﻿1
00:00:00,025 --> 00:00:08,025
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,049 --> 00:00:16,049
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,050 --> 00:00:24,050
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:34,237 --> 00:00:36,374
یه رومن هیچ‌وقت دوست‌هاش رو فراموش نمی‌کنه

5
00:00:38,076 --> 00:00:39,777
یا دشمن‌هاش رو

6
00:00:42,866 --> 00:00:44,945
[ 3ماه قبل ]

7
00:00:44,970 --> 00:00:47,743
جایزه‌ی یک عمر دستاورد هنری

8
00:00:48,392 --> 00:00:51,967
شما خوب می‌دونین چی‌کار کنین
که یه دختر احساس خاص بودن کنه
[ داتی و البی رومن ]

9
00:00:52,193 --> 00:00:53,819
و همین‌طور احساس پیر بودن

10
00:00:55,652 --> 00:00:59,248
ولی از طرفی، این افتخار
ریشه در تاریخ داره

11
00:00:59,448 --> 00:01:04,361
این رو مدیون «البی» و رابطه‌ی زیبا
و طولانی‌مدتم با طرفدارهام هستم

12
00:01:04,386 --> 00:01:05,928
پس ازتون ممنونم

13
00:01:05,953 --> 00:01:08,048
خب، فقط واسه یه سوال دیگه وقت داریم

14
00:01:08,099 --> 00:01:10,722
«داتی»

15
00:01:11,715 --> 00:01:13,156
تو نزدیک به 40 سال

16
00:01:13,181 --> 00:01:14,802
ملکه‌ی موسیقی کانتری بودی

17
00:01:15,135 --> 00:01:17,395
در تمام این مدت، هیچ حسرتی داشتی؟

18
00:01:17,463 --> 00:01:18,966
حسرت؟

19
00:01:29,733 --> 00:01:31,723
.نه، خانم
حتی یه حسرت هم نداشتم

20
00:01:32,129 --> 00:01:34,329
ببخشید، دیگه بیش از این وقت نداریم

21
00:01:34,354 --> 00:01:36,442
می‌تونین داتی رو
توی جشنواره‌ی موسیقی ببینین

22
00:01:36,467 --> 00:01:38,689
داتی

23
00:01:39,099 --> 00:01:41,187
این شایعه داره دست به دست می‌چرخه
که تو مریض هستی

24
00:01:41,212 --> 00:01:42,505
به همین خاطر هم هست
که دیگه اجرا نمی‌کنی

25
00:01:42,530 --> 00:01:44,052
اون گفت سوال دیگه‌ای نپرسین

26
00:01:44,077 --> 00:01:45,913
که تو سرطان داری

27
00:01:45,994 --> 00:01:47,530
و دیگه کاری از دکترها هم ساخته نیست

28
00:01:47,858 --> 00:01:50,394
حالا من بهت می‌گم
که سوال دیگه‌ای نپرسین

29
00:01:50,419 --> 00:01:52,890
♪ دختر گاوچران آمریکایی ♪

30
00:01:52,940 --> 00:01:55,812
♪ دور قلبت طناب می‌پیچم ♪
♪ و افسارش رو به دست می‌گیرم ♪

31
00:01:56,076 --> 00:01:59,148
♪ من عشقی به بزرگی تگزاس دارم ♪

32
00:01:59,173 --> 00:02:00,938
♪ که در رگ‌هام جریان داره ♪

33
00:02:00,963 --> 00:02:03,525
♪ من دختری هستم ♪
♪ که پا پس نمی‌کشم ♪

34
00:02:03,550 --> 00:02:06,745
♪ سوار بر زین می‌شم ♪
♪ و حقم رو می‌گیرم ♪

35
00:02:06,794 --> 00:02:09,352
♪ در غرب وحشی می‌تازم ♪

36
00:02:09,377 --> 00:02:11,706
♪ و آوازه‌م رو به رخ می‌کشم ♪

37
00:02:11,903 --> 00:02:14,876
♪ لب‌های سرخ، شلوار جین آبی ♪

38
00:02:14,901 --> 00:02:16,683
♪ گردنبند مروارید سفید ♪

39
00:02:16,708 --> 00:02:24,604
♪ من یه دختر گاوچران آمریکایی هستم ♪

40
00:02:24,863 --> 00:02:26,566
♪ آره ♪

41
00:02:28,424 --> 00:02:31,304
.خیلی ممنون
از همگی ممنونم

42
00:02:31,413 --> 00:02:35,070
«هی، «بابی
نور پروژکتورها مستقیم توی چشمم هست

43
00:02:35,095 --> 00:02:37,199
.نورش باعث می‌شه چشم‌هام رو ریز کنم
و خودت می‌دونی بعدش چی می‌شه

44
00:02:37,450 --> 00:02:38,858
باعث می‌شه دور چشم‌هام چروک بیفته

45
00:02:38,883 --> 00:02:41,288
نمی‌خوام معلوم بشه پیر هستم -
الحق که خواهر خودم هستی -

46
00:02:41,564 --> 00:02:43,068
یه هرزه‌ی حرفه‌ای

47
00:02:43,093 --> 00:02:44,975
.آره، درسته
یه زن می‌تونه هر روز زندگیش

48
00:02:45,000 --> 00:02:48,299
مادر ترزا» باشه»
«و حتی یه بار هم از کلمه‌ی «لطفاً

49
00:02:48,324 --> 00:02:50,031
یا «ممنون» استفاده نکنه

50
00:02:50,056 --> 00:02:51,564
و تا ابد یه هرزه بمونه

51
00:02:51,589 --> 00:02:53,025
سلام -
سلام -

52
00:02:54,350 --> 00:02:55,819
امروز صبح اخبار رو دیدی؟

53
00:02:56,035 --> 00:02:58,431
بابا هنوز بلده چه‌جوری مشت بزنه

54
00:02:58,692 --> 00:03:00,128
آره

55
00:03:00,975 --> 00:03:03,018
خیلی‌خب، یالا. حرفت رو بزن

56
00:03:04,069 --> 00:03:05,876
چه حرفی؟ -
همون حرفی که به خاطرش اومدی اینجا -

57
00:03:05,901 --> 00:03:07,204
چون این قیافه رو می‌شناسم

58
00:03:07,256 --> 00:03:09,103
این حرف رو به عنوان برادرت نمی‌زنم، باشه؟

59
00:03:09,128 --> 00:03:10,964
به عنوان مدیرعامل شرکت «مونارک» می‌زنم

60
00:03:11,647 --> 00:03:12,800
به نظر خبر بدی میاد

61
00:03:12,825 --> 00:03:16,320
مسئولان «سی‌ام‌ای» نمی‌خوان
امشب آهنگ «دختر گاوچران» رو اجرا کنی
[ انجمن موسیقی کانتری ]

62
00:03:18,558 --> 00:03:21,799
اون آهنگ رو نمی‌خوان یا من رو؟

63
00:03:21,824 --> 00:03:23,212
اون‌ها تو رو می‌خوان

64
00:03:24,196 --> 00:03:27,535
فقط می‌خوان همراه بابا
آهنگ «بوته‌های خار» رو هم‌خوانی کنی

65
00:03:28,031 --> 00:03:30,252
تو رو یه خواننده‌ی تک‌خوان نمی‌دونن، نیک

66
00:03:30,342 --> 00:03:33,471
خب، پس بعد از یه عمر
... کار کردن توی این حرفه، هنوز هم

67
00:03:35,586 --> 00:03:37,415
هنوز هم فقط به چشم یه دستیار
بهم نگاه می‌کنن

68
00:03:38,322 --> 00:03:40,117
اگه بهم فرصت ندن، چه‌جوری باید

69
00:03:40,142 --> 00:03:42,112
تبدیل به یه خواننده‌ی مستقل بشم؟

70
00:03:42,213 --> 00:03:44,183
سایه‌ی مامان خیلی سنگینه، نیک

71
00:03:44,502 --> 00:03:46,388
خودت باید واسه خودت فرصت‌سازی کنی

72
00:03:47,978 --> 00:03:49,578
می‌خوام همین کار رو کنم

73
00:03:50,528 --> 00:03:52,466
«و یادم نمی‌ره بگم، «لطفاً

74
00:03:53,568 --> 00:04:00,262
دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top

75
00:04:00,993 --> 00:04:03,664
[ «تیتر مجله‌ی پیپل: «بله من دارم می‌میرم ]

76
00:04:03,688 --> 00:04:05,724
آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

77
00:04:05,960 --> 00:04:08,898
مگه من آزارم تا حالا به کسی رسیده

78
00:04:08,923 --> 00:04:12,159
که بخواد خبر مرگم رو فاش کنه؟ -
خب از ظاهرت که مشخص نیست -

79
00:04:12,306 --> 00:04:14,946
به لطف مسیح
«و کرم مرطوب کننده‌ی «دلا مر

80
00:04:14,976 --> 00:04:16,952
.ولی نمیفهمم
چرا تکذیبش نمی‌کنی؟

81
00:04:16,977 --> 00:04:18,591
خانواده‌ی رومن اهل تکذیب کردن نیست

82
00:04:18,616 --> 00:04:20,818
ما همیشه حقیقت رو می‌گیم
حتی اگه گفتنش سخت باشه

83
00:04:22,265 --> 00:04:23,468
... دات

84
00:04:25,258 --> 00:04:27,396
واقعاً هیچ کاری از دست دکترها برنمیاد؟

85
00:04:31,411 --> 00:04:32,880
مقاله‌ی بدی ننوشتن
[ ملکه‌ی موسیقی کانتری به نبرد با مرگ می‌رود ]

