24,479
...می‌خواستم بگم -
!پس چرا نگفتی؟ -

231
00:14:24,518 --> 00:14:26,227
شما از یه مسائلی بی‌خبرید

232
00:14:26,269 --> 00:14:29,186
مسائلی که نمی‌خواستم شما و پدرتون

233
00:14:29,227 --> 00:14:32,224
درگیرشون شید

234
00:14:32,269 --> 00:14:34,307
یعنی چی نمی‌خواستی بابا درگیرش شه؟

235
00:14:34,352 --> 00:14:36,900
ببین، همه‌چی رو میگم

236
00:14:36,936 --> 00:14:39,813
...جریان قتل‌ها، ارواح

237
00:14:39,853 --> 00:14:41,012
درسته اتفاق‌های عجیب‌غریبی افتاده

238
00:14:41,061 --> 00:14:43,139
!ولی قضیۀ بابا رو که باید بهم می‌گفتی

239
00:14:43,186 --> 00:14:44,736
می‌دونم

240
00:14:47,189 --> 00:14:48,899
باید داداشت رو از این‌جا فراری بدیم

241
00:14:48,941 --> 00:14:50,691
چطوری؟

242
00:14:52,111 --> 00:14:54,151
همه‌چی آماده‌ست، خانم

243
00:14:54,196 --> 00:14:55,745
باید فوراً راه بیفتیم

244
00:14:55,780 --> 00:14:58,320
باشه

245
00:15:31,436 --> 00:15:32,766
!آخ! آخ

246
00:15:32,812 --> 00:15:35,062
!آخ! دردم گرفت، ایلای

247
00:15:35,106 --> 00:15:37,026
شرمنده، خانم تیلی

248
00:15:37,067 --> 00:15:38,946
خانم ولنتاین

249
00:15:38,984 --> 00:15:42,024
بذارید درستش کنم

250
00:15:42,071 --> 00:15:44,111
براتون کروسان آوردم، خانم تیلی

251
00:15:44,156 --> 00:15:49,576
چرا «ولنتاین» تو کلۀ پوک‌تون نمیره؟

252
00:15:49,620 --> 00:15:51,131
!کروسان رو بده عمه‌ت بخوره

253
00:15:51,164 --> 00:15:53,624
!امشب قراره اعدام شم

254
00:15:53,666 --> 00:15:56,416
!چند هفته پیش باید از این‌جا خلاص می‌شدم

255
00:15:56,461 --> 00:15:59,381
...خب، الان همۀ نگهبان‌ها هماهنگن به‌جز

256
00:15:59,422 --> 00:16:02,542
به‌جز تک‌تیراندازِ دم در

257
00:16:02,592 --> 00:16:04,552
معلوم نیست چرا نتونستی حتی

258
00:16:04,594 --> 00:16:06,975
یه تار موش رو هم برام بیاری

259
00:16:07,014 --> 00:16:08,804
یا یه دستکش

260
00:16:08,849 --> 00:16:10,399
یا لنگه کفشش

261
00:16:10,434 --> 00:16:13,604
!بابا یا لااقل یه کاندومِ نکبت

262
00:16:13,646 --> 00:16:15,646
آخه یه هفته که مرخصی استعلاجی گرفته بود

263
00:16:15,689 --> 00:16:18,279
بعدشم تک‌تیراندازها کلاً اهل معاشرت نیستن

264
00:16:18,317 --> 00:16:21,738
این بهونه‌ها دردی از منی که قراره

265
00:16:21,780 --> 00:16:24,660
!با تزریق کُشنده اعدام شم دوا نمی‌کنه

266
00:16:24,699 --> 00:16:26,579
نمی‌ذاریم همچین اتفاقی بیفته، خانم تیلی

267
00:16:26,618 --> 00:16:29,118
!گم شید برید بیرون ببینم

268
00:16:29,162 --> 00:16:31,731
!عقب‌مونده‌ها

269
00:16:31,768 --> 00:16:34,049
برو یه چیزی‌شو برام بیار

270
00:16:34,085 --> 00:16:35,781
!دست بجنبون‌ها

271
00:18:15,175 --> 00:18:19,192
به کاخ سفید خوش اومدید، دکتر لیندستروم

272
00:18:19,228 --> 00:18:21,628
آقای پرایس منتظرتون هستن

273
00:18:23,986 --> 00:18:25,344
!ای‌وای، نه

274
00:18:25,392 --> 00:18:27,842
چی می‌بینی، تیموتی؟

275
00:18:27,873 --> 00:18:30,680
این‌جا یه مشکل خیلی‌خیلی اساسی داره

276
00:18:49,671 --> 00:18:52,646
پس اون مدیومِ لانگ آیلند چرا نیومد؟

277
00:18:52,691 --> 00:18:54,803
!اون خانم کارش عالیـه

278
00:18:54,842 --> 00:18:56,915
وقتش پُر بود -
آها -

279
00:18:56,951 --> 00:18:59,064
اما تیمی هم بی‌شک بهترین مدیومیـه که

280
00:18:59,102 --> 00:19:01,205
تو عمرم باهاش کار کردم

281
00:19:01,253 --> 00:19:04,397
بعد از درگذشت ملکه
کاخ باکینگهام رو پاک‌سازی کرده

282
00:19:04,438 --> 00:19:07,661
تیلور سوئیفت هربار از دوست‌پسرش جدا میشه
میاد سراغش

