﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:06,240
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,264 --> 00:00:10,264
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:10,288 --> 00:00:14,288
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
فردا می‌بینمت، دکتر موریس

5
00:00:16,967 --> 00:00:18,218
دکتر کلیر

6
00:00:19,060 --> 00:00:21,062
کی این قهوه رو دم کرده؟ -
من کردم -

7
00:00:21,146 --> 00:00:22,230
یه‌کم ضعیفه

8
00:00:23,523 --> 00:00:25,567
نمی‌دونستم شیفتت قبل از ناهار تموم شده

9
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
باید به یه‌سری کارها رسیدگی کنم، خدافظ

10
00:00:40,123 --> 00:00:43,877
♪ تاریکی، صدایم را بشنو ♪

11
00:00:43,960 --> 00:00:47,297
♪ من اینجا منتظرم ♪

12
00:00:47,881 --> 00:00:51,926
♪ افکارت مرا فرسوده می‌کنند ♪

13
00:00:52,010 --> 00:00:54,971
♪ من در ترس گم شده‌ام ♪

14
00:00:55,054 --> 00:00:56,681
♪ اما هنوز ♪

15
00:00:57,348 --> 00:01:00,602
♪ به من بگو کجا و کی ♪

16
00:01:02,604 --> 00:01:05,690
♪ دروسی از آتش ♪

17
00:01:05,966 --> 00:01:06,541
[ شیطان در اوهایو ]

18
00:01:06,566 --> 00:01:09,444
♪ همین‌طور که بالاتر می‌رویم ♪

19
00:01:10,484 --> 00:01:12,945
♪ با چشم‌هایمان واقفیم ♪

20
00:01:14,074 --> 00:01:16,659
♪ که او شیطانی در اوهایو است ♪

21
00:01:18,269 --> 00:01:20,035
[ قسمت سوم: حافظ مادر ]

22
00:01:22,083 --> 00:01:26,583
«متـــرجم: سیـــــــنا اعظمیـــــان»
Sina_z

23
00:01:26,669 --> 00:01:29,923
و ارزیابی مجدد
«گزینه‌های حضانت «مِی لوییز داد

24
00:01:30,840 --> 00:01:34,052
می‌بینم که وکیل مدافع
بی‌توجهی کرده و حضور پیدا نکرده

25
00:01:34,543 --> 00:01:36,721
پس، وکیل لطفا پرونده‌تون رو توضیح بدین

26
00:01:36,805 --> 00:01:39,140
...جناب‌قاضی، پدر و مادر مِی داد

27
00:01:40,558 --> 00:01:41,851
نه

28
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
خانم داد

29
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
می‌ری؟

30
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
یادت میاد درمورد جواب دادن
 به سوالاتم حرف زدیم؟

31
00:01:53,696 --> 00:01:55,490
داره می‌پرسه به مدرسه می‌ری یا نه؟

32
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
نه، جناب قاضی

33
00:02:03,081 --> 00:02:04,499
باید ثبت نام کنی

34
00:02:05,291 --> 00:02:10,421
با توجه به ادعای غیرقابل انکار
بدرفتاری و طرد شدگی

35
00:02:10,505 --> 00:02:11,840
توسط پدر و مادر خانوم داد

36
00:02:11,923 --> 00:02:15,218
،و حضور نیافتن ملاکای و ابیگیل داد

37
00:02:15,301 --> 00:02:18,555
دادگاه حکم می‌کند حضانت مِی لوییز داد
برای مدت 90 روز دیگر

38
00:02:18,638 --> 00:02:20,348
 به سوزان متیس برگردانده شود

39
00:02:20,431 --> 00:02:22,475
دادگاه بازنگری به زمان دیگری موکول می‌شود

40
00:02:25,603 --> 00:02:28,273
مجبور نیستی برگردی
این خبر خوبیه

41
00:02:30,441 --> 00:02:34,779
متاسفم که پدر و مادرت نیومدن
می‌دونم چه‌قدر سخته

42
00:02:35,488 --> 00:02:36,739
دلت براشون تنگ شده؟

43
00:02:38,867 --> 00:02:40,323
دلم برای مامانم تنگ شده

44
00:02:42,620 --> 00:02:45,099
خون روی چاقو با خونش
روی اون لباس سفید مطابقت داره

45
00:02:45,123 --> 00:02:48,668
درمورد اثرانگشت‌ها
یه سریش مال مِی و یه سریش ناشناسه

46
00:02:48,751 --> 00:02:51,083
هنوز برای گرفتن حکم کافی نیست

47
00:02:51,880 --> 00:02:53,172
چیز دیگه‌ای نگفته؟

48
00:02:54,465 --> 00:02:56,801
خب، این بدرفتاری احتمالا از خونه‌اش میاد

49
00:02:56,885 --> 00:02:58,320
که نشون می‌ده چرا پدر و مادرش پیداشون نشد

50
00:02:58,344 --> 00:03:00,544
و قاضی مِی رو بدون بازرسی بر نمی‌گردونه

51
00:03:00,597 --> 00:03:02,891
خدا می‌دونی چی تو اون خونه قایم کردن؟

52
00:03:02,974 --> 00:03:03,975
آره

53
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
فقط کاش بیشتر درمورد مادرش می‌دونستم

54
00:03:08,855 --> 00:03:11,900
 کلانتر بخش ایمون
جواب سوالات من رو نداد

55
00:03:11,983 --> 00:03:12,984
خیلی غافلگیر کننده بود

56
00:03:13,067 --> 00:03:17,196
وقتی با مِی حرف زدم چیز خاصی نگفت

57
00:03:18,364 --> 00:03:19,782
باشه، خب،  دوباره تلاش می‌کنم

58
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
فقط می‌خوام تموم تلاشم رو بکنم
 تا در امنیت نگهش دارم

59
00:03:23,369 --> 00:03:24,733
من هم همین‌طور

60
00:03:28,291 --> 00:03:31,002
ایناهاش -
آره، درسته -

61
00:03:31,085 --> 00:03:32,211
سلام

62
00:03:32,295 --> 00:03:33,421
سلام، تاتیانا

63
00:03:34,714 --> 00:03:36,215
هلن، بیا اینجا

64
00:03:37,884 --> 00:03:40,428
کصشره. باورم نمی‌شه ویکتوریا بنناتی

65
00:03:40,511 --> 00:03:43,973
برای نمایندگی کلاس 53 رای آورده
 و من فقط 12تا

66
00:03:44,057 --> 00:03:47,268
آیزاک، من پایه‌ام از این ستون به‌عنوان اسب تروآ استفاده کنیم
[ بدافزاری که خود را نرم‏افزاری قانونی جلوه می‏دهد ]

67
00:03:47,352 --> 00:03:50,355
تا برنامه کمپینت رو راه‌اندازی کنیم
ولی فقط باید 5تا شئ‌ت رو ببینم

68
00:03:50,438 --> 00:03:54,567
من 16تا دارم. چی؟
می‌دونی که تو ویرایش کردن زیاد خوب نیستم