86
00:04:32,905 --> 00:04:35,574
خانواده‌ی رومن آخرهفته‌ی افسانه‌ای خود را

87
00:04:35,599 --> 00:04:38,872
با دریافت جایزه‌ی یک عمر دستاور هنری
آغاز خواهند کرد

88
00:04:38,938 --> 00:04:39,958
این رو بخون

89
00:04:39,983 --> 00:04:41,819
آیا عصر رومن‌ها بدون او ادامه خواهد یافت؟

90
00:04:41,965 --> 00:04:44,412
مطمئن باش ادامه پیدا می‌کنه

91
00:04:44,437 --> 00:04:47,276
.آفرین دختر خوب
حالا بیا موهات رو درست کنیم

92
00:04:47,552 --> 00:04:56,166
«مترجم: هـــادی»
Ha.va.Di

93
00:04:56,681 --> 00:04:57,778
داتی، اینجا رو نگاه کن

94
00:04:57,803 --> 00:04:59,822
داتی، این طرف رو نگاه کن

95
00:04:59,847 --> 00:05:01,656
داتی، چه‌قدر دیگه وقت داری؟

96
00:05:01,852 --> 00:05:03,617
هر چیزی که می‌خونین رو باور نکنین

97
00:05:03,642 --> 00:05:06,302
.«بیا سختش نگیریم، «فیلیشا
امشب قراره خوش بگذرونیم

98
00:05:08,708 --> 00:05:11,179
سلام. من باید برم داخل -
فقط با کارت می‌تونین برین داخل، خانم -

99
00:05:11,204 --> 00:05:13,392
نیکی، سلام -
وای خدای من -

100
00:05:13,480 --> 00:05:14,916
خودم می‌دونم

101
00:05:15,097 --> 00:05:17,442
باورش سخته
ولی اون‌ها خانواده‌ی من هستن

102
00:05:17,467 --> 00:05:18,642
سلام، ببخشید

103
00:05:18,667 --> 00:05:20,469
.اون خواهر منه
اون با منه

104
00:05:21,022 --> 00:05:24,030
حتی نمی‌تونستی وانمود کنی
که امشب برات مهمه؟ انگار تریلی از روت رد شده

105
00:05:24,076 --> 00:05:27,109
من شبیه مادری هستم
که تازه از سر کار اومده و تا اینجا دوییده

106
00:05:27,134 --> 00:05:28,869
تا والدینش رو تشویق کنه، نیکی

107
00:05:28,894 --> 00:05:31,696
اگه این این کار باعث می‌شه
عکسم روی جلد مجله‌ی ووگ نره، خب به درک

108
00:05:31,721 --> 00:05:33,792
اینجا رو نگاه کن، نیکی -
بیا بریم داخل. یالا -

109
00:05:34,014 --> 00:05:36,986
و حالا از «مارتینا مک‌براید» دعوت می‌کنم

110
00:05:37,011 --> 00:05:39,871
تا برای اهدای جایزه‌ی یک عمر دستاور هنری
روی صحنه بیاد

111
00:05:40,115 --> 00:05:42,988
«حقیقت‌گوی تگزاس» و «گل رزش»
12جایزه‌ی گرمی

112
00:05:43,329 --> 00:05:46,469
18جایزه‌ی انجمن موسیقی کانتری
و چندین و چند آهنگ پروفروش دارن

113
00:05:46,648 --> 00:05:48,942
می‌خوام بگم
شما نیازی به این جایزه ندارین

114
00:05:48,967 --> 00:05:52,195
شما پادشاه و ملکه‌ی موسیقی کانتری هستین

115
00:05:52,479 --> 00:05:54,147
در هر صورت جایزه رو ازت می‌گیریم

116
00:05:56,221 --> 00:05:58,000
این دو نفر آهنگ پرفروش
و نمادینی رو اجرا می‌کنن

117
00:05:58,025 --> 00:05:59,634
که باهاش عشقش به داتی رو ابراز کرد

118
00:05:59,659 --> 00:06:01,730
و سرآغاز ماجراجویی‌شون بود
«آهنگ «بوته‌های خار

119
00:06:01,985 --> 00:06:04,223
به افتخار البی و نیکی رومن

120
00:06:08,757 --> 00:06:12,599
♪ کارهای خوب زیادی هست ♪
♪ که می‌خوام انجام بدم ♪

121
00:06:13,013 --> 00:06:17,323
♪ خدا از کارهای بدی که کردم آگاهه ♪

122
00:06:19,634 --> 00:06:23,072
♪ فقط یه نگاه به تو لازمه ♪

123
00:06:23,682 --> 00:06:27,434
♪ تا مردی که می‌خوام بشم رو ♪
♪ در چشم‌هات ببینم ♪

124
00:06:31,965 --> 00:06:35,839
♪ این دردی نیست ♪

125
00:06:35,900 --> 00:06:39,278
♪ که نخوای تحملش کنی ♪

126
00:06:41,253 --> 00:06:45,703
♪ پس بذار تمام کوه‌ها ♪

127
00:06:45,728 --> 00:06:51,874
♪ در دریای شیطان سقوط کنند ♪

128
00:06:52,385 --> 00:06:57,311
♪ کاری نیست که بخوام پس بگیرم ♪

129
00:06:57,761 --> 00:07:02,816
♪ من به خاطر تو ♪
♪ از میان خارها عبور می‌کنم ♪

130
00:07:03,209 --> 00:07:05,919
♪ چون تو یک گل رز هستی ♪

131
00:07:05,986 --> 00:07:08,892
♪ من به خاطر عشق تو ♪

132
00:07:08,932 --> 00:07:13,541
♪ از میان بوته‌های خار گذر می‌کنم ♪

133
00:07:14,403 --> 00:07:15,872
♪ من به خاطر عشق تو ♪

134
00:07:17,330 --> 00:07:19,969
♪ از میان بوته‌های خار گذر می‌کنم ♪

135
00:07:30,521 --> 00:07:32,592
خیلی ممنون، مارتینا

136
00:07:37,175 --> 00:07:39,078
ممنون

137
00:07:40,155 --> 00:07:42,326
خب، فکر کنم همه بدونین

138
00:07:42,901 --> 00:07:47,503
این آخرین باریه که پا روی این صحنه می‌ذارم

139
00:07:49,206 --> 00:07:51,544
ولی دوران خوبی رو با هم داشتیم، مگه نه؟

140
00:07:53,648 --> 00:07:57,808
و ... البته که میراث خانواده‌ی رومن

141
00:07:57,990 --> 00:08:00,375
با البی و فرزندانم

142
00:08:00,400 --> 00:08:02,321
نیکی، جیجی و لوک ادامه پیدا می‌کنه

143
00:08:02,632 --> 00:08:06,145
و قول می‌دم که اون‌ها
همیشه موجبات سرگرمی شما رو فراهم کنن

144
00:08:08,510 --> 00:08:10,090
همه‌تون رو دوست دارم

145
00:08:15,985 --> 00:08:17,289
مامان؟

146
00:08:17,369 --> 00:08:20,763
سلام. امشب بی‌نظیر بودی

147
00:08:20,990 --> 00:08:23,628
چه شبی بود -
باید درباره‌ی کار حرف بزنیم، عزیزم -

148
00:08:23,948 --> 00:08:26,453
منظورت مقاله‌ی مجله ی پیپل هست؟

149
00:08:26,648 --> 00:08:29,071
می‌دونم -
باید به دنیا نشون بدیم -

150
00:08:29,096 --> 00:08:32,117
میراث خانواده‌ی رومن
بعد از من هم به راهش ادامه می‌ده

151
00:08:32,246 --> 00:08:35,257
ما اولین خانواده‌ی لعنتی موسیقی کانتری هستیم

152
00:08:40,768 --> 00:08:42,638
این آخرین جشنواره‌ی موسیقی منه

153
00:08:42,882 --> 00:08:46,183
بهترین فرصته که نشون بدیم
الان و تا ابد چه‌جور آدم‌هایی هستیم

154
00:08:47,617 --> 00:08:50,810
می‌خوام مطمئن بشی که همه چیز
به بهترین شکل برگزار بشه تا با خیال راحت بمیرم

155
00:08:51,844 --> 00:08:53,918
و بعدش نوبت توئه، عزیزم

156
00:08:54,891 --> 00:08:56,978
تا کارت رو با یه تور جهانی شروع کنی

157
00:09:01,530 --> 00:09:04,002
.مامان، این‌جوری نگو
دکترها گفتن چندماه وقت داری

158
00:09:04,027 --> 00:09:06,873
به این زودی‌ها قرار نیست از پیش‌مون بری -
چرا قراره برم -

159
00:09:06,898 --> 00:09:10,505
،من یک‌شنبه شب می‌میرم
درست بعد از کنسرت

160
00:09:10,735 --> 00:09:12,706
و تو هم باید کمکم کنی تا بمیرم

161
00:09:13,292 --> 00:09:21,051
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co

162
00:09:21,474 --> 00:09:24,840
[ مونارک ]

163
00:09:33,150 --> 00:09:34,207
نیکی

164
00:09:34,621 --> 00:09:35,986
حالت خوبه؟

165
00:09:36,086 --> 00:09:37,916
آره. نه

166
00:09:38,485 --> 00:09:39,879
... ‌‌قضیه‌ی مامانه

167
00:09:42,052 --> 00:09:43,785
همه‌ی بارها رو نمی‌تونی به دوش بکشی

168
00:09:44,314 --> 00:09:46,371
مرگ داتی دست تو نیست

169
00:09:54,000 --> 00:09:55,798
... متأسفم، ولی

170
00:09:57,349 --> 00:09:59,200
فردا واسه فیلم‌برداری مجدد
باید به لس آنجلس پرواز کنم