283
00:19:07,705 --> 00:19:09,570
!به این میگن رزومۀ پروپیمون

284
00:19:12,049 --> 00:19:13,993
بچه که بوده جلوی چشمش

285
00:19:14,035 --> 00:19:16,107
کل خونواده‌ش به قتل رسیدن

286
00:19:16,144 --> 00:19:17,879
این قبیل ضربات روحی درِ

287
00:19:17,922 --> 00:19:19,915
ارتباطات ماورایی رو به روی آدم باز می‌کنه

288
00:19:19,949 --> 00:19:21,724
به این میگن خوش‌شانسی

289
00:19:21,769 --> 00:19:23,730
...البته واسه ما

290
00:19:23,772 --> 00:19:25,642
قطعاً واسه خود تیمی اینطور نبوده

291
00:19:25,691 --> 00:19:28,242
واسه خودش حکم یه نفرین رو داره نه موهبت

292
00:19:28,278 --> 00:19:29,738
چطور مگه؟

293
00:19:33,409 --> 00:19:34,620
!متوجه شدم

294
00:19:36,371 --> 00:19:38,582
رئیس‌جمهور این‌جا فوت شده

295
00:19:38,624 --> 00:19:40,635
درستـه

296
00:19:42,337 --> 00:19:43,417
با عذابِ شدید

297
00:19:43,463 --> 00:19:45,384
صحیح

298
00:19:45,425 --> 00:19:49,766
قاتلش انسان نبوده

299
00:19:49,805 --> 00:19:52,936
سه‌تاشو درست گفتی، آقای نَش

300
00:19:52,976 --> 00:19:55,317
حالا یه چیزی بگو که خودم ندونم

301
00:19:58,066 --> 00:20:00,407
خونواده‌ش دارن فرار می‌کنن

302
00:20:05,618 --> 00:20:07,199
پس دوست‌هام چی؟

303
00:20:07,245 --> 00:20:09,245
خودمون که رفتیم یه راهی واسه
کمک به اونام پیدا می‌کنیم

304
00:20:09,289 --> 00:20:11,290
یکی از افراد پرایس دمِ در اتاق‌شونـه

305
00:20:11,334 --> 00:20:12,834
فعلاً دست‌مون کوتاهـه

306
00:20:12,877 --> 00:20:15,168
!اونا رو گروگان گرفتن -
وقت نداریم، قربان -

307
00:20:15,214 --> 00:20:17,303
هنری

308
00:20:17,340 --> 00:20:18,419
ازت ممنونم، کوپ

309
00:20:18,465 --> 00:20:19,974
کاری نکردم، خانم

310
00:20:20,007 --> 00:20:22,176
!یه حقوق بازنشستگیـه دیگه

311
00:20:23,759 --> 00:20:25,637
سوار شو، گرنت

312
00:20:25,675 --> 00:20:27,464
باید بریم -
نه. نه، شرمنده -

313
00:20:27,509 --> 00:20:28,718
!عزیزم -
بدون لکسی جایی نمیام -

314
00:20:28,760 --> 00:20:30,170
آخرین فرصت‌مونـه، رفقا

315
00:20:30,219 --> 00:20:31,679
.من پیشش می‌مونم، خانم
حواسم بهش هست

316
00:20:31,720 --> 00:20:33,009
دست بردار. وقت نداریم

317
00:20:33,054 --> 00:20:34,303
نمی‌تونم اجازه بدم بلایی سرش بیاد

318
00:20:34,346 --> 00:20:35,755
گرنت. گرنت

319
00:20:35,804 --> 00:20:37,883
سوار شو

320
00:20:37,931 --> 00:20:39,430
!گرنت! نکن، گرنت

321
00:20:39,473 --> 00:20:40,882
نه

322
00:20:44,225 --> 00:20:45,644
دور بزن، برت

323
00:20:45,683 --> 00:20:46,932
تو رو خدا برگرد

324
00:20:46,975 --> 00:20:48,774
نمی‌تونیم خطر کنیم، خانم

325
00:20:48,809 --> 00:20:51,137
اتفاقی براش نمی‌افته

326
00:20:57,270 --> 00:20:58,270
بذار دوست‌هام بیان بیرون

327
00:20:58,313 --> 00:20:59,982
...بزن به چاک بچه‌پرروی

328
00:21:02,522 --> 00:21:04,863
!پشمام

329
00:21:04,901 --> 00:21:06,191
حالا واسه‌ت دردسر میشه؟

330
00:21:06,236 --> 00:21:07,326
آره. احتمالاً

331
00:21:07,362 --> 00:21:08,862
بگیر

332
00:21:12,117 --> 00:21:15,168
!گرنت

333
00:21:15,205 --> 00:21:16,665
.بدو بیا
از این‌جا می‌برم‌تون

334
00:21:16,706 --> 00:21:18,337
نه، گرنت. من نمیام

335
00:21:18,376 --> 00:21:20,506
این‌جا هنوز شانسِ اینو دارم که
بفهمم کارولین کجاست