69
00:03:54,651 --> 00:03:56,197
قضیه موها چیه؟

70
00:03:56,569 --> 00:03:57,904
برای مسابقه خارج از خانه‌ست

71
00:03:57,987 --> 00:03:59,822
خیلی‌خب، تیم -
باید برم -

72
00:03:59,906 --> 00:04:03,368
کی برای اولین بازی
خارج ازخانه فصل آماده‌ست؟

73
00:04:05,370 --> 00:04:07,205
او -
هایو -

74
00:04:08,790 --> 00:04:11,709
چه احساسی درمورد حرف‌های قاضی داری
درمورد مدرسه رفتن؟

75
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
قابل درکه اگه در شرایط جدید احساس دلهره کنی

76
00:04:18,967 --> 00:04:21,844
اگه به وقت بیشتری نیاز داری
می‌تونم یه معافیت برات بگیرم

77
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
نه، اون گفت باید برم

78
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
باشه

79
00:04:25,473 --> 00:04:30,478
خب، پس احتمالا با جولز تو یه کلاس باشی
و هلن هم اونجا خواهد بود

80
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
با جولز توی یه کلاسیم؟

81
00:04:34,983 --> 00:04:37,026
از کجا بفهمم چی‌کار کنم؟

82
00:04:37,610 --> 00:04:39,187
فقط ببین جولز چی کار می‌کنه

83
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
می‌خوای درمورد اتفاقی که
در جلسه‌ دادرسی افتاد حرف بزنیم؟

84
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
درمورد اینکه پدر و مادرت نیومدن؟

85
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
گفتی خانواده‌ات درمورد
 اتفاقی که برات افتاد می‌دونستن؟

86
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
پدرت هم توش دخیل بود؟

87
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
آره

88
00:05:17,942 --> 00:05:19,610
مادرت چی؟

89
00:05:25,908 --> 00:05:27,368
نه

90
00:05:54,687 --> 00:05:56,522
خودشه

91
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
اون انتخاب شده

92
00:06:00,359 --> 00:06:03,404
اونه
اون فرد منتخبه

93
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
خودشه

94
00:06:04,614 --> 00:06:06,866
اونه. اون انتخاب شد  -
چه روز بی‌نظیری -

95
00:06:06,949 --> 00:06:09,786
اونه
اون انتخاب شده

96
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
بذار ببینمش

97
00:06:11,454 --> 00:06:15,208
مامان -
چه روز خوبیه، دخترا -

98
00:06:15,291 --> 00:06:16,918
...ولی -
بیا و بشین -

99
00:06:17,001 --> 00:06:18,711
بیا پیشم بشین

100
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
آفرین

101
00:06:24,425 --> 00:06:27,804
لطفا مامان، نمی‌تونم انجامش بدم

102
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
بهت کمک می‌کنم، عزیزم

103
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
ممنون

104
00:06:34,894 --> 00:06:37,230
باشد که آرزو‌های ما رو برآورده کنه

105
00:06:38,064 --> 00:06:41,818
بخور. که واسه‌ مراسم توان داشته باشی

106
00:06:48,282 --> 00:06:49,408
دختر خوب

107
00:06:53,663 --> 00:06:55,373
نمی‌خوام درموردش حرف بزنم

108
00:06:57,667 --> 00:06:58,960
باشه

109
00:07:01,767 --> 00:07:03,611
[ پیتر متیس ]

110
00:07:04,814 --> 00:07:06,157
[ برای فروش ]

111
00:07:17,728 --> 00:07:19,748
املاک سر گوزن، چه کمکی ازم برمیاد؟

112
00:07:19,772 --> 00:07:21,941
بله، پیتر متیس هستم
با شریل ثرمند کار دارم

113
00:07:23,067 --> 00:07:24,861
یه سرنخ براش دارم

114
00:07:25,862 --> 00:07:28,114
به‌نظر می‌رسه پدرش انجامش داده

115
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
و مادرش خبر داشته

116
00:07:29,740 --> 00:07:30,908
جور در میاد

117
00:07:30,992 --> 00:07:32,928
اگه بتونی راهی پیدا کنی جفتشون رو بیاری

118
00:07:32,952 --> 00:07:35,746
ولی باید با مادرش تنها حرف بزنی
شاید به‌حرف اومد

119
00:07:35,830 --> 00:07:36,831
سخت می‌شه

120
00:07:37,665 --> 00:07:40,751
مادر اغلب به اندازه بچه قربانیه

121
00:07:45,506 --> 00:07:48,634
می‌دونی چیه؟ می‌تونم یه راهی رو
 برای آوردنشون امتحان کنم

122
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
باشه، ممنون الکس

123
00:07:52,305 --> 00:07:54,056
آره

124
00:07:54,140 --> 00:07:56,642
بازی خوبی بود -
اون آبشار خیلی عالی بود -

125
00:07:56,726 --> 00:07:59,145
برنده‌ من اینجاست -
بعدا می‌بینمت -

126
00:07:59,228 --> 00:08:00,521
سلام -
سلام -

127
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
 بعد از تمرین بریم
 بستنی «کلامپی» بخوریم، عزیزم

128
00:08:03,357 --> 00:08:05,776
یرات یه بستنی معجون می‌خرم

129
00:08:05,860 --> 00:08:08,738
بعضی از دانش‌آموزان علوم، فناوری
مهندسی و ریاضی می‌خوان رباتیک بخونن

130
00:08:11,616 --> 00:08:14,744
باشه، بعدا می‌بینمت

131
00:08:14,827 --> 00:08:17,121
خدافظ

132
00:08:17,205 --> 00:08:18,623
هلن. جولز

133
00:08:19,749 --> 00:08:22,960
هی. می‌تونی من رو ببری؟ لطفا

134
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
می‌خوام برم درس بخونم

135
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
هلن -
خدافظ -

136
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
سلام -
شما تو دفتر چیکار کردین؟ -

137
00:08:30,457 --> 00:08:32,595
مِی رو توی مدرسه ثبت نام کردیم

138
00:08:32,678 --> 00:08:34,388
من هم مثل تو سال دومم

139
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
عالی نیست؟

140
00:08:36,516 --> 00:08:38,809
آماده‌ رفتنی؟ یالا

141
00:08:39,477 --> 00:08:40,686
خیلی هیجان زده‌ام

142
00:08:48,402 --> 00:08:52,323
جولز، می‌تونی کمک کیسه‌ها رو بیاری؟
برای شبِ فیلم خوراکی اضافی گرفتم

143
00:09:09,423 --> 00:09:11,259
باورم نمی‌شه اون رو فرستادی با من بیاد

144
00:09:11,342 --> 00:09:13,678
این آخرین چیزیه که
 زندگی اجتماعی نداشته‌م بهش نیاز داره

145
00:09:13,761 --> 00:09:15,888
اوه، نه. فکر کردم
تو و مِی باهم کنار میاین

146
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
داریم کنار میایم ولی چیکار باید باهاش بکنم؟

147
00:09:18,432 --> 00:09:22,645
جولز وقتی شرایط عوض می‌شه
تنها چیزی که روش کنترل داریم نحوه واکنشمونه

