﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:18,200 --> 00:00:21,460
‫«پوکر فیس»
‫«فصل اول قسمت نهم»

3
00:00:21,480 --> 00:00:24,000
‫«گریز از کوه تخمی»

4
00:00:24,024 --> 00:00:32,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

5
00:00:32,025 --> 00:00:40,025
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

6
00:00:56,265 --> 00:00:57,767
‫خب همگی،
‫می‌خوایم مقاومت رو

7
00:00:57,809 --> 00:00:59,727
‫5 تا افزایش بدیم

8
00:00:59,769 --> 00:01:01,020
‫بین 30 و 40...

9
00:01:15,910 --> 00:01:17,060
‫[غذاتون اومده]

10
00:01:22,220 --> 00:01:24,060
‫[بدون انعام]

11
00:01:37,010 --> 00:01:40,140
‫عالیه بچه‌ها،
‫همینطوری ادامه بدین!

12
00:01:54,070 --> 00:01:55,100
‫[غذاتون اومده]

13
00:01:58,953 --> 00:01:59,871
‫[بدون انعام]

14
00:02:06,878 --> 00:02:08,504
‫انگیزه‌ها بالا!

15
00:02:08,546 --> 00:02:11,007
‫به پیش،
‫به پیش

16
00:02:23,260 --> 00:02:24,340
‫[غذاتون اومده]

17
00:02:24,729 --> 00:02:25,688
‫[بدون انعام]

18
00:02:56,900 --> 00:02:58,460
‫[غذاتون اومده]

19
00:03:27,333 --> 00:03:29,377
‫گه توش.
‫گه توش

20
00:03:39,846 --> 00:03:42,598
‫درسته بابی.
‫برف سنگینی تو راهه

21
00:03:42,640 --> 00:03:44,767
‫اگه تا همین الانش هم نرسیده باشه اینجا

22
00:03:44,809 --> 00:03:48,180
‫و با هشدار رسمی که درباره تشدید شدن
‫وضعیت آب و هوا در زمستان در سرتاسر ایالت داده شده

23
00:03:48,229 --> 00:03:50,648
‫ازتون درخواست داریم
‫که اگه می‌تونین عصر امروز رو

24
00:03:50,690 --> 00:03:52,567
‫توی خونه بمونین،
‫لطفاً این کار رو بکنین

25
00:03:52,608 --> 00:03:54,736
‫چون انتظار میره
که بیشتر گذرگاه‌های کوهستانی

26
00:03:54,777 --> 00:03:56,195
‫سرپوشیده از برف بشن

27
00:03:56,237 --> 00:03:58,698
‫درحال‌حاضر این توفان دنور رو

28
00:03:58,740 --> 00:04:00,450
‫با بسته شدن جاده‌‌ها
‫و قطعی برق

29
00:04:00,491 --> 00:04:02,452
‫در سراسر منطقه مترو
‫فلج کرده

30
00:04:02,493 --> 00:04:04,454
‫با توجه به حرکت این سامانه بارشی
‫از غرب به شرق

31
00:04:04,495 --> 00:04:07,290
‫پیش‌بینی میشه
که چندین متر برف روی زمین بشینه

32
00:04:07,331 --> 00:04:09,375
‫خوشبختانه این سامانه

33
00:04:09,417 --> 00:04:11,502
‫پیش از شروع فعالیت در صبح فردا
‫به اتمام می‌رسه

34
00:04:11,544 --> 00:04:13,629
‫اما حواس‌مون جمعه

35
00:04:13,671 --> 00:04:15,965
‫و درصورتی که خبر جدیدی به گوش‌مون برسه

36
00:04:16,007 --> 00:04:17,091
‫شما رو هم مطلع می‌کنیم

37
00:04:23,014 --> 00:04:24,682
‫جناب باکلی،
‫می‌خواستم بهتون زنگ بزنم

38
00:04:24,724 --> 00:04:26,476
‫معلومه که می‌خواستی بزنی،
‫نلسون

39
00:04:26,517 --> 00:04:28,352
‫توفان باعث شده
سیستم دیده‌بانی‌مون قطع شه

40
00:04:28,394 --> 00:04:30,438
‫برای همین دستگاهت توی شب غیرفعاله

41
00:04:30,480 --> 00:04:32,398
‫اما وضعیت آزادی مشروطت همچنان سر جاشه

42
00:04:32,440 --> 00:04:33,983
‫لازمه بهت یادآوری کنم
‫که اگه خبری ازت نشه

43
00:04:34,025 --> 00:04:34,942
‫چه عواقبی در انتظارته؟

44
00:04:34,984 --> 00:04:36,319
‫نه قربان،
‫کاملاً متوجهم

45
00:04:36,360 --> 00:04:38,960
‫خوبه،
‫ساعت 7 صبح که دوباره سیستم آنلاین میشه

46
00:04:38,980 --> 00:04:40,140
‫بهت سر می‌زنم

47
00:04:40,160 --> 00:04:41,700
‫فهمیدی؟

48
00:04:41,720 --> 00:04:43,450
‫- فهمیدم
‫- خیلی‌خب تری

49
00:04:43,493 --> 00:04:45,369
‫کار احمقانه‌ای نکنی‌ها

50
00:05:14,941 --> 00:05:16,734
‫ایول!

51
00:05:28,871 --> 00:05:29,539
‫اه!

52
00:05:44,429 --> 00:05:45,388
‫کیر توش

53
00:05:50,518 --> 00:05:51,769
‫ای خدا

54
00:06:06,325 --> 00:06:07,493
‫هی

55
00:06:11,748 --> 00:06:12,665
‫هی

56
00:06:28,848 --> 00:06:29,807
‫لعنتی

57
00:07:21,317 --> 00:07:23,277
‫هی داداش

58
00:07:24,153 --> 00:07:25,279
‫حالت چطوره رفیق؟

59
00:07:27,740 --> 00:07:29,033
‫خوبه،
‫گوش کن...

60
00:07:57,895 --> 00:07:58,813
‫سلام داداش

61
00:07:59,731 --> 00:08:01,691
‫واقعاً شرمندم

62
00:08:01,733 --> 00:08:05,987
‫کل این اتفاقات مثل یه کابوس بوده...

63
00:08:06,028 --> 00:08:07,822
‫ای خدا،
‫چقدر خوشحال شدم دیدمت

64
00:08:07,864 --> 00:08:09,157
‫چندوقت شده؟
‫یه سال هست؟

65
00:08:09,198 --> 00:08:10,491
‫یا چند سال؟

66
00:08:10,530 --> 00:08:13,040
‫به‌نظرت چه اتفاقی قراره اینجا بیفته،
‫تری؟

67
00:08:17,415 --> 00:08:18,916
‫یه کاری اونجا دارم

68
00:09:18,101 --> 00:09:19,018
‫هی

69
00:09:34,951 --> 00:09:38,287
‫خیلی‌خب،
‫دیگه باید برم

70
00:09:42,041 --> 00:09:45,002
‫ببین رفیق،
‫من یه عوضی‌ام

71
00:09:45,044 --> 00:09:48,297
‫و تو هم یه دوست واقعی هستی داداش

72
00:09:48,339 --> 00:09:50,466
‫من...
‫باید برم

73
00:09:50,508 --> 00:09:51,592
‫اما بهت پیام میدم

74
00:09:51,634 --> 00:09:53,261
‫بعداً درموردش حرف می‌زنیم

75
00:09:58,057 --> 00:09:59,016
‫خب دیگه

76
00:09:59,809 --> 00:10:01,686
‫اصلاً‌ می‌دونی چیه؟

77
00:10:01,728 --> 00:10:03,980
‫همین حالا درموردش حرف می‌زنیم

78
00:10:04,021 --> 00:10:05,523
‫بریم تو.
‫یه مشروبی بزنیم

79
00:10:05,565 --> 00:10:07,483
‫همه‌چی ردیف میشه.
‫باشه؟

80
00:10:07,525 --> 00:10:08,693
‫خوبه

81
00:10:12,280 --> 00:10:13,406
‫هنوز جاسازم رو داری؟

82
00:10:15,366 --> 00:10:17,118
‫آره،
‫داری

83
00:10:19,704 --> 00:10:21,164
‫اینجا یه ذره هم عوض نشده

84
00:10:22,665 --> 00:10:23,916
‫تو هم همینطور

85
00:10:25,209 --> 00:10:26,377
‫بیا رفیق

86
00:10:26,419 --> 00:10:28,129
‫نمی‌دونم جطوری این رو می‌خوری

87
00:10:28,171 --> 00:10:29,464
‫من رو که برمی‌گرونه به اون دوران

88
00:10:30,381 --> 00:10:31,758
‫به‌سلامتی روزای بهتر

89
00:10:40,058 --> 00:10:42,018
‫خیلی بهت مدیونم رفیق.
‫خودم می‌دونم

90
00:10:42,060 --> 00:10:44,437
‫و واقعاً شرمندم
‫به محض این که برگشتم شهر

91
00:10:44,479 --> 00:10:45,688
‫بهت زنگ نزدم

92
00:10:45,730 --> 00:10:47,356
‫سال مزخرفی بوده

93
00:10:47,390 --> 00:10:48,880
‫میشه یه چیزی نشونت بدم؟

94
00:10:49,233 --> 00:10:50,234
‫این رو نگاه

95
00:10:53,029 --> 00:10:55,656
‫یه عوضی توی دفتر
‫نتونست پول سهامش رو جور کنه

96
00:10:55,698 --> 00:10:57,116
‫همه‌چی رو لو میده

97
00:10:57,158 --> 00:10:59,827
‫و همه به معاملات پنهونی متهم میشن،

98
00:10:59,869 --> 00:11:01,037
‫و از این جور مزخرفات

99
00:11:01,079 --> 00:11:03,372
‫اونا هم همه‌چی رو می‌ندازن گردن من

100
00:11:03,414 --> 00:11:06,459
‫حالا هم 6 ماه از محکومیت 14 ماهه‌م گذشته

101
00:11:06,501 --> 00:11:08,086
‫و دارم روانی میشم

102
00:11:08,127 --> 00:11:09,962
‫شیش ماه؟

103
00:11:10,004 --> 00:11:11,089
‫شیش ماهه برگشتی

104
00:11:11,130 --> 00:11:13,299
‫و اینطوری باید خبرت رو بشنوم؟

105
00:11:14,801 --> 00:11:15,968
‫بازداشت خونگی بودم

106
00:11:16,010 --> 00:11:17,887
‫جدی؟
‫بازداشت تلفنی هم بودی؟

107
00:11:17,929 --> 00:11:20,723
‫داش،
‫خجالت می‌کشیدم

108
00:11:20,765 --> 00:11:23,267
‫خب؟
‫کل شهر به من به دید یه آدم موفق نگاه می‌کنن