336
00:21:20,544 --> 00:21:22,835
آقای کالینز

337
00:21:25,717 --> 00:21:27,218
باید کمک‌مون کنید

338
00:21:41,195 --> 00:21:45,076
خانم تیلی. باید همراه من بیاید

339
00:21:47,286 --> 00:21:50,337
!جناب‌عالی؟

340
00:21:50,373 --> 00:21:51,833
فرقی نداره من کی‌م

341
00:21:51,874 --> 00:21:54,045
فقط سعادت همراهی شما

342
00:21:54,086 --> 00:21:55,756
تو «مسیر سبز» نصیب بنده شده

343
00:21:55,796 --> 00:21:58,677
...ولی اونـ
زمان اعدام که شبـه

344
00:21:58,717 --> 00:22:00,387
واسهـ... واسه چی الان اومدی؟

345
00:22:00,427 --> 00:22:01,387
،طبق پروتکل‌مون

346
00:22:01,428 --> 00:22:02,849
باید به سلول اعدامی‌ها منتقل شید

347
00:22:02,888 --> 00:22:05,849
اِریکا در جریانـه؟

348
00:22:05,892 --> 00:22:07,932
اِریکا فوت شده

349
00:22:07,978 --> 00:22:09,188
!جنده‌دوزاری

350
00:22:09,229 --> 00:22:10,570
دست‌هاتونو بذارید پشت سرتون و

351
00:22:10,606 --> 00:22:13,607
بچرخید رو به دیوار

352
00:22:13,652 --> 00:22:16,283
باشه. بی‌سرو‌صدا میام

353
00:22:16,323 --> 00:22:18,244
...فقط... باید عروسک‌هام رو بردارمـ

354
00:22:18,284 --> 00:22:20,585
...نُچ‌نُچ‌نُچ

355
00:22:20,620 --> 00:22:22,370
!این همه وسایل‌مسایل رو از کجا آوردی؟

356
00:22:22,414 --> 00:22:24,965
!عروسک‌هام باید پیشم باشن، آقا -
بریم. راه بیفت -

357
00:22:25,001 --> 00:22:26,422
!برام ارزش دینی دارن -
خب‌خب، راه برو -

358
00:22:26,462 --> 00:22:27,793
خیلی‌خب. بجنب

359
00:22:27,839 --> 00:22:30,510
!آزادیِ مدنی‌م داره پایمال میشه

360
00:22:30,551 --> 00:22:33,972
بریم -
!نکن! من عروسک‌هامو می‌خوام -

361
00:22:35,850 --> 00:22:38,811
بچه‌ها، ایشون دکتر کارول لیندستروم هستن

362
00:22:38,854 --> 00:22:42,605
رئیس بخش پیراروان‌شناسی دانشگاه دوک

363
00:22:42,650 --> 00:22:45,991
آقای پرایس میگن شما قبلاً با این موجود
برخورد داشتید

364
00:22:46,030 --> 00:22:47,321
چارلز لی‌ری

365
00:22:47,366 --> 00:22:49,875
چاکی

366
00:22:49,909 --> 00:22:53,157
ارواح زیادی این‌جا حضور دارن

367
00:22:56,953 --> 00:22:59,162
دارید چیکار می‌کنید الان؟

368
00:22:59,205 --> 00:23:03,493
به صدای مردگان... گوش می‌کنیم

369
00:23:03,540 --> 00:23:05,748
پدیدۀ صدای الکترونیکی
یا همون ای‌وی‌پی

370
00:23:05,791 --> 00:23:09,290
اصواتی که در حالت عادی توسط گوش انسان
شنیده نمیشن

371
00:23:09,335 --> 00:23:11,963
به کمک این دستگاه‌ها
می‌تونیم اونا رو گوش کنیم و

372
00:23:12,002 --> 00:23:13,961
شواهد تجربی جمع‌آوری کنیم

373
00:23:14,003 --> 00:23:15,792
چی هستن اون اصوات؟

374
00:23:15,837 --> 00:23:17,796
...پیام، درخواست

375
00:23:17,838 --> 00:23:19,717
اخطار

376
00:23:19,756 --> 00:23:22,425
روح افرادی که این‌جا جون‌شونو از دست دادن
هنوز سرگردانـه

377
00:23:22,466 --> 00:23:24,924
طبق چیزهایی که شما
به آقای پرایس گفتید

378
00:23:24,966 --> 00:23:27,175
گمونم خود قاتل هم هنوز همین‌جا باشه

379
00:23:27,218 --> 00:23:30,506
!وایسید ببینم
یعنی چاکی هنوز این‌جاست؟

380
00:23:30,552 --> 00:23:33,431
چی می‌بینی، تیمی؟

381
00:23:33,471 --> 00:23:37,229
نگو چی می‌بینم
بگو چی حس می‌کنم

382
00:23:37,264 --> 00:23:40,182
مرز بین زنده‌ها و مردگان این‌جا
اونقدر ناچیزه که

383
00:23:40,224 --> 00:23:44,642
تقریباً میشه گفت هیچ سدی
در برابر دنیای دیگه وجود نداره

384
00:23:44,684 --> 00:23:46,024
!دنیای دیگه؟

385
00:23:46,061 --> 00:23:48,852
عالم ارواح

386
00:23:48,898 --> 00:23:50,309
می‌خوان بهتون هشدار بدن

387
00:23:59,663 --> 00:24:02,994
چند وقتـه که سعی داشتن
...به همه هشدار بدن

388
00:24:03,042 --> 00:24:04,923
دربارۀ چاکی

389
00:24:08,174 --> 00:24:12,355
یعنی تمام مُرده‌ها تو عالم ارواحن؟

390
00:24:12,388 --> 00:24:17,310
فرضاً میگما... میشه باهاشون ارتباط برقرار کرد؟

391
00:24:17,353 --> 00:24:20,984
.نه
اکثرشون به آرامش رسیدن

392
00:24:21,024 --> 00:24:22,905
عالم ارواح یه‌جور برزخـه برای

393
00:24:22,944 --> 00:24:24,695
کسایی که تو این دنیا کار ناتموم دارن

394
00:24:24,738 --> 00:24:29,709
حالا اگه چاکی هنوز این‌جاست
میشه باهاش صحبت کنیم؟

