﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:08,001
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:09,335 --> 00:00:11,337
درباره زن‌ها حرف بزنیم؟

3
00:00:14,340 --> 00:00:16,217
توی این بخش داستان
قراره بد ظاهر بشم

4
00:00:16,217 --> 00:00:17,301
ولی حقیقته دیگه

5
00:00:17,301 --> 00:00:18,928
پس تعریفش می‌کنم

6
00:00:18,928 --> 00:00:20,721
لاشی‌ای بودم که نگو

7
00:00:20,721 --> 00:00:23,307
کاس مُرده بود و نمی‌دونستم
که چطور از پس این ماجراها بربیام

8
00:00:26,269 --> 00:00:28,145
اذیت‌مون نکن، مایک

9
00:00:28,145 --> 00:00:29,730
یعنی می‌گی یه میلیون دختر

10
00:00:29,730 --> 00:00:31,524
دنبال قهرمان سنگین وزن دنیا نیستن؟

11
00:00:31,524 --> 00:00:33,484
داداش، من رو که نمی‌خوان

12
00:00:33,484 --> 00:00:34,995
دنبال پولم‌ان

13
00:00:35,020 --> 00:00:36,627
وقتی میلیون‌ها دلار، سرمایه داشته باشی

14
00:00:36,652 --> 00:00:38,781
راحت عاشقت می‌شن

15
00:00:38,781 --> 00:00:40,700
من که می‌دونم چه شکلی‌ام

16
00:00:40,700 --> 00:00:42,785
هر روز توی آیینه، خودم رو می‌بینم

17
00:00:44,036 --> 00:00:47,373
ولی می‌دونی

18
00:00:47,373 --> 00:00:49,750
ای‌کاش یه دختری رو پیدا می‌کردم
که موقع بی‌پولیم، من رو می‌شناخت

19
00:00:49,750 --> 00:00:51,460
و من رو آدم خوبی می‌دونست

20
00:00:52,878 --> 00:00:55,423
فکرکنم به تموم زن‌هایی
که باهاشون بودم، خیانت کردم

21
00:00:57,883 --> 00:00:59,010
شاید هیچ‌وقت بهشون احترام نذارم

22
00:00:59,010 --> 00:01:00,469
چون برای خودم، احترام قائلم

23
00:01:01,679 --> 00:01:04,390
...خودم می‌خوام‌ها، ولی

24
00:01:04,390 --> 00:01:06,851
فکرکنم؛ هیچ‌کدوم از زن‌هایی
که باهاشون بودم رو دوست نداشتم

25
00:01:09,103 --> 00:01:10,813
عجیبه، نه؟

26
00:01:10,813 --> 00:01:12,440
اینکه بخوام دوست‌شون داشته باشم

27
00:01:12,440 --> 00:01:13,733
ولی نداشته باشم

28
00:01:16,018 --> 00:01:27,018
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

29
00:01:28,332 --> 00:01:34,332
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

30
00:01:36,047 --> 00:01:37,214
بهتر شد

31
00:01:50,353 --> 00:01:51,687
خوب می‌رقصی

32
00:01:51,687 --> 00:01:53,105
ممنون

33
00:01:53,105 --> 00:01:55,691
رابین، توی 15 سالگی
مدرسه رو تموم کردی

34
00:01:55,691 --> 00:01:57,568
«توی 19 سالگی رفتی دانشگاه «سارا لارنس

35
00:01:57,568 --> 00:01:59,904
بعدش بورسیه‌ی دانشکده پزشکی هاروارد رو
قبول نکردی

36
00:01:59,904 --> 00:02:02,281
تا توی یه سریال معروف بازی کنی

37
00:02:02,281 --> 00:02:04,909
آیا این گَنگِت رو بالا نمی‌بره؟

38
00:02:04,909 --> 00:02:06,369
خب، دان

39
00:02:06,369 --> 00:02:08,162
بعضی‌ها می‌گن گنگم بالاست

40
00:02:08,162 --> 00:02:10,539
اگه می‌خواید بیش‌تر از این‌ها
...صحبت‌های «رابین گیونز» رو بشنوید

41
00:02:10,539 --> 00:02:12,333
با این زن، ازدواج می‌کنم

42
00:02:13,459 --> 00:02:14,919
کص ننه‌ت

43
00:02:14,919 --> 00:02:16,337
آره

44
00:02:17,797 --> 00:02:19,757
رابین گیون

45
00:02:21,467 --> 00:02:24,011
گوش کنید، بچه سال بودیم

46
00:02:24,011 --> 00:02:26,097
بیست و یک و دو سال‌مون بود

47
00:02:26,097 --> 00:02:28,474
به‌نظرم خیلی خوشگل می‌اومد

48
00:02:28,474 --> 00:02:29,475
نگاه‌ش کنید

49
00:02:29,475 --> 00:02:31,185
خوشگله، درسته؟

50
00:02:31,185 --> 00:02:32,895
دست نیافتنیه

51
00:02:32,895 --> 00:02:34,313
واسه همین رفتم سراغش

52
00:02:35,398 --> 00:02:37,525
آدرسش رو گرفتم

53
00:02:37,525 --> 00:02:41,070
یه‌کم به زحمت افتادم
ولی باهاش قرار گذاشتم

54
00:02:41,987 --> 00:02:44,115
حس می‌کردم

55
00:02:44,115 --> 00:02:46,534
که توی سریال کمدی-رمانتیک اختصاصی خودمم

56
00:02:48,744 --> 00:02:50,329
رابین، تحسین‌برانگیز بود

57
00:02:50,329 --> 00:02:52,748
اون زمان، دخترهای جوون و سیاه پوست
زیاد توی تلویزیون نبودن

58
00:02:52,748 --> 00:02:55,751
الگو و دختر معروفی بود

59
00:02:55,751 --> 00:02:58,045
همون شاهدخت خیالیم بود

60
00:02:58,045 --> 00:02:59,255
می‌خواستم اون آدمی باشم

61
00:02:59,255 --> 00:03:00,840
که رابین مجذوب و عاشقش می‌شه

62
00:03:20,568 --> 00:03:22,486
سلام، تو باید مایکل باشی

63
00:03:22,486 --> 00:03:23,612
آره

64
00:03:23,612 --> 00:03:24,905
من رابینم

65
00:03:24,905 --> 00:03:26,699
فکرنمی‌کردم با من بیای سر قرار

66
00:03:26,699 --> 00:03:28,284
خیلی برات پیغام گذاشتم

67
00:03:28,284 --> 00:03:31,245
قبل از اینکه بشنوم‌شون
مادرم پاک‌شون کرد

68
00:03:31,245 --> 00:03:33,456
ولی خوشبختانه، آخری از دستش در رفت

69
00:03:33,456 --> 00:03:35,207
چرا دوست نداشت بریم سر قرار؟

70
00:03:36,459 --> 00:03:39,420
آقای تایسون، چون شما رزق و روزی‌تون رو
از طریق کتک زدن مردم، به دست میارین