148
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
این شرایط رو مثل یه فرصت ببین

149
00:09:29,459 --> 00:09:32,530
من می‌تونم این ماشین رو بشورم -
اوه، مجبور نیستی اینکار رو بکنی -

150
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
خودم می‌خوام کمک کنم

151
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
ممنون، می

152
00:09:51,173 --> 00:09:52,592
تو بودی که گفتی

153
00:09:52,675 --> 00:09:55,177
باید برای هم‌دیگه وقت بذاریم
و به‌‌طور مداوم سر قرار بریم

154
00:09:55,261 --> 00:09:58,139
مِی هنوز داره وقف پیدا می‌کنه
می‌شه هفته‌ بعد بریم؟

155
00:09:58,723 --> 00:10:01,934
سوز، نمی‌تونیم کل زندگیمون رو
برای این دختر عوض کنیم

156
00:10:03,477 --> 00:10:07,398
باهام سر قرار بیا
حتی رستوران هم رزرو کردم

157
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
اوه، پس می‌گی رزرو کردی، هان؟ -
آره -

158
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
خب، باشه

159
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
پنج دقیقه بهم وقت بده -
خیلی‌خب -

160
00:10:18,242 --> 00:10:21,370
هی، راستی تو ماشین رو تمیز کردی؟
گفتم آخرش هفته انجامش می‌دم

161
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
مِی تمیزش کرد

162
00:10:22,955 --> 00:10:24,165
بد نیست

163
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
اگه امتحان رباتیک رو نترکونم، دهنم سرویسه

164
00:10:27,960 --> 00:10:30,254
معدلم به‌زور به حدی که می‌خوام رسیده

165
00:10:30,338 --> 00:10:34,550
برای کجا درخواست می‌دی؟ -
دانشگاه ایالت اوهایو، پذیرش زودهنگام -

166
00:10:35,593 --> 00:10:36,969
بذار حدس بزنم، با تدی؟

167
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
هلن، نباید حساب دیفرانسیل پیشرفته
 و رباتیک برداری

168
00:10:40,348 --> 00:10:42,600
تا به یه داشنگاه ایالتی با دوست‌پسرت بری

169
00:10:42,683 --> 00:10:45,978
نمی‌دوستن تو مشاور تحصیلیمی

170
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
باشه

171
00:10:53,944 --> 00:10:56,864
اجرای زنده آهنگ خیلی خوب بود
از دستش دادی

172
00:10:57,657 --> 00:10:59,617
تو با فیبی به اون کنسرت رفتی

173
00:11:00,534 --> 00:11:03,537
آره، ولی بهم زدیم، خیلی رو مخ بود

174
00:11:05,915 --> 00:11:07,541
نمی‌دونستم برات مهمه

175
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
حالا هرچی -
چی؟ -

176
00:11:08,876 --> 00:11:10,628
وسط نا کجاآباد که ولت نکردم

177
00:11:10,711 --> 00:11:13,798
نه، وقتی گروه دوستامون رو قال گذاشتی

178
00:11:13,881 --> 00:11:15,508
و با تدی قرار گذاشتی، این کار رو کردی

179
00:11:15,591 --> 00:11:18,135
الان وضعیتت چیه؟ -
...وضعیتم -

180
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
با تدی قرار می‌ذارم

181
00:11:22,973 --> 00:11:26,018
و سال دوم با اولیویا بودی

182
00:11:27,686 --> 00:11:31,732
و تابستون قبل از سال سوم
...توی تمرین والیبال

183
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
نمی‌دونم

184
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
فکر کردم به من علاقه داری

185
00:11:44,203 --> 00:11:45,386
داشتم

186
00:11:50,835 --> 00:11:54,130
به‌هر صورت ممنون که رسوندیم

187
00:11:55,005 --> 00:11:58,217
هی درمورد چیزی که گفتم فکر کن

188
00:11:58,843 --> 00:11:59,844
کدوم بخشش؟

189
00:12:01,887 --> 00:12:02,888
همه‌اش

190
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
دنی، «سرگیجه» یه فیلم کلاسیکه -
همیلتون» یه فیلم موزیکال کلاسیکه» -

191
00:12:17,528 --> 00:12:21,782
ولی یه میلیون بار دیدیمش -
مِی که ندیده، آموزنده‌ست -

192
00:12:21,866 --> 00:12:24,827
هیچ‌کس تاریخ یاد نمی‌گیره وقتی تو
می‌زنی زیر آواز و آهنگ «خرسند» رو می‌خونی

193
00:12:24,910 --> 00:12:26,495
مامان، نوبت منه فیلم رو انتخاب کنم

194
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
تازه نمی‌تونیم وقتی اینجایی
 فیلم سرگیجه رو ببینیم

195
00:12:28,747 --> 00:12:30,512
مامان از ارتفاع می‌ترسه

196
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
خب، دنی تو دفعه قبل
فیلم «ایون هنسن عزیز» رو انتخاب کردی

197
00:12:33,669 --> 00:12:35,045
سرگیجه رو می‌بینیم

198
00:12:35,129 --> 00:12:37,006
هی، بچه خوبی؟

199
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
خوبم

200
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
اگه موردی پیش اومد می‌تونین بهم زنگ بزنین

201
00:12:40,634 --> 00:12:43,596
تلفنم رو می‌برم
می، خوبی؟

202
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
باید بریم -
مشکلی برام پیش نمیاد -

203
00:12:46,932 --> 00:12:48,476
میزمون رو به کس دیگه‌ای می‌دن -
باشه -

204
00:12:48,559 --> 00:12:50,978
دخترا قوانین رو که می‌دونین
تا 11 شب برمی‌گردیم

205
00:12:51,061 --> 00:12:53,689
دنی، بهتره اون موقع بیدار نباشی -
می‌دونم -

206
00:12:53,772 --> 00:12:55,566
خیلی‌خب، عاشقتونم -
عاشقتم -

207
00:12:59,695 --> 00:13:00,779
ممنون

208
00:13:00,863 --> 00:13:03,407
جری، ممنون که باهام تماس گرفتی

209
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
حرفشم نزن -
فقط یه مشکلی دارم -

210
00:13:05,576 --> 00:13:09,747
مِی توی جلسه‌تون چیزی درمورد مادرش نگفت؟

211
00:13:09,830 --> 00:13:14,335
دکتر متیس، مکالمات من با مِی محرمانه‌ست

212
00:13:14,418 --> 00:13:15,836
تو دیگه تو پرونده‌اش نیستی

213
00:13:15,920 --> 00:13:17,213
...اوه، نه من

214
00:13:17,296 --> 00:13:19,965
نه، نمی‌خوام قانونی رو بکشنی

215
00:13:20,049 --> 00:13:23,511
فقط به‌عنوان قَیِمش واسه‌م سوال بود

216
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
چیزی هست که نیاز باشه بدونم؟