109
00:11:23,309 --> 00:11:25,061
‫بعدش هم با یه بیلبیک

110
00:11:25,103 --> 00:11:27,939
‫که چسوبندش برمی‌گشتم؟
‫مثل این گاوا

111
00:11:27,980 --> 00:11:30,400
‫آره،
‫این که برگردی اینجا برات اُفت داره

112
00:11:30,441 --> 00:11:31,943
‫کی همچین حرفی زدم؟

113
00:11:33,820 --> 00:11:37,323
‫تو مثل یکی از اعضای خونوادمی

114
00:11:37,365 --> 00:11:38,825
‫و من...

115
00:11:40,493 --> 00:11:41,786
‫نمی‌خواستم بدونی

116
00:11:44,956 --> 00:11:47,542
‫خلاصه که انگار وضع تو خیلی هم بد نیست

117
00:11:47,583 --> 00:11:48,751
‫بابات اینجا رو برات گذاشته؟

118
00:11:48,793 --> 00:11:51,379
‫آره.
‫مثل پیک‌نیک می‌مونه

119
00:11:51,421 --> 00:11:53,423
‫تو که یه خونواده وضع‌خوب داری
‫و میری استنفورد

120
00:11:53,464 --> 00:11:55,425
‫من هم تو این سگ‌دونی گیر میفتم

121
00:11:55,466 --> 00:11:57,009
‫لعنتی

122
00:11:57,051 --> 00:11:59,804
‫نمی‌دونی بعد اون اوضاع
‫اینجا چه شکلی شده بود

123
00:12:01,222 --> 00:12:02,181
‫رفته بودی

124
00:12:05,226 --> 00:12:08,146
‫هروری رو نگاه می‌کردم،
‫صورتش رو می‌دیدم

125
00:12:13,443 --> 00:12:14,736
‫به‌خاظر برقه

126
00:12:14,777 --> 00:12:16,320
‫موقع توفان‌های اینطوری میشه

127
00:12:21,951 --> 00:12:23,745
‫می‌خوای...
‫می‌خوای بری؟

128
00:12:23,786 --> 00:12:25,455
‫آره دیگه
‫گورت رو گم کن

129
00:12:27,707 --> 00:12:31,961
‫هرچی بگم باعث نمیشه

130
00:12:32,712 --> 00:12:34,297
‫اتفاقی که افتاد رو بهتر کنه

131
00:12:34,338 --> 00:12:36,966
‫شاید اصلاً‌ نباید درموردش حرف بزنیم

132
00:12:37,008 --> 00:12:39,343
‫آره خب.
‫به چیزی که می‌خواستی رسیدی

133
00:12:39,385 --> 00:12:41,637
‫- من کی همچین حرفی زدم؟
‫- من که کودن نیستم تری

134
00:12:41,670 --> 00:12:44,260
‫می‌دونم دانشگاه نرفتم
‫اما می‌دونم واسه چی اینجام

135
00:12:44,300 --> 00:12:46,300
‫اصلاً می‌خوای یکم بهت پول بدم؟

136
00:12:46,350 --> 00:12:48,644
‫از بچگی همینطوری بودی

137
00:12:48,686 --> 00:12:50,021
‫اون نجسی رو نمی‌خوام

138
00:12:52,356 --> 00:12:53,357
‫خیلی‌خب

139
00:12:55,151 --> 00:12:57,987
‫پس تو رو هم گاییدم

140
00:12:58,029 --> 00:13:01,699
‫بعدش هم،
‫من رفتم هاروارد. نه استنفورد تخمی

141
00:13:22,011 --> 00:13:24,013
‫جاده‌ها بسته‌ان

142
00:14:04,429 --> 00:14:05,304
‫وایسا.
‫وایسا

143
00:14:08,433 --> 00:14:09,308
‫هی!

144
00:14:14,272 --> 00:14:16,482
‫هی، صدمه دیده.
‫کمک کنین

145
00:14:42,675 --> 00:14:45,178
‫خیلی‌خب.
‫اینجا رو نگاه کن

146
00:14:45,219 --> 00:14:46,512
‫باز هم درخت

147
00:14:49,432 --> 00:14:50,892
‫سلام

148
00:14:50,930 --> 00:14:53,880
‫راستش امکان داره
‫اون‌ ور توی اون منظره‌ی درخت

149
00:14:53,900 --> 00:14:56,430
‫باز هم درخت باشه

150
00:14:56,481 --> 00:14:57,482
‫خوش بگذره

151
00:14:58,483 --> 00:15:00,276
‫کمکی از دستم برمیاد؟

152
00:15:00,318 --> 00:15:02,278
‫نه ممنون،
‫فقط می‌خوام

153
00:15:02,320 --> 00:15:04,614
‫از شر این کوه‌های کوفتی تموم نشو خلاص شم

154
00:15:04,655 --> 00:15:06,491
‫- واسه چی می‌خوای بری؟
‫- هان؟

155
00:15:09,577 --> 00:15:10,620
‫اوه،
‫سلام

156
00:15:10,661 --> 00:15:14,624
‫خب...
‫سوال خیلی خوبی پرسیدی

157
00:15:14,665 --> 00:15:16,959
‫حقیقتش خیلی اهل ارتفاعات نیستم

158
00:15:17,001 --> 00:15:19,962
‫سوراخ‌های بینیم رو کیپ می‌کنه

159
00:15:20,004 --> 00:15:21,672
‫خیلی...

160
00:15:21,714 --> 00:15:24,717
‫راستش خیلی لازم نیست بدونی
‫اما کثیف‌کاری داره

161
00:15:24,759 --> 00:15:26,427
‫میشه یه چیزی نشونت بدم؟

162
00:15:27,720 --> 00:15:30,740
‫خیلی دوست داشتم بیام
‫اما برای خودم یه قانون سفت و سخت دارم

163
00:15:30,750 --> 00:15:31,960
‫که یه جا رو دوبار نگردم

164
00:15:32,020 --> 00:15:34,160
‫خیلی به دردم خورده.
‫باعث شده اسیر زودیاک نشم

165
00:15:34,170 --> 00:15:35,436
‫و امسال هم یه جورایی

166
00:15:35,478 --> 00:15:37,647
‫خیلی سر به سر عزرائیل گذاشتم
‫واسه همین...

167
00:15:37,688 --> 00:15:39,148
‫نه، نه،
‫ولی...

168
00:15:39,190 --> 00:15:41,484
‫بالاخره عاقبت همه‌مون خاکه

169
00:15:43,361 --> 00:15:45,238
‫وایسا نقشه‌م رو جمع کنم

170
00:15:48,950 --> 00:15:51,869
‫عالی شد.
‫بازم درخت. محشره

171
00:15:51,911 --> 00:15:52,995
‫از درخت خوشت نمیاد؟

172
00:15:53,037 --> 00:15:54,372
‫از درختای کاج نه

173
00:15:54,414 --> 00:15:56,749
‫به محض این که بوی کاج به مشامم می‌خوره

174
00:15:56,791 --> 00:15:58,334
‫یاد خاطرات تخمی کریسمس می‌افتم

175
00:15:58,376 --> 00:16:00,336
‫- مثل کتاب‌های پروست
‫- آره

176
00:16:00,378 --> 00:16:02,380
‫آره.
‫مثل کتاب‌های پروست

177
00:16:06,968 --> 00:16:08,302
‫این رو نگاه!

178
00:16:09,470 --> 00:16:11,389
‫بهش میگم «کوه جادویی»

179
00:16:12,724 --> 00:16:13,891
‫قشنگ نیست؟

180
00:16:19,313 --> 00:16:21,232
‫فوق‌العاده‌س

181
00:17:21,334 --> 00:17:23,461
‫هیچوقت از «کوه جادویی» نمیرم

182
00:17:27,340 --> 00:17:30,718
‫هیچوقت از «کوه جادویی» نمیرم!

183
00:17:30,710 --> 00:17:33,500
‫[فوریه]

184
00:17:44,607 --> 00:17:45,691
‫نه!

185
00:17:45,733 --> 00:17:47,944
‫- خانم، خواهش می‌کنم. نه
‫- نه خانم...