71
00:03:39,420 --> 00:03:41,672
مایکل، این مادرم «روث»ـه

72
00:03:41,672 --> 00:03:43,507
این هم «استفانی» مسئول کارهای تبلیغاتیمه

73
00:03:45,885 --> 00:03:47,595
از این‌طرف

74
00:03:47,595 --> 00:03:49,805
دقیق نمی‌دونم

75
00:03:49,805 --> 00:03:52,016
که اینجا چه خبره

76
00:03:52,016 --> 00:03:54,101
مادرم خیلی مواظبمه

77
00:03:54,101 --> 00:03:57,062
و یه‌کم بابت قرار ما، نگران بود

78
00:03:57,062 --> 00:04:00,900
به یه توافقی رسیدیم
که اون هم بیاد

79
00:04:00,900 --> 00:04:02,318
صحیح

80
00:04:02,318 --> 00:04:04,320
شاید عجیب باشه

81
00:04:04,320 --> 00:04:05,863
ولی امکان نداره بذارم

82
00:04:05,863 --> 00:04:07,615
دخترهام با یکی مثل من
برن سر قرار

83
00:04:07,615 --> 00:04:09,575
بی‌خیال؛ منم‌ها

84
00:04:14,705 --> 00:04:16,499
می‌دونی، باحاله‌ها

85
00:04:16,499 --> 00:04:19,418
ولی اون قراری نیست
که فکرش رو می‌کردم

86
00:04:19,418 --> 00:04:20,544
توهین نباشه، خانم گیونز

87
00:04:21,837 --> 00:04:23,881
...ولی فکرکنم برم

88
00:04:23,881 --> 00:04:25,508
صبرکن، لطفا بشین

89
00:04:27,384 --> 00:04:30,304
ببخشید. یه‌کم مضطربم

90
00:04:30,304 --> 00:04:32,306
آخه مایک تایسونی

91
00:04:32,306 --> 00:04:34,892
می‌دونم مسخره‌ست، ببخشید

92
00:04:34,892 --> 00:04:36,185
تقصیر منه

93
00:04:36,185 --> 00:04:38,562
می‌شه لطفا نری؟

94
00:04:41,315 --> 00:04:43,234
به‌گمونم بتونم یه کاریش کنم

95
00:04:45,653 --> 00:04:48,197
خیلی هم خوب یه کاریش کردیم

96
00:04:50,533 --> 00:04:52,952
اتاق خودت رو داشتی؟ چه مرفه

97
00:04:52,952 --> 00:04:54,870
خیلی کوچیک بود بابا

98
00:04:54,870 --> 00:04:56,330
تو خونه‌ی ما، همه‌چیز همگانی بود

99
00:04:56,330 --> 00:05:00,042
اتاق‌ها، تخت‌ها. حتی مادرم هم
بین مردهای خیابونی، دست به دست می‌شد

100
00:05:00,042 --> 00:05:01,669
حتی سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌هاتون؟

101
00:05:05,714 --> 00:05:07,758
یه کم واسه من نگه دار

102
00:05:08,717 --> 00:05:10,803
یا خدا

103
00:05:10,803 --> 00:05:13,347
خیلی وقت بود سیب‌زمینی سرخ‌کرده نخورده بودم

104
00:05:13,347 --> 00:05:16,475
وسواسِ بی‌نقص بودن دارم

105
00:05:16,475 --> 00:05:19,562
چون اگه بی‌نقص باشم
دیگه نمی‌تونن اذیتم کنن

106
00:05:20,855 --> 00:05:22,314
از مادرم یاد گرفتم

107
00:05:22,314 --> 00:05:24,066
پدرم بدجور بهش خیانت کرد

108
00:05:24,066 --> 00:05:25,276
پس می‌خواست مطمئن بشه

109
00:05:25,276 --> 00:05:26,735
که می‌تونم روی پای خودم وایسم

110
00:05:27,444 --> 00:05:29,503
من مادرم رو اون‌طور که باید، نمی‌شناختم

111
00:05:29,989 --> 00:05:31,365
مثل کاس، باهاش راحت نبودم

112
00:05:31,365 --> 00:05:33,284
و اون‌قدر باهاش حرف نمی‌زدم

113
00:05:33,284 --> 00:05:35,202
خیلی سوالات هست که الان
دوست دارم ازش بپرسم

114
00:05:35,202 --> 00:05:37,997
آره

115
00:05:37,997 --> 00:05:40,249
من هم هنوز پدرم رو نمی‌شناسم

116
00:05:40,249 --> 00:05:42,501
همیشه فکرمی‌کنم

117
00:05:42,501 --> 00:05:46,771
که اگه برای پدرم، به اندازه کافی
خوشگل، باهوش

118
00:05:46,796 --> 00:05:48,533
و خوب نبودم و به همین دلیل
دوستم نداشته

119
00:05:48,558 --> 00:05:50,184
بقیه چرا باید داشته باشن؟

120
00:05:51,260 --> 00:05:54,221
کی فکرش رو می‌کنه
که من و تو، یه‌جور مشکل داشته باشیم؟

121
00:05:57,349 --> 00:05:59,226
نه، خیلی خوشگلی

122
00:05:59,226 --> 00:06:00,895
من ترحم‌انگیز نیستم

123
00:06:00,895 --> 00:06:04,064
گفتم خوشگلی، نگفتم که ترحم‌انگیزی
[ شباهت دو کلمه در انگلیسی ]

