﻿1
00:00:00,891 --> 00:00:08,891
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,915 --> 00:00:14,915
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:15,464 --> 00:00:19,193
و به‌عنوان یک خون‌آشام نورسته
.با میل خودم نکشتمش

4
00:00:20,604 --> 00:00:22,864
.واقعا 15 درصدت رو با لیاقت به‌دست آوردی

5
00:00:22,907 --> 00:00:24,648
.حقیقتا کاکاسیاه استثنائی‌ای هستی

6
00:00:24,700 --> 00:00:29,047
دیگه قدرت داشتم
،و دهه‌ها خشم که باید باهاش کنار می‌اومدم

7
00:00:29,072 --> 00:00:30,944
.می‌خوام سالون فیرپلی رو بخرم

8
00:00:30,969 --> 00:00:33,821
نردبون بسیار بلندی رو
.واسه بالا رفتن برداشتی آقای دو لاک

9
00:00:33,846 --> 00:00:36,359
هیچوقت قرار نیست
خانواده‌ی خودم رو داشته باشم، مگه نه؟

10
00:00:36,773 --> 00:00:38,445
 .من دیگه نمی‌کشم

11
00:00:38,488 --> 00:00:40,367
.لازم نیست تحقیرش کنی

12
00:00:40,954 --> 00:00:44,850
!چیزی که هستی رو قبول کن
!تو قاتلی لویی

13
00:01:00,850 --> 00:01:04,576
[مصاحبه با خون‌آشام]

14
00:01:08,498 --> 00:01:11,912
[قسمت 3 ذات من از شیطانه]

15
00:01:12,319 --> 00:01:17,186
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

16
00:01:21,475 --> 00:01:23,060
.نه جناب

17
00:01:24,482 --> 00:01:28,137
اینجا یه ستون درباره تاریخ این میدان
.دوست داشتنی نوشته شده

18
00:01:28,589 --> 00:01:30,330
...نوشته مردی که طراحیش کرده

19
00:01:30,366 --> 00:01:32,941
.از پلاس دووژ پاریس الهام گرفته

20
00:01:32,984 --> 00:01:34,769
.برام مشخصه

21
00:01:35,108 --> 00:01:36,938
.قبلا اسمش بلاس دآرم بود

22
00:01:36,963 --> 00:01:38,580
من اون رو ترجیح می‌دم، تو چی؟

23
00:01:39,481 --> 00:01:42,571
.قرارداد خرید لوئیزیانا اینجا امضا شده بوده

24
00:01:42,721 --> 00:01:44,990
.پنی وایز، فرانک فولیش

25
00:01:45,158 --> 00:01:48,144
درباره اینکه
،چطور برده‌های فراری رو گیر مینداختن

26
00:01:48,210 --> 00:01:49,253
،سرشون رو قطع می‌کردن

27
00:01:49,278 --> 00:01:52,222
و واسه هشدار می‌زدنشون
سر دروازه‌های فلزی چیزی ننوشته؟

28
00:01:52,707 --> 00:01:54,972
.تازه وسط‌هاشم
.بذار ببینم

29
00:01:56,945 --> 00:02:00,716
...تاحالا شده که فکر کنی ما
...که یعنی گونه‌ی ما

30
00:02:00,741 --> 00:02:03,096
برای هدف بزرگ‌تری تو زمین خلق شدیم؟

31
00:02:04,485 --> 00:02:06,792
.من در این زمین خلقت کردم

32
00:02:06,902 --> 00:02:08,860
.هدفت لذت بردن از وجود خودته

33
00:02:09,011 --> 00:02:10,708
.امکان نداره همه‌ش همین باشه

34
00:02:10,774 --> 00:02:12,428
.می‌دونم که خودت هم باورش نداری

35
00:02:12,453 --> 00:02:13,933
.خب بگو من به چی اعتقاد دارم، لویی

36
00:02:13,958 --> 00:02:17,067
افکار انباشته شده
.در عمق روح لعن شده‌م رو کاوش کن

37
00:02:17,459 --> 00:02:19,420
.می‌تونیم حیوون بخوریم و بگذرونیم

38
00:02:19,445 --> 00:02:21,142
.موش، گربه، گاو و گوسفند

39
00:02:21,182 --> 00:02:23,945
این گذروندن، میل توئه لویی؟

40
00:02:24,126 --> 00:02:27,514
شب‌ها در کسوت
خدایان آرزوهای سهل الحصول تفرج کنیم؟

41
00:02:27,539 --> 00:02:30,688
.من همون قدری به خون میل دارم که تو داری

42
00:02:31,635 --> 00:02:34,868
،اما برام سواله
بهتر نیست سلیقه‌ای‌تر کار کنیم؟

43
00:02:35,186 --> 00:02:37,862
چی، فقط مو قرمزها رو بخوریم؟
انسان‌گراها رو؟

44
00:02:37,887 --> 00:02:39,980
.شروطت رو توضیح بده -
.بدترین‌هاشون رو -

45
00:02:40,005 --> 00:02:42,629
و چطور باید این بدی رو معین کنیم؟

46
00:02:42,859 --> 00:02:45,391
،از قدرت‌مون استفاده می‌کنیم
.ذهنشون رو می‌خونیم

47
00:02:45,416 --> 00:02:47,570
.شکار غریزه‌ی خالصه

48
00:02:47,595 --> 00:02:50,336
.منطق مثل قل و زنجیره

49
00:02:50,519 --> 00:02:54,254
،کسایی که تحسین‌شون می‌کنی
،شاعرها، آهنگ‌سازها

50
00:02:54,339 --> 00:02:58,016
افراد فکوری که این پارک رو
...طراحی کردی و خیلی دوستشون داری

51
00:02:58,055 --> 00:03:01,319
نباید از تصادفی بودن کشتن‌هامون
در امان نگه‌شون داریم؟

52
00:03:01,509 --> 00:03:03,952
،تک تکشون توان کراهت رو داره

53
00:03:03,977 --> 00:03:05,562
.حتی اونایی که ارزش تحسین دارن

54
00:03:05,587 --> 00:03:09,983
.شکسپیر، برام
،این ناتورالیستی که ذهنت رو مشوش کرده

55
00:03:10,008 --> 00:03:11,414
.از کتابخونه‌ی خودت برداشتمش

56
00:03:11,439 --> 00:03:12,703
،شرایط رو براشون فراهم کن

57
00:03:12,728 --> 00:03:14,948
،در گوششون بخون که پرودگار و خدای ناجی

58
00:03:14,973 --> 00:03:18,457
حرف‌هاشون رو نمی‌شنوه
.تا همه جور فسادی ببینی

59
00:03:18,953 --> 00:03:22,652
.اونا از نسل میمونن
.ما از نسل اوناییم

60
00:03:22,708 --> 00:03:24,379
.ما باید بهتر از اون‌ها باشیم

61
00:03:24,565 --> 00:03:27,908
بهشون می‌گی اون‌ها
.تا روی خوشم رو بالا بیاری

62
00:03:29,321 --> 00:03:31,711
.یه تلاشی برام بکن عشقم

63
00:03:32,252 --> 00:03:34,449
...بذار بگیم یک قاتلی رو پیدا کردیم

64
00:03:34,474 --> 00:03:37,468
،که داره گل می‌کاره
.و فقط به گل فکر می‌کنه

65
00:03:37,493 --> 00:03:40,434
چقدر صبر کنیم تا اعمال خونینش برملا بشه؟

66
00:03:40,459 --> 00:03:43,151
.هرقدر که طول بکشه -
.خوب بهش فکر نکردی لویی -

67
00:03:43,194 --> 00:03:44,869
.گفتی سعی می‌کنی

68
00:03:45,580 --> 00:03:48,806
.فقط باید تحمل کنم
.فقط یه کیلومتر دیگه مونده

69
00:03:48,831 --> 00:03:51,642
چنان تا خرخره خورده
.که می‌ترسه به خودش ادرار کنه

70
00:03:51,667 --> 00:03:53,182
.اون فقط یه آدم مسته

71
00:03:53,738 --> 00:03:55,827
.هجده دلار برای یه لباس

72
00:03:55,858 --> 00:03:57,381
.عمرا بفهمه پولش نیست

73
00:03:57,581 --> 00:04:00,235
.برای لباس جدید از مادرش دزدی کرده

74
00:04:00,325 --> 00:04:02,633
.دله دزدیه -
،با لباس شروع می‌شه -

75
00:04:02,658 --> 00:04:04,573
.به زودی می‌ره بانک می‌زنه

76
00:04:04,598 --> 00:04:05,990
جدیش می‌گیری یا نه؟

77
00:04:06,015 --> 00:04:07,087
.وایسا

78
00:04:07,318 --> 00:04:09,544
این چیه که می‌شنوم؟ -
.بله -

79
00:04:09,569 --> 00:04:11,919
صدای فرشته‌ی رستگاریه
.که داره از بالای سرمون رد می‌شه

80
00:04:11,962 --> 00:04:16,530
.از دست این مردم احمق
.همه‌شون احمقن

81
00:04:16,555 --> 00:04:18,042
.اون

82
00:04:18,733 --> 00:04:20,406
،از مردم بی‌نوا دزدی می‌کنه

83
00:04:20,449 --> 00:04:22,146
...دزدکی می‌ره تو ملک‌های استیجاری

84
00:04:22,190 --> 00:04:24,679
.و همون داشته‌های ناچیزشون رو سرقت می‌کنه

85
00:04:25,160 --> 00:04:27,597
و این باعث رضایتت می‌شه؟

86
00:04:36,050 --> 00:04:38,249
.نگران تکون خوردنش نباش
.ستون فقراتش رو شکستم

87
00:04:38,293 --> 00:04:40,208
.این فقط اسپاسم عصب‌هاشه

88
00:04:42,732 --> 00:04:44,865
.خب بفرما
.اینم از بیسکوییت مجرمت

89
00:04:44,908 --> 00:04:46,606
.ببین چه مزه‌ست

90
00:04:50,186 --> 00:04:53,717
.بخور تا منطق یا قلبش ناامیدمون نکرده

91
00:05:19,180 --> 00:05:20,834
.خواننده‌ی جدیده

92
00:05:21,495 --> 00:05:24,750
.می‌گه از آتلانتا آوازی‌ی ازلیا رو شنیده

93
00:05:25,082 --> 00:05:28,088
.تو آتلانتا دارن حرف اینجا رو می‌زنن

94
00:05:29,480 --> 00:05:30,698
.عصبانی شدی

95
00:05:30,723 --> 00:05:32,290
.دارم فکر می‌کنم

96
00:05:32,315 --> 00:05:34,013
به چی فکر می‌کنی؟

97
00:05:34,241 --> 00:05:37,820
شب تو هیچ ربطی به خلاص کردن
.دنیا از شر مجرمین نداشته