186
00:17:47,985 --> 00:17:49,654
‫- لطفاً بس کنین
‫- مجانیه

187
00:17:49,695 --> 00:17:52,031
‫انعام لازم نیست
‫اما اگه بدین هم ممنون میشم

188
00:17:52,073 --> 00:17:53,783
‫بفرمایین.
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم

189
00:17:53,825 --> 00:17:54,742
‫اوه

190
00:17:56,035 --> 00:17:58,037
‫مرسی.
‫البته یکم

191
00:17:59,455 --> 00:18:02,166
‫هی، هی.
‫یادت رفته چی بهت گفتم؟

192
00:18:02,208 --> 00:18:03,292
‫نباید بیای اینجا

193
00:18:03,334 --> 00:18:04,460
‫مشتری‌ها رو می‌ترسونی

194
00:18:04,502 --> 00:18:06,629
‫دارم تلاشم رو می‌کنم.
‫باور کن استن جان

195
00:18:06,671 --> 00:18:08,548
‫فقط یه چندتا شیشه ماشین دیگه.
‫خب؟

196
00:18:08,589 --> 00:18:11,175
‫بعدش هم می‌تونم از کودا
‫برم دنور

197
00:18:11,217 --> 00:18:13,428
‫مطمئنم که تو هم می‌خوای
‫من برم دنور

198
00:18:13,469 --> 00:18:15,138
‫می‌دونم که می‌خوای.
‫می‌دونم

199
00:18:15,179 --> 00:18:17,473
‫اگه تا 20 دقیقه دیگه از اینجا نری،
‫زنگ می‌زنم پلیس

200
00:18:17,515 --> 00:18:20,309
‫استن،
‫بین همه‌ی مردا، تو واقعاً‌ شاهزاده‌ای

201
00:18:20,351 --> 00:18:21,894
‫یه شاهزاده بین...

202
00:18:23,604 --> 00:18:25,148
‫وای

203
00:18:25,189 --> 00:18:27,567
‫وای،
‫سر خوردی

204
00:18:27,608 --> 00:18:30,820
‫- هان؟
‫- سر خوردی

205
00:18:30,862 --> 00:18:33,030
‫آره،
‫آره، سر خوردم

206
00:18:33,072 --> 00:18:34,615
‫خدایا

207
00:18:34,657 --> 00:18:35,825
‫- حالت خوبه؟
‫- اوف

208
00:18:35,867 --> 00:18:38,327
‫چیزی نمی‌خوای؟
‫ادویل و آلو،

209
00:18:38,369 --> 00:18:40,163
‫برچسب لیدوکائین
‫و کودئین دارم

210
00:18:40,204 --> 00:18:41,372
‫پرکوست،
‫پیوته

211
00:18:41,410 --> 00:18:43,060
‫نوشابه می‌خوای؟
‫می‌تونم نوشابه جور کنم

212
00:18:43,070 --> 00:18:44,459
‫خب دیگه،
‫آروم بگیر خانم دکتر

213
00:18:44,500 --> 00:18:47,670
‫فقط می‌خوام
 از این کوه تخمی خلاص شم

214
00:18:48,212 --> 00:18:49,088
‫ماشین داری؟

215
00:18:49,130 --> 00:18:50,923
‫اونه

216
00:18:52,258 --> 00:18:55,261
‫- قشنگه!
‫- آره. خالیه

217
00:18:55,303 --> 00:18:56,763
‫کجا داری میری؟

218
00:18:56,804 --> 00:18:57,847
‫سطح دریا

219
00:18:59,057 --> 00:19:00,308
‫موفق باشی

220
00:19:01,976 --> 00:19:06,355
‫خب...
‫اگه باکت رو پر کنم. من رو هم می‌رسونی؟

221
00:19:06,397 --> 00:19:08,107
‫جداً؟
‫آره

222
00:19:08,149 --> 00:19:11,569
‫هی،
‫کیف پولم رو لازم دارم

223
00:19:20,870 --> 00:19:21,996
‫خیلی بامزه‌ای

224
00:19:22,914 --> 00:19:23,915
‫اه!

225
00:19:24,415 --> 00:19:25,583
‫بجنب

226
00:19:26,751 --> 00:19:29,504
‫استن جونم

227
00:19:29,545 --> 00:19:32,006
‫به‌عنوان یه مشتری با حسن نیت اومدم

228
00:19:32,048 --> 00:19:34,050
‫باک شماره 7 رو باید واسم پر کنی

229
00:19:36,761 --> 00:19:38,721
‫همه‌جا این پوستر هست

230
00:19:38,763 --> 00:19:40,223
‫- دختره رو تونستن پیدا کنن؟
‫- نه

231
00:19:40,264 --> 00:19:43,768
‫ده ساله که اینجا آویزونه،
‫پس نه

232
00:19:44,220 --> 00:19:46,100
‫[مورتیمر برنستین]

233
00:19:47,563 --> 00:19:49,232
‫فامیلیمه

234
00:19:49,273 --> 00:19:50,775
‫اگه این کارت رو بکشم

235
00:19:51,651 --> 00:19:53,778
‫باید این رو با هم خودت ببری

236
00:19:53,820 --> 00:19:56,030
‫دیگه هیچوقت ما رو نمی‌بینی

237
00:19:58,241 --> 00:20:00,451
‫سفر به‌خیر
‫آقای برنستین

238
00:20:07,291 --> 00:20:08,876
‫خب مورتیمر...

239
00:20:08,918 --> 00:20:11,337
‫واسه چی اومدی به این کوه تخمی؟

240
00:20:11,379 --> 00:20:14,507
‫اسکی‌بازم.
‫برای همین دنبال برفم

241
00:20:14,549 --> 00:20:16,175
‫اما اینجور زندگی ارزون نیست

242
00:20:17,009 --> 00:20:18,010
‫پس...

243
00:20:19,345 --> 00:20:21,389
‫از اون‌جور موقعیت‌های دزدیه

244
00:20:21,431 --> 00:20:22,598
‫خیلی‌خب

245
00:20:22,640 --> 00:20:24,392
‫خب،
‫من هم خانه به دوشم

246
00:20:24,434 --> 00:20:25,893
‫جز این که میلی به دزدی ندارم

247
00:20:25,935 --> 00:20:29,147
‫اما شاید بد نباشه امتحانش کنم.
‫می‌تونی یه چیزایی یادم بدی

248
00:20:29,188 --> 00:20:31,149
‫شرمنده.
‫من اهل سکس و اینجور کارا نیستم

249
00:20:33,190 --> 00:20:34,900
‫البته کسی رو هم قضاوت نمی‌کنم

250
00:20:38,906 --> 00:20:42,243
‫ولی عجب برفی میاد

251
00:20:42,285 --> 00:20:44,787
‫موندم زنجیر چرخ بذارم یا نه

252
00:20:44,829 --> 00:20:45,955
‫نه

253
00:20:45,997 --> 00:20:48,124
‫زنجیر چرخ یه خرافاته
 که شرکت‌ها ساختنش

254
00:20:48,160 --> 00:20:50,680
‫اگه دیدی داری سر می‌خوری
‫چرخ‌های جلویی رو بچرخون به...

255
00:20:50,680 --> 00:20:51,320
‫گوزن!

256
00:20:59,093 --> 00:21:00,720
شوخی می‌کنی

257
00:21:00,762 --> 00:21:02,555
‫‫باید چرخای جلو رو...

258
00:21:02,597 --> 00:21:04,390
‫دیگه بسی مورتی

259
00:21:11,355 --> 00:21:13,316
‫اه!

260
00:21:17,445 --> 00:21:18,654
‫گه توش

261
00:21:19,405 --> 00:21:21,616
‫گه توت،
‫کوه تخمی

262
00:21:21,657 --> 00:21:22,700
‫- گوشی داری؟
‫- چی؟ نه

263
00:21:22,742 --> 00:21:24,368
‫نمی‌خوام تعقیب شم

264
00:21:24,410 --> 00:21:25,940
‫من دارم
‫اما شارژش تموم شده

265
00:21:25,940 --> 00:21:28,480
‫اگه شارژر نداری خب...

266
00:21:30,700 --> 00:21:32,320
‫هی،
‫می‌دونی باید چی‌کار کنیم؟

267
00:21:32,794 --> 00:21:34,170
‫نظرت چیه من بمونم تو ماشین؟

268
00:21:34,212 --> 00:21:36,464
‫تو هم پیاده برگردی،
‫و اون یارو پمپ بنزینیه رو پیدا کنی

269
00:21:36,840 --> 00:21:38,380
‫مطمئنم یدک‌کش داشتن

270
00:21:38,600 --> 00:21:40,880
‫وای،
‫چه فکر خوبی،‌ مورتیمر

271
00:21:40,980 --> 00:21:42,920
‫آره،
‫فکر خوبیه

272
00:21:42,970 --> 00:21:44,347
‫حتماً‌ این کار رو می‌کنم

273
00:21:44,389 --> 00:21:45,390
‫تکلیفم رو روشن کن مورتی

274
00:21:45,431 --> 00:21:46,724
‫می‌خوای ماشینم رو بدزدی؟

275
00:21:48,601 --> 00:21:50,061
‫- نه
‫- زر مفته

276
00:21:50,103 --> 00:21:53,022
‫صد در صد ماشینم رو می‌دزدی

277
00:21:53,064 --> 00:21:54,857
‫باشه،
‫خیلی‌خب!

278
00:21:54,899 --> 00:21:56,943
‫من برمی‌گردم
‫و یدک‌کش میارم

279
00:21:56,984 --> 00:21:58,152
‫راضی شدی؟

280
00:21:58,194 --> 00:21:59,654
‫- خدایا
‫- مورتیمر

281
00:21:59,695 --> 00:22:01,072
‫- مورتیمر
‫- هان؟

282
00:22:01,572 --> 00:22:02,907
‫کیف‌پولم

283
00:22:08,413 --> 00:22:09,705
‫دزد روانی

284
00:22:11,833 --> 00:22:12,667
‫مورتی

285
00:22:12,708 --> 00:22:14,252
‫مواظب باش

286
00:22:27,557 --> 00:22:30,351
‫خب مورتی.
‫کجا رفتی؟

287
00:22:33,938 --> 00:22:34,897
‫لعنتی

288
00:23:21,110 --> 00:23:22,278
‫هی!

289
00:23:22,320 --> 00:23:24,697
‫هی،
‫اینجا. کمک!