171
00:09:59,266 --> 00:10:01,657
.نه، بیخیال
آخرهفته‌ی خانوادگی توی راهه

172
00:10:01,682 --> 00:10:03,317
«و نیاز دارم کنارم باشی، «کلایو

173
00:10:03,342 --> 00:10:04,685
.می‌دونم
خودم هم دلم می‌خواد کنارت باشم، عزیزم

174
00:10:04,710 --> 00:10:07,349
ولی باید
گوش به فرمان «جیمز رثبون» باشم

175
00:10:07,504 --> 00:10:08,852
کارگردان یه فیلم 80 میلیون دلاری

176
00:10:08,877 --> 00:10:11,716
براش مهم نیست
که یه آخر هفته‌ی مهم واسه خانواده‌ی زنم هست

177
00:10:13,748 --> 00:10:15,642
بدون من از پسش برمیای

178
00:10:15,667 --> 00:10:17,771
همیشه براومدی

179
00:10:24,902 --> 00:10:25,939
سلام، مامان

180
00:10:25,964 --> 00:10:27,533
.سلام، بچه‌ها
صبحونه می‌خورین؟

181
00:10:27,558 --> 00:10:29,512
چند تا لقمه می‌خورم -
من پنکیک می‌خورم -

182
00:10:30,762 --> 00:10:31,996
من هم همین‌طور

183
00:10:38,639 --> 00:10:42,217
الک»، البته که درک می‌کنیم
اوضاع باید تغییر کنه

184
00:10:42,390 --> 00:10:44,851
بدون مامان، دیگه نمی‌شه بهش گفت
«تور «اسطوره‌های رومن

185
00:10:44,876 --> 00:10:47,204
درسته. بیشتر یه جور
ادای احترام به مامان هست

186
00:10:47,229 --> 00:10:48,833
من به عنوان بانی تور دارم بهتون می‌گم

187
00:10:48,858 --> 00:10:50,786
بدون اون توری وجود نداره

188
00:10:51,638 --> 00:10:52,974
البته پدرتون یه اسطوره‌ست

189
00:10:53,132 --> 00:10:54,831
ولی خیلی وقته که آهنگ پرفروشی نداشته

190
00:10:54,856 --> 00:10:57,108
اون من رو داره -
نیکی، تو خیلی با استعدادی -

191
00:10:57,427 --> 00:10:58,460
ولی مادرت نیستی

192
00:10:58,485 --> 00:11:00,189
می‌شم -
با کمال احترام -

193
00:11:00,214 --> 00:11:01,316
تو دیگه مرز 40 سالگی رو رد کردی

194
00:11:01,341 --> 00:11:02,353
چه‌طور جرأت می‌کنی

195
00:11:02,378 --> 00:11:05,079
نظرتون چیه آب‌پرتقال سفارش بدیم؟ -
با کمال احترام -

196
00:11:05,355 --> 00:11:06,375
تو مرز نفهمی رو رد کردی

197
00:11:06,400 --> 00:11:07,845
و دست چپ و راستت رو از هم تشخیص نمی‌دی

198
00:11:07,870 --> 00:11:09,448
می‌بینی، من از زمان تولد

199
00:11:09,473 --> 00:11:10,565
از کارهای اون تقلید کردم

200
00:11:10,590 --> 00:11:12,760
کل زندگیم خودم رو برای این لحظه آماده کردم

201
00:11:13,019 --> 00:11:15,565
یه‌کار می‌کنیم. یک‌شنبه شب
به کنسرت خانوادگی‌مون بیا

202
00:11:15,590 --> 00:11:18,329
فکر می‌کنی من نمی‌تونم
میراث خانوادگی رو ادامه بدم؟

203
00:11:20,861 --> 00:11:22,259
فقط تماشام کن

204
00:11:31,460 --> 00:11:33,163
مثل همیشه امضاش کردم

205
00:11:33,188 --> 00:11:36,294
ولی این دفعه مبلغش دوبرابر شده -
اون‌ها مقاله‌ی مجله‌ی پیپل رو دیدن -

206
00:11:36,319 --> 00:11:37,870
می‌دونن که دیگه تا ابد وقت ندارن

207
00:11:38,110 --> 00:11:40,038
قرارمون این نبود -
قرارمون این بود که -

208
00:11:40,063 --> 00:11:41,725
هر ماه مبلغی رو
که درخواست می‌کنن، بپردازی

209
00:11:41,750 --> 00:11:43,340
تا روز آخر زندگیم

210
00:11:43,733 --> 00:11:45,545
چه تضمینی هست

211
00:11:45,570 --> 00:11:48,076
که وقتی من مردم
اسناد رو بهمون می‌دن؟

212
00:11:48,351 --> 00:11:50,218
حرفم رو گرو می‌ذارم

213
00:11:53,890 --> 00:11:55,683
«تو همیشه هوای ما رو داشتی، «مارتی

214
00:11:55,838 --> 00:11:57,475
درست مثل عضوی از خانواده

215
00:11:57,745 --> 00:12:00,116
،و خدا می‌دونه
خانواده مهم‌ترین چیز

216
00:12:00,141 --> 00:12:01,177
توی این دنیاست

217
00:12:01,296 --> 00:12:02,321
ممنون

218
00:12:03,894 --> 00:12:05,597
ماه بعد می‌بینمتون، خانم رومن

219
00:12:16,017 --> 00:12:18,205
خب گراهام ادعا می‌کنه من به تنهایی

220
00:12:18,230 --> 00:12:20,348
.نمی‌تونم بار تور رو به دوش بکشم
واسه همین به‌جاش

221
00:12:20,373 --> 00:12:23,279
گفتم یه تور میراث خانوادگی
برای ادای احترام به مامان برگزار می‌کنیم

222
00:12:23,407 --> 00:12:24,865
اون قراره بیاد اجرامون رو

223
00:12:24,890 --> 00:12:27,641
.روز یک‌شنبه توی جشنواره ببینه
پس باید بهترین اجرامون رو انجام بدیم

224
00:12:27,808 --> 00:12:32,450
و ... جیج، معنیش اینه که تو هم باید بخونی

225
00:12:34,297 --> 00:12:36,134
«حق با توئه، «نیکولت

226
00:12:36,873 --> 00:12:38,548
جدی؟ ممنون

227
00:12:38,618 --> 00:12:40,425
خدافظ، عزیزم -
بعداً می‌بینمت بابایی -

228
00:12:42,318 --> 00:12:43,988
من هم دوستت دارم، بابا

229
00:12:45,507 --> 00:12:47,911
وقتی مامان از بین‌مون بره
می‌خواد چی‌کار کنه؟

230
00:12:47,936 --> 00:12:50,442
تا جایی که جا داشته باشه
مشروب می‌خوره و سیگار می‌کشه

231
00:12:50,467 --> 00:12:52,496
شنیدی درباره‌ی جشنواره چی گفتم؟ -
آره -

232
00:12:52,521 --> 00:12:54,717
.حرف‌هات رو شنیدم
حالا تو به حرف‌های من گوش کن

233
00:12:55,605 --> 00:12:57,789
متأسفم که گراهام گفته
به تنهایی از پسش برنمیای

234
00:12:57,883 --> 00:13:00,121
ولی مامان این حرف رو
تمام طول زندگیم به من گفته

235
00:13:00,724 --> 00:13:03,232
بی‌دلیل موسیقی رو
اون‌همه سال پیش ول نکردم

236
00:13:03,280 --> 00:13:04,845
.خواهش می‌کنم، بیخیال
این قضیه مهمه

237
00:13:04,870 --> 00:13:07,546
.واسه اون آره
می‌دونم می‌خواین خوشحالش کنین

238
00:13:07,571 --> 00:13:09,843
ولی مامان این آینده رو
واسه تو می‌خواست، نیکی

239
00:13:10,160 --> 00:13:11,241
... پس

240
00:13:12,126 --> 00:13:14,747
اگه می‌خاین التماس عشقش رو کنین
اشکالی نداره

241
00:13:15,892 --> 00:13:17,796
ولی من دیگه خسته شدم

242
00:13:36,442 --> 00:13:37,669
سلام، عزیزم

243
00:13:38,770 --> 00:13:39,972
«به من نگو «سلام، عزیزم

244
00:13:39,997 --> 00:13:42,011
باید درباره‌ی خواسته‌ای که دیشب گفتی
حرف بزنیم

245
00:13:42,078 --> 00:13:43,434
من ازت خواسته‌ای نداشتم

246
00:13:43,459 --> 00:13:45,527
مسخره‌بازی درنیار، مامان -
دست خودم نیست -

247
00:13:45,707 --> 00:13:47,586
آماده‌سازی چه‌طور پیش می‌ره؟ -
نه، منظورت چیه -

248
00:13:47,611 --> 00:13:49,526
که «آماده‌سازی چه‌طور پیش می‌ره»؟
تو گفتی می‌خوای خودت رو بکشی

249
00:13:49,551 --> 00:13:51,313
نه. خدا داره من رو می‌کشه، نیکولت

250
00:13:51,564 --> 00:13:53,601
من فقط می‌خوام به روش خودم بمیرم

251
00:13:53,861 --> 00:13:57,083
من می‌خوام همون‌جوری که زندگی کردم، بمیرم

252
00:13:57,108 --> 00:13:59,213
لبخند به لب و با موهای بی‌نقص

253
00:13:59,279 --> 00:14:01,236
وای خدایا. داری جدی می‌گی

254
00:14:01,261 --> 00:14:02,656
این کار گناهه

255
00:14:02,681 --> 00:14:06,202
بچه‌جان، اگه جهنمی وجود داشته باشه
من خیلی‌ وقت پیش بلیطش رو خریدم