124
00:06:04,064 --> 00:06:05,482
می‌دونم

125
00:06:05,482 --> 00:06:07,526
فقط دوست داشتم دوباره بگیش

126
00:06:08,694 --> 00:06:11,196
داشتم فکرمی‌کردم

127
00:06:11,196 --> 00:06:12,990
که شاید بتونی دوست دخترم باشی

128
00:06:15,284 --> 00:06:17,411
نه

129
00:06:17,411 --> 00:06:19,705
...ببخشید مایک، فقط

130
00:06:19,705 --> 00:06:21,665
این دو هفته اخیر، خیلی حال داده

131
00:06:21,665 --> 00:06:24,335
ولی مشغله زیاد دارم

132
00:06:24,335 --> 00:06:26,295
فرصت‌های زیادی توی هالیوود

133
00:06:26,295 --> 00:06:28,297
برای یه بازیگر سیاه‌پوست، نیست

134
00:06:28,297 --> 00:06:30,883
الان 22 سالمه و وقت زیادی ندارم

135
00:06:30,883 --> 00:06:33,010
ولی به اندازه جفت‌مون که پول دارم

136
00:06:33,010 --> 00:06:34,219
مهم نیست اصلاً

137
00:06:34,219 --> 00:06:36,555
واسه من مهمه

138
00:06:36,555 --> 00:06:38,724
.تو همین الانش موفق شدی
شدی استاد حرفه‌ت

139
00:06:38,724 --> 00:06:40,559
حسابی معروف شدی -
آره -

140
00:06:40,559 --> 00:06:42,686
نمی‌خوام زیر سایه کسی باشم

141
00:06:42,686 --> 00:06:44,021
من خودم، رویاهایی دارم

142
00:06:44,980 --> 00:06:46,440
شرمنده مایک

143
00:06:49,610 --> 00:06:51,695
بذارید برگردیم عقب
تا بگم من چی شنیدم

144
00:06:55,074 --> 00:06:56,742
توی دهاتیِ براونزویلی
خیلی احمقی

145
00:06:56,742 --> 00:06:58,285
که بخوای همه‌چیز و همه کسم باشی

146
00:06:58,285 --> 00:06:59,953
مرسی بابت ایفای نقشت

147
00:06:59,953 --> 00:07:02,122
ولی باعث شد بیش‌تر بهش جذب بشم

148
00:07:02,122 --> 00:07:03,666
همچنان باهم وقت می‌گذروندیم

149
00:07:03,666 --> 00:07:06,293
ولی این باعث نشد
که مال من باشه

150
00:07:06,293 --> 00:07:08,295
می‌خواستم مال خودم باشه

151
00:07:08,295 --> 00:07:10,214
فکرمی‌کردم اگه براش
همه‌چیز رو مهیا کنم

152
00:07:10,214 --> 00:07:12,091
می‌تونم عشقش رو بخرم

153
00:07:12,091 --> 00:07:14,843
من که چیزی از عشق سرم نمی‌شد

154
00:07:14,843 --> 00:07:16,720
تعریفم از عشق، چیزی بود
که توی فیلم‌ها دیده بودم

155
00:07:16,720 --> 00:07:18,472
داشتم طبق اون برداشت، می‌رفتم جلو

156
00:07:19,556 --> 00:07:21,558
عاشق بودم

157
00:07:21,558 --> 00:07:24,436
ولی به طرز کیری خودم

158
00:07:27,981 --> 00:07:28,982
سلام

159
00:07:28,982 --> 00:07:30,317
گل رز می‌خوام

160
00:07:45,874 --> 00:07:47,668
این یکی رو می‌خوام

161
00:07:47,668 --> 00:07:48,919
تصمیم عالی‌ گرفتین

162
00:07:48,919 --> 00:07:51,755
اینا مرواریدهای دریای جنوبن

163
00:07:53,465 --> 00:07:54,883
شاید با اون زن‌ها بودم

164
00:07:54,883 --> 00:07:57,553
چون فکرش رو نمی‌کردم
که دل رابین رو به‌دست بیارم

165
00:07:57,553 --> 00:08:00,055
یا شاید هم چون 21 سالم بود
و حشر زده بود به مغزم

166
00:08:00,055 --> 00:08:01,807
با وجود داستان‌های عاشقانه‌م با ربین

167
00:08:01,807 --> 00:08:03,809
همچنان مبارزه می‌کردم

168
00:08:03,809 --> 00:08:06,270
یادمه یه مبارزه‌ای
با «بون‌کراشر» داشتم

169
00:08:06,270 --> 00:08:08,647
مادرجنده، خیلی سرسخت بود

170
00:08:11,817 --> 00:08:13,152
مسئله جالب اینه

171
00:08:13,152 --> 00:08:15,362
که فکرکنم بون‌کراشر باعث شد
که دل رابین رو به دست بیارم

172
00:08:19,549 --> 00:08:20,800
سلام

173
00:08:21,201 --> 00:08:22,703
علیک

174
00:08:22,703 --> 00:08:24,705
.مبارزه رو دیدم
حالت خوبه؟

175
00:08:24,705 --> 00:08:26,081
خوبم

176
00:08:26,081 --> 00:08:27,458
نزدیک بود ولی

177
00:08:28,250 --> 00:08:30,502
همیشه حس می‌کنم اگه ببازم
مردم ازم متنفر می‌شن

178
00:08:31,453 --> 00:08:34,298
انگار باید کتک کاری کنم
تا یکی ازم خوشش بیاد

179
00:08:35,549 --> 00:08:37,843
من ازت خوشم میاد، مایکل

180
00:08:37,843 --> 00:08:40,262
اگه کاس الان زنده بود
یکی رو داشتم باهاش حرف بزنم

181
00:08:41,305 --> 00:08:42,681
الان فقط جیمی رو دارم

182
00:08:42,681 --> 00:08:44,892
من که هستم

183
00:08:44,892 --> 00:08:46,935
ای‌کاش اینجا بودی

184
00:08:46,935 --> 00:08:49,188
...مایکل

185
00:08:49,188 --> 00:08:52,107
وقتی می‌بینم مُشت می‌خوری
قلبم درد می‌گیره

186
00:08:52,107 --> 00:08:54,777
خیلی اذیتم می‌کنه

187
00:08:54,777 --> 00:08:57,279
رسما مریض می‌شم

188
00:08:57,279 --> 00:09:01,116
ولی... می‌خوام ازت محافظت کنم

189
00:09:03,827 --> 00:09:05,788
مایکل؟

190
00:09:05,788 --> 00:09:07,581
هنوز هم می‌خوای دوست دخترت باشم؟

191
00:09:07,581 --> 00:09:09,541
واقعا؟

192
00:09:09,541 --> 00:09:11,835
می‌خوای دوست دخترم باشی؟

193
00:09:11,835 --> 00:09:13,837
آره

194
00:09:13,837 --> 00:09:15,214
جدی؟

195
00:09:15,214 --> 00:09:17,883
آره، دلم برات تنگ می‌شه

196
00:09:17,883 --> 00:09:20,260
بذار تا نظرت عوض نشده
تلفن رو قطع کنم

197
00:09:24,139 --> 00:09:26,517
دوست‌دختر دارم

198
00:09:26,517 --> 00:09:27,976
امشب نداری

199
00:10:20,737 --> 00:10:23,198
...این

200
00:10:23,198 --> 00:10:25,075
می‌دونی لازم نبود
که چنین کاری کنی؟

201
00:10:25,075 --> 00:10:26,493
از اونجور حلقه‌ها نیست

202
00:10:26,493 --> 00:10:28,078
که واسه ازدواج و اینا باشه

203
00:10:28,078 --> 00:10:29,663
ولی هروقت آماده‌ش بودی
خبرم کن

204
00:10:29,663 --> 00:10:31,999
.یه‌دونه بزرگ‌ترش رو برات می‌خرم
خیلی بزرگ‌تر

205
00:10:37,796 --> 00:10:39,381
ما رو نگاه

206
00:10:39,381 --> 00:10:41,675
چه آرمان‌گرا شدیم -
آره -

207
00:10:41,675 --> 00:10:43,927
من خودم الگویی نداشتم

208
00:10:43,927 --> 00:10:45,804
که دوران بچگیش؛ مثل ما باشه

209
00:10:45,804 --> 00:10:47,848
و حالا تبدیل به همون الگوها شدیم

210
00:10:47,848 --> 00:10:50,851
خیلی مهیجه

211
00:10:50,851 --> 00:10:53,145
آره -
خودت هم همین‌طور -

212
00:10:53,145 --> 00:10:55,606
جفتمون مهیجیم -
آره -

213
00:10:55,606 --> 00:10:58,150
به اون همه آدم‌هایی فکرکن
که می‌تونیم الهام‌بخش‌شون باشیم