290
00:23:24,739 --> 00:23:26,157
‫خدایا

291
00:23:26,199 --> 00:23:28,284
‫عوضی انگار نمی‌خواد وایسه

292
00:24:05,446 --> 00:24:07,740
‫اه!

293
00:24:58,791 --> 00:25:00,168
‫وایسا

294
00:25:00,209 --> 00:25:03,046
‫بشین،
‫بشین،‌ بشین

295
00:25:10,386 --> 00:25:12,889
‫هی، صدمه دیده.
‫کمک می‌خوایم

296
00:25:17,393 --> 00:25:18,436
‫هی

297
00:25:20,104 --> 00:25:21,397
‫خودمم؟

298
00:25:50,426 --> 00:25:52,303
‫هی.
‫سعی کن خوابت نبره

299
00:25:54,889 --> 00:25:57,475
‫تو کوه تخمی مُردم؟

300
00:25:57,517 --> 00:26:00,269
‫اینجا مسافرخونس.
‫دم در پیدات کردیم

301
00:26:00,311 --> 00:26:01,896
‫می‌دونی چیشده؟

302
00:26:04,232 --> 00:26:05,733
‫من مُردم

303
00:26:05,775 --> 00:26:08,403
‫تو کوه تخمی مردم

304
00:26:08,444 --> 00:26:10,029
‫همیشه حواسم بود

305
00:26:10,071 --> 00:26:11,697
‫چی؟
‫نه، تو نمردی

306
00:26:11,739 --> 00:26:14,117
‫می‌دونی چیشده؟

307
00:26:18,746 --> 00:26:20,456
‫سلام

308
00:26:20,498 --> 00:26:22,166
‫رفیق کوچولوی شاخه‌ای من

309
00:26:22,959 --> 00:26:24,335
‫از کجا اومدی؟

310
00:26:24,377 --> 00:26:26,546
‫هی،
‫می‌تونی حواست رو جمع کنی؟

311
00:26:26,587 --> 00:26:28,089
‫می‌تونی حواست رو بدی به من؟

312
00:26:29,048 --> 00:26:31,008
‫آقای جدیِ حواس جمع

313
00:26:31,050 --> 00:26:32,635
‫- منم. آره
‫- سلام

314
00:26:32,677 --> 00:26:34,095
‫گوش کن،
‫آسیب خیلی بدی دیدی

315
00:26:34,137 --> 00:26:35,263
‫اما جات امنه

316
00:26:35,304 --> 00:26:37,557
‫می‌خوایم بفهمیم چه اتفاقی افتاده

317
00:26:37,598 --> 00:26:38,933
‫- چی یادت میاد؟
‫- آره

318
00:26:38,975 --> 00:26:42,812
‫خب...
‫راستش...

319
00:26:45,773 --> 00:26:47,275
‫یه گوزن شمالی بود

320
00:26:49,068 --> 00:26:50,945
‫- گوزن شمالی؟
‫- گوزن شمالی

321
00:26:51,529 --> 00:26:52,947
‫باهام ارتباط برقرار می‌کرد

322
00:26:53,531 --> 00:26:55,199
‫با خودم گفتم

323
00:26:55,240 --> 00:26:56,740
‫یعنی داره به من اخطار میده؟

324
00:26:56,750 --> 00:26:59,871
‫از اون اخطارهای گوزنی

325
00:26:59,912 --> 00:27:02,665
‫البته خیلی مسخرس.
‫اما واقعاً داشت اخطار می‌داد

326
00:27:02,707 --> 00:27:04,584
‫پس یعنی یه گوزن شمالی بهت حمله کرده؟

327
00:27:04,625 --> 00:27:06,544
‫نه،‌ نه، نه.
‫اون گوزن نره

328
00:27:06,586 --> 00:27:08,212
‫هی،
‫اسمت چیه؟

329
00:27:09,297 --> 00:27:10,798
‫چارلی...

330
00:27:12,383 --> 00:27:15,303
‫ببخشید...
‫اینجا کجاس؟

331
00:27:15,344 --> 00:27:17,764
‫مسافرخونه.
‫بیرون پیدات کردیم

332
00:27:17,805 --> 00:27:19,182
‫آره

333
00:27:19,223 --> 00:27:20,308
‫آهان

334
00:27:22,143 --> 00:27:24,145
‫وای

335
00:27:24,645 --> 00:27:26,564
‫وای!
‫گه توش!

336
00:27:26,606 --> 00:27:27,940
‫پام!

337
00:27:27,982 --> 00:27:30,026
‫خدایا،
‫همه‌جام

338
00:27:30,068 --> 00:27:31,444
‫می‌دونی چه بلایی سرت اومده؟

339
00:27:31,486 --> 00:27:33,321
‫آره...

340
00:27:34,238 --> 00:27:35,823
‫من...

341
00:27:35,865 --> 00:27:36,908
‫بدو دیگه،
‫خوب فکر کن

342
00:27:36,949 --> 00:27:38,451
‫بهش فشار نیار داداش

343
00:27:38,493 --> 00:27:40,244
‫خیلی‌خب.
‫نه، اشکالی نداره

344
00:27:40,286 --> 00:27:42,371
‫خب...

345
00:27:44,540 --> 00:27:45,917
‫توی جاده بودم

346
00:27:45,958 --> 00:27:48,920
‫و تو هم اونجا بودی

347
00:27:50,588 --> 00:27:53,841
‫یه دونه کوچولو از همینا...

348
00:27:53,883 --> 00:27:56,052
‫و چراغ‌های جلوی یه ماشینی...

349
00:27:56,094 --> 00:27:58,429
‫داشتن میومدن سمتم

350
00:27:58,471 --> 00:28:00,932
‫و یادته چه ماشینی بود؟

351
00:28:00,973 --> 00:28:03,476
‫یادم نیست.
‫فقط نور یادمه

352
00:28:03,518 --> 00:28:07,021
‫و بعدش بدنم داشت از درد می‌ترکید

353
00:28:07,063 --> 00:28:09,065
‫و یه چندتا ستاره دیدم

354
00:28:09,107 --> 00:28:11,984
‫و وقتی که داشتم می‌رفتم سمت نور...

355
00:28:12,902 --> 00:28:14,320
‫برگشتم به بچگی

356
00:28:15,321 --> 00:28:19,033
‫برگشتم به ساحل انهایم
‫باشگاه ساحلی

357
00:28:19,075 --> 00:28:22,829
‫هشت سالم که بود
‫خانوادم تابستون رفتن اونجا

358
00:28:22,870 --> 00:28:24,831
‫چقدر از اونجا بدم میومد

359
00:28:24,872 --> 00:28:28,334
‫اما لحظه‌ای که داشتم می‌مردم،
‫رفتم اونجا

360
00:28:28,376 --> 00:28:31,504
‫که واقعاً داره گیجم می‌کنه

361
00:28:31,546 --> 00:28:33,381
‫چون اگه...

362
00:28:35,550 --> 00:28:36,551
‫خدایا

363
00:28:39,554 --> 00:28:41,180
‫اگه اون...

364
00:28:41,222 --> 00:28:43,015
‫بهترین لحظه‌ی زندگیم بوده باشه چی؟

365
00:28:43,057 --> 00:28:46,352
‫پس هیچ‌چیز واقعی‌ای رو یادت نیست؟

366
00:28:46,394 --> 00:28:47,645
‫ام...

367
00:28:48,396 --> 00:28:50,022
‫مامانم

368
00:28:50,064 --> 00:28:54,652
‫یه لباس شنای اسمورفت تنم کرد

369
00:28:54,694 --> 00:28:57,113
‫چرا باید همچین کاری بکنه؟
‫و...

370
00:28:57,155 --> 00:29:01,075
‫وایسین ببینم.
‫شما دیگه کی هستین؟

371
00:29:01,117 --> 00:29:02,869
‫- جیمی. دوستیم
‫- تری

372
00:29:02,910 --> 00:29:03,911
‫بعدش چی شد؟

373
00:29:03,953 --> 00:29:06,038
‫خب.
‫بعدش...

374
00:29:06,080 --> 00:29:08,207
‫تو یه درخت بیدار شدم

375
00:29:08,249 --> 00:29:10,168
‫چون خدا شاهده
‫اینجا

376
00:29:10,209 --> 00:29:11,544
‫چیزی جز درخت پیدا نمیشه

377
00:29:11,586 --> 00:29:14,213
‫بعدش هم...

378
00:29:14,255 --> 00:29:16,674
‫بعدش هم راهم رو با استخون تیزی که داشتم
‫باز کردم

379
00:29:17,759 --> 00:29:19,844
‫خیلی‌خب،
‫یه هفت درصدی شارژ دارم

380
00:29:19,886 --> 00:29:21,095
‫اما نه هات‌اسپاتی هست

381
00:29:21,137 --> 00:29:23,014
‫نه وای‌فایی.
‫هیچی نیست

382
00:29:23,931 --> 00:29:26,434
‫رفیق.
‫چت شد؟

383
00:29:26,476 --> 00:29:29,645
‫مورتیمر برنستین حرومزاده

384
00:29:29,687 --> 00:29:31,939
‫تنهاتون می‌ذاریم

385
00:29:34,901 --> 00:29:35,985
‫داشتم سکته رو می‌زدم...