98
00:05:38,093 --> 00:05:41,748
یا حتی پیدا کردن اخلاقیات
.برای زنده نگه داشتن وجودت

99
00:05:43,821 --> 00:05:46,070
.تو از چیزی که هستیم خجالت می‌کشی

100
00:05:46,530 --> 00:05:49,098
.شاید دارم به این فکر می‌کنم که چی هستم

101
00:05:50,486 --> 00:05:54,360
،برای بار بی‌نهایت کوچکم
.تو خون‌آشامی

102
00:05:54,487 --> 00:05:57,664
می‌شه تو محل کسب و کارم
از این کلمه استفاده نکنی؟

103
00:05:57,689 --> 00:05:59,020
.محل کسب و کار

104
00:05:59,286 --> 00:06:02,740
یک پوششه، توهمی برای
.فراموش کردن بوی سگ‌ها

105
00:06:02,769 --> 00:06:05,424
...این توهم دو جین کسب و کار

106
00:06:05,449 --> 00:06:07,364
.رو سراسر کلیبورن می‌گردونه -
.بله، بله -

107
00:06:07,426 --> 00:06:09,001
،با هر 20 نفری که می‌کشه

108
00:06:09,026 --> 00:06:11,492
.رویای یک بیزنسمن کوچک رو محقق می‌کنه

109
00:06:11,517 --> 00:06:14,737
،لویی دو پوانت دو لاک
.شاهزاده‌ی تاریکی ایبرویل

110
00:06:19,381 --> 00:06:22,906
آنتوانت براون، و من
.تموم شب براتون اجرا می‌کنم

111
00:06:25,988 --> 00:06:28,685
.دیگه نمی‌خوام آدم بکشم

112
00:06:29,847 --> 00:06:31,263
بفرما

113
00:06:33,584 --> 00:06:35,692
.ماهی‌ای که شنا نمی‌کنه

114
00:06:36,846 --> 00:06:38,544
.پرنده‌ای که حاضر به پرواز نیست

115
00:06:43,285 --> 00:06:45,222
.بهت سخت می‌گذره

116
00:06:45,878 --> 00:06:48,620
.نگران جمعیت گربه‌سان‌های نیو اورلئانزم

117
00:06:50,340 --> 00:06:52,541
.پیانیستت علاقه‌ش رو از دست داده -
چی؟ -

118
00:06:52,566 --> 00:06:53,987
،آقای مورتون

119
00:06:54,012 --> 00:06:58,121
الان دو هفته شده که شما یه ملودی تکراری رو
.به‌صورتت تکراری نواختی

120
00:06:58,146 --> 00:07:00,730
،استعدادتون عظیمه
.اما ذهنتون جای دیگه‌ست

121
00:07:00,833 --> 00:07:02,270
فکر کردی خودت بهتر بلدی مردک؟

122
00:07:02,295 --> 00:07:05,222
خب به من که علاوه بر اون شیشه‌ی انعام
.یه اندک پولی برای اجرا کردن نمی‌دن

123
00:07:05,266 --> 00:07:07,050
.توانایی من ربطی به بحث نداره

124
00:07:07,109 --> 00:07:10,242
مردم نیومدن اینجا زر زر تو رو
.بشنون آقای لیونکورت

125
00:07:10,271 --> 00:07:12,534
.خب برای شنیدن نواختن تو هم نیومدن

126
00:07:12,570 --> 00:07:14,267
...وگرنه توی سالن کنسرت می‌بودی

127
00:07:14,300 --> 00:07:15,867
.و انقدر فاحشه اینجا نبود

128
00:07:15,892 --> 00:07:18,253
.خفه شو و بذار آهنگش رو بزنه

129
00:07:18,690 --> 00:07:20,499
.این موسیقی سبک تو نیست

130
00:07:20,524 --> 00:07:22,756
.تو می‌تونی تظاهر کنی گیاهخواری

131
00:07:22,910 --> 00:07:25,217
.منم می‌تونم تظاهر کنم احمقم

132
00:07:26,792 --> 00:07:28,359
.اومدش

133
00:07:32,435 --> 00:07:35,003
.مهمون من باش -
ممنون -

134
00:07:35,273 --> 00:07:37,835
برای پسرانمون
.که دارن به اروپا اعزام می‌شن

135
00:07:38,732 --> 00:07:40,076
.بدونید دشمن‌تون کیه

136
00:07:40,101 --> 00:07:42,171
اون یارو چش شده؟

137
00:07:44,697 --> 00:07:46,263
 !عمرا

138
00:07:50,513 --> 00:07:52,697
این کیرتون رو لیز کرد، نه آقایون؟

139
00:07:52,986 --> 00:07:54,719
.حرف دهنت رو بفهم آقای مورتون

140
00:07:54,744 --> 00:07:56,528
.چیزی که می‌شنوی بدیعه

141
00:07:56,572 --> 00:08:00,004
تنها چیزی که می‌شنوم صدای
.یه مرده که تاحالا کیرش لیز نشده

142
00:08:00,410 --> 00:08:02,777
حقیقتش، این مرد
،در عمرش 20 تا بچه داشته

143
00:08:02,817 --> 00:08:05,428
و تو یه جورایی گرفتار
.همون لطیفه‌ی کیر لیز شدی فردیناند

144
00:08:07,198 --> 00:08:09,505
،مثل دست چپت روی پیانوئه

145
00:08:09,694 --> 00:08:11,392
مثل یه سری الگوی گذراست، نه؟

146
00:08:31,613 --> 00:08:34,604
بعدها اقرار کرد که نوازندگی
،جلی رول مشکلی نداشت

147
00:08:34,676 --> 00:08:37,276
،فقط توی کوچه یه حرف‌هایی رو شنیده بود

148
00:08:37,301 --> 00:08:39,769
بهش پیشنهاد کار ثابت
.تو یه گروه تو شیکاگو رو داده بودن

149
00:08:39,794 --> 00:08:42,518
جلی می‌خواست چند روز دیگه
،دستم رو بذاره توی پوست گردو

150
00:08:42,543 --> 00:08:44,240
.و به لستات برخورده بود

151
00:08:44,321 --> 00:08:46,933
...اگر اشتباه نکنم ملودی‌ای رو بداهه نواخت

152
00:08:46,976 --> 00:08:49,360
.که بعدها تبدیل به وولورین بلوز شد

153
00:08:49,385 --> 00:08:51,221
.وایسا، وایسا، صبر کن ببینم

154
00:08:51,246 --> 00:08:54,510
یعنی می‌گی لستات وولورین بلوز رو نوشت؟

155
00:08:54,862 --> 00:08:56,124
.نمی‌تونم قطعی بگم

156
00:08:56,149 --> 00:08:58,102
.خیلی از اون سال برام محوه

157
00:08:58,127 --> 00:09:02,781
و می‌تونی تصور کنی که پتک ناگزیر زمان
.چی به سر جزئیات کوچک میاره

158
00:09:02,860 --> 00:09:04,035
این؟

159
00:09:08,757 --> 00:09:09,976
.بله، خودشه

160
00:09:13,504 --> 00:09:14,945
،درسته، می‌دونی حقیقتش

161
00:09:14,970 --> 00:09:17,373
مشکلم
،این جزئیات کوچیک نیست لویی

162
00:09:17,398 --> 00:09:20,488
این بازنویسی کلی کاره
.که من رو بهت زده کرده

163
00:09:20,531 --> 00:09:22,352
.آخه 1973

164
00:09:22,613 --> 00:09:26,660
،یک آدم از دست رفته بود
.که باهاش نمی‌شد به هیچ خوبی‌ای رسید

165
00:09:26,685 --> 00:09:28,453
،من کاملا ازش بهتر بودم

166
00:09:28,505 --> 00:09:31,726
.و متأسفانه
.با معلم درنظر گرفتن اون گول خوردم

167
00:09:31,751 --> 00:09:33,071
2022.

168
00:09:33,096 --> 00:09:37,041
،اون سال زمستون سردی داشت
.و لستات زغال آتیش من بود

169
00:09:37,155 --> 00:09:39,549
،و برای اولین بار متوجه شدم

170
00:09:39,574 --> 00:09:41,576
،به جز شخص دیگه‌ای به‌جز پاول

171
00:09:41,601 --> 00:09:43,821
دارم از مشکلاتم پیش
.یک مرد دیگه درد دل می‌کنم

172
00:09:44,120 --> 00:09:45,774
.سانفرانسیکو

173
00:09:45,818 --> 00:09:48,921
،به‌نظرم ضعیف و احمق بود

174
00:09:48,946 --> 00:09:53,472
مردی ضعیف النفس
.با صدایی نازک و نخراشیده

175
00:09:53,841 --> 00:09:55,414
.دوبی

176
00:09:55,439 --> 00:09:59,446
من هرگز به خودم اجازه نداده بودم
،از نظر احساسی به کسی نزدیک باشم

177
00:09:59,471 --> 00:10:01,473
.دیگه چه برسه که مرد باشه

178
00:10:01,587 --> 00:10:04,204
.لستات وجودم رو به آغوش گرفته بود

179
00:10:05,331 --> 00:10:08,797
نسخه‌ای که الان درباره‌ش
.صحبت می‌کنیم ارائه‌ای دقیق‌تره

180
00:10:09,166 --> 00:10:11,059
.یا تمرین شده‌تر

181
00:10:11,154 --> 00:10:14,567
.شاید راجع به وولورین بلوز اشتباه می‌کردم

182
00:10:14,592 --> 00:10:16,357
.وولورین بلوز بره به جهنم

183
00:10:16,401 --> 00:10:18,440
.کن برنز بره با اون پاورقی‌هاش خفه بشه

184
00:10:18,502 --> 00:10:23,088
بحث من رابطه‌ی روانی
.سوء استفاده‌گر و قربانیشه

185
00:10:23,113 --> 00:10:25,463
.من خودم رو قربانی سوء استفاده نمی‌دونم

186
00:10:25,488 --> 00:10:28,024
آخه، معمولا وقتی
،یه کم زیادی درگیر ماجرا باشی

187
00:10:28,049 --> 00:10:31,400
می‌بینی که قربانی هنوزم
.سوء استفاده‌گرش رو دوست داشته