214
00:10:58,150 --> 00:11:00,152
آره

215
00:11:00,152 --> 00:11:03,655
...صحبت از الهام‌بخشی شد

216
00:11:03,655 --> 00:11:05,407
چی برام گرفتی؟

217
00:11:06,658 --> 00:11:10,073
خیلی‌خب

218
00:11:11,914 --> 00:11:13,735
الان دیگه مال منی، قهرمان

219
00:11:13,760 --> 00:11:14,844
صحیح

220
00:11:19,171 --> 00:11:21,548
اولین باری بود که عشق رو تجربه می‌کردم

221
00:11:21,548 --> 00:11:23,383
ما 21 و 22 سال‌مون بود

222
00:11:26,345 --> 00:11:28,513
همه‌چیز خیلی سریع
داشت پیش می‌رفت

223
00:11:30,349 --> 00:11:31,642
خیلی سریع

224
00:11:32,768 --> 00:11:34,645
بچه تو راهه؟

225
00:11:35,437 --> 00:11:37,147
جیمی بهم گفت حامله‌ای

226
00:11:38,357 --> 00:11:40,651
به مدیربرنامه‌م گفتی
ولی به خودم نه؟

227
00:11:40,651 --> 00:11:42,235
فقط به مامانم گفتم

228
00:11:43,153 --> 00:11:44,738
شاید اون بهش گفته

229
00:11:48,992 --> 00:11:50,827
نمی‌خواستم بهت فشار بیارم

230
00:11:57,167 --> 00:11:58,794
باهاش مشکلی نداری؟

231
00:11:58,794 --> 00:12:00,253
نه

232
00:12:00,253 --> 00:12:02,172
جدی؟ -
آره -

233
00:12:03,966 --> 00:12:07,052
واسه شفاف سازی باید بگم که؛
رابین گفت بعد از ازدواج‌مون

234
00:12:07,052 --> 00:12:08,679
بچه دار شدیم

235
00:12:08,679 --> 00:12:10,263
ولی پول ندادین که برنامه اون رو ببینین

236
00:12:12,808 --> 00:12:14,393
کاری رو کردم که حس می‌کردم درسته

237
00:12:14,393 --> 00:12:16,728
مثل تمام دفعاتی که فکرمی‌کردم
اوضاع خراب شده

238
00:12:16,728 --> 00:12:18,772
تازه بدتر بگایی به‌بار آوردم

239
00:12:18,772 --> 00:12:21,441
تا زمانی که مرگ شما را از هم جدا کند؟

240
00:12:21,441 --> 00:12:22,401
بله

241
00:12:23,318 --> 00:12:25,904
گفته بودی قراره به سبک ورزشی
عرض اندام کنی

242
00:12:25,904 --> 00:12:28,240
گفتم شاید اینجوری
رمانتیک‌تر باشه

243
00:12:28,240 --> 00:12:30,575
از بسکتبال رمانتیک‌تر؟

244
00:12:30,575 --> 00:12:32,327
من رو دوست داری؟

245
00:12:34,830 --> 00:12:36,248
آره

246
00:12:36,248 --> 00:12:37,249
عروس رو ببوس

247
00:12:43,547 --> 00:12:44,965
آروم باشید

248
00:12:44,965 --> 00:12:46,800
تا یه دقیقه دیگه میاد بیرون

249
00:12:49,261 --> 00:12:52,389
شرکت «سانتوری درای من» امیدش به توئه

250
00:12:52,389 --> 00:12:55,225
باید این سفر رو پاک نگه داریم، باشه؟

251
00:12:55,225 --> 00:12:56,768
بازار اینجا فرق داره

252
00:12:56,768 --> 00:12:58,729
کارهای بد نکنی

253
00:12:58,729 --> 00:13:00,397
پول لازم دارم

254
00:13:00,397 --> 00:13:03,108
می‌خوام از ژاپن
یه چیز خوب برای رابین بخرم

255
00:13:03,108 --> 00:13:04,943
زیادی داری براش خرج می‌کنی

256
00:13:04,943 --> 00:13:06,695
بهتره دست نگه داری

257
00:13:06,695 --> 00:13:08,947
زنمه. می‌خوام غافلگیرش کنم

258
00:13:08,947 --> 00:13:11,116
باشه. عشقت رو بهش هدیه بده

259
00:13:16,038 --> 00:13:18,540
باشه نَگا

260
00:13:18,540 --> 00:13:20,083
ببینم چه می‌شه کرد

261
00:13:21,209 --> 00:13:23,587
چرا جیمی مسئول پول‌ها نیست؟

262
00:13:25,547 --> 00:13:28,341
باشد تا روح جیمی جیکوبز

263
00:13:28,341 --> 00:13:30,677
قرن رحمت باد

264
00:13:32,929 --> 00:13:34,389
بذارید یه چیز کیری بهتون بگم

265
00:13:34,389 --> 00:13:37,559
جیمی، مدیربرنامه‌ای که دوستش داشتم
و کاس برام انتخابش کرده بود

266
00:13:37,559 --> 00:13:40,020
چند سالی مریض بوده
و به من نگفتن

267
00:13:40,020 --> 00:13:42,689
کیتون چندتا قرارداد گذاشت جلوم
تا امضا کنم که در صورت مُردن جیمی

268
00:13:42,689 --> 00:13:45,317
بتونه مدیربرنامه‌م بشه

269
00:13:45,317 --> 00:13:47,277
حتی یه بندی رو تنظیم کردن
که در صورت مُردن‌شون

270
00:13:47,277 --> 00:13:49,571
50درصد از سرمایه‌م بهشون برسه

271
00:13:49,571 --> 00:13:51,531
انگار من آدم یا وسیله‌ی اونام

272
00:13:53,283 --> 00:13:54,951
و می‌تونن دست به دستم کنن

273
00:13:54,951 --> 00:13:57,370
رابین از این مسئله خوشش نیومد
و ازشون شکایت کرد

274
00:13:58,914 --> 00:14:00,499
ممنون که باهامون دیدار کردین

275
00:14:00,499 --> 00:14:02,501
از اونجایی که مایکل
به دخترم وکالت‌نامه داده

276
00:14:02,501 --> 00:14:04,628
می‌خوایم حساب‌هاش رو ببینیم

277
00:14:04,628 --> 00:14:08,090
می‌خوام همه‌چیز
برای خانواده‌م، بی‌نقص باشه

278
00:14:08,090 --> 00:14:10,842
الان دیگه باید حواس‌مون
به این کوچولو هم باشه

279
00:14:10,842 --> 00:14:12,803
ولی رابین که امور مالیم رو
کنترل می‌کرد

280
00:14:12,803 --> 00:14:14,304
و جیمی یهویی مُرده بود

281
00:14:14,304 --> 00:14:16,431
یکی دیگه فکر و خیال، برش داشته بود

282
00:14:16,431 --> 00:14:18,016
در چنین حادثه‌ی غم‌انگیزی

283
00:14:18,016 --> 00:14:19,643
فقدان یک دوست و همکار

284
00:14:19,643 --> 00:14:21,228
فرصتی رو به ارمغان میاره

285
00:14:22,229 --> 00:14:24,147
جیمی نمُرده

286
00:14:24,147 --> 00:14:26,733
بلکه تبدیل به روحی پاک
و خالص شده

287
00:14:26,733 --> 00:14:29,069
به همون شکل، رابطه‌ی سرشار از اعتمادی

288
00:14:29,069 --> 00:14:32,072
که باهاش داشتی، نباید از بین بره
بلکه باید تبدیل بشه