395
00:24:29,744 --> 00:24:31,035
ازش سؤال بپرسیم

396
00:24:31,080 --> 00:24:32,250
چجور سؤالی؟

397
00:24:32,290 --> 00:24:35,882
خیلی‌خب، انگار یه چیزی گرفتیم

398
00:24:43,096 --> 00:24:45,307
چی میگن؟ -
صبر کنید -

399
00:24:47,936 --> 00:24:50,987
خــون

400
00:24:51,024 --> 00:24:54,615
...یه‌عالمه

401
00:24:54,653 --> 00:24:56,023
...این صدای

402
00:24:56,071 --> 00:24:57,732
خــون

403
00:24:57,782 --> 00:25:00,783
یه‌عالمه خــون

404
00:25:06,461 --> 00:25:08,059
خــون

405
00:25:08,096 --> 00:25:09,448
!صدای بابامـه

406
00:25:09,485 --> 00:25:12,798
یه‌عالمه خــون

407
00:25:12,837 --> 00:25:14,964
!یه‌عالمه خــون

408
00:25:29,229 --> 00:25:31,316
دولت ما به دنیا ثابت کرد که

409
00:25:31,355 --> 00:25:33,236
هنوز هم استقلال و شفافیت در عملکرد

410
00:25:33,276 --> 00:25:36,098
برای ملت ما ارزشمند است

411
00:25:36,137 --> 00:25:40,263
رئیس‌جمهور بعدی، اِسپنسر رودز، نیز

412
00:25:40,306 --> 00:25:46,024
همین خط‌مشی را در پی می‌گیرد

413
00:25:48,972 --> 00:25:50,482
خدمت به شما مردم در مقامِ

414
00:25:50,526 --> 00:25:54,122
ریاست‌‌جمهوری بزرگ‌ترین افتخار بنده بوده

415
00:25:54,164 --> 00:25:56,212
درود بر شما

416
00:25:56,249 --> 00:25:59,562
زنده‌باد آمریکا

417
00:25:59,601 --> 00:26:01,853
و... کات

418
00:26:01,897 --> 00:26:03,859
ای خدا! بذارید یه بار دیگه بگم

419
00:26:03,901 --> 00:26:05,322
لطفاً؟ -
نه. نه، نیازی نیست که -

420
00:26:05,361 --> 00:26:06,782
این سخنرانی بی‌نظیر رو خراب کنی

421
00:26:06,822 --> 00:26:08,654
...آخه حس می‌کنم

422
00:26:08,701 --> 00:26:10,543
کارِت عالی بود، رندال

423
00:26:10,580 --> 00:26:12,251
به‌نحو احسن به کشورت خدمت کردی

424
00:26:12,291 --> 00:26:13,542
لطف دارید

425
00:26:13,585 --> 00:26:16,138
بازنشستگی‌ای که مستحقشی
پیش روتـه

426
00:26:22,519 --> 00:26:23,810
پرایس

427
00:26:23,854 --> 00:26:25,025
هوم

428
00:26:25,066 --> 00:26:27,698
درستـه مثل تو نیستم

429
00:26:27,737 --> 00:26:30,119
نه بانفوذم، نه اهل قدرت‌نمایی

430
00:26:30,158 --> 00:26:31,249
ولی احمق هم نیستم

431
00:26:31,285 --> 00:26:33,285
البته که نیستی

432
00:26:33,329 --> 00:26:36,129
،قرار نیست زنده از این اتاق برم بیرون
مگه نه؟

433
00:26:38,167 --> 00:26:40,007
متأسفانه همین‌طوره

434
00:26:43,547 --> 00:26:44,887
!پس کُس ننه تک‌تک‌تون

435
00:27:01,231 --> 00:27:03,950
!بیا دیگه

436
00:27:09,530 --> 00:27:12,200
!ای خدا
!خدایا! باز شو دیگه

437
00:27:12,241 --> 00:27:14,491
وای

438
00:27:14,535 --> 00:27:16,035
!آخ

439
00:27:25,086 --> 00:27:28,886
هی، هی

440
00:27:28,923 --> 00:27:32,843
دقیقاً این‌جا چه خبره، دکتر لیندستروم؟

441
00:27:32,885 --> 00:27:34,725
گمونم بار سنگین تمام تصمیماتِ

442
00:27:34,762 --> 00:27:36,682
وحشتناکی که تو این کاخ گرفته شده
با روی هم انباشته شدن

443
00:27:36,723 --> 00:27:38,473
حکم یک آتش‌زنه رو پیدا کرده

444
00:27:38,516 --> 00:27:41,856
قتل‌های فجیع اخیر هم شده جرقه‌ای

445
00:27:41,894 --> 00:27:45,273
برای برپا شدن آتشی سهمگین از جنس
انرژی ماورایی

446
00:27:57,868 --> 00:28:00,498
!هی... ببخشید، ببخشید

447
00:28:28,688 --> 00:28:31,018
!کمک! کمک

448
00:28:33,777 --> 00:28:36,237
الان دیگه وقتشـه

449
00:28:36,279 --> 00:28:37,449
وقت چی؟

450
00:28:37,489 --> 00:28:40,278
احضار

451
00:28:40,324 --> 00:28:42,583
بعد از برقراری ارتباط

452
00:28:42,617 --> 00:28:44,867
سعی‌مونو می‌کنیم تا
مشکل اصلیش که

453
00:28:44,911 --> 00:28:46,960
عامل رفتار خشونت‌آمیزشـه رو حل کنیم

454
00:28:46,995 --> 00:28:50,204
اینطوری سوقش می‌دیم به دل کندن از دنیا و
رسیدنِ به آرامش