188
00:10:31,425 --> 00:10:34,738
.اما تو کاملا ماجرا رو عوض کردی -
.من قربانی نیستم -

189
00:10:34,763 --> 00:10:37,979
و 50 سال بعدش جوری
...حرف می‌زنی که انگار نیمه‌ی وجودت بوده

190
00:10:38,004 --> 00:10:42,552
انگار که درگیر
.یه عشق گوتیک تخماتیک شده بودی

191
00:10:44,027 --> 00:10:45,098
چرا؟

192
00:10:45,123 --> 00:10:47,811
،تو بیوکم نشسته بودم
...از آینه‌ی عقب

193
00:10:47,836 --> 00:10:51,231
،به دخترم در صندلی بچه خیره بودم
،یک ساعت بعد از اینکه به درک

194
00:10:51,256 --> 00:10:54,043
،مردی که نمی‌شناسم
.آخرین 30 دلاری که داشتم را دادم

195
00:10:54,068 --> 00:10:55,879
،ویراستارم به من یادآوری می‌کند

196
00:10:55,931 --> 00:10:59,065
که ماجرا هفت سال
.قبل از اجباری شدن صندلی بچه بوده

197
00:10:59,090 --> 00:11:02,626
،همسر سابقم به من یادآوری می‌کند
.که من هرگز بیوک نداشته‌ام

198
00:11:04,284 --> 00:11:08,200
.این ادیسه‌ی به‌خاطر آوردن است

199
00:11:12,574 --> 00:11:16,708
.این نوارها یک نقش اجرا شده‌ست

200
00:11:17,408 --> 00:11:20,174
.این پیشفرض مصاحبه‌ی ماست

201
00:11:21,656 --> 00:11:24,259
،نیم قرن بعد

202
00:11:24,728 --> 00:11:27,158
.اجازه بده ادیسه‌ی خودم رو داشته باشم

203
00:11:37,134 --> 00:11:39,398
حالا کیه که داره نقش بازی می‌کنه؟

204
00:12:03,707 --> 00:12:05,970
.تو شاهزاده‌ی منطقه‌ت بودی

205
00:12:05,995 --> 00:12:10,293
لستات یه سمبل آمریکایی رو
.از شهر روند چون عاشقت بود

206
00:12:10,434 --> 00:12:13,533
.سال 1917 به‌نظر نمیاد خیلی هم بد بوده باشه

207
00:12:13,998 --> 00:12:16,827
.آماده‌ی سوختن بود دنیل

208
00:12:17,267 --> 00:12:20,140
.پلی صامته تا صدای تا کنارش به گوش برسه

209
00:12:20,165 --> 00:12:22,469
.مثل نواختن‌تون حرف می‌زنید آقای لیونکورت

210
00:12:22,506 --> 00:12:25,579
.لستات شب بعدی جای جلی نشست

211
00:12:25,974 --> 00:12:28,498
...اون و خانم براون مردهای منتظر رو مدهوش کردن

212
00:12:28,523 --> 00:12:31,744
و تحسین کنندگان‌شون رو
.به رو رویال بدرقه کردن

213
00:12:31,769 --> 00:12:34,946
پس اون آخرین نفری
که باید می‌رفت هیچوقت نرفت؟

214
00:12:34,971 --> 00:12:36,175
.نه

215
00:12:36,214 --> 00:12:38,716
،دیگه کشتن‌هاش رو به‌دور از من انجام می‌داد

216
00:12:38,741 --> 00:12:41,690
.گفت از سر احترام به انتخابیه که کردم

217
00:12:43,619 --> 00:12:45,099
.برو سراغ در پشتی

218
00:12:48,474 --> 00:12:52,483
.بزم نوازندگی اون دو هفته هر شب تکرار شد

219
00:12:52,679 --> 00:12:56,182
یک آهنگ به مجموعه‌شون اضافه می‌کردن
،و شب روی یکی دیگه کار می‌کردن

220
00:12:56,232 --> 00:12:59,507
و من در اون حین سعی داشتم
.با رژیم غذایی جدیدم کنار بیام

221
00:12:59,786 --> 00:13:02,528
.به‌زور انرژی داشتم که کتاب دستم بگیرم

222
00:13:02,553 --> 00:13:04,146
.شور جنسیم مثل قبل نبود

223
00:13:04,190 --> 00:13:05,376
!هی

224
00:13:05,420 --> 00:13:07,142
.افراطش رو درک می‌کردم

225
00:13:07,167 --> 00:13:08,603
.اجازه دادم اتفاق بیفته

226
00:13:08,628 --> 00:13:12,502
آقایی لویی باید لستات رو
.متقاعد کنید بازم بنوازه

227
00:13:12,527 --> 00:13:15,487
برای عوض کردن جریان
.رود می‌سی‌سی‌پی به شمال شانس بیشتری دارم

228
00:13:15,606 --> 00:13:17,583
بهمون خوش گذشت
.اما من برای لویی اون کار رو کردم

229
00:13:17,608 --> 00:13:19,349
.من همه کاری برای لویی می‌کنم

230
00:13:19,374 --> 00:13:21,115
.آره، قضیه‌ی شما دو تا رو شنیده بودم

231
00:13:21,140 --> 00:13:23,273
عه؟ خب چی شنیدی؟

232
00:13:23,298 --> 00:13:24,604
.اهل غیبت نیستم

233
00:13:24,629 --> 00:13:26,109
اما من هستم

234
00:13:26,157 --> 00:13:28,779
...خب، آدمای ازلیا می‌گن که

235
00:13:29,890 --> 00:13:32,388
.داری حواسم رو پرت می‌کنی

236
00:13:33,408 --> 00:13:34,904
.بیخیال

237
00:13:35,777 --> 00:13:37,344
.گاز نمی‌گیرم

238
00:13:40,922 --> 00:13:44,167
کارمندان ازلیا چی
درباره‌ی لویی و لستات می‌گن؟

239
00:13:44,192 --> 00:13:45,800
.با یه سوال جوابت رو می‌دم

240
00:13:46,460 --> 00:13:49,581
طبقه‌ی بالا دو تا تخت هست یا یکی؟

241
00:13:50,152 --> 00:13:51,694
می‌خوای بری ببینی؟

242
00:13:51,719 --> 00:13:53,765
.کسی بالا نمی‌ره، خانم بروان

243
00:13:53,889 --> 00:13:55,848
.خب، اینم از جوابم

244
00:13:56,006 --> 00:13:59,841
بازم، به‌نظرت چی ما رو
فقط به نت مقید کرده؟

245
00:14:01,526 --> 00:14:04,616
چرا به آکورد نه؟
چرا به یک خوشه آکورد نه؟

246
00:14:04,641 --> 00:14:06,643
.آخه ببین، منم همینم

247
00:14:06,687 --> 00:14:08,689
.من همه چی رو می‌پسندم

248
00:14:08,732 --> 00:14:10,517
.دست‌های نرم دوست دارم

249
00:14:10,544 --> 00:14:13,942
.از رنگ‌های تیره خوشم میاد

250
00:14:15,500 --> 00:14:17,669
.از مردایی که بهشون می‌گن بابایی خوشم میاد

251
00:14:20,477 --> 00:14:24,177
.بلوزتون با شامپاین خیس شده

252
00:14:25,280 --> 00:14:27,097
.بابایی بد

253
00:14:27,751 --> 00:14:30,102
.کم کم داشتم نسبت به رفتارت مردد می‌شدم

254
00:14:30,127 --> 00:14:31,389
.گرسنمه

255
00:14:31,414 --> 00:14:33,352
.فکر کنم برم یه چیزی بخورم

256
00:14:33,432 --> 00:14:35,514
بازار حیوون فروشی هنوز بازه؟

257
00:14:35,539 --> 00:14:38,740
.با هم لذتش رو ببرید
.این هدف زندگیه

258
00:14:41,409 --> 00:14:43,715
.وقتی گرسنه باشه اینجوری می‌شه

259
00:14:54,446 --> 00:14:56,230
سریع سوخت؟

260
00:14:56,344 --> 00:14:58,041
.خودت ببین

261
00:15:01,765 --> 00:15:04,311
.یه دندانپزشک اهل تالاهاسی

262
00:15:04,939 --> 00:15:07,942
.یه همایش دندانپزشکی توی شهر برگزار کردن

263
00:15:08,079 --> 00:15:12,381
هر گوشه که می‌ری حرف‌های پلید
.دندان مولر و دو کاسپ رو می‌زنن

264
00:15:13,303 --> 00:15:15,262
.پس نکشتیش

265
00:15:15,287 --> 00:15:16,680
.نه

266
00:15:16,961 --> 00:15:18,745
.استعداد داره

267
00:15:21,961 --> 00:15:23,615
من کافی نیستم؟

268
00:15:27,335 --> 00:15:28,336
...نکن

269
00:15:28,551 --> 00:15:29,673
.نخند

270
00:15:29,698 --> 00:15:31,031
.لویی

271
00:15:32,758 --> 00:15:34,716
.نخند -
.لویی -

272
00:15:34,741 --> 00:15:36,524
.لویی

273
00:15:37,352 --> 00:15:39,134
...یه کم سنجاب چسبیده به

274
00:15:39,159 --> 00:15:40,332
.نه، نکن

275
00:15:40,395 --> 00:15:44,045
ما 10 هزار شب، 100 هزار
.شب با هم خواهیم بود

276
00:15:44,070 --> 00:15:45,846
.رابطه‌ی ما سخته

277
00:15:45,999 --> 00:15:50,125
هرچیزی که کثافت قدم گذاشتن
،ابدی‌مون در این مسیر رو پس بزنه خوبه

278
00:15:50,425 --> 00:15:52,797
،لذت جسمانی

279
00:15:53,396 --> 00:15:56,921
.برای من لذت کشتنه

280
00:15:57,024 --> 00:16:00,067
.برای تو لذت خواندن یه کتاب خوب کنار آتشه

281
00:16:00,782 --> 00:16:02,480
.بوش رو روت حس می‌کنم

282
00:16:04,761 --> 00:16:09,723
،گه‌گداری
.دوست دارم یه‌کم تنوع داشته باشم

283
00:16:12,749 --> 00:16:15,284
.بفرما. گفتم

284
00:16:17,053 --> 00:16:19,515
الان خیلی بهتر
با هم ارتباط برقرار می‌کنیم، نه؟