217
00:13:28,015 --> 00:13:31,310
جوابم "نه" ست. شب خوبی داشته باشی دکتر متیس

218
00:13:31,936 --> 00:13:34,980
باشه، جری، ممنون، خدافظ

219
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
ببخشید، تلفن کاری بود

220
00:13:42,029 --> 00:13:43,280
به‌نظر رسمی میاد

221
00:13:47,660 --> 00:13:49,370
خیلی خوشمزه‌ست -
عالیه -

222
00:13:49,912 --> 00:13:52,748
چرا این رو تو خونه درست نمی‌کنیم؟ -
مواد اولیه زیادی لازم داره -

223
00:13:53,457 --> 00:13:57,878
خب، مِی 90 روز بیشتر می‌مونه؟

224
00:13:57,962 --> 00:14:01,966
و هزینه‌های مدرسه و کتاب و لباس چی می‌شه؟

225
00:14:02,049 --> 00:14:05,844
پولش رو توی حقوق مقرری می‌دن
تازه، درآمد «ویندمیر» هم داره میاد

226
00:14:07,096 --> 00:14:09,723
و کارآگاه لوپز داره شواهد جمع می‌کنه
و پرونده تشکیل می‌ده

227
00:14:09,807 --> 00:14:12,977
تا مِی مجبور نشه به یه محیط بد و سمی برگرده

228
00:14:13,060 --> 00:14:15,521
حتی اگه خانواده‌ش سعی کنن
 باهاش ارتباط برقرار کنن

229
00:14:16,105 --> 00:14:18,607
خیلی افتضاحه. پدر و مادرش قالش گذاشتن

230
00:14:19,858 --> 00:14:23,112
باباش رو می‌تونم درک کنم

231
00:14:23,195 --> 00:14:25,656
...ولی مادرش

232
00:14:25,739 --> 00:14:28,492
کاش می‌تونستم به‌عنوان یه مادر باهاش حرف بزنم -
سوز -

233
00:14:29,326 --> 00:14:32,454
تو یادگرفتی از رابطه پیچیده‌ای
که با مادرت داشتی نجات پیدا کنی

234
00:14:33,622 --> 00:14:38,252
این نقطه قوتته. نذار تبدیل نقطه ضعفت بشه

235
00:14:40,504 --> 00:14:43,716
خب، به‌نظرت کوکتل بگیریم؟
[ نوعی مشروب الکلی ]

236
00:14:43,799 --> 00:14:46,635
آره، می‌دونی، من آبجو می‌گیرم

237
00:14:46,719 --> 00:14:48,387
فردا صبح جلسه دارم

238
00:14:48,470 --> 00:14:49,763
اوه آره؟ با کی؟ -
آره -

239
00:14:49,847 --> 00:14:51,348
با شریل ثرمند

240
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
ما... می‌خواد یه پروژه باهم انجام بدیم

241
00:14:54,184 --> 00:14:56,228
عالیه. شریل همه رو می‌شناسه

242
00:14:56,312 --> 00:15:00,357
هی، می‌تونیم یه نوشیدنی منهتن
و یه آبجو آی‌پی‌ای سفارش بدیم؟

243
00:15:00,441 --> 00:15:01,650
آره -
آره؟ -

244
00:15:01,734 --> 00:15:04,528
اونی که از شیر می‌ریزین -
باشه، حتما -

245
00:15:04,612 --> 00:15:06,822
ممنون -
من این مرد رو می‌شناسم می‌دونم چی می‌خواد -

246
00:15:06,906 --> 00:15:08,490
این‌قدر خوب می‌شناسی
 انگار باهم ازدواج کردیم

247
00:15:08,574 --> 00:15:10,618
بدون من فیلم رو شروع نکنین

248
00:15:10,701 --> 00:15:14,330
یه بار در ماه وقتی مامان بابا
سر قرار می‌رن ما شبِ فیلم داریم

249
00:15:14,413 --> 00:15:18,042
می‌رن یه جایی شام می‌خورن

250
00:15:18,876 --> 00:15:21,587
خانواده تو شبِ فیلم دارن؟

251
00:15:22,922 --> 00:15:23,964
نه

252
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
شب بازی چی؟

253
00:15:27,968 --> 00:15:30,346
نه -
کار باحالی می‌کنن؟ -

254
00:15:32,765 --> 00:15:34,475
وقت برداشت، جشن می‌گیریم

255
00:15:34,558 --> 00:15:39,605
و بعضی‌وقت‌ها من و داداش بزرگم
شب یواشکی بیرون می‌ریم

256
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
و اون می‌ذاره من تراکتور رو برونم

257
00:15:41,857 --> 00:15:47,571
رانندگی بلدی؟ بازم برادر و خواهر داری؟

258
00:15:48,280 --> 00:15:49,281
آره

259
00:15:49,990 --> 00:15:51,033
چندتا؟

260
00:15:52,743 --> 00:15:53,786
خیلی

261
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
تو حرکت کششی بهم کمک کن

262
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
آروم دست‌هام رو بکش

263
00:16:08,050 --> 00:16:10,094
خونه‌ قبلیت رو یادت میاد؟

264
00:16:11,261 --> 00:16:16,350
قبل از اینکه سرپرستیم رو قبول کنن؟
نه راستش، بچه بودم

265
00:16:19,395 --> 00:16:20,896
چه اتفاقی برای خانواده‌ات افتاد؟

266
00:16:23,357 --> 00:16:25,484
توی یه گردباد جونشون رو از دست دادن

267
00:16:26,610 --> 00:16:29,738
مامان الانم با مامان اصلیم دوست بود
پس سرپرستیم رو به‌عهده گرفت

268
00:16:32,366 --> 00:16:33,951
چه‌طور تونستی بمونی؟

269
00:16:36,537 --> 00:16:38,789
نمی‌دونم

270
00:16:39,331 --> 00:16:42,710
فکر کنم به این خانواده می‌خوردم

271
00:16:47,464 --> 00:16:49,258
با این خانواده تناسب داری؟

272
00:16:50,050 --> 00:16:51,135
آره

273
00:16:52,428 --> 00:16:54,513
داری خیلی سفت می‌کشی

274
00:17:00,477 --> 00:17:01,562
ممنون، دنی

275
00:17:03,772 --> 00:17:06,859
خیلی طولش دادی، می‌شه ادامه فیلم رو ببینیم؟

276
00:17:06,942 --> 00:17:09,194
آره. این بهترین بخششه

277
00:17:32,217 --> 00:17:35,554
بقیه دخترایی که توی اتوبوس بودن
موهاشون بافته شده بود

278
00:17:35,637 --> 00:17:38,891
ظاهرا، یه مراسم روز بازیه
موهای هم‌دیگه رو می‌بافن

279
00:17:39,975 --> 00:17:42,770
و هلن موهاش رو نمی‌بافه؟ -
قبلا می‌بافت -

280
00:17:43,937 --> 00:17:48,192
شب فیلم می‌گیریم و تا دیروقت بیدار می‌مونیم
و موهای هم‌دیگه رو می‌بافیم