455
00:28:50,247 --> 00:28:51,627
وایسید ببینم

456
00:28:51,666 --> 00:28:53,585
چاکی چون عاشق خشونتـه
این کارها رو می‌کنه

457
00:28:53,625 --> 00:28:55,085
!دنبال آرامش نیست

458
00:28:55,126 --> 00:28:56,755
نمی‌تونید ذات پاکش رو
،تحت‌تأثیر قرار بدید

459
00:28:56,794 --> 00:28:59,333
چون اصلاً از اینا بویی نبرده

460
00:28:59,379 --> 00:29:01,299
!چرا اتفاقاً

461
00:29:10,011 --> 00:29:12,261
منظورت چیـه؟

462
00:29:12,305 --> 00:29:13,684
چاکی‌مهربونه رو یادتـه؟

463
00:29:13,722 --> 00:29:17,981
ما پارسال شست‌و‌شوی مغزیش دادیم و
عوض شده بود

464
00:29:18,017 --> 00:29:19,102
بهتر شده بود

465
00:29:19,148 --> 00:29:21,110
مهربون بود

466
00:29:21,152 --> 00:29:23,485
چاکی‌مهربونه‌ای در کار نیست

467
00:29:23,533 --> 00:29:25,125
!همون نیدین رو از پنجره پرت کرد پایین

468
00:29:25,161 --> 00:29:27,374
!به این نمیگن مهربون؛ میگن مریض

469
00:30:07,631 --> 00:30:09,441
!چی شد؟

470
00:30:39,446 --> 00:30:42,124
الان جز نیروهای ویژه‌ای که

471
00:30:42,188 --> 00:30:44,502
،برای حفظ امنیت آوردم

472
00:30:44,538 --> 00:30:46,843
فقط ما تو کاخ سفیدیم

473
00:30:46,888 --> 00:30:48,554
تو دم در نگهبانی میدی

474
00:30:48,594 --> 00:30:52,505
جناب رئیس‌جمهور، به‌نظرم شما
تو محل اقامت بمونید به‌صلاحـه

475
00:30:52,548 --> 00:30:55,123
به‌هر‌حال سردمدار جهان آزاد هستید

476
00:30:55,170 --> 00:30:57,375
.دقیقاً
وظیفۀ بنده خدمتـه

477
00:30:57,418 --> 00:30:59,702
نه قایم شدن مثل بچه

478
00:30:59,747 --> 00:31:02,990
درضمن مراسم احضار ـه
نه میدونِ جنگ

479
00:31:03,035 --> 00:31:04,616
مشکلی برام پیش نمیاد

480
00:31:04,663 --> 00:31:06,214
داره شدت می‌‌گیره

481
00:31:06,249 --> 00:31:08,040
.همگی گوش کنید
وقتش رسیده

482
00:31:08,085 --> 00:31:10,346
!برو که رفتیم

483
00:31:10,380 --> 00:31:11,381
انگار فقط منم که این‌جا

484
00:31:11,424 --> 00:31:13,345
!هنوز روح ندیدم

485
00:31:19,310 --> 00:31:21,771
تو... تو و چاکی صمیمی بودین؟

486
00:31:23,567 --> 00:31:25,859
سرپرستش بودم

487
00:31:25,904 --> 00:31:27,495
همین کمک‌مون می‌کنه

488
00:31:27,532 --> 00:31:30,033
احساسات عمیق بین ارواح و زنده‌ها

489
00:31:30,077 --> 00:31:33,499
ارتباط بین عوالم رو قوی‌تر می‌کنه

490
00:31:33,541 --> 00:31:35,342
دست‌های همو بگیرید

491
00:31:41,637 --> 00:31:45,099
،بعد از احضار روح
به هیچ وجه‌من‌الوجوه

492
00:31:45,143 --> 00:31:46,773
حلقه رو بهم نریزید

493
00:31:46,811 --> 00:31:49,733
مفهومـه؟

494
00:31:49,774 --> 00:31:51,945
اگه کسی دستشو برداره چی میشه؟

495
00:31:51,986 --> 00:31:54,028
،خروج ناگهانی نیروی ماورایی

496
00:31:54,073 --> 00:31:57,194
ممکنـه نتیجه‌ای فاجعه‌بار برای هرکی که
توی این اتاقـه