285
00:16:24,699 --> 00:16:27,185
پس می‌تونم با هرکی بخوام بخوابم؟

286
00:16:28,890 --> 00:16:30,568
.البته

287
00:16:31,700 --> 00:16:33,576
.البته

288
00:16:34,051 --> 00:16:35,879
.البته

289
00:16:35,962 --> 00:16:38,442
.مادامی که بعدش بیای خونه پیشم

290
00:16:38,549 --> 00:16:40,026
.البته

291
00:16:42,843 --> 00:16:45,063
...درحالی که جبهه‌ی داخلی نگران غذا

292
00:16:45,106 --> 00:16:47,127
،و تحریم فحشا بود

293
00:16:47,152 --> 00:16:50,762
جبهه‌ی غربی شروع
.به دریافت نیروهای آمریکایی کرده بود

294
00:16:52,593 --> 00:16:56,913
نیو اورلئانز برای خیلی از مردهای جوان
.ایستگاه قبل از فرانسه بود

295
00:16:57,771 --> 00:17:00,273
،با قانون شهرداری 4118

296
00:17:00,313 --> 00:17:04,093
می‌خواستن مطمئن شن
،که پول عمو سم به دست آدم درستش برسه

297
00:17:04,118 --> 00:17:06,466
.قانون 4118

298
00:17:07,433 --> 00:17:09,391
...می‌تونم گوگلش کنم یا خودت

299
00:17:09,435 --> 00:17:11,958
قانونی سراسیمه
...ساخته شده توسط شهرداری

300
00:17:12,002 --> 00:17:14,258
.برای ایجاد تبعیض نژادی در استوری‌ویل

301
00:17:14,328 --> 00:17:18,487
مقرر شده بود که تمام
،فاحشه‌های رنگین پوست یا از نژاد سیاه

302
00:17:18,512 --> 00:17:21,266
کسب و کارشون رو ببرن
.به اون طرف خیابون کانال

303
00:17:21,504 --> 00:17:23,800
،این دل کسب و کار من بود

304
00:17:24,170 --> 00:17:26,433
.ازلیا به این معروف بود

305
00:17:26,626 --> 00:17:30,108
همون مردهایی که تصویب
...قانون رو امضا کرده بودن

306
00:17:30,151 --> 00:17:32,214
.چندی از بهترین مشتری‌های من بودن

307
00:17:32,344 --> 00:17:36,049
،حرف‌شون چرند بود
...توهین آشکار به مرد دورگه‌ای بود

308
00:17:36,074 --> 00:17:38,510
که از رقبای سفید پوست
.خودش جلو زده بود

309
00:17:38,535 --> 00:17:39,769
چطور حلش کردی؟

310
00:17:39,794 --> 00:17:41,797
،پنج درصد کسب و کارم رو دادم به دخترهام

311
00:17:41,822 --> 00:17:42,863
.همه‌شون رو مالک کردم

312
00:17:42,888 --> 00:17:44,300
این چه کمکی بهت می‌کنه؟

313
00:17:44,363 --> 00:17:46,745
،وکیل گفت اگه صاحب کار باشن
،می‌تونیم یه درخواست بنویسیم

314
00:17:46,770 --> 00:17:48,965
...و بگیم 4118 یه

315
00:17:49,234 --> 00:17:50,539
چطور باید توضیحش داد بریکس؟

316
00:17:50,564 --> 00:17:53,935
بدون انجام تشریفات قانونی
،ما رو از استفاده‌ی ملک محروم می‌کنه

317
00:17:53,960 --> 00:17:57,835
و ما رو از پوشش برابر
.قانون اساسی ایالات متحده محروم می‌کنه

318
00:17:58,210 --> 00:18:01,213
.شبیه یه جور نقشه‌ی روسی بولشویکیه

319
00:18:01,238 --> 00:18:02,966
،تو نون این مرد رو آجر کردی

320
00:18:02,991 --> 00:18:05,080
.اونم برای خودش یه راه در رو خرید

321
00:18:05,143 --> 00:18:07,710
.سرمایه‌داری خالصه آقای فنویک

322
00:18:07,754 --> 00:18:08,723
.ممنون تام

323
00:18:08,748 --> 00:18:11,613
.شم کاری خاصی داری لویی

324
00:18:11,638 --> 00:18:15,434
،دم در نگهبان نذاشتی
.یه زن رو حسابدار کردی

325
00:18:15,480 --> 00:18:17,242
.بهتون برنخوره خانم ویلیامز

326
00:18:17,300 --> 00:18:18,693
،بهم گفتن کسو، گاو

327
00:18:18,718 --> 00:18:20,248
.و جنده‌ی هزار کیرخورده

328
00:18:20,273 --> 00:18:22,372
بعد می‌خواید
برای زن خطاب کردنم عذرخواهی کنید؟

329
00:18:22,416 --> 00:18:25,194
زنتون رو ترک کنید. شما رو
.مرد خوشبختی می‌کنم آقای اندرسون

330
00:18:25,219 --> 00:18:27,531
،بریکس دستش کج نیست

331
00:18:27,556 --> 00:18:30,023
.منم تنها حراستی‌ام که اینجا نیاز داره

332
00:18:30,790 --> 00:18:32,393
.یا خود خدا

333
00:18:32,418 --> 00:18:34,080
.داریم یه قانون دیگه هم می‌نویسیم

334
00:18:34,105 --> 00:18:35,182
می‌دونی دیگه؟

335
00:18:35,207 --> 00:18:37,190
.شورای شهر مشکل تو نیست لویی

336
00:18:37,215 --> 00:18:40,508
،مشکل وودرو ویلسونه
.این جنگی که همه‌مون رو درگیر کرده

337
00:18:40,736 --> 00:18:42,608
فکر کردی اینجا خوب سود می‌کنی؟

338
00:18:42,633 --> 00:18:45,401
در مقایسه با سود مسافرایی
.که به این شهر آورده پول خورده

339
00:18:45,426 --> 00:18:46,819
.بیا از همین آقای اندرسون خودمون بپرس

340
00:18:46,851 --> 00:18:48,999
،به جذابیت صاحب کلوپ بودن نیست

341
00:18:49,031 --> 00:18:52,200
...ولی تعجب می‌کنی تأمین کمپ‌های ارتشی

342
00:18:52,225 --> 00:18:55,551
با سیگار و شکلات
.و کاندوم چه سودی داره

343
00:18:55,583 --> 00:18:58,785
خب، من دارم نقش خودم رو انجام می‌دم
.تا کلاه سالارشون بی‌استفاده نمونه

344
00:18:58,810 --> 00:19:02,095
پسرم، ببین نیروی دریایی
.همچین دیدی به این قضیه نداره

345
00:19:02,120 --> 00:19:05,290
الان 400 نفر تو کلیسا دارن
.واسه سوزاک درمان می‌شن

346
00:19:05,333 --> 00:19:07,554
.تو ساختمون من کس‌های تر و تازه کار می‌کنن

347
00:19:07,590 --> 00:19:09,254
.حالا بهم برخورد

348
00:19:09,642 --> 00:19:11,905
.واشنگتن ما رو مجبور به انتخاب کرده لویی

349
00:19:11,948 --> 00:19:14,560
.یا بردن جنگه یا گاییدن فاحشه

350
00:19:14,585 --> 00:19:18,241
شورا فعلا داره وقت تلف می‌کنه
.تا ببینه اوضاع چی می‌شه

351
00:19:18,266 --> 00:19:19,894
.به‌نظر نمی‌رسه وقت تلف کرده باشید

352
00:19:19,956 --> 00:19:21,740
.یه‌کمی بی‌ربطه

353
00:19:23,668 --> 00:19:25,916
.به‌نظر پا گذاشتید رو خرخره‌م

354
00:19:26,488 --> 00:19:29,926
.اون یه مرد تو یه شورای 17 نفره‌ست لویی

355
00:19:30,246 --> 00:19:31,943
...خب، شاید هنوز باهام زاویه داره

356
00:19:31,968 --> 00:19:34,275
.که 15 درصدش رو قبول نکردم

357
00:19:37,322 --> 00:19:39,802
،خب باید اقرار کنم
...اون روزهایی رو ترجیح می‌دم

358
00:19:39,846 --> 00:19:42,065
،که می‌ذاشتی گه‌گداری برنده شیم
.اون روزهایی که احترام نگه می‌داشتی

359
00:19:42,109 --> 00:19:43,402
چی شده؟

360
00:19:44,168 --> 00:19:46,597
.یه آقا با شما کار دارن آقای دو لاک

361
00:19:46,622 --> 00:19:47,972
.ارتشی هستن

362
00:19:48,363 --> 00:19:49,999
چی گفتم آقای اندرسون؟

363
00:19:50,046 --> 00:19:51,938
.جنگ بیخ گوشمونه

364
00:19:54,122 --> 00:19:55,602
.ژتون من رو نقد کنید

365
00:19:59,404 --> 00:20:01,276
.خدای بزرگ

366
00:20:01,301 --> 00:20:02,781
جونا؟

367
00:20:03,086 --> 00:20:04,566
.لویی دو پوانت دو لاک

368
00:20:04,610 --> 00:20:06,426
.جونا میکن

369
00:20:06,937 --> 00:20:08,330
چند وقت گذشته؟

370
00:20:08,483 --> 00:20:10,050
.ابد و یک روز

371
00:20:10,093 --> 00:20:11,617
.به گریس گفته بودم من رو یادت نمیاد

372
00:20:11,660 --> 00:20:15,185
...معلومه که یادم
نام نویسی کردی؟

373
00:20:15,210 --> 00:20:17,644
خوب چیزای واضح رو می‌فهمی؟

374
00:20:21,906 --> 00:20:23,473
رفتی دیدن گریس؟

375
00:20:23,498 --> 00:20:24,677
،امروز صبح دیدمش

376
00:20:24,702 --> 00:20:26,443
.داره حیاط رو برای جشن تولد آماده می‌کنه

377
00:20:27,110 --> 00:20:29,156
.آره درسته
.دوقلوها

378
00:20:29,199 --> 00:20:30,679
.دوقلوی دختر داره

379
00:20:30,723 --> 00:20:34,199
با اون همه بچه‌ای که تو دست و پاشه
.به‌زور می‌تونه سرش رو بالا بگیره

380
00:20:34,672 --> 00:20:37,078
.پس الان دیگه کاسب مهمی شدی

381
00:20:38,939 --> 00:20:41,050
.ماجرای پاول رو شنیدم

382
00:20:41,245 --> 00:20:43,204
.آره

383
00:20:43,229 --> 00:20:44,883
.پاول

384
00:20:47,261 --> 00:20:48,624
کجاها بودی جونا؟

385
00:20:48,649 --> 00:20:51,091
،یه مدت فیلادلفیا
.تو هتل کار می‌کردم

386
00:20:51,141 --> 00:20:53,118
.بعدش، باروت سازی تو دلاویر

387
00:20:53,143 --> 00:20:55,095
.اونی که جفتم کار می‌کرد سه تا انگشتش رو ترکوند