256
00:14:07,115 --> 00:14:08,594
اگه نتونم چی؟

257
00:14:09,466 --> 00:14:10,735
اگه آمادگیش رو نداری

258
00:14:10,760 --> 00:14:12,531
پس لابد من کارم رو درست انجام ندادم

259
00:14:12,783 --> 00:14:14,218
فکر می‌کنی باید به کی بگم؟

260
00:14:14,243 --> 00:14:17,209
به بابات؟
فکر می‌کنی اون درک می‌کنه؟

261
00:14:17,234 --> 00:14:19,624
یا به لوک؟
اون پسر شیرین ترجیح می‌ده

262
00:14:19,649 --> 00:14:22,000
خودش قرص‌ها رو بخوره
تا اینکه اون‌ها رو به من بده

263
00:14:22,025 --> 00:14:25,865
و جیجی؟
اون بچه اصلاً قابل پیش‌بینی نیست

264
00:14:25,890 --> 00:14:28,262
هیشکی نمی‌دونه ممکنه دست به چه کاری بزنه

265
00:14:28,602 --> 00:14:30,842
درضمن هیچ‌وقت نباید
چیزی از قضیه بفهمن

266
00:14:31,196 --> 00:14:32,942
باید بذاری فکر کنن خدا جونم رو گرفته

267
00:14:32,967 --> 00:14:36,273
اون‌وقت چه‌جوری می‌تونم
دوباره توی چشم‌هاشون نگاه کنم؟

268
00:14:36,807 --> 00:14:38,610
نمی‌دونی معنی این خواسته‌ت چیه

269
00:14:39,995 --> 00:14:41,252
چرا، می‌دونم

270
00:14:56,247 --> 00:14:58,251
وید»، همه می‌دونن که تو»
محبوب‌ترین خواننده

271
00:14:58,276 --> 00:15:01,346
.توی «نشویل» هستی
ولی شرکت مونارک بیخودی اسم و آوازه در نکرده

272
00:15:01,504 --> 00:15:03,089
ما هیچ‌وقت میدان رو واسه کسی خالی نمی‌کنیم

273
00:15:03,114 --> 00:15:04,852
تیم پرورش استعداد ما توی کشور نمونه نداره

274
00:15:04,877 --> 00:15:06,984
همیشه داریم استعدادهای جدید رو پرورش می‌دیم

275
00:15:07,009 --> 00:15:11,014
می‌دونی، هر هنرمندی واسه رسیده به اوج
راه متفاوتی رو طی می‌کنه

276
00:15:12,166 --> 00:15:17,644
... «برای «وید استلینگز
خب، می‌خوام ازت یه اسطوره بسازم

277
00:15:17,669 --> 00:15:19,337
.ازت ممنونم
ولی باید باهات صادق باشم

278
00:15:19,362 --> 00:15:21,919
قبلاً این حرف‌ها رو
«از شرکت «وارنرز

279
00:15:21,944 --> 00:15:23,281
و «سونی نشویل» هم شنیدی؟

280
00:15:23,481 --> 00:15:24,491
آره

281
00:15:24,516 --> 00:15:26,153
تعجب نمی‌کنم

282
00:15:26,446 --> 00:15:28,053
می‌دونی چرا؟

283
00:15:29,160 --> 00:15:32,299
.چون همه‌ش چرنده
یالا بیا

284
00:15:34,031 --> 00:15:36,373
می‌دونی، مونارک یه شرکت خانوادگیه

285
00:15:36,398 --> 00:15:40,673
سهام‌داراش هم مامانم
پدرم، خواهرام و من هستیم

286
00:15:41,596 --> 00:15:43,796
فکر می‌کنی اون ناشرهای دیگه
می‌دونن که پدرت

287
00:15:43,821 --> 00:15:45,570
توی «جورجیای جنوبی» راهنمای ماهیگیری بوده؟

288
00:15:45,714 --> 00:15:48,873
یا آخرین تک‌آهنگت
درباره‌ی گوفه‌کشی ماهی باس با پدرت
[ نوعی روش صید ماهی ]

289
00:15:48,898 --> 00:15:50,621
قبل از بیماریش بوده؟ -
«آهنگ «جریان رود -

290
00:15:50,646 --> 00:15:52,183
اون آهنگ واسم ارزش زیادی داره

291
00:15:52,272 --> 00:15:54,643
.نمی‌خوام روت رو کم کنم
... ولی

292
00:15:55,722 --> 00:15:58,561
تا حالا روی یخ‌رود ماهیگیری کردی؟

293
00:16:02,592 --> 00:16:04,329
روی یخ‌رود؟

294
00:16:12,647 --> 00:16:13,658
سلام

295
00:16:13,781 --> 00:16:14,858
سلام

296
00:16:15,886 --> 00:16:17,957
ممنون عزیزم -
خواهش می‌کنم -

297
00:16:18,603 --> 00:16:21,010
ببخشید که جلوی اون خبرنگار
خونسردیم رو از دست دادم

298
00:16:23,006 --> 00:16:26,177
فقط خوشم نمیاد کسی بهم یادآوری کنه

299
00:16:26,674 --> 00:16:28,304
که چه شرایطی رو داری می‌گذرونی

300
00:16:28,329 --> 00:16:30,333
عزیزم، باید باهاش کنار بیای

301
00:16:30,488 --> 00:16:32,841
به خاطر خودت، به خاطر من
به خاطر خانواده‌مون

302
00:16:34,074 --> 00:16:36,293
«حس می‌کنم سرافکنده‌ت کردم، «دات

303
00:16:36,360 --> 00:16:38,264
تو من رو سرافکنده نکردی

304
00:16:38,297 --> 00:16:40,485
.فقط بدنم سرافکنده‌م کرده
همین

305
00:16:41,054 --> 00:16:44,041
.البته توی همه چیز سرافکنده‌م نکرده
... همون‌جور که خودت می‌دونی. ولی

306
00:16:48,951 --> 00:16:52,759
اگه اون خبرنگار از تو می‌پرسید
که حسرتی توی زندگیت داشتی

307
00:16:52,784 --> 00:16:54,086
چه جوابی می‌دادی؟

308
00:16:54,285 --> 00:16:56,025
فکر کنم دیدی چه جوابی می‌دادم

309
00:16:56,050 --> 00:16:58,400
.خب باشه
اگه من می‌پرسیدم چی؟

310
00:16:58,437 --> 00:17:00,642
... خب، اون‌وقت می‌گفتم

311
00:17:00,708 --> 00:17:02,946
من اعتقادی به حسرت ندارم

312
00:17:22,331 --> 00:17:25,210
سلام، جیمز -
سلام، نیکی -

313
00:17:25,235 --> 00:17:26,836
ببخشید نتونستم جواب زنگت رو بدم

314
00:17:26,861 --> 00:17:29,637
خیلی دوست داریم یک‌شنبه شب
به جشنواره‌ی موسیقی‌تون بیایم

315
00:17:30,935 --> 00:17:32,472
پس فیلم‌برداری مجدد چی می‌شه؟

316
00:17:32,539 --> 00:17:34,423
کدوم فیلم‌برداری مجدد؟
کارمون تموم شده دیگه

317
00:17:35,245 --> 00:17:37,482
و خیلی مشتاقیم که
کلایو رو هم ببینیم

318
00:17:37,582 --> 00:17:39,753
راستش، تیم مادرت بهمون فشار آورد
که یه نقش بهش بدیم

319
00:17:39,778 --> 00:17:42,160
من بهش تردید داشتم
ولی اون غافلگیرم کرد

320
00:17:42,275 --> 00:17:43,378
این عادتشه

321
00:17:43,647 --> 00:17:45,064
به زودی می‌بینمت. خدافظ

322
00:17:45,089 --> 00:17:46,558
باشه. خدافظ

323
00:17:48,945 --> 00:17:50,004
... ای مادر

324
00:18:04,341 --> 00:18:06,724
خب، فکر کنم خبرش رو نشنیدی

325
00:18:07,017 --> 00:18:08,856
ما با وید استلینگز قرارداد امضا کردیم

326
00:18:09,613 --> 00:18:10,809
چرا شنیدم

327
00:18:11,663 --> 00:18:13,963
یه هلی‌کوپتر شخصی اجاره کردی
باهاش رفتی گردش

328
00:18:13,988 --> 00:18:16,860
روی یه یخ‌رود فرود اومدین
و با هم روی یخ ماهیگیری کردین

329
00:18:16,961 --> 00:18:18,940
خب؟ تو که آدم‌های با استعداد رو می‌شناسی

330
00:18:18,965 --> 00:18:20,972
بعضی وقت‌ها لازمه
دست به کارهای بزرگ بزنی

331
00:18:21,970 --> 00:18:24,053
بابا، این کار واسه مونارک خوبه

332
00:18:24,733 --> 00:18:26,344
خب الان چی می‌خوای؟

333
00:18:26,369 --> 00:18:28,578
واسه انجام وظیفه جایزه می‌خوای؟

334
00:18:29,373 --> 00:18:32,019
.هر دو هفته یه بار جایزه می‌گیری
اسمش فیش حقوقیته

335
00:18:32,493 --> 00:18:34,149
می‌دونی، بیشتر هنرمندها این‌جوری

336
00:18:34,174 --> 00:18:36,091
با مدیرعامل ناشرشون حرف نمی‌زنن

337
00:18:37,278 --> 00:18:38,278
آره، خب

338
00:18:38,303 --> 00:18:41,709
بیشتر مدیرعامل‌ها رو
مامانی‌شون انتخاب نکرده

339
00:18:44,496 --> 00:18:47,542
.بهم بگو
من دیگه باید چی‌کار کنم

340
00:18:48,023 --> 00:18:51,363
که همون دیدی که به جیجی و نیکی داری
به من هم داشته باشی