289
00:14:34,366 --> 00:14:36,451
مایک، یه فرصت پیش رو داری

290
00:14:36,451 --> 00:14:38,328
تا کنترل سرنوشت‌ات رو به عهده بگیری

291
00:14:39,663 --> 00:14:42,082
به عنوان یه مرد سیاه‌پوست آزاد
به هم‌نوع خودم می‌گم

292
00:14:42,082 --> 00:14:46,962
خاطر جمع باش که مرگ
چیزی جز تحول نیست

293
00:14:46,962 --> 00:14:49,548
و من فرصتت برای از نو زاده شدن هستم

294
00:14:54,511 --> 00:14:57,139
بی‌شرف خیلی جذابه

295
00:15:07,566 --> 00:15:08,775
عکس‌های پاریس

296
00:15:08,775 --> 00:15:09,943
قرار بود جمعه برسه

297
00:15:09,943 --> 00:15:11,153
نمی‌دونم چرا این‌قدر معطل کردن

298
00:15:11,153 --> 00:15:12,320
باید به کریستوف زنگ بزنی

299
00:15:12,320 --> 00:15:13,572
این فرانسوی‌ها رو که می‌شناسی

300
00:15:13,572 --> 00:15:14,865
باید بهشون فشار بیاری

301
00:15:14,865 --> 00:15:16,616
به‌نظرم اگه واسه این اتاق

302
00:15:16,616 --> 00:15:18,160
...از ابریشم استفاده کنیم و

303
00:15:18,160 --> 00:15:19,953
همه فکرمی‌کنن که رابین

304
00:15:19,953 --> 00:15:22,330
ول می‌چرخید و دکوراسیون خونه رو
انتخاب می‌کرد

305
00:15:22,330 --> 00:15:23,665
کسشعره

306
00:15:23,665 --> 00:15:25,417
همه‌ش کار خودم بود

307
00:15:25,417 --> 00:15:27,210
هرچی اون نخواست، من می‌خوام

308
00:15:27,210 --> 00:15:30,172
به سلامتی خونه جدید و بی‌نقص‌مون

309
00:15:30,172 --> 00:15:33,884
و مایکل که قراره بهترین پدر دنیا بشه

310
00:15:33,884 --> 00:15:37,012
همین‌طور مادرم که همیشه
هوامون رو داشته

311
00:15:37,012 --> 00:15:38,305
تو بچه‌امی

312
00:15:38,305 --> 00:15:40,140
وظیفه‌امه هوات رو داشته باشم

313
00:15:40,140 --> 00:15:41,975
علی‌الخصوص مواقعی که فکرمی‌کنی
به محافظتم نیازی نداری

314
00:15:43,476 --> 00:15:45,145
یعنی چی؟

315
00:15:45,145 --> 00:15:47,022
مامان، الان نه

316
00:15:47,022 --> 00:15:48,315
جفت‌تون جوونید

317
00:15:48,315 --> 00:15:50,275
از این بابت نگرانم
که افرادی که باید هواتون رو

318
00:15:50,275 --> 00:15:52,110
داشته باشن، ندارن

319
00:15:54,779 --> 00:15:56,072
...خب

320
00:15:56,072 --> 00:15:59,242
...مادرم می‌خواد بگه

321
00:16:00,911 --> 00:16:02,662
که بیل کیتون، داره ازمون پول می‌دزده

322
00:16:03,788 --> 00:16:04,956
یعنی از تو

323
00:16:06,958 --> 00:16:09,920
دونالد ترامپ، پیشنهاد خدمات مشاوره‌ای داده

324
00:16:09,920 --> 00:16:11,922
این مرد، تاجریه که می‌شه بهش اعتماد کرد

325
00:16:15,675 --> 00:16:17,802
مرغ از این کوچیک‌تر نبود؟

326
00:16:19,095 --> 00:16:20,764
بلدرچینه

327
00:16:20,764 --> 00:16:22,515
بلدرچین چیه؟

328
00:16:24,434 --> 00:16:26,978
بلدرچین؟ پشم‌هام

329
00:16:26,978 --> 00:16:28,563
این‌جور پرنده‌ها رو نباید خورد که

330
00:16:29,731 --> 00:16:31,107
این زن‌ها می‌خوان

331
00:16:31,107 --> 00:16:32,400
پخمه و زن‌نما بارت بیارن

332
00:16:32,400 --> 00:16:33,693
تا به خودت بیای

333
00:16:33,693 --> 00:16:35,403
داری نوشیدنی زنونه می‌خوری
و انگشت کوچیکه‌ت رو گرفتی روی هوا

334
00:16:37,155 --> 00:16:39,407
این یارو ترامپ، از این سفیدپوست‌های سوسوله

335
00:16:41,076 --> 00:16:43,119
یه پینه هم رو دست‌هاش نداره

336
00:16:43,119 --> 00:16:44,746
سرمایه‌ش از باباییش بهش رسیده

337
00:16:46,178 --> 00:16:47,221
دارن سوسولت می‌کنن

338
00:16:47,791 --> 00:16:51,044
دختره تخم‌هات رو گرفته دستش
مادرش می‌خواد بِبُرتشون

339
00:16:51,044 --> 00:16:52,462
درباره زنم درست حرف بزن

340
00:16:53,880 --> 00:16:55,882
اگه برام مهم نبود
خفه خون می‌گرفتم

341
00:16:55,882 --> 00:16:58,134
و هیچی نمی‌گفتم

342
00:16:58,134 --> 00:17:01,054
ولی نمی‌تونم یه گوشه بشینم
و سوسول شدن یه قهرمان رو ببینم

343
00:17:03,682 --> 00:17:05,392
پیش پادشاه که باشی
طوریت نمی‌شه

344
00:17:07,894 --> 00:17:10,146
دان در این باره، راست می‌گفت

345
00:17:10,146 --> 00:17:12,440
روث و رابین، من رو از تخم‌هام گرفته بودن
[ اصطلاح از تسلط داشتن ]