388
00:20:55,135 --> 00:20:57,327
.دیگه تحمل نداشتم -
.لامصب -

389
00:20:57,439 --> 00:20:59,664
،گفتم شاید با این راه بشه پیشرفت کرد

390
00:20:59,752 --> 00:21:01,841
.و... از این مسائل

391
00:21:01,884 --> 00:21:06,423
،انگار تو دیگه پیشرفت کردی
.و حسابی هم پیشرفت کردی

392
00:21:06,941 --> 00:21:08,148
.اوضاعم خوبه

393
00:21:08,195 --> 00:21:09,671
خوبه؟
.تو صاحب تموم اینایی

394
00:21:09,696 --> 00:21:11,611
.پس بذار منم اوضاعم خوب باشه

395
00:21:15,835 --> 00:21:17,900
...تاحالا به گذشته‌ها فکر کردی

396
00:21:17,944 --> 00:21:20,207
اون موقع‌ها که بچه بودیم؟

397
00:21:23,144 --> 00:21:24,854
چند وقت اینجا می‌مونی؟

398
00:21:25,734 --> 00:21:29,285
.یه چند شب
.تو یه کشتی رو اقیانوس

399
00:21:29,941 --> 00:21:33,642
جایی که من و چند هزار نفر
.دیگه همه همین لباس رو پوشیدیم

400
00:21:35,480 --> 00:21:37,700
فکر کردی اینجا قشنگه؟

401
00:21:38,057 --> 00:21:40,834
.وایسا تو اتومبیل خوشگلم رو ببینی

402
00:21:41,010 --> 00:21:44,100
.لویی دو پوانت دو لاک

403
00:21:50,800 --> 00:21:52,498
.می‌بینم که اینجا خیلی فرق نکرده

404
00:21:52,681 --> 00:21:54,379
.دیگه متروکه شده

405
00:21:56,489 --> 00:21:59,231
.این کفش‌های گرونت رو تو گل خراب می‌کنی ها

406
00:21:59,256 --> 00:22:01,954
.یه جفت دیگه تو خونه دارم

407
00:22:02,100 --> 00:22:03,744
.معلومه که داری

408
00:22:03,769 --> 00:22:05,902
.لویی با زندگی آسوده

409
00:22:05,927 --> 00:22:09,235
.زندگی من هیچیش آسوده نیست، باور کن

410
00:22:09,450 --> 00:22:11,472
.خب آدم فرخنده‌ای بودی

411
00:22:11,843 --> 00:22:15,030
.از آخرین باری که دیدمت یه روز هم پیر نشدی

412
00:22:16,081 --> 00:22:18,649
.به‌خاطر مهتاب گول خوردی، همین

413
00:22:21,708 --> 00:22:23,618
از اینکه می‌ری اونجا نگران نیستی؟

414
00:22:25,272 --> 00:22:27,056
.بعضی شب‌ها

415
00:22:27,405 --> 00:22:28,797
،آخه یگان من همه رنگین پوستن

416
00:22:28,822 --> 00:22:30,325
،پس بیشتر قراره پشت خط باشیم

417
00:22:30,582 --> 00:22:32,136
.خط تدارکات و این چرت و پرت‌ها

418
00:22:32,161 --> 00:22:35,783
بهتر از تیر خوردن برای کشوریه
.که توش مجبورت می‌کنن از در پشتی تردد کنی

419
00:22:36,631 --> 00:22:40,691
بیشتر به‌خاطر این نام نویسی کردم
...چون مدام حرف یه چیزی به اسم

420
00:22:40,716 --> 00:22:43,256
.خوش طبعی اروپایی» رو می‌شنیدم»

421
00:22:43,850 --> 00:22:48,333
اهمیت کمتری
.به ظاهر یا طرف مقابلت می‌دن

422
00:22:52,406 --> 00:22:54,355
.آره، منم با یکی‌ام

423
00:22:55,082 --> 00:22:57,693
.اینش رو می‌دونستم
حلقه دستت نکردی؟

424
00:22:57,718 --> 00:22:59,197
.زن نیست

425
00:23:02,131 --> 00:23:03,741
خب چطور آدمیه؟

426
00:23:03,766 --> 00:23:07,030
.مرد... پر دردسریه

427
00:23:07,055 --> 00:23:08,620
.بی‌نقص نیست

428
00:23:10,304 --> 00:23:13,539
.اما یه جور توافقی با هم کردیم

429
00:23:14,709 --> 00:23:18,998
از اون توافق‌هایی که می‌تونی زیرآبی بری؟

430
00:23:22,063 --> 00:23:25,936
.این یونیفرمه رو تنت نشسته

431
00:23:27,917 --> 00:23:29,353
.خب، به‌خاطر مهتابه

432
00:24:42,627 --> 00:24:45,238
.سلام -
.سلام -

433
00:24:45,579 --> 00:24:46,928
شبت چطور بود؟

434
00:24:47,370 --> 00:24:50,431
خوب بود. مال تو؟

435
00:24:51,248 --> 00:24:52,814
.خوب بود

436
00:24:56,089 --> 00:24:58,874
.می‌دونی اون پیدام کرد

437
00:24:59,059 --> 00:25:01,670
.رفتیم خونه‌ی قدیمیم تو اسپلنید

438
00:25:01,965 --> 00:25:03,923
.گریس بهم گفت کجا پیدام کنه

439
00:25:04,021 --> 00:25:05,675
.یک عشق قدیمی

440
00:25:07,390 --> 00:25:10,394
.بچگی یه بازی‌ بازی‌ای کرده بودیم

441
00:25:11,412 --> 00:25:15,372
.اون 16 سالش بود
.من... بزرگتر بودم

442
00:25:17,462 --> 00:25:20,117
،حتی اون زمان هم جفتمون می‌دونستیم
.که کمی فرق داشتیم

443
00:25:21,453 --> 00:25:23,412
آنتوانت چطوره؟

444
00:25:23,658 --> 00:25:25,312
.حوصله سربر

445
00:25:25,388 --> 00:25:27,564
.نه، فکر نکنم دوباره باهاش بخوابم

446
00:25:27,699 --> 00:25:30,219
.این روابط همیشه جذابیتش رو از دست می‌ده

447
00:25:30,613 --> 00:25:32,441
فردا شب با هم بریم بیرون؟

448
00:25:32,528 --> 00:25:36,096
می‌خواستم برم دیدن گریس
.و بچه‌ها، حفظ ظاهر کنم

449
00:25:36,799 --> 00:25:38,540
بعدش چطوره؟

450
00:25:38,565 --> 00:25:40,215
.باشه

451
00:25:40,966 --> 00:25:42,402
می‌شه در رو رومون ببندی؟

452
00:25:50,765 --> 00:25:54,255
اون زمان خیلی از خیابان‌های
.نیو اورلئانز سنگ‌فرش نشده بودن

453
00:25:56,387 --> 00:25:58,998
.گل‌های کفشش ممکن بود از هرجایی بوده باشه

454
00:25:59,268 --> 00:26:01,140
اون شب بارونی بود؟

455
00:26:02,719 --> 00:26:04,765
.آره، منم با یکی‌ام

456
00:26:04,926 --> 00:26:07,886
.اینش رو می‌دونستم
حلقه دستت نکردی؟

457
00:26:07,911 --> 00:26:09,565
.زن نیست

458
00:26:12,158 --> 00:26:13,550
بارون باریده بود؟

459
00:26:15,857 --> 00:26:18,425
.آره، منم با یکی‌ام

460
00:26:18,679 --> 00:26:21,508
.اینش رو می‌دونستم
حلقه دستت نکردی؟

461
00:26:21,551 --> 00:26:23,641
.زن نیست

462
00:26:23,934 --> 00:26:26,027
.دیگه یادم نیست

463
00:26:27,706 --> 00:26:30,347
ممکن بود اون راه فرعی
.خشک بوده باشه و محله بارونی