281
00:17:48,275 --> 00:17:51,779
و یه سال قبل شروع به قرار گذاشتن با تدی کرد

282
00:17:51,862 --> 00:17:56,075
و الان دو کلمه به‌زور باهام حرف می‌زنه

283
00:17:58,785 --> 00:17:59,870
من موهات رو می‌بافم

284
00:18:01,330 --> 00:18:03,457
واقعا؟ باشه

285
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
مامان کجاست؟

286
00:18:35,531 --> 00:18:36,990
شیــــــــــش

287
00:18:37,074 --> 00:18:39,451
مامان کجاست؟

288
00:18:53,298 --> 00:18:56,885
تا دیروقت کار می‌کنی؟
یا درآستانه طلاقی یا گرفتی

289
00:18:57,511 --> 00:19:00,430
طلاق رو گرفتم
با نامزدم بهم زدم

290
00:19:01,014 --> 00:19:04,101
خب، در اصل اون باهام بهم زد

291
00:19:04,184 --> 00:19:06,395
به‌هرصورت، شیرینی می‌خوری؟

292
00:19:08,188 --> 00:19:11,650
تو پرونده بخش ایمون
درخواست یه بازپرسی داشتی؟

293
00:19:11,733 --> 00:19:13,652
«اره با پدر و مادر اون دختره «داد

294
00:19:13,735 --> 00:19:16,280
شاید اشاره کرده باشم که یه چاقو پیدا کردم

295
00:19:17,197 --> 00:19:19,908
فرا میان، ممنون

296
00:19:26,582 --> 00:19:27,583
خیلی‌خب

297
00:19:54,276 --> 00:19:58,238
نمی‌تونی بهشون بگی -
چی رو به کی؟ -

298
00:19:59,156 --> 00:20:01,366
درمورد جایی که من ازش میام، قول بده

299
00:20:02,159 --> 00:20:05,579
مامانت بهم گفت چی بگم
ولی اگه بدونن من درواقع کیم

300
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
ازم  دوری می‌کنن و برم می‌گردونن

301
00:20:12,294 --> 00:20:15,714
همه بیش‌ از حد نگران فکر مردم
 درمورد خودشون هستن

302
00:20:16,465 --> 00:20:19,176
خب، شاید هلن یا تدی این‌جوری نباشن

303
00:20:19,259 --> 00:20:23,722
تقریبا می‌شه گفت عموم مرد اداش رو در میارن
 که می‌دونن دارن چی‌کار می‌کنن

304
00:20:24,765 --> 00:20:29,228
پس باید وانمود کنی تا
 یه وقتی تبدیل به واقعیت بشه

305
00:20:31,521 --> 00:20:33,941
"وانمود کن تا به واقعیت تبدیل بشه"

306
00:20:39,279 --> 00:20:40,447
ممنون جولز

307
00:20:42,908 --> 00:20:44,701
الان دیگه می‌تونی بخوابی

308
00:20:46,370 --> 00:20:49,039
بعید می‌دونم همچین اتفاقی بیوفته

309
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
متاسفم

310
00:20:52,125 --> 00:20:56,588
تا حالا کلی فیلم آموزشی دیدم
ولی هنوزم خیلی بد انجامش می‌دم

311
00:20:56,672 --> 00:20:58,465
به‌نظر من که کارت حرف نداره

312
00:20:59,549 --> 00:21:02,469
تو حتی آرایش هم نیاز نداری
خیلی خوشگلی

313
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
دست بردار تو شبیه مدل‌هایی

314
00:21:06,014 --> 00:21:07,391
خیلی‌خب، چشم‌هات رو ببند

315
00:21:13,522 --> 00:21:17,276
خیلی‌خب، بفرما واسه روز اول مدرسه
حسابی خوشگل شدی

316
00:21:31,540 --> 00:21:33,041
چه اتفاقی برای کمرت افتاده؟

317
00:21:44,303 --> 00:21:45,512
بیا موهامون رو ببافیم

318
00:21:46,596 --> 00:21:50,392
قهوه قوی و عالی با خامه
و شیرین کننده مصنوعی

319
00:21:50,879 --> 00:21:53,645
گفتم به یه چیزی نیاز داری
 انرژیت رو ببره بالا، بفرما

320
00:21:53,729 --> 00:21:55,772
ممنون

321
00:21:57,190 --> 00:22:02,154
هی، گفتی قدیما مادربزرگت داستان‌های
 درمورد بخش ایمون برات تعریف می‌کرد

322
00:22:02,779 --> 00:22:04,448
چیزی از این داستان‌ها رو یادت میاد؟

323
00:22:04,531 --> 00:22:10,203
خب، اول از همه کلیسای اونجا
یه صلیب برعکس داره

324
00:22:10,287 --> 00:22:12,372
بعضی‌ها می‌گن خودش افتاده

325
00:22:12,456 --> 00:22:16,668
ولی بقیه بر این باورن که
این‌طوری ساخته شده، برای شیطان

326
00:22:18,253 --> 00:22:20,630
یه‌بار ماشین پدربزرگم اونجا خراب شد

327
00:22:21,131 --> 00:22:25,802
از توی جنگ رفته بود تا کمک بگیره دیده بود
 که یه سری افراد ردای سیاه پوشیده بودن

328
00:22:26,386 --> 00:22:28,263
بعدش قضیه بچه‌ها هم هست

329
00:22:29,097 --> 00:22:30,682
کدوم بچه‌ها؟

330
00:22:30,766 --> 00:22:32,642
می‌گن وقتی بچه‌ها
توی ایمون‌تاون به‌دنیا میان

331
00:22:32,726 --> 00:22:37,022
برعکس روی صلیب آویزونشون می‌کنن
تا ببین زنده می‌مونن یا نه

332
00:22:38,190 --> 00:22:40,859
به‌نظر یه‌کم غیرقابل باور میاد -
تا حالا اونجا رفتی؟ -

333
00:22:41,902 --> 00:22:43,662
ما قبلا ازش رد می‌شدیم
 تا به‌خونه عمه‌م برسیم

334
00:22:44,362 --> 00:22:47,908
جوری که اون بخش متروک بود
باعث می‌شد وحشت کنم

335
00:22:47,991 --> 00:22:51,203
لوسی به بخش آی‌سی‌یو

336
00:22:52,704 --> 00:22:55,123
برای مطالعه و انجام تکالیف
من و آیزاک به کتابخونه می‌ریم

337
00:22:55,207 --> 00:22:56,792
ولی طرف کافه‌تریا نرو

338
00:22:56,875 --> 00:22:58,668
چه کوله‌پشتی‌ باحالی

339
00:22:58,752 --> 00:23:01,671
محلشون نذار سن‌بالاها انگار شاهزاده‌ان

340
00:23:01,755 --> 00:23:03,757
فقط ازشون دوری کن

341
00:23:03,840 --> 00:23:06,051
خب، ما مثل مرغیم -
فکر کنم -

342
00:23:06,635 --> 00:23:10,180
اگه ویکتوریا بنناتی سعی کرد
 باهات حرف بزنه جوابش رو نده