386
00:29:36,027 --> 00:29:37,570
‫آروم باش.
‫خب؟

387
00:29:37,612 --> 00:29:40,031
‫همین که زنده‌اس خوبه دیگه،
‫نه؟

388
00:29:40,073 --> 00:29:43,076
‫تنها خبر خوب اینه که
‫«ه‌.ی‌.نون» داره

389
00:29:43,117 --> 00:29:44,202
‫هیچی یادش نیست

390
00:29:44,243 --> 00:29:45,953
‫اگه شانس‌مون بگه
‫ضربه مغزی شده

391
00:29:45,995 --> 00:29:47,330
‫- مغزش آسیب دائمی دیده
‫- این حرف رو نزن

392
00:29:47,370 --> 00:29:49,580
‫می‌خوای دوباره درمورد اتفاقای گذشته

393
00:29:49,580 --> 00:29:50,750
‫سوال جواب شی؟

394
00:29:50,792 --> 00:29:52,085
‫ببین،
‫جاده‌ها بسته‌ان

395
00:29:52,126 --> 00:29:53,586
‫امشب هیچ‌جا نمیرن

396
00:29:53,628 --> 00:29:55,254
‫یه اتاق بهشون میدیم؟
‫تا صبح همینجا نگه‌شون می‌داریم

397
00:29:55,296 --> 00:29:57,298
‫می‌داریم؟
‫نه، من کاری نمی‌تونم بکنم. باید برم خونه

398
00:29:57,340 --> 00:29:58,841
‫نه، نه، نه.
‫نباید تنهام بذاری...

399
00:29:58,883 --> 00:30:00,343
‫می‌خوای اگه بیرون خونه بگیرنم
‫چی میشه؟

400
00:30:00,385 --> 00:30:03,388
‫به تخمم هم نیست.
‫اگه زنگ بزنن به پلیس چی؟

401
00:30:03,429 --> 00:30:06,140
‫بعدش پلیس مثل مور و ملخ می‌ریزه اینجا

402
00:30:06,520 --> 00:30:07,480
‫اگه هم مخفی‌گاه رو پیدا کنن؟

403
00:30:07,540 --> 00:30:09,760
‫نمی‌تونن مخفی‌گاه رو پیدا کنن

404
00:30:09,811 --> 00:30:10,770
‫برای همین اسمش مخفی‌گاهه

405
00:30:10,812 --> 00:30:12,480
‫- اما اگه پیدا کردن چی؟
‫- خفه‌خون بگیر

406
00:30:15,274 --> 00:30:17,443
‫می‌خوای زنگ بزنی به پلیس؟

407
00:30:17,485 --> 00:30:18,486
‫بهتره زنگ بزنیم به پلیس

408
00:30:18,528 --> 00:30:19,654
‫تلفن قطعه

409
00:30:22,615 --> 00:30:23,533
‫هی!

410
00:30:27,286 --> 00:30:28,996
‫هی،
‫تو مسافرخونه‌ی دیرفیلد

411
00:30:29,038 --> 00:30:30,456
‫یه مورد اضطراری پیش اومده

412
00:30:30,498 --> 00:30:32,250
‫میشه لطفاً من رو به ایستگاه پلیس متصل کنین؟

413
00:30:32,291 --> 00:30:33,960
‫نه.
‫پلیس نه. نه

414
00:30:34,001 --> 00:30:35,586
‫ام...

415
00:30:36,000 --> 00:30:37,560
‫با این طوفان،
‫احتمالاً حسابی مشغول

416
00:30:37,600 --> 00:30:39,630
‫پاک کردن برف
‫و این‌جور چیزان

417
00:30:39,674 --> 00:30:41,467
‫آره،
‫درست میگی

418
00:30:41,509 --> 00:30:42,802
‫فکر نکنم با این وضع جاده‌ها

419
00:30:42,844 --> 00:30:43,803
‫اصلاً بتونن خودشون رو برسونن

420
00:30:43,845 --> 00:30:44,846
آره، یه چندنفر رو دیدم که

421
00:30:44,887 --> 00:30:45,972
داشتن جاده دنور رو می‌بستن

422
00:30:46,013 --> 00:30:47,849
خیلی بد شدش

423
00:30:47,890 --> 00:30:50,476
چرا ماشین منو می‌خواستی ببری دنور

424
00:30:50,518 --> 00:30:51,561
تا دنبالت بگردم

425
00:30:52,979 --> 00:30:53,938
خنگ خدا

426
00:30:53,980 --> 00:30:55,523
ماشین منو دزدیدی؟

427
00:30:55,565 --> 00:30:58,109
حاجی، حیف درد زایمانی که ننت کشیدش

428
00:30:58,151 --> 00:30:59,944
باشه باو، نمی‌خواد اینجوری بی‌حیا بازی در بیاری

429
00:30:59,986 --> 00:31:02,113
مورتی، صاف تو چشام نگاه کن

430
00:31:02,155 --> 00:31:04,824
تو یا یکی از رفقات با ماشین از روی من رد شدید

431
00:31:04,866 --> 00:31:06,617
تا صرفاً ماشین‌م رو بدزدید؟

432
00:31:07,827 --> 00:31:09,162
نه

433
00:31:11,372 --> 00:31:12,373
خیلی‌خب

434
00:31:14,000 --> 00:31:15,251
خدایی بیخیال، کیف‌ پولم آخه

435
00:31:17,045 --> 00:31:20,673
خانم‌ها، نزدیک‌ترین کلینیک تو
آوون‌ـه، بعد از گذرگاهه

436
00:31:20,715 --> 00:31:22,341
به نظرم خیلی خطرناکه
که شبونه شما رو ببرم اونجا

437
00:31:22,383 --> 00:31:24,469
پس چطوره اینکار رو کنیم ها؟
جیمی یه اتاق براتون آماده می‌کنه

438
00:31:24,510 --> 00:31:26,679
تو هم یه‌کم به اون پات
برس و یه‌کم استحرات کنید

439
00:31:26,721 --> 00:31:27,847
مفت؟

440
00:31:27,889 --> 00:31:29,140
بله رایگان

441
00:31:29,182 --> 00:31:30,850
آره. بیاید صبح تصمیم بگیریم که باید چیکار کنیم

442
00:31:30,892 --> 00:31:33,561
می‌تونی راه بری؟ -
آه، آره، احتمالاً -

443
00:31:35,605 --> 00:31:37,190
یا خود بی آرتور
این وامونده چقدر درد می‌کنه
(بازیگر زن آمریکایی)

444
00:31:37,231 --> 00:31:39,025
وایستا،‌وایستا
می‌تونم برات یه آتل درست کنم

445
00:31:39,067 --> 00:31:40,151
کار همیشمه

446
00:31:40,193 --> 00:31:41,319
فقط یه تیکه چوب لازم دارم

447
00:31:41,360 --> 00:31:43,905
...و باید اینو نصفش کنم

448
00:31:43,946 --> 00:31:45,698
نه، نه، اون عتیقه‌ست

449
00:31:45,740 --> 00:31:47,200
یه عتیقه دیگه برات می‌خرم

450
00:31:47,241 --> 00:31:49,368
آه، بچه‌ها، خونسرد باشید
می‌تونیم از چوب نوک تیزم استفاده کنیم

451
00:31:49,410 --> 00:31:50,620
کجاست؟
چیزه، آه

452
00:31:50,661 --> 00:31:51,704
راستش دقیقاً

453
00:31:51,746 --> 00:31:52,789
...همون اندازه‌ست که می‌خوایم، پس

454
00:31:56,834 --> 00:31:58,753
!مورتیمر
چه مرگته؟

455
00:31:59,629 --> 00:32:01,089
اون یه تیکه چوب نیستش

456
00:32:10,765 --> 00:32:12,350
آره، یه استخونه

457
00:32:12,392 --> 00:32:14,102
از کجا گیرش آوردی؟

458
00:32:14,143 --> 00:32:15,978
نمیدونم، آه، همونجایی که بیدار شدم

459
00:32:16,020 --> 00:32:17,688
تو همون چیزه درخته تو جنگل

460
00:32:17,730 --> 00:32:20,650
میدونی که، ‌اون بیرون پر از استخون حیووناست

461
00:32:20,691 --> 00:32:22,568
ولمون کن، رفیق

462
00:32:22,610 --> 00:32:23,945
این استخون یه آدمه

463
00:32:23,986 --> 00:32:26,489
تبریک میگم، چون که به
نظرم یه فسیل پیدا کردی

464
00:32:26,531 --> 00:32:27,907
به نظر پارینه سنگی یا چیزی میرسه

465
00:32:27,949 --> 00:32:29,117
واسه یه غارنشین‌ـه؟

466
00:32:29,158 --> 00:32:30,076
ممکنه

467
00:32:30,118 --> 00:32:31,911
نه، این استخونه قدیمی نیستش

468
00:32:31,953 --> 00:32:33,204
پین‌های فلزی داره توش

469
00:32:33,246 --> 00:32:35,915
پس یعنی جراحی داشته، نه؟

470
00:32:35,957 --> 00:32:38,167
واو! میدونم این چیه

471
00:32:38,209 --> 00:32:40,336
چیه؟ یهو اینجا همه‌مون استخون شناس شدیم؟

472
00:32:40,378 --> 00:32:42,755
رفیقم توربو استخون پاش بد شکسته بود

473
00:32:42,797 --> 00:32:44,590
و عملش کردن و تو پاهاش پین گذاشتن

474
00:32:44,632 --> 00:32:47,468
و اون عکس رادیولوژیش
...رو نشونم داده بود که درست

475
00:32:48,761 --> 00:32:50,430
شبیه این بود

476
00:32:50,471 --> 00:32:54,434
مورتی، آه
تو و من، تو پمپ بنزین استن

477
00:32:54,475 --> 00:32:56,978
اون آگهی‌ـه راجع به دختر
اسنوبردی که گم شده بودش