497
00:31:57,244 --> 00:31:59,325
چه زنده و چه مُرده
داشته باشه

498
00:31:59,372 --> 00:32:02,004
حالا تیمی رو به خلسه می‌برم

499
00:32:11,016 --> 00:32:14,356
پنج، چهار

500
00:32:14,394 --> 00:32:18,314
سه، دو، یک

501
00:32:27,573 --> 00:32:31,743
صدامو می‌شنوی، تیمی؟

502
00:32:31,786 --> 00:32:34,666
اگه صدامو می‌شنوی
چشم‌هاتو باز کن

503
00:32:39,334 --> 00:32:41,834
آمادۀ برقراری ارتباطیم

504
00:32:48,009 --> 00:32:50,139
چارلز؟

505
00:32:50,178 --> 00:32:52,308
چارلز لی‌ری

506
00:32:52,347 --> 00:32:55,856
این‌جایی، چارلز؟

507
00:33:07,069 --> 00:33:09,439
این‌جا حضور داری، چارلز؟

508
00:33:09,488 --> 00:33:14,327
این‌جام

509
00:33:14,367 --> 00:33:16,247
چی تو رو این‌جا نگه‌داشته، چارلز؟

510
00:33:16,286 --> 00:33:21,166
...چیـ

511
00:33:21,207 --> 00:33:23,047
قصد ما کمکـه، چارلز

512
00:33:23,084 --> 00:33:24,174
سفرۀ دلتو باز کن

513
00:33:30,007 --> 00:33:31,967
بذار کمکت کنیم، چارلز

514
00:33:33,427 --> 00:33:36,807
...کمکم

515
00:33:36,847 --> 00:33:39,687
...کنید

516
00:33:39,725 --> 00:33:41,475
بگو چی تو رو این‌جا نگه‌داشته

517
00:33:41,518 --> 00:33:47,397
...کارِ ناتموم

518
00:33:47,440 --> 00:33:49,360
چه کاری؟

519
00:33:49,400 --> 00:33:53,950
دوون، جیک و

520
00:33:53,988 --> 00:33:57,696
لکسی

521
00:33:57,740 --> 00:34:00,369
کارولین کجاست؟

522
00:34:00,408 --> 00:34:02,577
کارولین؟

523
00:34:02,618 --> 00:34:03,578
!کجاست؟

524
00:34:03,619 --> 00:34:05,038
سردرگمش نکن

525
00:34:05,077 --> 00:34:06,707
مگه نمی‌بینی می‌خواد کمکش کنیم؟

526
00:34:06,746 --> 00:34:12,044
تنها چیزی‌تون که به درد من می‌خوره

527
00:34:12,082 --> 00:34:14,710
خون‌تونـه

528
00:34:14,750 --> 00:34:17,379
!ای بـابـا

529
00:34:17,418 --> 00:34:19,128
عادی صحبت کنیم دیگه

530
00:34:19,170 --> 00:34:22,458
یک، دو، سه، امتحان می‌کنیم

531
00:34:22,504 --> 00:34:24,004
کیر، کیر

532
00:34:24,048 --> 00:34:25,297
!کیرم پسِ کله‌تون

533
00:34:25,340 --> 00:34:27,219
ما تو رو احضار کردیم، چارلز

534
00:34:27,257 --> 00:34:29,216
کنترل دستِ ماست

535
00:34:34,553 --> 00:34:36,383
!آره جونِ عمه‌ت

536
00:34:36,429 --> 00:34:37,549
خون‌سرد باشید

537
00:34:37,597 --> 00:34:39,142
حلقه رو بهم نریزید

538
00:34:39,177 --> 00:34:41,002
.شنیدید که
حلقه رو بهم نریزید

539
00:34:41,048 --> 00:34:44,209
نیازی نیست راهی که تو زندگی
در پیش گرفته بودی رو ادامه بدی