346
00:17:12,440 --> 00:17:15,485
واسه همین دیگه کم‌تر می‌رفتم خونه

347
00:17:20,240 --> 00:17:21,866
ساعت 4 صبحه

348
00:17:22,575 --> 00:17:24,244
فکرمی‌کردم خوابی

349
00:17:24,244 --> 00:17:26,788
مطمئنم همین فکر رو کردی

350
00:17:32,252 --> 00:17:34,045
کجا بودی؟

351
00:17:34,045 --> 00:17:36,506
...پیش

352
00:17:36,506 --> 00:17:38,425
پیش دان بودم

353
00:17:38,425 --> 00:17:40,552
آره -
جدی؟ -

354
00:17:40,552 --> 00:17:42,971
این هم رژ لب دانه؟

355
00:17:45,557 --> 00:17:46,850
لازم نیست بهت بگم

356
00:17:46,850 --> 00:17:48,268
که کجا و با کی بودم، باشه؟

357
00:17:48,268 --> 00:17:49,603
یا خدا، مایک

358
00:17:49,603 --> 00:17:51,313
این همون عن‌بازی‌های بابامه

359
00:17:51,313 --> 00:17:52,397
بهت هشدار داده بودم

360
00:17:52,397 --> 00:17:54,524
بهم هشدار داده بودی؟ -
آره -

361
00:17:54,524 --> 00:17:56,151
گوش کن، تو و مادرت
نمی‌تونین یه قهرمان رو

362
00:17:56,151 --> 00:17:57,152
بچه سوسول کنین

363
00:17:57,152 --> 00:17:58,778
چی می‌گی؟

364
00:17:58,778 --> 00:17:59,988
برات مهم نیستم

365
00:17:59,988 --> 00:18:01,031
پولم برات مهمه

366
00:18:01,031 --> 00:18:02,574
می‌خوام ازت، در برابر آدم‌هایی

367
00:18:02,574 --> 00:18:04,117
که دارن پولت رو می‌دزدن
محافظت کنم

368
00:18:04,117 --> 00:18:05,493
تا خودت خرجش کنی

369
00:18:05,493 --> 00:18:08,163
دارم واسه خودت خرجش می‌کنم

370
00:18:08,163 --> 00:18:11,625
نمی‌فهمی که ما به همه‌چیز
 نیاز داریم تا بی‌نقص باشیم

371
00:18:11,625 --> 00:18:12,709
چون همه حواس‌شون بهمون هست

372
00:18:12,709 --> 00:18:14,169
اون‌وقت تو چی‌کار می‌کنی؟

373
00:18:14,169 --> 00:18:16,880
می‌ری بیرون و بدتر از پدرم
خیانت می‌کنی

374
00:18:16,880 --> 00:18:19,007
ای‌کاش حامله نبودی

375
00:18:19,007 --> 00:18:21,426
تا مجبور نبودم باهات ازدواج کنم

376
00:18:26,890 --> 00:18:30,101
به آرزوت رسیدی، مایکل

377
00:18:33,480 --> 00:18:36,107
اون موقع بود که بهم گفت
بچه سقط شده

378
00:18:43,782 --> 00:18:45,700
گفت توی بیمارستان سقط شده

379
00:18:45,700 --> 00:18:46,910
و من هم باهاش بودم

380
00:18:46,910 --> 00:18:48,078
نمی‌دونم

381
00:18:48,078 --> 00:18:50,955
اون کتابش رو نوشت
و من هم کتاب خودم رو

382
00:18:50,955 --> 00:18:53,541
می‌دونم که خیلی بدطور
اون زندگی رویایی رو

383
00:18:53,541 --> 00:18:56,378
برای رابین می‌خواستم
و حاضر بودم همه‌چیز رو فدا کنم

384
00:18:59,673 --> 00:19:02,217
تقریبا همه‌چیز

385
00:19:06,429 --> 00:19:07,597
مایکل

386
00:19:07,597 --> 00:19:09,224
از دیدنت خوشحالم

387
00:19:12,644 --> 00:19:15,313
چه خوش‌تیپ شدی؛ پسر خوش قد و بالام

388
00:19:15,313 --> 00:19:16,481
ممنون

389
00:19:16,481 --> 00:19:17,524
...دوست دارم

390
00:19:17,524 --> 00:19:19,693
با زن خوشگلم رابین
و روث، آشنات کنم

391
00:19:19,693 --> 00:19:24,072
از نزدیک قشنگ‌تر هم هستی

392
00:19:24,072 --> 00:19:25,865
وای خدا جون

393
00:19:25,865 --> 00:19:29,953
واسه‌ت سُس اضافه درست کردم

394
00:19:29,953 --> 00:19:31,788
ممنون کمیل

395
00:19:34,624 --> 00:19:37,377
کمیل جان، چه خونه‌ی قشنگی داری

396
00:19:37,377 --> 00:19:41,131
اون اتاقه که پر از جایزه
و مدال‌های مایکله

397
00:19:41,131 --> 00:19:42,632
مثل معبد شده

398
00:19:43,675 --> 00:19:45,844
...فکرکنم راس واقعا -
کاس -

399
00:19:45,844 --> 00:19:47,595
اسمش «کاس»ـه

400
00:19:47,595 --> 00:19:49,097
صحیح

401
00:19:49,097 --> 00:19:52,892
فکرکنم "راس" واقعا مایکل رو دوست داشته

402
00:19:52,892 --> 00:19:55,311
همه مایکل رو دوست دارن

403
00:19:55,311 --> 00:19:57,105
به خصوص کاس

404
00:19:57,105 --> 00:20:00,942
خیلی به عملکرد مایکل
توی رینگ، افتخار می‌کرد

405
00:20:01,943 --> 00:20:04,070
حتی توی تخت، پیش من هم که بود
درباره‌ش حرف می‌زد

406
00:20:05,739 --> 00:20:09,075
اون رو «بهترین شاگردم» خطاب می‌کرد

407
00:20:10,827 --> 00:20:12,203
خیلی جالبه

408
00:20:13,371 --> 00:20:17,417
به‌گمونم از اونجایی که مایکل
بهترین شاگرد کاس بوده

409
00:20:17,417 --> 00:20:20,378
مشکلی نداره که پول خونه‌تون رو بده

410
00:20:21,171 --> 00:20:22,672
...من -
رابین -

411
00:20:22,672 --> 00:20:24,549
نه، ببخشید

412
00:20:24,549 --> 00:20:27,886
...فقط موندم که چرا شوهر من

413
00:20:27,886 --> 00:20:30,430
اون بیرون

414
00:20:30,430 --> 00:20:33,224
وسط رینگ، بدنش رو نابود می‌کنه

415
00:20:33,224 --> 00:20:35,268
تا از پول‌مون برای پوشش مخارج اینجا

416
00:20:35,268 --> 00:20:37,771
استفاده کنه

417
00:20:37,771 --> 00:20:38,897
رابین

418
00:20:38,897 --> 00:20:41,191
و انگار تمومی هم نداره

419
00:20:52,160 --> 00:20:54,078
چِت شده تو؟

420
00:20:54,078 --> 00:20:55,622
باید متوجه قضایا بشی

421
00:20:55,622 --> 00:20:57,457
...اون زن -
چیته؟ -

422
00:20:57,457 --> 00:20:59,834
خانواده‌ت نیست

423
00:20:59,834 --> 00:21:00,960
کاس ازت سوءاستفاده کرد -
نه -

424
00:21:00,960 --> 00:21:02,670
زنش هم داره ازت سوءاستفاده می‌کنه -
نه -

425
00:21:02,670 --> 00:21:04,088
اونا نابودت کردن

426
00:21:04,088 --> 00:21:06,424
بعد داری بهشون پول می‌دی؟

427
00:21:06,424 --> 00:21:09,719
خیلی گدای محبتی

428
00:21:09,719 --> 00:21:12,388
که وقایع رو برای خودت
بازنویسی می‌کنی، تا احساس عشق کنی