478
00:32:57,019 --> 00:32:58,271
همونی که همه‌جای
شهر هم می‌شد دیدش،‌ نه؟

479
00:32:58,312 --> 00:32:59,480
این به نظر آشنا میاد

480
00:32:59,522 --> 00:33:00,940
خب،‌آره، چون که تو اونجا بودی

481
00:33:00,982 --> 00:33:02,275
بیخیال
ایستگاه‌های اتوبوس،‌برگرکینگز

482
00:33:02,316 --> 00:33:03,860
هرجایی که می‌رفتی می‌دیدیش

483
00:33:03,901 --> 00:33:05,528
اون تراکت‌هایی که صورتشون هم روشون بود

484
00:33:05,570 --> 00:33:07,822
آ،‌ میدونید که راجع به چی حرف می‌زنم،‌ نه؟

485
00:33:07,864 --> 00:33:11,784
اسم به یاد موندنی‌ای هم داشتش
مثلی جکی جز یا کلادیا

486
00:33:11,826 --> 00:33:14,954
عه،‌ هتله حتماً یکی از اون

487
00:33:14,996 --> 00:33:17,832
پوسترهای افراد گمشده رو هنوز داره، نه؟

488
00:33:17,874 --> 00:33:19,459
نه -
کصشعر نگو -

489
00:33:20,293 --> 00:33:22,462
چرا باید راجع بهش دروغ بگی؟

490
00:33:22,503 --> 00:33:24,297
دقیقاً میدونم چرا؟

491
00:33:25,339 --> 00:33:29,969
چون که یه پاداش 75 هزار
دلاری هم براش گذاشته بودن

492
00:33:30,011 --> 00:33:31,345
دیدی، یادمه

493
00:33:31,387 --> 00:33:32,638
چقدر زرنگی تو، مورتی

494
00:33:32,680 --> 00:33:35,224
و پسرمون هم اینجا داره دروغ میگه

495
00:33:35,266 --> 00:33:37,643
چون که اون کل پولش
رو برای خودش می‌خواد

496
00:33:37,685 --> 00:33:38,895
چه مرگته، رفیق؟

497
00:33:38,936 --> 00:33:40,688
خدیا،‌ آره. من یکیش رو دارم

498
00:33:48,780 --> 00:33:52,450
هی، ببین، مورتی، تو هم به
همونی که من فکر می‌کنم می‌کنی؟

499
00:33:52,492 --> 00:33:55,036
‫- 75 هزارتا
‫- کلویی جونز رو پیدا کردیم

500
00:33:55,078 --> 00:33:57,663
هی، احتمالش که این
استخونه واسه این دختره‌ست

501
00:33:57,705 --> 00:33:59,457
یعنی، خدایی دارید چی میگین اصلاً؟

502
00:33:59,499 --> 00:34:02,710
و در هر حال نمی‌تونیم
تا صبح کاری راجع بهش بکنیم

503
00:34:02,752 --> 00:34:05,838
جیمی، اتاق رو آماده کن مسافرخونه خالیه

504
00:34:05,880 --> 00:34:08,174
بهترین اتاق‌های اینجا رو هم بهتون میدیم

505
00:34:08,216 --> 00:34:10,927
که دقیقاً مثل همه اتاقای دیگه هستن

506
00:34:12,387 --> 00:34:13,888
جیمی

507
00:34:15,223 --> 00:34:16,391
یالا

508
00:34:28,277 --> 00:34:30,655
مورتی -
یه لحظه وایستا -

509
00:34:30,696 --> 00:34:34,659
مورتی، میشه یه لحظه دست از
دزدی برداری و بهم گوش بدی؟

510
00:34:34,700 --> 00:34:37,912
چیه؟ -
خب، ‌تو یه زن دنیا دیده‌ای هستی -

511
00:34:37,954 --> 00:34:40,373
منظورم اینه، حداقل من
تنها کسی نیستم که الان

512
00:34:40,415 --> 00:34:42,375
حس بدی اینجا بهش دست داده، نه؟

513
00:34:42,417 --> 00:34:44,210
الانم، این یاروها می‌خوان
ما رو بذارن تو یه اتاق

514
00:34:44,252 --> 00:34:46,087
خب، این یعنی اومدیم تو مکان دوم،‌ دوست من
(جایی که شخص توش احساس راحتی بیشتری می‌کنه)

515
00:34:46,129 --> 00:34:47,505
که چی؟ -
من یه قانون خیلی سفت و سخت دارم -

516
00:34:47,547 --> 00:34:49,841
اونم اینه که هرگز نذار یه
یارویی تو رو به یه مکان دوم ببره

517
00:34:49,882 --> 00:34:50,842
تا الان که بدجور به دردم خورده

518
00:34:50,883 --> 00:34:52,051
چه‌بدونم

519
00:34:52,093 --> 00:34:53,344
گمونم کل این مسافرخونه همون

520
00:34:53,386 --> 00:34:55,471
یه مکان محسوب میشه

521
00:34:55,513 --> 00:34:58,266
درضمن، اون همیشه عصبانیه
که گرمکن هم داره یه‌جورایی جذابه

522
00:34:58,307 --> 00:35:01,310
باشه، خب، اون یه مچ‌بند پاشه

523
00:35:01,352 --> 00:35:03,646
پس همینش یه علامت هشدار خیلی گنده‌ست

524
00:35:03,688 --> 00:35:05,815
خدایی؟ اووه

525
00:35:05,857 --> 00:35:07,191
مورتی

526
00:35:07,233 --> 00:35:09,318
دارم میگم که این چیزها معمولاً
واسه ادم پولدارها هستش که

527
00:35:09,360 --> 00:35:12,405
وکیل دارن و جرم‌های خفیفی مرتکب شدن

528
00:35:12,447 --> 00:35:14,657
جرم‌های خفیف
عه،‌ چه خوب پس

529
00:35:14,699 --> 00:35:16,909
شما دوتا زوج خیلی محشری می‌شید
تو عروسیت می‌بینم،‌ گتسبی خانم

530
00:35:16,951 --> 00:35:18,661
جذاب باشه یا نه، محاله که ما

531
00:35:18,703 --> 00:35:20,705
پول جایزه رو با اون
دوتا برودینسکی سهیم بشیم
(آهنگساز فرانسوی)

532
00:35:20,747 --> 00:35:22,749
ما حتی روحمونم خبردار نمی‌شد اگه

533
00:35:22,790 --> 00:35:24,041
من نمی‌گفتم که یه استخونه

534
00:35:24,083 --> 00:35:26,419
آه بله، کمک شما بسیار فراوان بوده

535
00:35:26,461 --> 00:35:27,587
و تو کسی بودی که پیداش کردی

536
00:35:27,628 --> 00:35:28,880
چون که ول شدی بودی که جون به جون بشی

537
00:35:28,921 --> 00:35:30,339
این خودش کلی حسابه

538
00:35:30,381 --> 00:35:32,467
نه، حق داری
این خودش حسابه

539
00:35:32,508 --> 00:35:33,968
در واقع، عجیبم هستش،‌ نه؟

540
00:35:34,010 --> 00:35:35,595
چیه؟ -
خب -

541
00:35:35,636 --> 00:35:37,305
احتمال تقریباً مردن من و

542
00:35:37,346 --> 00:35:39,265
افتادنم درست کنار یه
جسد دیگه چقدره به نظرت؟

543
00:35:39,307 --> 00:35:41,934
از لحاظ آماری؟ -
نه وایستا -

544
00:35:41,976 --> 00:35:43,394
من جایی نیفتاده بودم

545
00:35:43,436 --> 00:35:46,397
اون چیز درخت مانند که من
توش بیدار شدم، پیدا کردنش سخته

546
00:35:46,439 --> 00:35:47,899
باید از قبل جاش رو بدونی

547
00:35:48,775 --> 00:35:50,777
...که این یعنی

548
00:35:50,818 --> 00:35:53,738
هرکسی که با ماشین زد بهم و منو کرد اون تو

549
00:35:53,780 --> 00:35:56,783
اونها همچنین ممکنه کلویی جونز
رو هم همونجا خاکش کرده باشن

550
00:35:56,824 --> 00:35:59,077
آره، اینش رو ده دقیقه پیش فهمیدم

551
00:35:59,118 --> 00:36:03,122
ولی معمولاً تو بزن و
دررو... طرف معمولاً در میره

552
00:36:03,164 --> 00:36:04,457
کجا در بره
جاده بسته بودش

553
00:36:04,499 --> 00:36:06,667
جایی برای فرار نیستش
گوشی رو بده من

554
00:36:09,796 --> 00:36:12,465
اگه فقط قول بدی که قراره جایزه رو نصف کنیم

555
00:36:12,507 --> 00:36:14,884
آره، تو بردی
بده من

556
00:36:16,344 --> 00:36:17,804
ببین، می‌خوام از اسم تو استفاده کنم

557
00:36:17,845 --> 00:36:19,597
البته با این فرض که اسمی داری

558
00:36:20,473 --> 00:36:22,266
پشمام
خط قطعه

559
00:36:22,308 --> 00:36:24,018
گمون نکنم اون یاروها به پلیس زنگ زده باشن

560
00:36:25,770 --> 00:36:27,939
چرا باید اینکار رو کنن -
عه، چه بدونم -

561
00:36:27,980 --> 00:36:29,899
ولی درحال حاضر تو مود حدس زنی نیستم

562
00:36:29,941 --> 00:36:31,567
باید بریم -
بدون اینکه جایزه‌م رو بگیرم -

563
00:36:31,609 --> 00:36:32,985
جایی نمیرم

564
00:36:33,027 --> 00:36:34,904
!مورتی، ‌باید همین الان بزنیم به چاک

565
00:36:37,198 --> 00:36:38,449
باشه

566
00:36:39,909 --> 00:36:42,745
ولی تو بدجور داغون
شدی، منم نمی‌تونم کول‌ت کنم

567
00:36:42,787 --> 00:36:45,456
تو الان پانسمان و دکتر لازم داری

568
00:36:45,498 --> 00:36:46,916
شاید تو صندوق عقب ماشینت
کمک‌های اولیه یا چیزی باشه