540
00:34:44,250 --> 00:34:47,490
می‌دونم تهِ دلت پشیمونی

541
00:34:48,616 --> 00:34:51,228
تنها چیزی که حسرتشو می‌خورم
خواهر توئه

542
00:34:51,277 --> 00:34:53,849
برنامه‌ها براش داشتم

543
00:34:53,896 --> 00:34:55,651
چه بلایی سرش آوردی، حروم‌زاده؟

544
00:34:55,685 --> 00:34:57,051
!چیکارش کردی؟

545
00:34:58,721 --> 00:35:03,626
فقط یه راه واسه رسیدن به جواب
وجود داره

546
00:35:06,954 --> 00:35:08,409
دست همو ول نکنید

547
00:35:17,682 --> 00:35:20,304
!چارلز، مجبور نیستی این کارها رو بکنی‌ها

548
00:35:20,343 --> 00:35:25,497
!اسم من چاکیِ لامصبـه

549
00:35:32,983 --> 00:35:36,183
!حلقه رو بهم نریزید

550
00:35:38,140 --> 00:35:41,838
!حلقه رو بهم نریزید

551
00:35:41,882 --> 00:35:44,046
!حلقه رو بهم نریزید

552
00:35:57,267 --> 00:35:58,972
!حلقه رو بهم نریزید

553
00:35:59,014 --> 00:36:01,756
!پشمام! اون‌جا رو

554
00:36:03,629 --> 00:36:06,161
!وای، نه

555
00:36:06,207 --> 00:36:07,503
!بدو، بدو

556
00:37:12,281 --> 00:37:13,487
رئیس‌جمهور که مُرده

557
00:37:13,528 --> 00:37:15,103
معاون ریاست‌جمهوری هم مُرده

558
00:37:15,150 --> 00:37:17,064
بدل هم که مُرد

559
00:37:17,104 --> 00:37:18,893
برنامه عوض شده

560
00:37:18,938 --> 00:37:21,236
باید احتمالات ممکن رو در نظر بگیریم

561
00:37:21,272 --> 00:37:22,561
از پسش برمیای؟

562
00:37:22,605 --> 00:37:23,734
اوهوم

563
00:37:23,772 --> 00:37:25,480
درستش می‌کنم

564
00:37:25,522 --> 00:37:28,070
چاکی رو دوباره احضار می‌کنیم

565
00:37:28,106 --> 00:37:30,394
این دفعه دیگه آماده‌ایم

566
00:37:30,440 --> 00:37:33,238
الان تنها شانس، غافل‌گیر کردنش

567
00:37:33,274 --> 00:37:36,402
تو زمین خودش یعنی عالم ارواحـه

568
00:37:36,442 --> 00:37:39,069
آخه چطور باید بریم عالم ارواح؟

569
00:37:39,108 --> 00:37:40,278
از طریق مرگ

570
00:37:43,818 --> 00:37:45,946
من باید بمیرم

571
00:37:45,985 --> 00:37:48,113
!چی‌چی؟

572
00:37:48,152 --> 00:37:50,570
از پسش برمیام، دوون

573
00:37:50,610 --> 00:37:52,109
«مثل «مرگ‌جویان

574
00:37:52,153 --> 00:37:54,241
فیلمه رو میگی؟ -
آره، آره -

575
00:37:54,278 --> 00:37:56,447
یا مثل فیلم «ورطه»، یادتـه که؟

576
00:37:56,487 --> 00:37:59,234
!بازیِ مری الیزابت ماسترانتونیو اون‌جا حرف نداره

577
00:37:59,279 --> 00:38:02,237
میشه واسه ما عوامی که
این‌جاییم هم توضیح بدید؟

578
00:38:02,280 --> 00:38:04,948
یه شوک یا

579
00:38:04,989 --> 00:38:07,238
ایست‌قلبی‌ای چیزی به من می‌دید

580
00:38:07,282 --> 00:38:08,581
،بعد من میرم اون دنیا

581
00:38:08,615 --> 00:38:11,404
از زیر زبون چاکی می‌کشم که
کارولین کجاست

582
00:38:11,451 --> 00:38:13,080
بعدش احیام می‌کنید

583
00:38:13,118 --> 00:38:15,246
!این‌که دیوونه‌بازیـه

584
00:38:15,285 --> 00:38:17,244
!اونا فیلمن‌ها، نه برنامۀ آموزشی

585
00:38:17,286 --> 00:38:18,915
بعید می‌دونم کسی پیشنهاد بهتری
داشته باشه

586
00:38:22,621 --> 00:38:24,120
چرا، من دارم

587
00:38:24,164 --> 00:38:26,913
تو پرایس... تو باید بمیری

588
00:38:26,957 --> 00:38:28,246
همۀ کارهای چاکی رو لاپوشونی کردی

589
00:38:28,291 --> 00:38:29,750
تو باعث شدی کار به این‌جا بکشه

590
00:38:29,791 --> 00:38:32,749
نه

591
00:38:32,792 --> 00:38:34,581
جیک درست میگه

592
00:38:34,626 --> 00:38:37,594
اونی باید بره که قوی‌ترین ارتباط رو باهاش داره

593
00:38:37,627 --> 00:38:39,746
که اونم من‌م

594
00:38:39,795 --> 00:38:42,084
...با چاکی‌مهربونه

595
00:38:42,130 --> 00:38:44,008
از تهِ دل دوستش داشتم، دوون

596
00:38:44,047 --> 00:38:46,086
اونم بخشی از وجود چاکی‌ـه

597
00:38:46,131 --> 00:38:47,750
می‌تونم بهش نزدیک شم و

598
00:38:47,798 --> 00:38:51,596
راضیش کنم بهم بگه کارولین کجاست
...بعدش

599
00:38:51,633 --> 00:38:52,674
بعدش چی؟

600
00:38:52,719 --> 00:38:54,592
بگیم تو رو به خیر و ما رو به سلامت؟
روالش چطوریـه؟

601
00:38:54,640 --> 00:38:59,366
،کلاً ارواح فناناپذیرن
مگه این‌که خودشون نابودی رو انتخاب کنن

602
00:38:59,401 --> 00:39:01,534
اون‌وقتـه که از هستی ساقط میشن

603
00:39:01,573 --> 00:39:03,285
خب، این انتخاب نابودی چجوریـه دقیقاً؟

604
00:39:03,327 --> 00:39:04,579
اون که الانشم مُرده

605
00:39:04,622 --> 00:39:07,966
،اگه تو عالم ارواح خودشو قربانی کنه

606
00:39:08,004 --> 00:39:09,296
همیشگی نیست‌ونابود میشه

607
00:39:09,341 --> 00:39:10,713
!به همین خیال باشید

608
00:39:10,761 --> 00:39:13,645
گفتین روح چاکی قبلاً تقسیم شده؟

609
00:39:13,684 --> 00:39:16,197
چاکی‌مهربونه نقطه‌ضعفشـه

610
00:39:16,232 --> 00:39:20,828
،یعنی بعد از این‌که چاکی‌مهربونه رو پیدا کردم

611
00:39:20,867 --> 00:39:24,001
باید راضیش کنم خودشو قربانی کنه؟

612
00:39:24,041 --> 00:39:25,293
دقیقاً

613
00:39:26,881 --> 00:39:28,223
!عجبا

614
00:39:28,260 --> 00:39:32,315
اگه قراره این کار رو کنیم
سه‌تایی باید بریم

615
00:39:35,109 --> 00:39:37,112
چهارتایی

616
00:39:37,156 --> 00:39:38,748
منم میام -
...گرنت -

617
00:39:38,784 --> 00:39:41,207
چاکی از کینه‌ای که به دل دارید
فقط تغذیه می‌کنه