429
00:21:12,388 --> 00:21:14,724
ولی داستان زندگی من چی می‌شه؟

430
00:21:14,724 --> 00:21:18,853
من دوستت دارم
و تو بابتش، ازم متنفری

431
00:21:18,853 --> 00:21:21,648
کسی رو نداشتی، برای همین گذاشتی

432
00:21:21,648 --> 00:21:24,234
که کاس تو رو
به این وحشی‌ای که هستی، تبدیل کنه

433
00:21:24,234 --> 00:21:26,277
و الان داری
مخارج خونه‌ی این پیرزن سفیدپوست رو می‌دی

434
00:21:26,277 --> 00:21:29,072
و مثل حمال، بهش خدمت می‌کنی

435
00:21:29,072 --> 00:21:30,990
واسه چی؟

436
00:21:30,990 --> 00:21:35,453
چون بهت سُس اضافه می‌ده
و برات لبخند می‌زنه؟

437
00:21:35,453 --> 00:21:36,955
ساده نباش

438
00:21:36,955 --> 00:21:38,706
جنده، حواست به حرف زدنت باشه

439
00:21:38,706 --> 00:21:39,916
خنده داره

440
00:21:39,916 --> 00:21:41,292
یه دقیقه پیش
داشتی عزیزم صدام می‌کردی

441
00:21:41,292 --> 00:21:42,919
...جدی می‌گم رابین

442
00:21:49,175 --> 00:21:53,054
.راه جنگیدن برای باختن رو بلد نیستم
فقط برای پیروزی

443
00:21:57,433 --> 00:21:59,227
نمی‌دونم چطور عاشق بُردن باشم

444
00:22:01,688 --> 00:22:03,147
لیتیوم بایستی توی پایداری احساسات

445
00:22:03,147 --> 00:22:04,649
و رفتارت، موثر باشه
[ سال 1988 ]

446
00:22:04,649 --> 00:22:06,651
آدم‌ها معمولا تاثیری
توی پایداری روانم ندارن

447
00:22:07,569 --> 00:22:09,904
افسردگی شیدایی، نبرد طولانی‌ایه

448
00:22:11,114 --> 00:22:13,908
خدات رو شکر کن
که چنین سیستم حمایتی‌ای داری

449
00:22:13,908 --> 00:22:16,160
رابین گفت نگرانمه

450
00:22:16,160 --> 00:22:17,871
و دارم می‌ترسونمش

451
00:22:17,871 --> 00:22:19,789
گفت صلاحم رو می‌خواد

452
00:22:19,789 --> 00:22:21,499
...ولی نمی‌دونست

453
00:22:21,499 --> 00:22:23,626
که وقتی مشروب می‌خورم
یا کوکائین می‌زنم، سر دعوا می‌گیرم

454
00:22:23,626 --> 00:22:26,254
وقتی گُل می‌کشم، فاز مهربونی می‌گیرم
و دوست دارم همه پولم رو بهش بدم

455
00:22:26,254 --> 00:22:29,424
.افسردگی شیدایی‌ای وجود نداره
تاثیرات مواده

456
00:22:35,555 --> 00:22:38,308
وقتشه داروهات رو بخوری، عزیزم

457
00:22:52,322 --> 00:22:53,489
مصرفش چیه؟

458
00:22:53,489 --> 00:22:55,658
طبق گفته خودش؛ لیتیوم -
لیتیوم -

459
00:22:55,658 --> 00:22:57,577
.یارو بوکسوره، زن خونه‌دار که نیست
این‌جور که نمی‌تونه مبارزه کنه

460
00:22:57,577 --> 00:22:58,870
اوضاعش خوبه

461
00:22:58,870 --> 00:23:00,455
این شبیه قهرمان سنگین وزنه الان؟

462
00:23:00,455 --> 00:23:02,707
یه چیز دیگه برات درست می‌کنم
باشه، عزیزم؟

463
00:23:10,798 --> 00:23:12,258
نمی‌تونی همه‌ش وانمود کنی

464
00:23:12,258 --> 00:23:13,551
که این عن رو می‌تونی درستش کنی

465
00:23:13,551 --> 00:23:14,719
بهم اعتماد کن

466
00:23:14,719 --> 00:23:15,929
اون شوهرمه

467
00:23:15,929 --> 00:23:17,096
آره، ولی داد زدن‌هاتون رو می‌شنوم

468
00:23:17,096 --> 00:23:18,473
و می‌دونم چی کارها می‌کنه

469
00:23:18,473 --> 00:23:19,766
می‌دونی من این کسشعرها رو
تجربه کردم

470
00:23:19,766 --> 00:23:21,643
تمومش کن

471
00:23:21,643 --> 00:23:23,102
درستش می‌کنم

472
00:23:28,775 --> 00:23:32,320
حداقل این چیزی بود
که فکرمی‌کردم گفتن

473
00:23:32,320 --> 00:23:34,781
اون‌قدر اوضاعم بگایی بود
که نمی‌تونستم درست بفهمم

474
00:23:37,075 --> 00:23:39,160
...حرف از بگایی شد

475
00:23:54,008 --> 00:23:55,843
بهش می‌گفتن رفتار نامتعادل

476
00:23:57,261 --> 00:23:58,721
ولی تصادف بود

477
00:24:00,223 --> 00:24:02,225
رابین فکرمی‌کرد اقدام به خودکشی بوده

478
00:24:02,225 --> 00:24:03,393
تا به خودم اومدم

479
00:24:03,393 --> 00:24:05,353
دیدم توی روزنامه‌ها هم
همین رو نوشتن

480
00:24:07,021 --> 00:24:09,023
بعدش اتفاق توی روسیه افتاد

481
00:24:09,023 --> 00:24:12,360
که دیگه خیلی غلوآمیز بود

482
00:24:12,360 --> 00:24:14,445
این اتفاقی بود که رابین و روث
می‌گفتن افتاده

483
00:24:14,445 --> 00:24:16,489
ولی من لیتیوم، کوکائین

484
00:24:16,489 --> 00:24:19,492
و همزمان گُل مصرف کرده بودم
تو اون حالت، آدم از کونش هم خبر نداره