341
00:18:51,388 --> 00:18:52,528
چی برات راضی‌کننده‌ست؟

342
00:18:52,599 --> 00:18:54,388
کی از من راضی می‌شی؟

343
00:18:55,230 --> 00:18:57,245
می‌دونی مامان چرا من رو به شرکت اضافه کرد؟

344
00:18:58,076 --> 00:19:00,722
چون یکی رو می‌خواست
که ما رو به سمت آینده ببره

345
00:19:01,396 --> 00:19:03,100
و توی گذشته زندگی نکنه

346
00:19:03,988 --> 00:19:05,491
ولی اگه باهاش حال نمی‌کنی

347
00:19:05,957 --> 00:19:07,943
شاید بهتر باشه من کنار بکشم

348
00:19:10,361 --> 00:19:11,998
آره

349
00:19:12,071 --> 00:19:14,142
شاید این‌جوری بهتر باشه

350
00:19:16,180 --> 00:19:17,512
بیا بریم، سگ

351
00:19:24,529 --> 00:19:28,893
من فهمیدم کی خبر بیماریت رو
به مجله‌ی پیپل داده

352
00:19:30,065 --> 00:19:31,359
خودت

353
00:19:34,887 --> 00:19:36,595
چه‌جوری می‌تونستی شرایطت رو

354
00:19:36,620 --> 00:19:37,573
از طرف‌دارهات پنهان کنی؟

355
00:19:37,598 --> 00:19:39,296
حق داشتی خودت یه تجلیل
واسه خودت بنویسی

356
00:19:39,351 --> 00:19:41,154
من هم بودم همین کار رو می‌کردم

357
00:19:42,432 --> 00:19:45,047
وقتشه بهت نشون بدم
قراره چه لباسی فردا

358
00:19:45,072 --> 00:19:46,500
توی جشنواره بپوشی

359
00:19:56,564 --> 00:19:57,851
بی‌نظیره

360
00:19:59,238 --> 00:20:00,564
تو بی‌نظیری

361
00:20:01,746 --> 00:20:04,923
«می‌دونی، «نیکی
من هیچ‌وقت نمی‌خواستم فقط یه ستاره باشم

362
00:20:04,948 --> 00:20:08,432
می‌خواستم یه سلسله‌ی پادشاهی درست کنم
و موفق هم شدم

363
00:20:08,704 --> 00:20:12,355
همیشه می‌دونستیم
که با استعداد و زیبایی خدادادی تو

364
00:20:12,696 --> 00:20:16,405
تقدیرت ادامه‌ی میراث ماست

365
00:20:19,979 --> 00:20:22,149
مامان، وقتی تو و بابا
19سالتون بود

366
00:20:22,174 --> 00:20:24,355
مردم آمریکا عاشق‌تون شدن

367
00:20:24,468 --> 00:20:26,685
فقط چون من دخترتون هستم
معنیش این نیست که

368
00:20:27,669 --> 00:20:29,622
همون‌جوری که عاشق شما هستن
عاشق من هم می‌شن

369
00:20:29,789 --> 00:20:33,906
بعد از کنسرت
بابات با رفیق‌هاش عیش و نوش راه می‌ندازه

370
00:20:33,931 --> 00:20:35,701
و طبق معمول تا کله‌ی صبح بازی می‌کنن

371
00:20:35,726 --> 00:20:37,435
ازت می‌خوام بیای اتاقم

372
00:20:37,460 --> 00:20:39,282
و کمکم کنی توی اوج خدافظی کنم

373
00:20:40,354 --> 00:20:41,855
لطفاً ازم نخواه این کار رو کنم

374
00:20:42,740 --> 00:20:45,881
می‌خوام وقتی نفس‌های آخرم رو می‌کشم
به دختر عزیزم نگاه کنم

375
00:20:45,925 --> 00:20:48,242
می‌خوام به چشم‌های تو نگاه کنم

376
00:20:52,298 --> 00:20:56,360
تاج پادشاهی با خودش
بار مسئولیت سنگینی میاره، عزیزم

377
00:21:21,463 --> 00:21:22,732
تو چه‌قدر زیبایی

378
00:21:22,757 --> 00:21:23,948
می‌خواستی من رو ببینی، مامان؟

379
00:21:24,098 --> 00:21:26,849
.آره
راسته که

380
00:21:26,874 --> 00:21:29,479
تهدید به ترک «مونارک» کردی؟

381
00:21:29,894 --> 00:21:32,148
خب، بهم بگو
موندن چه فایده‌ای داره؟

382
00:21:32,173 --> 00:21:34,164
فایده‌ش اینه که تو عضوی از این خانواده هستی

383
00:21:34,189 --> 00:21:36,125
و مونارک میراث ماست

384
00:21:36,150 --> 00:21:37,738
میراث شما موسیقی‌تونه

385
00:21:37,763 --> 00:21:39,700
و بابا خیلی‌وقت پیش واسه همه روشن کرد

386
00:21:39,725 --> 00:21:41,043
که از نظرش من عرضه و استعدادش رو ندارم

387
00:21:41,068 --> 00:21:42,591
خب، بعدش تو چی‌کار کردی؟

388
00:21:42,616 --> 00:21:44,351
از اون مغز بزرگت استفاده کردی

389
00:21:44,376 --> 00:21:46,847
تا این شرکت رو به جایی که امروز هست برسونی

390
00:21:46,914 --> 00:21:48,751
و حالا دم از رفتن می‌زنی؟

391
00:21:48,851 --> 00:21:50,621
عین اسب یه‌دنده نباش

392
00:21:50,646 --> 00:21:52,546
«ببخشید، خانم «کسی
منظور بدی نداشتم

393
00:21:53,360 --> 00:21:56,910
.ببین، پدرت یه هنرمنده
اون تاجر نیست

394
00:21:56,935 --> 00:21:58,379
اون قدر کاری که می‌کنی رو نمی‌دونه

395
00:21:58,404 --> 00:21:59,863
چون درکی ازش نداره

396
00:22:00,763 --> 00:22:02,387
ولی بهت نیاز داره

397
00:22:02,412 --> 00:22:04,283
خودش هم این رو می‌دونه
بهم اعتماد کن

398
00:22:04,702 --> 00:22:07,173
نیاز به من رو
خیلی خوب داره نشون می‌ده

399
00:22:07,415 --> 00:22:09,053
اخلاقش رو که می‌شناسی

400
00:22:10,126 --> 00:22:12,230
آره -
می‌دونی من چه حسی دارم؟ -

401
00:22:16,472 --> 00:22:18,910
تو پسر قندعسل من هستی

402
00:22:20,100 --> 00:22:22,163
و خیلی بهت افتخار می‌کنم

403
00:22:23,027 --> 00:22:26,011
.تو از عهده‌ی هر کاری برمیای
هر کاری

404
00:22:28,490 --> 00:22:31,042
... به همین خاطره که می‌خوام

405
00:22:31,970 --> 00:22:34,543
می‌خوام تمام سهام واجد حق رأی‌م
توی شرکت مونارک رو به نام تو بزنم

406
00:22:35,250 --> 00:22:36,381
وقتی من از بین‌تون رفتم

407
00:22:36,413 --> 00:22:38,526
باید خیالم راحت باشه
که میراث‌مون دست آدم مطمئنی افتاده

408
00:22:38,551 --> 00:22:40,423
دست تو -
نه، مامان. نمی‌خوام الان درباره‌ش حرف بزنم -

409
00:22:40,448 --> 00:22:43,330
.باید درباره‌ش حرف بزنیم
اون روز داره به سرعت می‌رسه

410
00:22:44,382 --> 00:22:46,320
چه خوش‌مون بیاد چه نیاد

411
00:22:48,376 --> 00:22:49,900
بهم قول بده

412
00:22:52,044 --> 00:22:54,565
جایی که بهش تعلق داری، می‌مونی

413
00:22:56,786 --> 00:22:59,573
نکنه می‌خوای به آخرین خواسته‌ی مادرت
قبل از مرگش نه بگی

414
00:22:59,598 --> 00:23:01,266
لطفاً بس کن، مامان. باشه

415
00:23:03,409 --> 00:23:05,129
باشه، قول می‌دم -
ممنون -

416
00:23:06,158 --> 00:23:07,712
«دوستت دارم، «لوک

417
00:23:13,912 --> 00:23:15,707
داری چی‌کار می‌کنی؟
باید بریم

418
00:23:15,732 --> 00:23:17,202
«با خانواده‌م توی میکده‌ی «جیجی
قرار ملاقات داریم

419
00:23:17,227 --> 00:23:19,660
.پروازم چند ساعت دیگه بلند می‌شه
پروازم به لس آنجلس

420
00:23:19,772 --> 00:23:22,750
رثبون» بهت زنگ نزد؟»
فیلم‌برداری مجدد کنسل شده

421
00:23:23,319 --> 00:23:25,953
ظاهراً اصلاً از اولش هم
وجود خارجی نداشته

422
00:23:27,226 --> 00:23:28,759
نیکی، اون قضیه تموم شده

423
00:23:28,784 --> 00:23:30,179
.خب؟ من تمومش کردم
متأسفم

424
00:23:30,204 --> 00:23:33,156
.آره، می‌دونم متأسف هستی
دلایل خودت رو واسه دروغ گفتن داشتی

425
00:23:33,181 --> 00:23:36,487
این دفعه چند سالشه، «کلایو»؟
به سن رأی دادن رسیده؟