464
00:26:30,372 --> 00:26:32,121
.لوئیزیاناست دیگه

465
00:26:32,506 --> 00:26:35,465
.ادیسه‌ی به‌خاطر آوردن

466
00:26:39,729 --> 00:26:42,296
.دهه‌ها بعد جونا رو دوباره می‌دیدم

467
00:26:44,044 --> 00:26:46,307
.زیادی اینجا موندی رشید

468
00:26:46,512 --> 00:26:48,891
.عذر می‌خوام آقای دو لاک

469
00:26:49,710 --> 00:26:51,712
،وقتی دوباره دیدت چی گفت

470
00:26:51,756 --> 00:26:55,170
وقتی جوون بودی و اون نبود؟

471
00:26:56,006 --> 00:26:59,487
.چیزی که همه‌شون به یک طریقی بیان می‌کنن

472
00:26:59,656 --> 00:27:01,427
!روح داره میاد

473
00:27:04,559 --> 00:27:06,430
!عجله کن! الان میاد سراغمون

474
00:27:06,466 --> 00:27:08,778
.جشن امروز عصر بود

475
00:27:09,295 --> 00:27:11,558
.ظاهرا دعوت‌نامه‌م تو صندوق پستی گم شده

476
00:27:11,619 --> 00:27:14,476
اگه می‌خوای بیای
.وقتی میای که همه بیدارن

477
00:27:14,501 --> 00:27:17,329
.تازه وقت شامه مامان
.نمی‌خوام بحث الکی کنم

478
00:27:17,580 --> 00:27:19,713
!بعد شش ماه پا شدی اومدی اینجا

479
00:27:19,738 --> 00:27:22,004
!تو توی این خونه جایی نداری

480
00:27:22,073 --> 00:27:24,031
.من صاحب این خونه‌م

481
00:27:24,310 --> 00:27:27,052
،من مدیر مسئولم
.پس حرفت برام مهم نیست

482
00:27:27,095 --> 00:27:29,271
.شیطان در شب قدم می‌گذاره

483
00:27:29,315 --> 00:27:31,692
چی؟ چی گفتی؟

484
00:27:32,448 --> 00:27:33,667
این بیرون چه خبره؟

485
00:27:33,718 --> 00:27:35,110
.برای دخترهات عروسک کاغذی خریدم

486
00:27:35,147 --> 00:27:36,322
.برگرد داخل پسرم

487
00:27:36,365 --> 00:27:37,627
پسر؟
.من پسرتم

488
00:27:37,652 --> 00:27:39,693
.بذار من درستش می‌کنم ماما دو لاک

489
00:27:39,718 --> 00:27:41,284
.دست نزن

490
00:27:41,309 --> 00:27:43,024
می‌بینم یه کمی کله‌ت داغ شده

491
00:27:43,049 --> 00:27:44,497
.من نیومدم دیدن تو

492
00:27:44,522 --> 00:27:45,827
.من نیومدم تو رو ببینم

493
00:27:45,852 --> 00:27:48,063
،لویی -
اومدم دیدن گریس -

494
00:27:48,088 --> 00:27:50,133
!و این عروسک‌های کاغذی رو بدم به دخترها

495
00:27:56,342 --> 00:27:58,736
.بچه‌ها برید تو اتاقتون. حالا

496
00:28:00,086 --> 00:28:02,419
چی بهتون گفته بودم؟

497
00:28:04,294 --> 00:28:05,755
.ایناهاشش

498
00:28:07,805 --> 00:28:10,591
.ایناهاشش

499
00:28:14,587 --> 00:28:16,589
.گریس

500
00:28:17,810 --> 00:28:19,943
!گریس -
برو گمشو -

501
00:29:07,519 --> 00:29:09,081
این چه وضعشه؟

502
00:29:11,373 --> 00:29:13,201
،و وقتی دشمن رو ببینیم

503
00:29:13,245 --> 00:29:14,860
.از پشت بهشون شلیک می‌کنیم

504
00:29:14,885 --> 00:29:17,135
چه فکری کردی؟ -
.خب گفتم بتونیم اورجی بگیریم -

505
00:29:17,160 --> 00:29:18,620
،تو می‌تونی باهاشون بخوابی
.من می‌تونم بخورمشون

506
00:29:18,645 --> 00:29:20,041
اتاق تابوت چی؟

507
00:29:20,066 --> 00:29:22,002
.خب اون کنجکاوی و هوش نیاز داره

508
00:29:22,027 --> 00:29:23,708
...تموم این قاتل‌های عیاش فقط شراب بیشتر

509
00:29:23,733 --> 00:29:25,735
!و یه آلمانی می‌خوان که به سرنیزه بکشنش

510
00:29:25,779 --> 00:29:27,563
!هان‌ها رو بکشید -
!هان‌ها رو بکشید -

511
00:29:27,607 --> 00:29:30,432
بعد اینکه برق ازلیا رو
.قطع کردن آوردمشون اینجا

512
00:29:30,457 --> 00:29:32,241
چی؟ -
.خانم برکتاپ می‌خواست این رو بدم بهت -

513
00:29:32,266 --> 00:29:34,181
.فکر کنم چشمش ما رو گرفته

514
00:29:36,245 --> 00:29:37,565
[اعلان پلمپ موقتی]

515
00:29:39,199 --> 00:29:41,071
.از اینجا بیرونشون کن

516
00:29:41,281 --> 00:29:43,609
خب، حالا که فهمیدم از چی
.خوشت میاد گفتم شاید خوشحال بشی

517
00:29:43,634 --> 00:29:45,766
!لستات

518
00:30:25,178 --> 00:30:30,444
♪ ای جان ای پسر، از اینجا بعد به کجا بریم؟ ♪

519
00:30:30,469 --> 00:30:31,742
.بامزه نبود

520
00:30:31,767 --> 00:30:33,450
چی بگم؟

521
00:30:33,743 --> 00:30:35,702
.من پر دردسرم

522
00:30:35,735 --> 00:30:37,128
.بی‌نقص نیستم

523
00:30:37,345 --> 00:30:40,871
.می‌دونستم
.می‌دونستم اونجا بودی

524
00:30:40,945 --> 00:30:43,094
.بله -
حسودیت شده بود؟ -

525
00:30:43,119 --> 00:30:45,034
.بله
.خوشم نمیاد قسمت کنم

526
00:30:45,059 --> 00:30:46,625
پس آنتوانت چی؟ -
فرق داره -

527
00:30:46,650 --> 00:30:48,054
.من بهش حسی ندارم

528
00:30:48,079 --> 00:30:50,665
.اون بهم یه نخی داد و منم رسوندمش خونه

529
00:30:51,038 --> 00:30:53,519
!صدای ذوق قلبت رو شنیدم

530
00:30:53,544 --> 00:30:56,032
!مثل یه آدم چندش کل ماجرا رو نگاه کردی

531
00:30:56,057 --> 00:30:59,032
و بعد دیدم زدی کنار
...و خون یه سگ رو خوردی

532
00:30:59,057 --> 00:31:01,237
!و رفتی تو کوچه و دو تا موش هم خوردی

533
00:31:01,374 --> 00:31:02,724
!این زندگی نیست

534
00:31:02,749 --> 00:31:04,838
!چون تو زندگی من رو گرفتی

535
00:31:04,863 --> 00:31:08,313
!من هیچی ندارم
!همه چی رو از دست دادم

536
00:31:08,501 --> 00:31:12,025
.من برادرم رو از دست دادم
.خانواده‌م رو از دست دادم

537
00:31:13,167 --> 00:31:16,127
الانم قراره آخرین کیرخری
.که برام مهمه رو از دست بدم

538
00:31:17,751 --> 00:31:21,441
چطور می‌تونم بدون فاحشه
مشروب و کارت بازی مشتری جذب کنم؟

539
00:31:21,466 --> 00:31:24,078
،ببین، قبلا بهت فرصت داده بودن
.ولی نادیده‌ش گرفتی

540
00:31:24,103 --> 00:31:27,499
.فین اوشی، مردی که قبلا برای من کار می‌کرد

541
00:31:27,630 --> 00:31:29,294
.اون طرف خیابون یه فاحشه خونه داره

542
00:31:29,337 --> 00:31:30,770
.شهرداری برق اون رو قطع نکرده

543
00:31:30,795 --> 00:31:32,781
.فین اوشی تو بارش ساندویچ سرو می‌کنه

544
00:31:32,819 --> 00:31:34,299
.این باعث می‌شه کلوپ غذایی داشته باشه

545
00:31:34,324 --> 00:31:37,700
به وقتش آقای اوشی هم کسب و کارش رو
.به طرف رود خیابون بیزن منتقل می‌کنه

546
00:31:37,747 --> 00:31:38,821
.همراه بقیه

547
00:31:38,846 --> 00:31:41,119
پس فقط با کسب و کار
رنگین پوست‌ها شروع کردید؟

548
00:31:41,144 --> 00:31:44,033
اینطور به‌نظر می‌رسه که کسب و کار
.آقایون سفید پوست دارن رشد می‌کنن

549
00:31:44,371 --> 00:31:48,645
.ببین، من سعی کردم شورای شهر رو متقاعد کنم

550
00:31:48,670 --> 00:31:50,532
.گفتن در بهترین حالت کوته‌بینانه‌ست

551
00:31:50,557 --> 00:31:52,306
،از دست این کاکاسیاه نفله

552
00:31:52,350 --> 00:31:55,184
.هنوزم مثل قایق نجات چسبیده به نسل دو رگه‌ش

553
00:31:55,209 --> 00:31:56,271
.همه ناراحت شدیم

554
00:31:56,296 --> 00:31:58,209
.این ضد الکل‌های کوفتی هم هستن

555
00:31:58,234 --> 00:32:01,581
،انگار که باید نیو اورلئانز رو بکنیم توپیکا

556
00:32:01,606 --> 00:32:03,889
.یا خدا رحممون کنه، سالت لیک سیتی

557
00:32:03,914 --> 00:32:07,376
آقای دو لاک می‌شه پیشنهاد کنم
که کارتون رو به محله منتقل کنید؟

558
00:32:07,401 --> 00:32:09,068
.فقط نذار دخترهات برن پشت پنجره

559
00:32:09,093 --> 00:32:11,661
یعنی پیشنهاد کردید
که تو محله به من زمین بفروشید؟

560
00:32:11,686 --> 00:32:15,285
آقای لیونکورت رو وجهه‌ی
.عمومی کسب و کارتون کن

561
00:32:15,310 --> 00:32:17,661
.این سرگرمی لوییه، نه من

562
00:32:17,836 --> 00:32:21,710
...خب بذار بگیم یه اکثریت متعصب

563
00:32:21,735 --> 00:32:23,650
.بین مالکین شورا هست

564
00:32:23,675 --> 00:32:25,832
.خب شاید حق با این تام ما بود

565
00:32:25,895 --> 00:32:28,110
...لویی انگاری تو یه جاکش خنگی

566
00:32:28,135 --> 00:32:29,924
.که سال‌ها پیش سرت کلاه رفته

567
00:32:29,949 --> 00:32:31,864
.متأسفانه یا باید کوتاه بیای یا نابود شی

568
00:32:36,899 --> 00:32:40,780
تو ازلیا رو بهم فروختی
چون می‌دونستی این روز سر می‌رسه، تام؟

569
00:32:40,805 --> 00:32:42,589
.تهش یه جناب بذار

570
00:32:42,685 --> 00:32:45,514
.و اون فیرپلی رو با قیمت پیشنهادی خودت فروخت

571
00:32:45,539 --> 00:32:47,411
.جواب سوالم رو ندادی، تام

572
00:32:49,418 --> 00:32:52,426
.ببین ما همه کنار هم هستیم آقای دو لاک

573
00:32:53,095 --> 00:32:55,358
.من با رضایت تموم اون ملک رو ازتون می‌خرم

574
00:32:55,597 --> 00:32:57,029
...بذار بگیم

575
00:32:58,035 --> 00:33:00,074
.دلاری 15 سنت می‌خرمش

576
00:33:02,905 --> 00:33:06,131
،وقتی مادرت شیطان رو در چشمت ببینه

577
00:33:07,195 --> 00:33:10,196
.ترک اون دیدگاه سخت می‌شه

578
00:33:10,991 --> 00:33:13,472
من از نسل شیطانم؟

579
00:33:14,094 --> 00:33:17,924
ذات من از شیطانه؟

580
00:33:19,270 --> 00:33:21,711
،از این سوال طفره رفته بودم

581
00:33:22,997 --> 00:33:26,218
.اما الان، تمام وجودم رو فرا گرفته بود

582
00:33:26,243 --> 00:33:27,847
.به پولش نیازی نداریم

583
00:33:27,872 --> 00:33:29,434
.مسئله این نیست

584
00:33:29,459 --> 00:33:32,653
فکر کردی می‌ذارم
اون مار زهرش رو به من و مردمم بریزه؟