485
00:24:19,492 --> 00:24:21,244
ولی باید کنترل خسارت می‌کردم

486
00:24:21,244 --> 00:24:22,662
پس با باربرا والترز حرف زدم

487
00:24:22,662 --> 00:24:25,289
درحالی که چِت و پاره بودم

488
00:24:25,289 --> 00:24:27,500
و همه می‌دونیم ته‌ش چی‌شد

489
00:24:28,876 --> 00:24:32,547
...یه چیزهایی خوندیم

490
00:24:32,547 --> 00:24:34,507
مبنی بر اینکه کتک‌تون می‌زنه

491
00:24:34,507 --> 00:24:39,303
و توی روسیه
تو و مادرت رو تعقیب کرده

492
00:24:39,303 --> 00:24:41,723
و اینکه مایک، بی ثباته

493
00:24:43,474 --> 00:24:44,809
درسته؟

494
00:24:47,979 --> 00:24:50,023
به شدت بی ثباته

495
00:24:51,399 --> 00:24:53,192
ترسناکه

496
00:24:53,192 --> 00:24:55,403
چی می‌شه مگه؟

497
00:24:55,403 --> 00:24:56,779
کتکت می‌زنه؟

498
00:25:01,367 --> 00:25:03,953
می‌لرزه

499
00:25:06,205 --> 00:25:07,623
هل می‌ده

500
00:25:09,167 --> 00:25:10,334
آدم رو روی کولش تاب می‌ده

501
00:25:12,128 --> 00:25:14,297
واسه مدت زیادی
فکرمی‌کردم می‌تونم درستش کنم

502
00:25:15,548 --> 00:25:17,675
همین اواخر دیگه ترس برم داشت

503
00:25:21,512 --> 00:25:23,931
مایکل افسردگی شیدایی داره

504
00:25:23,931 --> 00:25:26,684
حقیقت داره

505
00:25:26,684 --> 00:25:29,145
خیلی وقته این‌جوریه

506
00:25:29,145 --> 00:25:32,023
بی‌درمان موند و بدتر شد

507
00:25:32,023 --> 00:25:35,067
چرا بقیه متوجه‌ش نشده بودن؟

508
00:25:35,067 --> 00:25:38,654
کاس داماتو و بیل کیتون
که متوجه‌ش نشدن

509
00:25:41,324 --> 00:25:45,661
نمی‌تونم تصور کنم
که یه نفر بتونه با مایک تایسون زندگی کنه

510
00:25:45,661 --> 00:25:48,164
مایکی که من می‌شناسم

511
00:25:48,164 --> 00:25:49,791
و متوجه مشکلش نشه

512
00:25:52,376 --> 00:25:54,754
کتک زدن معلم‌هاش

513
00:25:54,754 --> 00:25:57,840
کتک زدن دخترها
و کشوندن‌شون به دستشویی

514
00:25:59,300 --> 00:26:00,885
پس چرا درمان نشده بود؟

515
00:26:04,514 --> 00:26:07,266
چون عملکردش توی رینگ خوب بود

516
00:26:07,266 --> 00:26:08,518
به طرز استنائی‌ای

517
00:26:09,769 --> 00:26:10,937
ای کاش یکی بهم می‌گفت

518
00:26:10,937 --> 00:26:13,898
که حتی داستان‌های خیالی هم
لازمه‌ش تعهدنامه ازدواجه

519
00:26:13,898 --> 00:26:16,526
رابین درخواست نفقه نمی‌کنه

520
00:26:16,526 --> 00:26:20,363
ولی به جرم افترا
از من واسه 125 میلیون، شکایت کرد

521
00:26:20,363 --> 00:26:22,615
و سریال کمدی و عاشقانه‌م بگا رفت

522
00:26:23,783 --> 00:26:25,827
همین‌طور زندگی زناشویی و ازدواجم

523
00:26:27,954 --> 00:26:30,706
شاید از اولش، نفرین شده بودیم

524
00:26:31,874 --> 00:26:34,127
وقتی از خودت متنفر باشی
نمی‌تونی دیگری رو دوست داشته باشی

525
00:26:35,628 --> 00:26:37,380
خیلی حس پوچیه

526
00:26:37,380 --> 00:26:39,632
که فقط بتونی به مبارزه اتکا کنی

527
00:26:39,632 --> 00:26:41,008
ولی هویت من همین بود

528
00:26:42,135 --> 00:26:43,469
اونا همچنان همین رو می‌خواستن

529
00:26:43,469 --> 00:26:45,263
همه‌تون همین رو می‌خواستید

530
00:26:48,850 --> 00:26:51,143
روز من، عجیب شروع شد

531
00:26:51,143 --> 00:26:53,104
امروز یه بلیت بخت آزمایی خریدم

532
00:26:53,104 --> 00:26:54,730
«و روش نوشته بود «تبریک

533
00:26:54,730 --> 00:26:57,149
ممکنه همسر بعدی رابین گیونز باشید

534
00:26:59,902 --> 00:27:01,279
یک زن پول پرست

535
00:27:01,279 --> 00:27:03,239
که خواهان نیمی از اموال مایک تایسون شده

536
00:27:03,239 --> 00:27:04,866
اون هم طی ازدواج 8 ماهه‌شون

537
00:27:04,866 --> 00:27:07,493
به اضافه‌ی 21 میلیون دلاری

538
00:27:07,493 --> 00:27:09,912
که تایسون طی ناک‌اوت 90 ثانیه‌ایش

539
00:27:09,912 --> 00:27:12,206
در مبارزه با مایکل اسپینکس، شده

540
00:27:12,206 --> 00:27:14,542
اوضاع بین قهرمان سنگین وزن

541
00:27:14,542 --> 00:27:17,128
.و بازیگر سیتکام، داره بی‌ریخت می‌شه
منابع مدعی شدن

542
00:27:17,128 --> 00:27:19,505
که رابین گیونز و مادرش روث

543
00:27:19,505 --> 00:27:21,799
از ابتدا به دنبال یک فرد مشهور سیاه‌پوست

544
00:27:21,799 --> 00:27:24,594
برای رابین بودن

545
00:27:24,594 --> 00:27:27,930
طی نظرسنجی «نایت‌نیوز» خانم تایسون
که به زودی از مایک طلاق می‌گیره رو

546
00:27:27,930 --> 00:27:29,473
منفورترین زن

547
00:27:29,473 --> 00:27:32,435
در دنیای بوکس، انتخاب شده

548
00:27:33,978 --> 00:27:36,355
ازدواجم تموم شده بود

549
00:27:36,355 --> 00:27:39,525
شاید مادرم راست می‌گفت
و من آسیب‌پذیر بودم

550
00:27:39,525 --> 00:27:41,652
شاید قرار نبود با کسی
به سروسامون برسم

551
00:27:41,652 --> 00:27:43,029
...مایک تایسون

552
00:27:43,029 --> 00:27:44,238
...توسط

553
00:27:44,238 --> 00:27:47,325
از حس بد داشتن، خسته شده بودم

554
00:27:47,325 --> 00:27:49,160
...ولی بعدش متوجه شدم

555
00:27:49,160 --> 00:27:50,995
مردم هنوز دوستم دارن

556
00:27:50,995 --> 00:27:52,830
حالا قراره واقعا حال کنم

557
00:27:52,854 --> 00:28:00,854
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

558
00:28:02,878 --> 00:28:10,878
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