343
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
خیلی معروفه ولی دشمن خونی آیزاکه

344
00:23:14,351 --> 00:23:17,062
و غافلگیر نشو اگه هلن رو دیدی محلمون نداد

345
00:23:17,562 --> 00:23:20,065
ظاهرا وقتی پیششم
 همه‌چیز رو براش خراب می‌کنم

346
00:23:20,732 --> 00:23:22,984
هلن مرغ اصلیه -
دقیقا -

347
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
چی این‌قدر خنده‌داره؟ -
یه چیزی مِی گفت خیلی خنده‌دار بود -

348
00:23:26,613 --> 00:23:29,282
می، این دوستم آیزاکه

349
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
کلمه دوست خیلی کوچیکه برای صمیمیت ما

350
00:23:31,326 --> 00:23:33,607
از وقتی بهت می‌گفتن جولیا می‌شناسمت

351
00:23:33,662 --> 00:23:36,957
کلاس بعدیت چیه، می؟

352
00:23:37,040 --> 00:23:38,583
اوه، مِی تو تموم کلاس‌هامون هست

353
00:23:39,751 --> 00:23:42,963
اوه، چه‌قدر هیجان انگیز

354
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
کارآگاه لوپز هستم. و شما؟

355
00:23:54,474 --> 00:23:56,351
بیل آنترمایر
وکالت خانواده داد رو به‌عهده دارم

356
00:23:56,434 --> 00:23:58,478
منظورت ملاکای و ابیگیل داده؟

357
00:23:59,062 --> 00:24:01,189
مشخصا، تو وکیل دخترشون نیستی

358
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
که الان وکیل واقعا به کارش میاد

359
00:24:04,317 --> 00:24:07,154
خانواده داد ترجیح می‌ده
مسائل رو به‌شکل خصوصی حل کنه

360
00:24:07,237 --> 00:24:09,531
به‌خاطر همین فکر نکنم بیان

361
00:24:09,614 --> 00:24:12,617
تو سعی کردی موکلم رو با برملا کردن
 اینکه یه چاقو پیدا کردی به اینجا بکشونی

362
00:24:12,701 --> 00:24:15,328
ولی جفتمون خوب می‌دونیم
اگه اثر انگشت موکل‌هام

363
00:24:15,412 --> 00:24:16,538
روی اون چاقو می‌بود

364
00:24:16,621 --> 00:24:19,457
دستگیرشون می‌کردی
و درخواست یه بازرپرسی ساده نمی‌کردی

365
00:24:23,211 --> 00:24:26,381
اگه برای ثبت اثرانگشت بیان
می‌تونم اسمشون رو از لیست مضنونین خارج کنم

366
00:24:26,464 --> 00:24:29,144
بدون حکم نمی‌تونی اثر انگشت بگیری
که مشخصه نداری

367
00:24:32,637 --> 00:24:33,923
یه نگاهی به سابقه‌ات انداختم

368
00:24:34,639 --> 00:24:37,893
شیکاگو محل کار خوبیه
عجیبه که کارت به‌اینجا کشیده

369
00:24:38,393 --> 00:24:39,936
الان منظورت چیه؟

370
00:24:40,020 --> 00:24:42,147
به‌نظر می‌رسه دوست داری
خارج از قوانین عمل کنی

371
00:24:42,230 --> 00:24:44,983
فقط سعی دارم عدالت رو برای کسایی
 که لیاقتش رو دارن به ارمغان بیارم

372
00:24:45,609 --> 00:24:47,194
اگه دوباره همچین کاری بکنی

373
00:24:47,694 --> 00:24:50,655
ازت برای نقص حقوق اساسی
 خانواده داد شکایت می‌کنم

374
00:24:52,741 --> 00:24:55,142
داری آزادی مذهبیشون رو زیر پا می‌ذاری

375
00:25:38,536 --> 00:25:40,372
یه‌کم برای شکار آهو زوده

376
00:25:40,872 --> 00:25:43,625
زمین خودمه هرکاری بخوام می‌کنم

377
00:25:46,711 --> 00:25:49,089
برای پیدا کردن پیمان‌کاری به خوبی تو

378
00:25:49,172 --> 00:25:50,573
کلی بدبختی کشیدم، پیتر

379
00:25:51,258 --> 00:25:54,386
اگه می‌خوای کار قراردادی رو
 دوباره شروع کنی کلی کار برات سراغ دارم

380
00:25:55,679 --> 00:25:57,347
ممنون

381
00:25:57,430 --> 00:26:00,016
و دقیقا همین اخلاق کاری رو

382
00:26:00,100 --> 00:26:02,769
«رو در «ساخت و ‌ساز متیس
 و «مزارع ویندمیر» قرار دادم

383
00:26:02,852 --> 00:26:06,856
این شعارهای تبلیغاتی رو بذار برای یکی دیگه
کارت توی بازسازی حرف نداشت

384
00:26:07,482 --> 00:26:11,027
حیف شد که اوضاعت خراب شد
و خریدارت رو از دست دادی

385
00:26:14,030 --> 00:26:17,784
ببین، می‌تونم از کمکت استفاده کنم
شبکه‌ای به بزرگی تو ندارم

386
00:26:18,910 --> 00:26:22,455
اگه کمک کنی خریدار پیدا کنم
پنج درصد از سود رو بهت می‌دم

387
00:26:32,716 --> 00:26:35,260
خیلی دوره

388
00:26:36,261 --> 00:26:37,262
شاید واسه تو دور باشه

389
00:26:45,649 --> 00:26:46,413
[ کارآگاه الکس لوپز: پدر و مادرش نیومدن
و الان سرنخ درست حسابی برای ادامه نداریم ]

390
00:26:46,438 --> 00:26:49,274
دکتر متیس

391
00:26:50,191 --> 00:26:51,899
جلسه کارکنان تا 5 دقیقه دیگه برگزار می‌شه

392
00:26:52,402 --> 00:26:54,362
می‌دونی؟ یه کاری برام پیش اومده

393
00:27:00,994 --> 00:27:03,079
اگه بکشمش. کمک می‌کنی ویندمیر رو بفروشم؟

394
00:27:07,208 --> 00:27:08,209
قبوله

395
00:27:14,883 --> 00:27:15,925
اوه، لعنتی

396
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
سریع بزن قبل اینکه بترسونیش
الان فرار می‌کنه

397
00:27:29,272 --> 00:27:30,607
باشه، خفن

398
00:27:31,399 --> 00:27:35,695
می‌تونم با یه سری تماس بگیرم
ولی برای 10 درصد

399
00:28:04,557 --> 00:28:05,783
[ جعبه شماره 6، ابیکیل داد ]

400
00:28:17,518 --> 00:28:18,791
[ ابیگیل داد ]

401
00:28:22,089 --> 00:28:24,362
[ درمورد مِی باهات کار دارم
باهام تماس بگیر. سوزان ]