618
00:39:41,248 --> 00:39:42,537
،تو عالم ارواح

619
00:39:42,582 --> 00:39:44,791
خشم‌تون نسبت بهش فقط اونو قوی‌تر می‌کنه

620
00:39:44,833 --> 00:39:47,542
برگ برندۀ جیک علاقه‌ایـه که
بهش داره

621
00:39:47,585 --> 00:39:52,712
جیک، اگه منو دوست داری
نباید همچین ریسکی کنی

622
00:39:52,753 --> 00:39:56,381
تو هم اگه منو دوست داری
باید بهم اعتماد کنی

623
00:39:56,422 --> 00:40:00,260
خب حالا این‌که کی کیو بیشتر دوست داره
به کنار

624
00:40:00,299 --> 00:40:04,057
چطوری قراره موقت بمیری؟

625
00:40:04,092 --> 00:40:06,841
من می‌تونم کمک کنم

626
00:40:50,281 --> 00:40:55,408
این دارو طی سال‌ها آزمایش توسط سی‌آی‌اِی
به دست اومده

627
00:40:55,450 --> 00:40:57,249
...یک کودتا

628
00:40:59,452 --> 00:41:01,411
حالا بیخیالِ این مسائل

629
00:41:01,453 --> 00:41:03,662
ولی مطمئن باشید جواب میده

630
00:41:03,704 --> 00:41:06,163
فعالیت قلب رو به‌کل متوقف می‌کنه

631
00:41:06,206 --> 00:41:08,335
پنج دقیقه مُرده به‌حساب میای

632
00:41:08,373 --> 00:41:10,921
بعد از پنج دقیقه

633
00:41:10,957 --> 00:41:13,576
این یکی، قلبت رو دوباره به کار می‌ندازه

634
00:41:13,626 --> 00:41:15,245
،بالای پنج دقیقه بشه

635
00:41:15,293 --> 00:41:17,132
احتمال آسیب دائمی به مغز وجود داره

636
00:41:17,169 --> 00:41:19,088
اونی که زنده‌ش می‌کنه رو

637
00:41:19,128 --> 00:41:20,970
بده من

638
00:41:21,007 --> 00:41:24,300
هیچ‌جوره نمی‌تونم به تو اعتماد کنم

639
00:41:24,347 --> 00:41:25,558
!خدمتِ شما

640
00:41:29,147 --> 00:41:31,279
صددرصد جواب میده

641
00:41:31,318 --> 00:41:32,950
نه

642
00:41:32,988 --> 00:41:36,411
دیوونگیِ محضـه این کار

643
00:41:39,501 --> 00:41:43,464
.ما قهرمان‌های داستانیم
یادت نرفته که؟

644
00:41:50,772 --> 00:41:53,314
بهم قول بده برمی‌گردی

645
00:42:02,377 --> 00:42:04,049
!نه! نه

646
00:42:04,089 --> 00:42:06,891
!قبلش باید از زندان‌بان‌ها خداحافظی کنم

647
00:42:06,928 --> 00:42:07,928
!خواهش می‌کنم

648
00:42:07,971 --> 00:42:09,513
!جونِ من ایلای رو بیارید این‌جا

649
00:42:09,558 --> 00:42:12,020
!ایلای رو می‌خوام

650
00:42:12,062 --> 00:42:13,854
!ایلای

651
00:42:20,912 --> 00:42:23,204
کسی حرفی داره؟

652
00:42:23,250 --> 00:42:24,872
من

653
00:42:33,812 --> 00:42:37,771
،تیفانی

654
00:42:37,815 --> 00:42:42,734
امروز صبح با جی‌جی صحبت کردم

655
00:42:42,778 --> 00:42:45,698
گفت یه پیغامی رو بهت برسونم

656
00:42:48,699 --> 00:42:52,869
با این‌که خیلی برام سختـه، ولی قول دادم

657
00:42:55,789 --> 00:43:00,588
گفت مادر بی‌نظیری براش بودی

658
00:43:02,878 --> 00:43:05,917
همیشه هم سعی کردی تو دنیایی که

659
00:43:05,963 --> 00:43:07,583
،ممکنـه با افراد یه‌کم متفاوت بد تا کنه

660
00:43:07,632 --> 00:43:11,261
هواشو داشته باشی

661
00:43:11,301 --> 00:43:15,930
گفت همیشه خیلی‌خیلی زیاد دوستت داره

662
00:43:17,556 --> 00:43:21,515
مرسی

663
00:43:21,559 --> 00:43:24,439
...ممنونم

664
00:43:24,479 --> 00:43:27,778
من ذات تو رو می‌شناسم، تیفانی

665
00:43:27,815 --> 00:43:31,865
شک ندارم که قراره تو اعماق جهنم بسوزی

666
00:43:50,417 --> 00:43:52,667
دوستت دارم، جیک

667
00:43:52,711 --> 00:43:54,800
همین‌جا کنارتم

668
00:43:58,674 --> 00:44:01,303
حرفِ آخر؟

669
00:44:01,342 --> 00:44:02,512
حاضری؟

670
00:44:02,552 --> 00:44:06,168
خداحافظ، جی‌جی

671
00:44:06,208 --> 00:44:09,837
خداحافظ، چاکی

672
00:44:11,170 --> 00:44:17,968
کلی... عاشق‌تونم

673
00:44:17,992 --> 00:44:34,992
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

674
00:44:35,016 --> 00:44:49,016
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