569
00:36:46,958 --> 00:36:48,292
وایستا، چرا رفته بودی سراغ صندوق عقب من؟

570
00:36:48,334 --> 00:36:50,378
فوری بر می‌گردم -
زر مفت نزن، مورتی -

571
00:36:52,338 --> 00:36:54,048
خدا لعنتت کنه، برنشتاین
(آهنگساز آمریکایی)

572
00:36:58,761 --> 00:37:00,096
احتمالش چقدره ها، حاجی؟

573
00:37:00,138 --> 00:37:01,514
من اصلاً‌ نباید اینجا باشم

574
00:37:01,556 --> 00:37:02,765
آره، خب، خودت بهم زنگ زدی

575
00:37:02,807 --> 00:37:04,100
الانم می‌خوان واسه یه چسه

576
00:37:04,142 --> 00:37:05,977
جایزه زنگ بزنن پلیس؟

577
00:37:06,018 --> 00:37:07,854
میدونی، واسه بیشتر آدما، تری

578
00:37:07,895 --> 00:37:09,981
‫75 هزارتا پول گنده‌ایه

579
00:37:10,022 --> 00:37:11,816
خیلی‌خب باو، قهرمان قشر مستضعف

580
00:37:11,858 --> 00:37:13,151
میفهمم، ‌واسه اونها پول خوبیه

581
00:37:13,192 --> 00:37:15,153
پس چرا از جیب خودت نمیدی ها؟

582
00:37:15,194 --> 00:37:17,655
جایزه‌شون رو دو برابر کن
اگه قبول کنن دهنشون رو ببندن

583
00:37:17,697 --> 00:37:18,990
حق السکوت بده بهشون
کار همیشگیت همینه دیگه نه؟

584
00:37:19,031 --> 00:37:21,451
ای خدا، ‌انگار نه انگا آقا خودش پوله رو نگرفته

585
00:37:23,536 --> 00:37:25,121
چون که گرفتی، مگه نه؟

586
00:37:25,163 --> 00:37:26,998
الانم ‌می‌خوای ادای فریب‌ خورده‌ها رو در بیاری

587
00:37:27,039 --> 00:37:29,542
و ده سال بعدش اینو به روم بیاری

588
00:37:31,044 --> 00:37:34,255
ببین، ‌فقط باید امشب رو سپری کنیم

589
00:37:34,297 --> 00:37:36,257
اونها می‌زارن میرن،‌شنیدیشون که
نمی‌خوان به پلیس زنگ بزنن

590
00:37:36,299 --> 00:37:39,135
اون دخترها کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌شونه

591
00:37:39,177 --> 00:37:41,179
آره، خب، میدونی چیه؟
شایدش اینش به شانسمون باشه

592
00:37:41,220 --> 00:37:43,306
فقط دارم میگم که خیلی غیرقابل پیش‌بینی هستن

593
00:37:48,227 --> 00:37:49,979
شاید بهتره حسابشون رو برسیم

594
00:37:53,024 --> 00:37:54,609
مجبورم نکن بپرسم اینی که الان گفتی یعنی چی

595
00:37:55,943 --> 00:37:57,070
میشه به راهشون آورد

596
00:37:57,111 --> 00:37:58,488
اگه نگرانی که قراره بزنن به چاک

597
00:37:58,529 --> 00:38:00,073
یه چیزهایی دارم که می‌تونم
چیزخورشون کنم، ‌باشه؟

598
00:38:00,114 --> 00:38:01,616
بذارم یه شب دل سیر بخوابن

599
00:38:01,657 --> 00:38:04,410
و بعدشم پولشون رو بده

600
00:38:04,452 --> 00:38:05,411
و می‌ذارن میرن پی‌کارشون

601
00:38:06,370 --> 00:38:08,039
باشه

602
00:38:08,081 --> 00:38:09,290
ولی بهتره حق با تو باشه

603
00:38:09,332 --> 00:38:10,708
آخرین چیزی که الان لازم دارم

604
00:38:10,750 --> 00:38:12,293
اینه که یه دختر دیگه گیر سه‌پیچ بده بهم

605
00:38:16,047 --> 00:38:18,132
این دیگه چیه؟ چی؟

606
00:38:18,174 --> 00:38:19,550
که میشه به راهشون آورد؟

607
00:38:20,426 --> 00:38:21,636
غریزه تکی داری،‌ داداش

608
00:38:47,203 --> 00:38:48,287
تف‌توش

609
00:38:55,962 --> 00:38:57,255
کلویی

610
00:39:00,049 --> 00:39:01,467
بگو سیب

611
00:39:02,635 --> 00:39:03,636
عه

612
00:39:16,399 --> 00:39:17,567
اینو گم کردی؟

613
00:39:19,110 --> 00:39:21,487
...اومدم بیرون که بهت سر بزنم

614
00:39:21,529 --> 00:39:23,656
به نظر میاد که حسابی هوای خودت رو داری

615
00:39:23,698 --> 00:39:25,032
همیشه هوای خودمو دارم

616
00:39:26,993 --> 00:39:28,953
چطوره اون، آه اسلحه رو بیاری پایین

617
00:39:28,995 --> 00:39:29,954
قبل اینکه کسی آسیب ببینه ها؟

618
00:39:29,996 --> 00:39:31,289
آسیب ببینه؟

619
00:39:32,498 --> 00:39:35,501
مثل اینکه دیگه آب از آسیاب گذشته، تری

620
00:39:36,419 --> 00:39:38,046
اونی که اونجاست اسیب خیلی زیادی دیده

621
00:39:38,087 --> 00:39:39,422
ببین، نمیدونم با خودت چه فکری کردی

622
00:39:39,464 --> 00:39:41,507
فکرم اینه که همین الان مچ عوضی روانی رو که

623
00:39:41,549 --> 00:39:44,010
دوستم رو تو جاده زیر گرفت
و تو یه درخت چال کردش

624
00:39:44,052 --> 00:39:45,928
خونسرد باش -
و در حدی خنگ بود که اینکار رو -

625
00:39:45,970 --> 00:39:48,222
با احمقانه‌ترین کفشایی که
نباید تو برف پوشید، انجام بده

626
00:39:49,432 --> 00:39:51,434
اونم هرگز

627
00:39:51,476 --> 00:39:54,604
آره، ردپای کیری‌ت رو
تو صحنه جرم به‌جا گذاشتی

628
00:39:56,147 --> 00:39:58,357
و یه صحنه جرم دهشتناکی هم بودش

629
00:39:59,275 --> 00:40:01,235
اونی که اونجاست کلویی جونزـه، نه؟

630
00:40:01,277 --> 00:40:03,488
پس بین این اون پابندی که رو مچ‌پاته

631
00:40:03,529 --> 00:40:07,784
دارم به این فکر می‌کنم که چیزهای
زیادی واسه از دست دادن داری،‌ تری

632
00:40:09,035 --> 00:40:11,496
بهم بگو چی می‌خوای

633
00:40:11,537 --> 00:40:14,123
این اولین حرف هوشمندانه‌ای
بوده که امشب گفتی

634
00:40:18,878 --> 00:40:20,713
یالا
حرومزاده کوچولو

635
00:40:26,677 --> 00:40:29,639
آخ. یکی داره رسماً سر به سرم می‌زاره

636
00:40:30,348 --> 00:40:31,724
خیلی‌خب

637
00:40:31,766 --> 00:40:32,883
!وای ننه

638
00:40:43,611 --> 00:40:44,737
خدایا

639
00:41:15,309 --> 00:41:17,562
عه -
دوستت کو؟ -

640
00:41:17,603 --> 00:41:19,814
آه، رفته چیزی از ماشین برداره

641
00:41:21,441 --> 00:41:23,234
خب، سوئیچ‌هات رو یادش رفت

642
00:41:24,527 --> 00:41:25,570
آره

643
00:41:30,241 --> 00:41:32,326
پس تو کلویی جونز رو می‌شناختی؟

644
00:41:37,206 --> 00:41:38,666
پس تو از اوناشی

645
00:41:39,208 --> 00:41:40,501
اوناش؟

646
00:41:40,543 --> 00:41:42,712
از اوناش که 300هزارتا پای یه ماشین میریزه

647
00:41:42,754 --> 00:41:45,882
تا به به دنیا نشون بده
چقدر جیبش پر پوله

648
00:41:45,923 --> 00:41:47,216
مچمو گرفتی

649
00:41:47,258 --> 00:41:48,468
پس فقط برای اینکه بفهمی چی داره گیرت میاد

650
00:41:48,509 --> 00:41:50,094
این یه لامبورگینی اوروس هیتش

651
00:41:50,136 --> 00:41:52,513
اوروس گرافیتی کپسول. موتور
وی هشت دو توربو

652
00:41:52,555 --> 00:41:54,724
تو ایالت متحده فقط چندصدتا موجوده

653
00:41:56,267 --> 00:41:58,561
من فقط کیف قاپ نیستم

654
00:41:59,312 --> 00:42:01,022
به کاری که دارم افتخار می‌کنم

655
00:42:01,064 --> 00:42:04,192
البته نه اینکه تا به حال ماشینی
به خوشگلی این قاب زده باشم