402
00:28:34,421 --> 00:28:37,966
جی باهوشه
برای عکس سرتیتر گزینه 1 یا 2؟

403
00:28:38,508 --> 00:28:42,512
جفتشون خوبن
این یکی تاثیر ظاهری بیشتری داره

404
00:28:42,595 --> 00:28:44,055
من هم از اون یکی خوشم میاد

405
00:28:44,889 --> 00:28:47,600
سباستین ایشون مِی هستش
پیش ما می‌مونه

406
00:28:47,684 --> 00:28:51,062
تو اون عروسک پوسته ذرتی رو ساختی
چه تصویر نمادینی

407
00:28:52,063 --> 00:28:53,565
از کدوم مدرسه منتقل شدی؟

408
00:28:56,025 --> 00:28:57,360
غیر حضوری درس خوندم

409
00:28:59,147 --> 00:29:00,941
...خانواده‌م

410
00:29:03,283 --> 00:29:04,868
مذهبی بودن

411
00:29:04,943 --> 00:29:08,613
خب طرح ستون آیزاک رو برات فرستادم
...گفتم می‌تونیم

412
00:29:08,705 --> 00:29:12,000
مادرم بهم یاد چه‌طوری عروسک بسازم

413
00:29:12,083 --> 00:29:16,671
تموم دخترها می‌سازن
وقتی ذرت تازه باشه خیلی بهتره

414
00:29:16,755 --> 00:29:19,174
چه باحال، خب درمورد ستون‌ها

415
00:29:19,257 --> 00:29:22,802
می‌دونی چیه، می‌خوای
 اولین موضوع ستون‌ روزنامه باشی؟

416
00:29:22,886 --> 00:29:26,556
صبرکن، پس آیزاک چی؟
می‌خواست کمپینش رو راه‌اندازی کنه

417
00:29:26,639 --> 00:29:30,226
تو چاپ بعدی میاریمش
نظرت چیه، می؟

418
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
از خدامه

419
00:29:33,980 --> 00:29:35,690
عالی

420
00:29:39,444 --> 00:29:40,445
چه خوب

421
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
سلام

422
00:30:09,182 --> 00:30:12,644
عصر بخیر خانوم، حالتون چه‌طوره؟

423
00:30:12,727 --> 00:30:14,562
بد نیستم، خودت چه‌طوری؟ -
خوبم -

424
00:30:14,646 --> 00:30:16,981
چرخ فلک می‌چرخه و زندگی می‌گذره، مگه نه؟

425
00:30:17,065 --> 00:30:19,609
فکر کنم گم شدم
می‌تونی کمکم کنی؟

426
00:30:20,109 --> 00:30:22,612
می‌دونی کجا می‌تونم
خانواده داد رو پیدا کنم؟

427
00:30:22,695 --> 00:30:26,491
صندوق پستشون رو توی جاده 917 پیدا کردم
ولی هیچ خونه‌ای ندیدم

428
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
فکر کنم این اطراف زندگی می‌کنن

429
00:30:33,665 --> 00:30:35,208
بهتر برگردی

430
00:30:37,627 --> 00:30:38,711
جونم؟

431
00:30:47,011 --> 00:30:48,137
برو خونه

432
00:31:26,426 --> 00:31:27,510
سلام

433
00:31:27,594 --> 00:31:31,055
برای بیانیه نامزدیم تو انتخابات می‌خوام
مشارکت اجتماعی داشته باشم، به‌‌نظر باحاله

434
00:31:31,139 --> 00:31:34,017
ولی نه مثل جشنواره بهاری
که همه چیز حول کورن داگ می‌چرخه

435
00:31:34,100 --> 00:31:37,353
ویکتوریا بنناتی یه روز بدون کلاس
 برای تقویت روحیه بچه‌ها رو وعده داده

436
00:31:37,437 --> 00:31:40,648
پس باید تن به خواسته جمع بدیم

437
00:31:40,732 --> 00:31:44,319
درمورد شئ‌هام از 16 تا به 12 تا کاهش دادم

438
00:31:44,402 --> 00:31:48,573
راستش، سباستین می‌خواد
 یه‌کم برنامه رو عوض کنه

439
00:31:49,157 --> 00:31:53,786
فکر می‌کنه بهتره ستون تو توی چاپ بعدی باشه

440
00:31:53,870 --> 00:31:56,331
جولز رو این برای راه‌اندازی کمپینم
حساب کرده بودم

441
00:31:56,414 --> 00:32:00,293
می‌دونم، فقط می‌خواد تو چاپ اولش بترکونه

442
00:32:00,376 --> 00:32:04,047
کدوم بیشتر سر و صدا ایجاد می‌کنه... اون

443
00:32:06,799 --> 00:32:08,176
واقعا متاسفم

444
00:32:11,054 --> 00:32:13,765
مامانم میاد دنبالمون -
نه، برو -

445
00:32:13,848 --> 00:32:18,394
دُرشکه لورا اینگلز وایلدر منتظره
شیئ‌هام رو یادم رفت

446
00:32:30,782 --> 00:32:33,618
این دفعه ریحون بهش اضافه کردم -
ممنون، سوزان -

447
00:32:33,701 --> 00:32:36,704
آیزاک داره بهم بی‌محلی می‌کنه

448
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
هنوز جواب پیامم
درمورد کلاس اسپانیای رو نداده

449
00:32:38,998 --> 00:32:40,875
تو کار اشتباهی نکردی -
مگه نه؟ -

450
00:32:41,459 --> 00:32:45,338
قضیه بافتن موهاتون چیه، جولز؟ -
از موهامون خوشت نمیاد، هلن؟ -

451
00:32:48,883 --> 00:32:53,763
نه برعکس تعریف کردم خیلی ناز شده

452
00:32:53,846 --> 00:32:56,599
بسه. نمی‌خوام فردا موقع دویدن کم بیارم

453
00:32:56,683 --> 00:32:58,017
منظورت دوی تدیه؟

454
00:33:00,103 --> 00:33:03,564
امیدوارم همه گوشت آهو دوست داشته باشن -
جولز -

455
00:33:03,648 --> 00:33:07,986
به لطف یه آهوی نر بدشانس
حالا کل زمستون رو گوشت آهو داریم

456
00:33:08,069 --> 00:33:10,506
دنی، هلن. می‌خواین کمکم کنین
گوشت راسته سینه رو ببرم

457
00:33:10,530 --> 00:33:13,533
اه، از اینجا ببرش بیرون -
من قراره گیاه‌خوار مطلق بشم -

458
00:33:13,616 --> 00:33:15,660
یکی باید کمکم کنه این بدبخت رو ببرم

459
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
یا مجبور می‌شم فردا انجامش بدم
جولز، می؟

460
00:33:18,913 --> 00:33:23,084
شرمنده باید جغرافی بخونیم

461
00:33:23,668 --> 00:33:25,837
آره، جولیا -
آره -

462
00:33:53,573 --> 00:33:56,367
ببخشید مزاحمت شدم -
نه، مشکلی نیست بیدارم -

463
00:33:56,451 --> 00:33:58,578
همیشه سر کاری، آره؟

464
00:33:58,661 --> 00:34:00,663
همین رو بگو -
این رو گوش کن -

465
00:34:00,747 --> 00:34:05,293
خانواده یه وکیل با کت و شلوار
باکلاس گرون‌قیمت فرستاد