585
00:33:32,988 --> 00:33:35,599
.سرمایه‌گذاری‌هات در خیابان کلیبورن هم هست

586
00:33:35,624 --> 00:33:37,594
چی، کلاه و خواربار فروشی‌های کوچیک؟

587
00:33:37,619 --> 00:33:40,042
.اینا همه‌ش پول خرده

588
00:33:40,263 --> 00:33:42,440
.پس مسئله پولشه

589
00:33:42,818 --> 00:33:44,515
چیه؟

590
00:33:46,384 --> 00:33:48,722
من از جانب دخترا
،یا همون اقلیت صاحب‌ها حرف می‌زنم

591
00:33:48,747 --> 00:33:50,759
.این نقشه‌ی کاری کسشر احمقانه‌ایه

592
00:33:50,784 --> 00:33:51,862
[فقط رنگین‌پوست‌ها]
[ورود سفیدها ممنوع]

593
00:33:51,922 --> 00:33:56,099
،در وضعیتی که داشتم
.من چی بودم... دچار جنون شده بودم

594
00:33:59,048 --> 00:34:02,472
،با زدن همچین تابلویی
.خودت به آشوب دامن می‌زنی

595
00:34:03,744 --> 00:34:08,198
و اون ابراز غرور باعث شده بود
.تشنگی‌ام رو نادیده بگیرم

596
00:34:10,492 --> 00:34:12,766
این حکم توقیف برای
...زیرپا گذاشتن هشدار آخر

597
00:34:12,791 --> 00:34:14,872
توسط عضو شورای نیو اورلئانز
.آقای الدرمن صادر شده

598
00:34:14,934 --> 00:34:17,374
،و با نادیده گرفتن تشنگی من شدیدتر شد

599
00:34:17,418 --> 00:34:19,589
،قلبم تندتر زد
،و درنهایت

600
00:34:19,614 --> 00:34:21,789
.دیگه نمی‌تونستم تحملش کنم

601
00:34:21,814 --> 00:34:23,860
شکسته؟
کدوم پنجره‌ی شکسته؟

602
00:34:25,470 --> 00:34:27,298
.و داشتم تقلا می‌کردم

603
00:34:27,340 --> 00:34:29,822
...فعالیت غیرقانونی با رفتاری وحشیانه

604
00:34:29,865 --> 00:34:31,476
.تحمل نمی‌شه

605
00:34:31,509 --> 00:34:34,250
در این محله خانواده
،و افراد نظامی زندگی می‌کنن

606
00:34:34,285 --> 00:34:35,827
...و این به‌خاطر اوناست، باید یادمون

607
00:34:35,871 --> 00:34:39,874
.موش، گربه، سگ دیگه کفایت نمی‌کرد

608
00:34:39,919 --> 00:34:43,277
و مردم بتن روژ هم
.از اقدامات شورای شهر حمایت می‌کنن

609
00:34:43,302 --> 00:34:48,177
،یه سیاه پوست تو آمریکا رو بردار، خون‌آشامش کن

610
00:34:48,413 --> 00:34:51,939
سربه‌سر اون خون‌آشام بذار
.و ببین تهش چی می‌شه

611
00:35:16,260 --> 00:35:18,844
.بی اجازه اومدن تو خونه‌م یه چیزه

612
00:35:20,147 --> 00:35:24,646
ولی اینکه باعث شی ویسکی آترتونم رو بندازم
.خب این دیگه نوبره

613
00:35:27,664 --> 00:35:30,306
.به گمونم اومدی اینجا تا تهدیدم کنی

614
00:35:31,413 --> 00:35:34,808
،فکر کردی می‌خوام ازت انتقام بگیرم

615
00:35:34,887 --> 00:35:36,543
.از نژادت

616
00:35:37,738 --> 00:35:41,108
.خب اگه می‌خوای همین فکر رو بکن

617
00:35:41,981 --> 00:35:44,817
،استوری‌ویل یه کشتی درحال غرق شدنه

618
00:35:45,301 --> 00:35:49,262
.و طبیعتا، اولین نفر تو غرق می‌شی

619
00:35:49,287 --> 00:35:52,595
.اما این مشکل توئه لویی، همیشه همین بوده

620
00:35:52,756 --> 00:35:54,786
.تو مغروری

621
00:35:55,255 --> 00:35:57,952
.جایگاهت تو این دنیا رو قبول نکردی

622
00:35:59,433 --> 00:36:01,218
،و اون معشوقه‌ی رنگ پریده‌ت

623
00:36:01,261 --> 00:36:04,178
،با اون منابع پول به‌نظر نامحدودش

624
00:36:04,873 --> 00:36:08,573
و اون رفت و آمدهای
،عجیب تو اون لواط‌خونه‌ت

625
00:36:08,616 --> 00:36:12,272
این حقیقت رو عوض نمی‌کنه
...که تو یه مرد کوچیکی

626
00:36:12,297 --> 00:36:14,753
.که داره زیادی نزدیک به خورشید پرواز می‌کنه

627
00:36:14,803 --> 00:36:18,995
.و من اینم لویی... خورشید

628
00:36:20,228 --> 00:36:22,198
.برو رد کارت

629
00:36:27,323 --> 00:36:29,549
چرا ضربان قلبت انقدر بالا رفته؟

630
00:36:30,856 --> 00:36:33,250
...تموم کارهایی که انجام شده طبق

631
00:36:33,277 --> 00:36:35,061
.مقررات شهر نیو اورلئانز قانونیه

632
00:36:35,086 --> 00:36:37,741
.و بازم می‌گم، من فقط یه آلدرمن تو اون شورام

633
00:36:42,671 --> 00:36:44,848
.یه راه سخت‌ترم برای این کار هست

634
00:36:45,305 --> 00:36:49,078
،داری به زنت و دو تا دخترت فکر می‌کنی

635
00:36:49,103 --> 00:36:50,888
...و اینکه چه شانس آوردی

636
00:36:50,913 --> 00:36:54,090
.که رفتن تو خونه‌ی زمستونیت

637
00:36:57,179 --> 00:36:58,789
.شانس آوردی

638
00:37:04,063 --> 00:37:05,673
.می‌ذارم دوباره پرش کنی

639
00:37:14,987 --> 00:37:16,924
گفتی من مغرورم؟

640
00:37:19,861 --> 00:37:22,168
!شاید من مغرورم

641
00:37:26,215 --> 00:37:29,306
چی... تو چی هستی؟

642
00:37:30,764 --> 00:37:32,417
.من خون‌آشامم

643
00:37:37,538 --> 00:37:39,077
[فقط سفید پوست‌ها]

644
00:38:00,989 --> 00:38:03,340
،باید اعتراف کنم
.خیلی بهت افتخار می‌کنم لویی

645
00:38:03,383 --> 00:38:04,984
،با خیلی از آموزه‌هام در تضاده

646
00:38:05,031 --> 00:38:07,273
.اما تونستی با وقار خیلی خاصی انجامش بدی

647
00:38:07,298 --> 00:38:08,864
.برای خودم این کار رو نکردم

648
00:38:08,889 --> 00:38:10,608
.برای شهرم، برای مردمم این کار رو کردم

649
00:38:10,651 --> 00:38:13,262
کسب و کارمون رو
.نابود می‌کنن و زمین رو مفت می‌خرن

650
00:38:13,306 --> 00:38:14,495
!می‌دونم نقشه‌شون چیه

651
00:38:14,520 --> 00:38:16,135
پس اون مرگ زجرآور برای مردمت بوده؟

652
00:38:16,384 --> 00:38:18,082
،اون نشون دادن وحشتناک جسدش

653
00:38:18,115 --> 00:38:20,821
مثل یک اثر هنری، برای مردمت بوده؟

654
00:38:20,846 --> 00:38:22,761
.انتظار این رو نداشتم

655
00:38:22,786 --> 00:38:24,732
.به خودت دروغ بگو

656
00:38:25,356 --> 00:38:27,808
وقتی التماست می‌کرد لبخند نزدی؟

657
00:38:28,016 --> 00:38:30,810
وقتی جرش دادی احساس لذت نکردی؟

658
00:38:30,835 --> 00:38:33,434
.شاید تو انتظارش رو داشتی و جلوم رو نگرفتی

659
00:38:33,459 --> 00:38:36,645
.شاید از قصد چیزی نگفتی

660
00:38:37,623 --> 00:38:41,096
.تو کار خودت رو کردی چون بهت لذت داد

661
00:38:42,313 --> 00:38:46,013
.بالاخره همراه موهبت تاریکی شدی

662
00:38:46,757 --> 00:38:49,957
.باید این رو سالگردمون بکنیم

663
00:38:50,563 --> 00:38:52,113
سالگرد؟

664
00:38:53,796 --> 00:38:56,414
.اون اتفاق بیرون گردن منه

665
00:38:57,829 --> 00:39:00,527
.خب بله. تو فقط بهونه‌ دستشون دادی

666
00:39:00,552 --> 00:39:02,891
،همون‌طور که گفتم شرایط رو براشون فراهم کن

667
00:39:02,916 --> 00:39:04,266
.خودشون خرخره‌ت رو می‌جوئن

668
00:39:04,291 --> 00:39:06,989
برای همین هم هست
.که رابطه‌ی من و تو هیچوقت جواب نمی‌ده

669
00:39:08,844 --> 00:39:10,890
.برای همینه که همیشه قراره تنها بمونی

670
00:39:14,629 --> 00:39:17,980
،من اون شب از محله فرار کردم

671
00:39:18,009 --> 00:39:21,065
به‌طرف جایی
.که خشونت فراگیرتر بود دویدم

672
00:39:21,090 --> 00:39:24,919
مثل یک بچه‌ی سرگردون
.در خیابون ها گشتم

673
00:39:25,152 --> 00:39:27,951
،که زورش به پرنده‌های کوچک رسیده بود

674
00:39:27,976 --> 00:39:30,546
،و حالا پرسیده
می‌تونم دوباره درستش کنم؟

675
00:39:30,685 --> 00:39:32,294
می‌تونم کمکت کنم؟
.لطفا بذار کمک کنم

676
00:39:32,319 --> 00:39:34,234
.کمک نکن فقط فرار کن

677
00:39:36,040 --> 00:39:41,135
صورت‌هاشون مثل برفی
،در یک بوران با سرعت از کنار صورتم گذشت