426
00:23:36,512 --> 00:23:38,379
نیک، می‌شه یه بار سعی کنی

427
00:23:38,404 --> 00:23:40,608
از زاویه‌ی دید من به زندگی‌مون نگاه کنی؟

428
00:23:40,868 --> 00:23:44,140
می‌دونم شوهر نیکی رومن بودن خیلی سخته

429
00:23:44,640 --> 00:23:47,889
می‌دونی چی سخته؟
این‌که یه روده‌ی راست توی شکمت نباشه

430
00:23:47,922 --> 00:23:52,097
یا آخرشب از ژاپن پرواز کنی
تا به «جشنواره‌ی اسب تیتوم» برسی

431
00:23:52,165 --> 00:23:54,134
«یا به «برنامه‌ی روان‌درمانی ایس

432
00:23:54,202 --> 00:23:57,040
یا با تک‌تک طرف‌دارهات عکس بندازی

433
00:23:57,107 --> 00:23:59,404
جوری که پاهات
از ضرب کفش‌های پاشنه بلندشون ورم کنن

434
00:23:59,429 --> 00:24:01,151
چیزی که سخته، کلایو

435
00:24:01,315 --> 00:24:04,421
اینه که این‌قدر آدم بی‌نقصی باشی

436
00:24:06,229 --> 00:24:07,937
بعداً درباره‌ی این قضیه صحبت می‌کنیم

437
00:24:07,962 --> 00:24:09,666
چون این آخر‌هفته مختص اینه که

438
00:24:09,691 --> 00:24:12,430
از دو تا آدمی قدردانی کنیم
که واقعاً با هم روراست بودن

439
00:24:14,317 --> 00:24:16,263
حتی وقتی که دوران سختی رو می‌گذروندن

440
00:24:17,874 --> 00:24:18,910
حالا خوب شد

441
00:24:32,879 --> 00:24:34,906
عاشقتم، نیکی -
ممنون -

442
00:24:37,575 --> 00:24:39,312
سلام، خوشگله

443
00:24:39,853 --> 00:24:40,647
سلام، دلبر

444
00:24:40,672 --> 00:24:42,848
ببین این همه پسر جذاب
دنبال کی افتادن

445
00:24:42,873 --> 00:24:45,754
.آره، ولی من متأهلم
البته کم و بیش

446
00:24:46,267 --> 00:24:47,936
دوباره؟

447
00:24:48,759 --> 00:24:51,598
خیلی خوش شانسه
که تا الان تمام استخون‌هاش خرد نشدن

448
00:24:52,722 --> 00:24:54,664
می‌دونی، من همیشه فکر می‌کردم
که زندگی متأهلی بی‌نقصی دارم

449
00:24:54,689 --> 00:24:56,693
مثل زندگی بابا و مامان
... ولی ظاهراً

450
00:24:58,363 --> 00:25:00,260
ظاهراً زندگی متأهلی همین شکلیه

451
00:25:00,607 --> 00:25:02,980
این حرف‌ یه مشت چرندیاته

452
00:25:03,407 --> 00:25:05,277
تو هم لایق همون زندگی‌ای هستی
که من دارم

453
00:25:11,857 --> 00:25:13,645
نگو که داری تلاش می‌کنی

454
00:25:13,670 --> 00:25:15,806
این اسطوره‌ی دردست ساخت رو
از دستم بقاپی

455
00:25:16,571 --> 00:25:18,021
سلام، لوک

456
00:25:18,682 --> 00:25:20,908
خب ... ظاهراً شما دو تا ستاره‌ساز

457
00:25:20,941 --> 00:25:22,443
حرف‌هایی زیادی واسه گفتن دارین

458
00:25:22,617 --> 00:25:24,320
پس بعداً می‌بینمتون

459
00:25:26,259 --> 00:25:28,163
دلم برات تنگ شده بود

460
00:25:30,461 --> 00:25:32,598
از دستم که فرار نمی‌کنی، می‌کنی؟

461
00:25:32,869 --> 00:25:34,936
راستش رو بگم؟ چرا

462
00:25:34,961 --> 00:25:37,336
اتفاقی که بین ما افتاد
یه اشتباه بود

463
00:25:37,956 --> 00:25:39,929
.عذاب وجدان وحشتناکی دارم
من متأهل هستم

464
00:25:39,954 --> 00:25:41,390
می‌دونم

465
00:25:43,091 --> 00:25:44,409
«کیلا»

466
00:25:51,070 --> 00:25:53,107
خیلی‌خب، همگی خوش اومدید

467
00:25:53,132 --> 00:25:54,845
ما عاشقت هستیم، جیجی

468
00:25:54,870 --> 00:25:58,945
همگی به آخرهفته‌ی خانواده‌ی رومن
در سال 2022 خوش اومدین

469
00:26:01,097 --> 00:26:03,611
هی، لوک. می‌خوای بیای روی صحنه
و برنامه رو شروع کنی؟

470
00:26:03,636 --> 00:26:05,926
برادرم لوک معمولاً از مرکز توجه دوری می‌کنه

471
00:26:05,998 --> 00:26:08,337
.ولی بدو بیا این بالا
خجالت نکش

472
00:26:08,603 --> 00:26:09,949
لوک، تو خیلی جذاب هستی

473
00:26:14,438 --> 00:26:15,912
میکروفن تقدیم به شما

474
00:26:16,072 --> 00:26:18,944
♪ خواننده‌های موسیقی کانتری ♪

475
00:26:19,392 --> 00:26:22,446
♪ همیشه مثل یه خانواده‌ی صمیمی بوده‌اند ♪

476
00:26:23,587 --> 00:26:26,640
♪ ولی تازگی‌ها ♪
♪ بعضی از اعضای خانواده‌م ♪

477
00:26:27,061 --> 00:26:30,374
♪ من و چند نفر دیگه رو طرد کردند ♪

478
00:26:31,342 --> 00:26:34,448
♪ فکر کنم به این دلیل که ♪

479
00:26:34,535 --> 00:26:38,076
♪ یه جورایی مسیرم رو عوض کردم ♪

480
00:26:38,950 --> 00:26:42,097
♪ خداوندا، فکر کنم رفتم و ♪

481
00:26:42,122 --> 00:26:45,897
♪ رسم خانوادگی‌شون رو زیرپا گذاشتم ♪

482
00:26:46,764 --> 00:26:48,444
♪ پس ازم نپرسید ♪

483
00:26:48,469 --> 00:26:51,074
♪ که چرا مشروب می‌خوری ♪

484
00:26:52,124 --> 00:26:54,770
♪ چرا سیگار آتش می‌کنی ♪

485
00:26:55,998 --> 00:26:59,572
♪ چرا باید ترانه‌هایی که نوشتی رو ♪

486
00:26:59,639 --> 00:27:03,514
♪ زندگی کنی ♪

487
00:27:03,593 --> 00:27:06,483
♪ یه لحظه صبر کن و خوب بهش فکر کن ♪

488
00:27:06,508 --> 00:27:10,082
♪ سعی کن خودت رو ♪
♪ در موقعیت خاص من بگذاری ♪

489
00:27:10,201 --> 00:27:12,841
♪ اوه، آره - ♪
♪ اگه نشئه کنم - ♪

490
00:27:12,866 --> 00:27:14,633
♪ و تمام شب رو آواز بخونم ♪

491
00:27:14,658 --> 00:27:17,999
♪ این یه رسم خانوادگیه ♪

492
00:27:19,221 --> 00:27:20,814
♪ یه بار دیگه، آره ♪

493
00:27:20,839 --> 00:27:23,980
♪ اگه نشئه کنم ♪
♪ و تمام شب رو آواز بخونم ♪

494
00:27:24,164 --> 00:27:27,967
♪ این یه رسم خانوادگیه ♪

495
00:27:41,669 --> 00:27:43,873
،خیلی‌خب
چند تا خبر سریع بهتون بگم

496
00:27:44,195 --> 00:27:47,573
جشنواره‌ی موسیقی روز یک‌شنبه

497
00:27:47,598 --> 00:27:49,869
ساعت 7:30 برگزار می‌شه

498
00:27:55,177 --> 00:27:56,712
و فکر می‌کنم

499
00:27:56,839 --> 00:27:58,896
همسرم کیلا رو که می‌شناسین

500
00:28:19,100 --> 00:28:21,233
به 34‌مین آخرهفته‌ی سالانه‌ی خانواده‌ی رومن ]
[ خوش آمدید

501
00:28:21,258 --> 00:28:23,395
حدود یه ساعت -
باشه -

502
00:28:25,311 --> 00:28:26,569
«نیکولت»

503
00:28:26,652 --> 00:28:29,548
بهمون نگفتی که هفته‌ی پیش
با «الک» صبحونه خوردی

504
00:28:29,940 --> 00:28:31,865
نگفتم؟
حتماً یادم رفته

505
00:28:32,196 --> 00:28:34,683
داشتم متقاعدش می‌کردم
که می‌تونم بار تور رو روی دوش بکشم

506
00:28:35,223 --> 00:28:37,235
.خوشحالم که می‌بینم تاج رو سرت گذاشتی
بهت میاد

507
00:28:37,260 --> 00:28:38,833
نظر تو چیه، الک؟

508
00:28:40,907 --> 00:28:42,744
من دیگه باید برم

509
00:28:49,959 --> 00:28:51,655
جیجی؟ -
بله؟ -

510
00:28:52,542 --> 00:28:54,028
بیا اینجا

511
00:28:58,724 --> 00:29:00,861
شنیدم امشب آواز نمی‌خونی

512
00:29:02,940 --> 00:29:05,640
تو خیلی لجباز

513
00:29:05,665 --> 00:29:08,463
و قوی هستی
و جایگاه خودت رو می‌دونی

514
00:29:11,642 --> 00:29:14,375
و من عاشق این خصوصیتت هستم

515
00:29:16,746 --> 00:29:19,974
جفتمون می‌دونیم
کارهایی که برای ستاره شدن باید می‌کردم