466
00:34:05,376 --> 00:34:09,172
برام سواله چه‌طوری چندتا کشاورز از پس
خرج همچین وکیل گرونی برمیان

467
00:34:09,672 --> 00:34:12,842
پس یه‌کم تحقیق کردم
فهمیدم یارو خِبره قانون اساسیه

468
00:34:12,925 --> 00:34:16,054
تخصصش توی آزادی مذهبیه

469
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
مشخص شد قبلا وکالت
 گروه‌های مذهبی رو به‌عهده داشته

470
00:34:18,639 --> 00:34:22,351
گروه؟ -
اگه ستاره پنج راس برندشون باشه چی؟ -

471
00:34:22,435 --> 00:34:25,104
قربانیان قاچاق انسانی غالبا برای اینکه
 بقیه‌ قربانی‌ها دست از پا خطا نکنن

472
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
به‌صورت علنی به‌عنوان هشدار
 علامت گذاری می‌شن

473
00:34:27,106 --> 00:34:30,318
این کار برای کنترل مردمه
و درمورد یه خانواده نیست

474
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
این یه فرقه‌ست

475
00:34:34,113 --> 00:34:35,406
دقیقا

476
00:34:36,824 --> 00:34:39,327
خیلی‌خب، ممنون که زنگ زدی، الکس

477
00:34:39,410 --> 00:34:41,704
شب خوبی داشته باشی

478
00:34:41,788 --> 00:34:42,955
آره، شب بخیر

479
00:34:58,975 --> 00:35:00,585
[ ابیگیل داد، درمورد مِی باهات کار دارم
لطفا بهم زنگ بزن، سوزان]

480
00:35:21,828 --> 00:35:25,289
ببخشید، متوجه اومدنت نشدم

481
00:35:26,874 --> 00:35:28,209
اومدم آب بخورم

482
00:35:29,001 --> 00:35:32,255
بیا، بهت آب بدم

483
00:35:36,801 --> 00:35:39,011
بفرمایید -
ممنون -

484
00:35:39,095 --> 00:35:40,179
حرفشم نزن

485
00:35:41,597 --> 00:35:43,558
تو مادر خیلی مهربونی هستی

486
00:35:44,475 --> 00:35:45,476
اوه خجالتم نده

487
00:35:47,103 --> 00:35:48,312
ممنون

488
00:35:50,148 --> 00:35:51,190
هی

489
00:35:52,316 --> 00:35:55,403
متاسفم که مادرت به‌خاطرت نیومد

490
00:35:57,780 --> 00:36:02,493
حتی وقتی هم که می‌دونیم
قراره ناامید بشیم باز هم ناراحت کننده‌ست

491
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
مامان

492
00:36:16,716 --> 00:36:17,800
سریع بازش کنین

493
00:36:22,221 --> 00:36:25,266
خودت تمایل داری، مگه نه، می؟

494
00:36:42,158 --> 00:36:43,743
با بابا حرف زدی؟

495
00:36:46,704 --> 00:36:48,958
این تنها چیزیه که بهش نیاز پیدا می‌کنی

496
00:36:57,089 --> 00:36:59,099
بهش گفتم با ملایمت رفتار کنه

497
00:37:07,183 --> 00:37:09,477
گفتی بهم کمک می‌کنی

498
00:37:11,520 --> 00:37:13,814
باید به اون تکیه کنیم، می

499
00:37:14,857 --> 00:37:17,985
اگه زنجیره رو قطع کنی
رنجمون ادامه پیدا می‌کنه

500
00:37:18,069 --> 00:37:24,408
باید خشنودش کنیم تا بتونه
تا زمان بازگشت ستاره صبحگاهی دووم بیاره

501
00:37:32,166 --> 00:37:34,919
این رو بنوش. درد رو کم می‌کنه

502
00:37:52,853 --> 00:37:55,606
اون مثل بقیه بهم خیانت کرد

503
00:38:00,111 --> 00:38:01,696
تو هیچ‌وقت بهم خیانت نمی‌کنی

504
00:38:03,739 --> 00:38:05,111
می‌کنی، سوزان؟

505
00:38:06,200 --> 00:38:07,493
نه، می

506
00:38:10,329 --> 00:38:12,142
هیچ‌وقت بهت خیانت نمی‌کنم

507
00:38:14,917 --> 00:38:15,918
خوبه

508
00:38:17,336 --> 00:38:18,921
خیلی‌خب، می‌رم طبقه بالا

509
00:38:21,132 --> 00:38:23,592
اگه چیزی خواستی بهم بگو، باشه؟

510
00:38:24,468 --> 00:38:26,113
هر وقت کارت تموم شد
چراغ‌ها رو خاموش می‌کنی؟

511
00:38:26,137 --> 00:38:29,682
باشه، شب بخیر

512
00:38:33,853 --> 00:38:36,439
♪ قدرت تو ♪

513
00:38:36,522 --> 00:38:40,401
♪ توسط پروردگارمان به تو سپرده شده ♪

514
00:38:40,484 --> 00:38:47,450
♪ که این شب تاریک را تحمل کنی ♪

515
00:38:48,200 --> 00:38:51,912
♪ با این چشم‌های درخشان ♪

516
00:38:51,996 --> 00:38:55,791
♪ به دنبال پوچی نرو ♪

517
00:38:55,875 --> 00:39:02,715
♪ و بر ما پناهگاهی نازل کن ♪

518
00:39:04,050 --> 00:39:11,050
♪ بخششی از ستاره صبحگاهی‌مون ♪

519
00:39:11,140 --> 00:39:14,220
♪رستگاری از سپیده‌دم ♪

520
00:39:14,270 --> 00:39:18,998
«متـــرجم: سیـــــــنا اعظمیـــــان»
Sina_z

521
00:39:19,023 --> 00:39:23,152
♪ خداوندگار متعال ما ♪

522
00:39:23,235 --> 00:39:26,781
♪ بهت اعتماد کامل داریم ♪

523
00:39:26,864 --> 00:39:33,864
♪ و همیشه خودمون رو
 در اختیارت قرار می‌دهیم ♪

524
00:39:34,955 --> 00:39:38,626
♪ در اینجا تعداد کمی از ♪

525
00:39:38,709 --> 00:39:42,254
♪  بهترین و مشتاق‌ترین ♪

526
00:39:42,338 --> 00:39:49,303
♪ پیام‌رسان‌هایت رو پیدا می‌کنی ♪

527
00:39:49,387 --> 00:39:53,849
♪ در طاعون ♪

528
00:39:53,933 --> 00:39:57,937
♪ و در قحطی ♪

529
00:39:58,020 --> 00:40:02,483
♪ نور درخشان تو  ♪

530
00:40:02,566 --> 00:40:07,363
♪  تجدید می‌شود ♪

531
00:40:07,387 --> 00:40:15,387
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

532
00:40:17,411 --> 00:40:25,411
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