678
00:39:41,738 --> 00:39:46,395
.بی‌خبر از این بودن
.که من بانی این تاوان بودم

679
00:39:46,769 --> 00:39:49,554
.من بودم که باید تاوان این گناه رو می‌دادم

680
00:39:53,256 --> 00:39:54,827
...و بعد

681
00:39:55,674 --> 00:39:57,067
!کمکم کنید

682
00:39:57,092 --> 00:39:59,399
،یکی از اون لحظه‌های باورنکردنی پیش اومد

683
00:39:59,424 --> 00:40:01,366
...که شخصی که قبلا بودی

684
00:40:01,391 --> 00:40:06,135
و شخصی که بعدش تا ابد
.به اون تبدیل می‌شی در زمان ثبت می‌شه

685
00:40:07,722 --> 00:40:08,897
!کمک

686
00:40:09,192 --> 00:40:12,064
،یک مسافرخانه
.که الان تله‌ای آتشین شده بود

687
00:40:15,082 --> 00:40:18,389
.نتونسته بودم ازلیا رو نجات بدم

688
00:40:18,848 --> 00:40:21,894
.نتونسته بودم استوری‌ویل رو نجات بدم

689
00:40:22,751 --> 00:40:26,720
نتونسته بودم خاله‌ای
،که طرف اشتباه دیوار بود رو نجات بدم

690
00:40:26,745 --> 00:40:29,313
.اما می‌تونستم اون رو نجات بدم

691
00:40:32,885 --> 00:40:34,713
.نور زندگی من

692
00:40:35,241 --> 00:40:37,112
.کلادیای من

693
00:40:38,320 --> 00:40:40,496
.رستگاری من

694
00:40:40,520 --> 00:40:48,520
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

695
00:40:50,544 --> 00:40:58,544
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

696
00:42:00,449 --> 00:42:03,129
فرشته‌ی سیاه من رو
،از خونه‌ی آتیشی نجات داد

697
00:42:03,154 --> 00:42:05,939
،فرشته‌ی سفید، من رو گاز گرفت

698
00:42:06,027 --> 00:42:09,212
بعد فهمیدم کسایی که فکر می‌کردم فرشته‌ن

699
00:42:09,237 --> 00:42:10,891
.در واقع شیطان جهنمی‌ان

700
00:42:12,698 --> 00:42:14,656
ما خانواده‌ایم؟

701
00:42:14,793 --> 00:42:16,316
.تو الان خون آشامی

702
00:42:16,341 --> 00:42:19,170
پس همیشه تو قرار اول این کار رو می‌کنی؟

703
00:42:19,271 --> 00:42:22,013
فکر کردید آدم درستی
برای به‌سرپرستی گرفتن بچه‌اید؟

704
00:42:23,740 --> 00:42:26,308
،برای یه ماشین کشتار
.یه‌جورایی ازش خوشم میاد

705
00:42:34,995 --> 00:42:36,730
[ذات من از شیطانه]

706
00:42:37,439 --> 00:42:40,704
...تاحالا شده که فکر کنی ما
...که یعنی گونه‌ی ما

707
00:42:40,747 --> 00:42:42,967
برای هدف بزرگ‌تری تو زمین خلق شدیم؟

708
00:42:42,996 --> 00:42:47,174
.قسمت سوم، ذات من از شیطانه

709
00:42:47,232 --> 00:42:49,408
.موضوع اصلیش راجع به هویت خون‌آشامیه

710
00:42:49,457 --> 00:42:51,635
لویی تو این قسمت داره
.با این مسئله دست و پنجه می‌کنه

711
00:42:51,671 --> 00:42:53,760
من کی هستم؟
...چطور قراره

712
00:42:53,785 --> 00:42:56,027
خون آشام متفاوتی از لستات باشم؟

713
00:42:56,056 --> 00:42:57,493
اصلا ممکنه؟

714
00:42:57,533 --> 00:43:00,674
.من همون قدری به خون میل دارم که تو داری

715
00:43:01,445 --> 00:43:04,752
،اما برام سواله
بهتر نیست سلیقه‌ای‌تر کار کنیم؟

716
00:43:05,007 --> 00:43:07,836
اگه یه باره بریم بدترین آدمای دنیا رو بخوریم چی؟

717
00:43:08,035 --> 00:43:11,977
چطوره برای کشتن‌مون
یه ساختار اخلاقی بسازیم؟

718
00:43:12,039 --> 00:43:13,439
.اون

719
00:43:14,166 --> 00:43:16,047
،از مردم بی‌نوا دزدی می‌کنه

720
00:43:16,072 --> 00:43:18,002
...دزدکی می‌ره تو ملک‌های استیجاری

721
00:43:18,045 --> 00:43:20,057
.و همون داشته‌های ناچیزشون رو سرقت می‌کنه

722
00:43:20,615 --> 00:43:22,615
و این باعث رضایتت می‌شه؟

723
00:43:22,640 --> 00:43:24,951
،اولش حرکت خیلی عجیبی می‌زنه

724
00:43:24,976 --> 00:43:27,047
،که می‌گه بریم بدترین آدما رو بکشیم

725
00:43:27,072 --> 00:43:28,770
بعد وقتی یکی
،از بدترین آدما رو پیدا می‌کنیم

726
00:43:28,795 --> 00:43:31,189
.و حتی اون موقع هم نمی‌خواد انجامش بده

727
00:43:31,232 --> 00:43:33,452
.خب بفرما
.اینم از بیسکوییت مجرمت

728
00:43:33,495 --> 00:43:34,801
.ببین چه مزه‌ست

729
00:43:34,868 --> 00:43:36,775
.پس گربه می‌خوره

730
00:43:39,414 --> 00:43:41,590
.یه جورایی این حرکت مزخرفیه

731
00:43:41,615 --> 00:43:43,027
واقعا خواسته‌ت چیه؟

732
00:43:43,070 --> 00:43:44,681
.آهان شرمنده‌ای
.باشه، ردیفه

733
00:43:44,724 --> 00:43:46,754
.شاید دارم به این فکر می‌کنم که چی هستم

734
00:43:47,089 --> 00:43:48,096
.تو خون‌آشامی

735
00:43:48,121 --> 00:43:50,952
.تو نیو اورلئانز تاحالا اصلا نگفته خون آشامه

736
00:43:51,339 --> 00:43:52,645
.حتی کلمه‌ش رو هم نمی‌گه

737
00:43:52,689 --> 00:43:54,901
.دیگه نمی‌خوام آدم بکشم

738
00:43:56,083 --> 00:43:57,606
بفرما

739
00:43:57,650 --> 00:43:59,096
.ماهی‌ای که شنا نمی‌کنه

740
00:43:59,167 --> 00:44:04,067
مشکلات عدید بودن
با آدم درست/اشتباه چیه؟

741
00:44:04,092 --> 00:44:06,721
،ازلیا آخرین تیکه‌ی کوچیک انسانیتشه

742
00:44:06,746 --> 00:44:08,487
.اما این قوانین محدود کننده تو راهن

743
00:44:08,545 --> 00:44:10,722
از واشنگتن یه دستوری داده بودن
...که یه جورایی می‌گه

744
00:44:10,750 --> 00:44:13,644
.می‌خوایم دوباره زیرزمینیش بکنید

745
00:44:13,840 --> 00:44:16,256
از همه چیز که فکر می‌کردی
.زندگی توئه جدا می‌شی

746
00:44:16,281 --> 00:44:17,714
.من دارم از خانواده‌م جدا می‌شم

747
00:44:17,757 --> 00:44:19,716
.استوری‌ویل کم کم داره دچار فروپاشی می‌شه

748
00:44:19,759 --> 00:44:21,500
.شاید من خون‌آشامم

749
00:44:21,543 --> 00:44:24,851
و اینم آدمیه که تصمیم گرفته
.مستقیم باهام سرشاخ شه

750
00:44:24,876 --> 00:44:27,705
.منم همه چی رو سرش خالی می‌کنم

751
00:44:27,767 --> 00:44:30,074
،یه کوچولو مثل لستات توی کلیسا

752
00:44:30,117 --> 00:44:32,250
...می‌ذاره غرایز شکارچیانه‌ش

753
00:44:32,275 --> 00:44:33,712
.بهش غلبه کنه

754
00:44:33,773 --> 00:44:36,733
.وقتی اتفاق می‌افته دچار جنون می‌شه

755
00:44:36,776 --> 00:44:39,109
چرا ضربان قلبت انقدر بالا رفته؟

756
00:44:40,266 --> 00:44:42,877
،و اگه کلوپ آخرین چیزیه که داره

757
00:44:42,902 --> 00:44:44,294
،آخرین تکه از انسانیتشه

758
00:44:44,349 --> 00:44:46,046
،و قراره ازش گرفته بشه

759
00:44:46,090 --> 00:44:47,494
پس اون کیه؟

760
00:44:49,433 --> 00:44:51,652
.تمام خشم درونش رو رها می‌کنه

761
00:44:51,692 --> 00:44:53,471
گفتی من مغرورم؟

762
00:44:53,598 --> 00:44:56,930
.درنهایت به اون نتیجه‌ی عذاب‌آور می‌رسه

763
00:44:57,026 --> 00:44:58,620
تو چی هستی؟

764
00:44:59,800 --> 00:45:01,519
.من خون‌آشامم

765
00:45:04,090 --> 00:45:06,110
،وقتی بالاخره رهاش می‌کنه

766
00:45:06,153 --> 00:45:08,721
...بازتاب بزرگی ازش ایجاد می‌شه

767
00:45:11,348 --> 00:45:14,596
.که منجر به رنج و عذاب زیادی در شهر می‌شه

768
00:45:14,640 --> 00:45:18,383
...و به‌ضرر کسایی می‌شه که قبلا گفته بود

769
00:45:18,408 --> 00:45:20,584
.در این دنیا مردمشن

770
00:45:20,646 --> 00:45:25,129
و در یه محل خیلی خیلی تاریک
.و تقریبا تا مرز خودکشی سرگردونه

771
00:45:25,172 --> 00:45:27,784
،و بعد این ملاقات اتفاق میفته

772
00:45:27,827 --> 00:45:30,308
...و فرصتی برای یه چیز جدید هست

773
00:45:30,351 --> 00:45:33,267
.که بهترین بخش‌های وجودت رو وقفش کنی

774
00:45:36,483 --> 00:45:40,748
.نور زندگی من
.کلادیای من

775
00:45:41,860 --> 00:45:43,775
.رستگاری من

776
00:45:44,992 --> 00:45:51,031
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
.:: Saber-Fun.Com ::.