516
00:29:19,999 --> 00:29:21,748
باعث شد بهترین مادر ممکن نباشم

517
00:29:21,802 --> 00:29:23,734
ولی یه کار درست کردم

518
00:29:24,728 --> 00:29:27,900
بچه‌هام رو جوری بار آوردم
که هوای هم رو داشته باشن

519
00:29:30,039 --> 00:29:32,678
پس اگه نمی‌خوای واسه من
آواز بخونی، درکت می‌کنم

520
00:29:32,959 --> 00:29:34,260
ولی از طرف دیگه

521
00:29:35,077 --> 00:29:38,446
این درخواست من نیست، هست؟

522
00:29:44,849 --> 00:29:47,655
به جشنواره‌ی موسیقی خوش اومدید

523
00:29:48,938 --> 00:29:53,234
♪ چیزی که خیلی وقته فراموش شده ♪
♪ رویاهای هستن ♪

524
00:29:53,259 --> 00:29:55,608
♪ که یکی بعد از دیگری سقوط کردن ♪

525
00:29:58,520 --> 00:30:00,840
♪ زندگی خوبی که اون مرد قولش رو داد ♪

526
00:30:00,865 --> 00:30:04,075
♪ چیزی نیست که اون زن ♪
♪ امروز داره تجربه می‌کنه ♪

527
00:30:06,121 --> 00:30:07,316
سلام

528
00:30:07,341 --> 00:30:10,176
خب، مثلاً قرار بود تور خانوادگی باشه

529
00:30:11,159 --> 00:30:12,930
جیجی نمی‌خواد بخونه

530
00:30:12,955 --> 00:30:15,292
وای خدای من

531
00:30:16,286 --> 00:30:18,190
برنامه‌ت چیه؟

532
00:30:18,396 --> 00:30:19,466
برنامه‌م؟

533
00:30:21,710 --> 00:30:24,014
برنامه‌م این بود
که از همه بیشتر تلاش کنم

534
00:30:24,081 --> 00:30:26,397
و توی دهه‌ی 20 زندگیم
تک‌خوانی رو شروع کنم

535
00:30:26,422 --> 00:30:28,443
توی دهه‌ی 30 زندگیم
یه تک‌آهنگ پرفروش بیرون بدم

536
00:30:28,468 --> 00:30:32,665
و تا الان باید بلیط تورهای جهانیم رو
... می‌فروختم. ولی در عوض

537
00:30:34,054 --> 00:30:36,425
بهم می‌گن که به اندازه‌ی کافی استعداد ندارم

538
00:30:36,640 --> 00:30:38,810
متأسفم، نیک

539
00:30:40,107 --> 00:30:42,510
ما نیازی به این تور نداریم -
نداریم؟ -

540
00:30:42,671 --> 00:30:45,405
.مامان بهش نیاز داره
اون فرصت زیادی نداره

541
00:30:46,378 --> 00:30:47,475
و من هم بهش نیاز دارم

542
00:30:47,500 --> 00:30:49,207
آخه مگه چند سال دیگه فرصت دارم

543
00:30:49,232 --> 00:30:50,634
که اسمی واسه خودم دست و پا کنم؟

544
00:30:50,743 --> 00:30:53,682
خب پس می‌خوای برنامه‌ی من رو بدونی؟

545
00:30:54,094 --> 00:30:56,513
... برنامه‌م اینه برم بیرون روی صحنه و

546
00:30:59,385 --> 00:31:02,123
و با دنیایی که می‌گه استعداد ندارم
رو به رو بشم

547
00:31:03,948 --> 00:31:05,272
باشه؟

548
00:31:05,297 --> 00:31:08,270
چون یه مرد نسبتاً عاقل بهم گفت که باید

549
00:31:08,908 --> 00:31:11,346
خودم باید واسه خودم فرصت‌سازی کنم

550
00:31:12,678 --> 00:31:15,250
... پس، هرچند غم‌انگیزه

551
00:31:18,561 --> 00:31:20,298
باید این کار رو بکنم

552
00:31:23,419 --> 00:31:25,423
خب، مهمان بعدی‌مون

553
00:31:25,448 --> 00:31:27,017
دخترم، نیکی رومن هست

554
00:31:27,107 --> 00:31:29,612
که می‌دونم مثل من
از آواز خوندنش لذت می‌برین

555
00:31:31,258 --> 00:31:33,663
نیکی

556
00:31:47,415 --> 00:31:49,485
♪ چه‌طور باید ♪

557
00:31:50,288 --> 00:31:54,012
♪ یه شب رو بدون تو سر کنم ♪

558
00:31:54,155 --> 00:31:57,661
♪ اگه مجبور باشم بدون تو زندگی کنم ♪

559
00:31:57,828 --> 00:32:00,848
♪ اون دیگه اسمش زندگی نیست ♪

560
00:32:00,975 --> 00:32:03,222
♪ با این وجود، من ♪

561
00:32:04,442 --> 00:32:07,715
♪ به دست‌هات نیاز دارم ♪
♪ تا من رو در آغوش بکشی ♪

562
00:32:08,234 --> 00:32:11,757
♪ تو دنیای من، قلب من و جان منی ♪

563
00:32:11,857 --> 00:32:15,397
♪ اگه یه روز ترکم کنی ♪

564
00:32:15,764 --> 00:32:19,177
♪ عزیزم، همه‌چیزم رو ازم می‌گیری ♪

565
00:32:19,202 --> 00:32:21,974
♪ هر چیز خوبی که در زندگی دارم ♪

566
00:32:23,433 --> 00:32:26,406
♪ و حالا بهم بگو ♪

567
00:32:26,926 --> 00:32:31,212
♪ چه‌طور باید بدون تو زندگی کنم؟ ♪

568
00:32:31,237 --> 00:32:33,341
♪ می‌خوام بدونم ♪

569
00:32:33,887 --> 00:32:37,734
♪ چه‌طور باید بدون تو نفس بکشم؟ ♪

570
00:32:37,759 --> 00:32:39,254
♪ ... اگه یه روز بری ♪

571
00:32:39,279 --> 00:32:40,548
♪ خدایا شکرت ♪

572
00:32:40,780 --> 00:32:43,152
♪ چه‌طور باید ♪

573
00:32:43,366 --> 00:32:45,747
♪ زنده بمونم؟ ♪

574
00:32:47,688 --> 00:32:49,359
♪ چه‌طور باید - ♪
♪ چه‌طور باید - ♪

575
00:32:49,512 --> 00:32:51,082
♪ چه‌طور باید ♪

576
00:32:51,107 --> 00:32:54,331
♪ په طور باید بدون تو ♪

577
00:32:54,629 --> 00:32:56,938
♪ زندگی کنم؟ ♪

578
00:32:57,615 --> 00:33:01,376
♪ بدون تو آسمونم خورشیدی نداره ♪

579
00:33:01,522 --> 00:33:04,895
♪ بدون تو زندگیم تهی از عشقه ♪

580
00:33:04,964 --> 00:33:07,501
♪ بدون تو دنیایی برام نمی‌مونه ♪

581
00:33:08,378 --> 00:33:11,250
♪ ... و من ♪

582
00:33:11,862 --> 00:33:15,303
♪ عزیزم، نمی‌دونم بدون تو ♪
♪ باید چی‌کار کنم ♪

583
00:33:15,714 --> 00:33:19,037
♪ اگه تو رو از دست بدم ♪
♪ خودم از دست می‌رم ♪

584
00:33:19,325 --> 00:33:23,199
♪ اگه یه روز ترکم کنی ♪

585
00:33:23,224 --> 00:33:26,471
♪ عزیزم، همه‌چیزم رو ازم می‌گیری ♪

586
00:33:26,496 --> 00:33:29,994
♪ هر چیز واقعی که توی زندگی دارم ♪

587
00:33:30,895 --> 00:33:34,067
♪ و حالا بهم بگو ♪

588
00:33:34,276 --> 00:33:38,284
♪ چه‌طور باید بدون تو زندگی کنم؟ ♪

589
00:33:38,603 --> 00:33:41,074
♪ می‌خوام بدونم ♪

590
00:33:41,142 --> 00:33:45,150
♪ چه‌طور باید بدون تو نفس بکشم؟ ♪

591
00:33:45,176 --> 00:33:48,216
♪ اگه یه روز بری ♪

592
00:33:48,283 --> 00:33:50,523
♪ چه‌طور باید ♪

593
00:33:50,643 --> 00:33:53,843
♪ زنده بمونم؟ ♪

594
00:33:55,023 --> 00:33:59,372
♪ چه‌طور باید - ♪
♪ چه‌طور باید - ♪

595
00:33:59,397 --> 00:34:02,269
♪ زندگی کنم؟ ♪

596
00:34:03,188 --> 00:34:05,421
♪ لطفاً بهم بگو عزیزم ♪

597
00:34:05,446 --> 00:34:11,222
♪ چه طور باید زندگی کنم؟ ♪

598
00:34:22,992 --> 00:34:25,352
این مدت کجا قایمش کرده بودی؟

599
00:34:25,377 --> 00:34:28,432
ما رومن‌ها دوست داریم
خودمون انتخاب کنیم کی استعدادمون رو نشون بدیم

600
00:34:46,081 --> 00:34:47,128
ممنون

601
00:34:47,548 --> 00:34:50,063
.ممنون که مامان رو خوشحال کردی
ممنون

602
00:34:50,088 --> 00:34:51,823
این کار رو واسه تو کردم -
می‌دونستم بهم نه نمی‌گی -

603
00:34:51,848 --> 00:34:54,026
و بابتش خیلی دوستت دارم -
جیجی -

604
00:34:54,234 --> 00:34:56,539
جیجی

605
00:34:57,974 --> 00:34:59,340
جیجی -
حالا دیدی؟ -

606
00:34:59,506 --> 00:35:00,486
حالا دیدی

607
00:35:00,511 --> 00:35:02,092
بیخودی می‌ترسیدی؟

608
00:35:02,771 --> 00:35:04,775
من نمی‌ترسیدم

609
00:35:05,704 --> 00:35:07,334
من عاشق روی صحنه رفتن هستم

610
00:35:09,041 --> 00:35:10,261
خیلی‌خب، پس

611
00:35:11,136 --> 00:35:12,658
چرا قبلاً این کار رو نمی‌کردی؟

612
00:35:12,900 --> 00:35:14,670
خب، این چیزیه که تو همیشه می‌خواستی

613
00:35:14,695 --> 00:35:17,172
... و نمی‌خواستم مانع راه تو بشم یا

614
00:35:17,197 --> 00:35:19,425
.صبر کن ببینم
پس از مرکز توجه دوری کردی

615
00:35:19,450 --> 00:35:20,986
... چون فکر کردی

616
00:35:22,544 --> 00:35:24,215
من رو تحت‌الشعاع قرار می‌دی؟

617
00:35:25,015 --> 00:35:27,358
خب، فقط یه ملکه می‌تونه وجود داشته باشه

618
00:35:27,383 --> 00:35:28,819
مگه مامان همیشه این حرف رو نمی‌زنه؟

619
00:35:29,191 --> 00:35:30,527
هوم؟

620
00:35:30,834 --> 00:35:32,704
تو می‌خوای ستاره بشی؟

621
00:35:37,160 --> 00:35:39,120
هر چی توی چنته داری رو کن، خواهر

622
00:35:52,629 --> 00:35:54,342
«شب خوبی بود، «دات

623
00:35:54,401 --> 00:35:56,405
می‌شه یه‌کم آرایشم کنی، عزیزم؟

624
00:35:56,909 --> 00:35:57,503
الان؟

625
00:35:57,528 --> 00:36:00,736
آره -
حتماً، ملکه‌ی من -

626
00:36:02,129 --> 00:36:04,266
می‌دونی که دوستت دارم

627
00:36:04,428 --> 00:36:05,864
من هم دوستت دارم

628
00:36:09,348 --> 00:36:10,659
عالی شد. بفرما

629
00:36:12,192 --> 00:36:14,067
شب بخیر

630
00:36:14,614 --> 00:36:15,682
شب بخیر

631
00:36:18,816 --> 00:36:21,355
شب قشنگی بود، گل رز من

632
00:36:25,241 --> 00:36:26,681
خب، سلام

633
00:36:26,866 --> 00:36:29,109
چند روز پیش یه سوال ازم پرسیدی

634
00:36:31,187 --> 00:36:33,659
و صادقانه جواب ندادم

635
00:36:34,154 --> 00:36:35,766
من یه حسرت دارم

636
00:36:35,791 --> 00:36:38,396
و 40 ساله باهاش زندگی کردم

637
00:36:39,372 --> 00:36:43,187
روزهای اول ازدواج‌‌مون بود

638
00:36:43,219 --> 00:36:44,942
تازه این خونه رو خریده بودیم

639
00:36:44,967 --> 00:36:46,546
و یه مستخدم داشتیم

640
00:36:46,646 --> 00:36:47,981
یه مستخدم زن

641
00:36:48,201 --> 00:36:50,554
اون جوون و خیلی خوشگل بود

642
00:36:52,277 --> 00:36:54,331
نمی‌دونم چرا

643
00:36:55,772 --> 00:36:56,874
اون کار رو کردم

644
00:36:56,899 --> 00:36:58,747
شاید فقط احمق بودم

645
00:36:58,772 --> 00:37:00,095
شاید حس می‌کردم

646
00:37:00,120 --> 00:37:02,592
لیاقت بخت خوبی رو ندارم
که تو رو سر راهم گذاشت

647
00:37:03,533 --> 00:37:05,002
نمی‌دونم

648
00:37:05,389 --> 00:37:08,328
ولی بعد از اون آتش‌سوزی اصطبل

649
00:37:08,963 --> 00:37:10,533
اون زن رفت

650
00:37:10,840 --> 00:37:12,510
از اون روز به بعد

651
00:37:12,702 --> 00:37:16,183
دیگه هیچ‌وقت بهت خیانت نکردم

652
00:37:19,577 --> 00:37:22,713
ممنون که بالاخره بهم گفتی

653
00:37:24,672 --> 00:37:25,941
خبر داشتی؟

654
00:37:25,966 --> 00:37:27,636
کل این مدت خبر داشتم

655
00:37:27,816 --> 00:37:29,072
فقط چیزی بهت نگفتم

656
00:37:29,097 --> 00:37:30,282
چون این زندگی رو می‌خواستم

657
00:37:30,307 --> 00:37:32,979
و ازش لذت زیادی بردم

658
00:37:34,301 --> 00:37:37,438
هر کی گفته
تو «حقیقت‌گوی تگزاس» هستی، زر زده

659
00:37:38,165 --> 00:37:39,729
«البی رومن»

660
00:37:39,812 --> 00:37:43,135
تو یه آدم دروغگو و خائن هستی

661
00:37:46,679 --> 00:37:48,983
و من با تمام وجود دوستت دارم

662
00:38:16,032 --> 00:38:18,338
بالاخره اومد

663
00:38:19,369 --> 00:38:21,908
امشب فوق‌العاده بود

664
00:38:22,813 --> 00:38:24,283
حالت چه‌طوره؟

665
00:38:24,634 --> 00:38:27,604
خوب و آروم هستم

666
00:38:27,869 --> 00:38:30,583
و جشن رو بدون تو شروع کردم

667
00:38:30,608 --> 00:38:33,412
و چندتا از این‌ها خوردم

668
00:38:34,661 --> 00:38:36,265
بشین

669
00:38:41,275 --> 00:38:42,912
بهم قول بده

670
00:38:43,206 --> 00:38:46,279
که هر اتفاقی هم افتاد
از رویاهات دست نکشی

671
00:38:47,855 --> 00:38:49,992
قول می‌دم

672
00:38:56,558 --> 00:38:58,062
قیافه‌م چه‌طوره؟

673
00:38:58,783 --> 00:39:00,922
مثل همیشه خوشگل هستی

674
00:39:05,965 --> 00:39:07,568
... خب

675
00:39:10,733 --> 00:39:12,336
من آماده‌ام

676
00:39:20,507 --> 00:39:23,113
... درش رو نمی‌تونم باز کنم

677
00:39:27,447 --> 00:39:28,984
چند تا؟

678
00:39:30,072 --> 00:39:31,523
همه‌شون

679
00:39:43,537 --> 00:39:45,174
نیکی

680
00:39:46,912 --> 00:39:48,816
یالا

681
00:39:55,122 --> 00:39:56,792
آفرین دختر خوب

682
00:39:56,893 --> 00:39:58,463
شاهدخت من

683
00:39:58,488 --> 00:40:01,595
حالا نگران نباش
من دردی حس نمی‌کنم

684
00:40:10,393 --> 00:40:11,395
هی

685
00:40:11,922 --> 00:40:13,793
بذار کمکت کنم

686
00:40:25,736 --> 00:40:27,259
... تو

687
00:40:29,651 --> 00:40:32,947
همون چیزی هستی
که همیشه آرزوش رو داشتم

688
00:40:34,480 --> 00:40:36,717
همه‌ش به خاطر تو بوده

689
00:40:37,955 --> 00:40:40,560
تا ابد دوستت دارم

690
00:40:52,412 --> 00:40:54,048
مامان عزیزم

691
00:40:54,073 --> 00:40:55,702
خیلی عالی بود. آره

692
00:40:55,758 --> 00:40:57,060
شب بخیر -
شب بخیر -

693
00:40:57,514 --> 00:40:59,385
جیجی

694
00:41:01,289 --> 00:41:02,922
امشب بی‌نظیر بودی

695
00:41:03,765 --> 00:41:05,572
تو آینده‌ی موسیقی کانتری هستی

696
00:41:07,354 --> 00:41:09,689
تو میراث خانواده‌ی رومن هستی

697
00:41:13,318 --> 00:41:14,565
مامان؟

698
00:41:14,888 --> 00:41:16,425
چه حسی داری؟

699
00:41:17,480 --> 00:41:20,186
هیچ حسی به جز عشق ندارم

700
00:41:29,872 --> 00:41:31,742
من گل رز پدرت نیستم

701
00:41:33,039 --> 00:41:34,441
... تو

702
00:41:35,572 --> 00:41:37,594
من کارهایی کردم
که هرگز قابل بخشش نیستن

703
00:42:06,123 --> 00:42:08,329
مامان از بین‌مون رفت

704
00:42:08,896 --> 00:42:10,967
وقتش رسیده بود

705
00:42:11,540 --> 00:42:13,028
وقتش؟

706
00:42:23,472 --> 00:42:25,376
تو چی‌کار کردی؟

707
00:42:28,294 --> 00:42:32,814
[ 3ماه بعد ]

708
00:43:01,640 --> 00:43:03,510
آسوده بخواب

709
00:43:03,534 --> 00:43:11,534
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

710
00:43:13,558 --> 00:43:21,558
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