656
00:42:04,233 --> 00:42:05,985
یه‌کوچولو از اون ابوقراضه‌ئه بهتره، نه؟

657
00:42:06,027 --> 00:42:07,236
این یکی رو راست گفتی

658
00:42:08,780 --> 00:42:09,906
لعنتی

659
00:42:11,240 --> 00:42:13,284
واقعاً بد بهش زدی ها

660
00:42:13,326 --> 00:42:14,827
اینش مشکله؟

661
00:42:25,254 --> 00:42:27,340
فقط چندتا خط و خش جزئی داره

662
00:42:28,091 --> 00:42:29,308
یه عوضی تمام عیاری

663
00:42:30,176 --> 00:42:31,386
ولی خب اینش رو می‌دونستی دیگه

664
00:42:31,427 --> 00:42:34,305
معامله‌مون شد؟ -
آره، شدش -

665
00:42:34,347 --> 00:42:35,932
ولی اگه به محض این که زدم تو راه

666
00:42:35,973 --> 00:42:38,059
به فکر زنگ زدن به پلیس‌ها بفتی

667
00:42:38,101 --> 00:42:39,394
یادته نره که همه‌چیز رو راجع به

668
00:42:39,435 --> 00:42:41,312
مخیفگاه کوچولو موچولوت میدونم

669
00:42:42,355 --> 00:42:44,440
و یه گوشی پر از عکس دارم

670
00:42:45,233 --> 00:42:46,859
آره

671
00:42:53,574 --> 00:42:55,701
تری کسی بود که با کلویی مشکل داشت

672
00:42:58,204 --> 00:43:00,456
همه‌ش با هم دیگه قهر و آشتی بودن

673
00:43:01,707 --> 00:43:05,211
ولی.. بعضی‌وقتا همه‌مون باهم می‌پلکیدیم

674
00:43:05,253 --> 00:43:06,504
آها

675
00:43:06,546 --> 00:43:09,257
باهاش(کلویی) خوش می‌گذشت

676
00:43:09,298 --> 00:43:11,383
می‌دونی، آدم بشاشی بودش

677
00:43:13,803 --> 00:43:14,887
دلم براش تنگ شده

678
00:43:16,180 --> 00:43:18,266
...متاسفم، آه

679
00:43:18,307 --> 00:43:20,810
آره، به نظر میاد که تو دنیای اسنوبرد سواری

680
00:43:20,852 --> 00:43:22,562
حسابی اسم و رسم‌دار بوده

681
00:43:22,603 --> 00:43:24,856
یه‌جورایی شبیه سلبریتی محلی بودش، نه؟

682
00:43:24,897 --> 00:43:27,358
همه مطمئن بودن که اون میره به المپیک

683
00:43:29,152 --> 00:43:32,238
بعدش... یهو ناپدید شدش

684
00:43:32,280 --> 00:43:35,116
آدما حرف زدن، تو فشار افتادش

685
00:43:35,158 --> 00:43:37,577
و با اینکه بچه با استعداده جمع بودش
گذاشت از شهر رفت

686
00:43:38,619 --> 00:43:39,871
حرفای زیادی راجع بهش پیچید

687
00:43:45,168 --> 00:43:47,378
به نظر روبراه نمیایی -
...آره -

688
00:43:50,214 --> 00:43:52,884
بهتره اینا رو بخوری
ایبوپروفن‌ـه

689
00:43:53,843 --> 00:43:54,844
من بودم دوتا می‌خوردم

690
00:43:56,429 --> 00:43:57,972
آره، مرسی

691
00:43:59,766 --> 00:44:01,476
پس فکر می‌کنی اونی که اونجاست خودشه؟

692
00:44:01,517 --> 00:44:03,269
نمی‌خوام راجع بهش فکر کنم

693
00:44:03,311 --> 00:44:04,437
...صحیح، ‌منظورم اینه که، من

694
00:44:04,479 --> 00:44:06,355
من،‌ نمی‌تونم بیخیال این

695
00:44:06,397 --> 00:44:08,608
...اتفاقی افتادنم پیشش بشم

696
00:44:08,649 --> 00:44:10,359
...یعنی، فکر می‌کنی همون یارویی که

697
00:44:10,401 --> 00:44:11,652
الان چی گفتم؟

698
00:44:13,488 --> 00:44:14,989
نمی‌تونم راجع بهش فکر کنم، باشه؟

699
00:44:17,408 --> 00:44:18,910
خیلی برام سخته

700
00:44:20,578 --> 00:44:22,830
این برای من یه معمای جالب‌انگیز

701
00:44:22,872 --> 00:44:25,541
یا از این خزعبلات نیستش،‌ باشه؟

702
00:44:30,046 --> 00:44:32,840
هیچ‌وقت نتونستم از فکرش در بیام

703
00:44:37,136 --> 00:44:38,429
به نظرت روزی از فکرم در میادش؟

704
00:44:42,392 --> 00:44:43,684
...ای‌کاش من

705
00:44:44,602 --> 00:44:47,438
...ازش در مقابل هرچیزی که

706
00:44:48,231 --> 00:44:49,482
.. می‌تونستم محافظت می‌کردم

707
00:44:50,983 --> 00:44:52,985
ای‌کاش منم اونجوری قوی بودم

708
00:44:54,570 --> 00:44:57,115
پسر،‌ متاسفم

709
00:44:57,156 --> 00:45:02,662
...یهو خودکار رفتم تو این مود کارگاهیم و

710
00:45:02,703 --> 00:45:05,206
میدونی، حقیقتش،‌ اینجا همه چیز

711
00:45:05,248 --> 00:45:06,207
خیلی قاریشمیش شده

712
00:45:06,249 --> 00:45:08,042
من خودم معمولاً آدم راحت طلبی‌ام

713
00:45:08,918 --> 00:45:10,753
ولی امسال

714
00:45:10,795 --> 00:45:15,049
رسماً پدرم رو در آورده

715
00:45:15,091 --> 00:45:18,094
...انگار که... خدایا

716
00:45:21,097 --> 00:45:24,517
راستش حسابی اوضاع اسفناکی داشتم تا الان

717
00:45:25,435 --> 00:45:28,062
...خیلی برام سخته که احساس امنیت کنم و ، آه

718
00:45:30,189 --> 00:45:31,190
به هر حال

719
00:45:32,650 --> 00:45:34,944
...ببین، متاسفم. آه

720
00:45:39,532 --> 00:45:41,784
نمی‌زارم امشب اتفاقی برات بیفته

721
00:45:44,036 --> 00:45:46,179
بهم اعتماد داری، ‌نه؟

722
00:45:46,289 --> 00:45:47,457
آره

723
00:45:48,291 --> 00:45:49,584
آره، دارم

724
00:45:52,837 --> 00:45:55,298
بهت یه چی بگم، جیمی، در نهایت

725
00:45:55,339 --> 00:45:57,133
تنها چیزی که الان دلم می‌خواد

726
00:45:57,175 --> 00:45:59,010
اینه که از این کوه تخمی بذارم برم فقط

727
00:46:06,225 --> 00:46:07,852
...سواحل انهایم

728
00:46:23,493 --> 00:46:25,453
پروستینی‌ـه
(اشاره به حالتی که بوی خاصی خاطره خاصی را به یاد می‌آورد)

729
00:46:25,495 --> 00:46:27,705
حالت خوبه؟ -
چه کوفتی تو اینه؟ -

730
00:46:31,459 --> 00:46:33,669
لعنتی
این عرق نارگیل تری هستش

731
00:46:33,711 --> 00:46:36,506
بدجور این شاش اسب رو دوست داره
خیلی شرمنده. وایستا یه لحظه

732
00:46:39,884 --> 00:46:42,970
...میدونی، آه، ‌گمونم من فقط برم

733
00:46:44,055 --> 00:46:45,306
آخ، مورتی رو پیدا کنم

734
00:46:45,348 --> 00:46:48,184
و، آه، از اینجا بریم

735
00:46:55,149 --> 00:46:56,526
...ایبوپروفن

736
00:46:58,945 --> 00:47:00,571
قوی‌ای هستش

737
00:47:53,750 --> 00:47:55,084
بدرود مورتی

738
00:48:11,017 --> 00:48:13,227
خدایا خودت بهم صبر بده

739
00:48:24,906 --> 00:48:26,449
ایبوپروفن و زهرمار

740
00:48:33,498 --> 00:48:35,583
چه بلایی سر اون دختره اومدش؟ -
نگران نباش. ردیفیم -

741
00:48:35,625 --> 00:48:37,126
نه، رفیق
شبیه آواره ها شدی

742
00:48:37,168 --> 00:48:39,962
آره، چون که مشغول حل کردن مشکل‌‌مون بودم

743
00:48:40,004 --> 00:48:41,714
بازم داشتم جنابعالی رو از مخمصه در می‌آوردم
قابلت رو نداره

744
00:48:41,756 --> 00:48:43,049
تری، باهاش چیکار کردی؟

745
00:48:43,091 --> 00:48:44,801
قرار نیست دیگه برامون

746
00:48:44,842 --> 00:48:46,302
مشکل‌ساز بشه، باشه؟

747
00:48:46,344 --> 00:48:48,096
به خشکی شانس‌، مورتی
شرمنده‌تم

748
00:48:48,137 --> 00:48:51,724
خدای من -
کسی قرار نیست دلش برای این دختره تنگ بشه -

749
00:48:51,766 --> 00:48:53,309
خیلی‌خب؟ هیچکس -
... همه مون می‌تونستیم -

750
00:48:53,351 --> 00:48:56,104
کون‌لقتون
کون‌لقتون

751
00:48:56,145 --> 00:48:57,230
دیگه خیلی زیاده‌روی کردی،‌ مرد

752
00:48:57,271 --> 00:48:59,774
مچش رو موقع دزدیدن ماشیم گرفتم

753
00:48:59,816 --> 00:49:00,900
خیلی‌خب؟ -
زر مفت نزن -

754
00:49:00,942 --> 00:49:02,402
می‌خواست بره پیش پلیسا

755
00:49:02,443 --> 00:49:04,987
من برای نجات جنابعالی مجبور به این کار شدم

756
00:49:05,029 --> 00:49:05,905
برای نجات من؟ -
بله -

757
00:49:05,947 --> 00:49:07,073
من هیچ کدوم از اینا رو نمی‌خواستم

758
00:49:07,115 --> 00:49:08,533
آره، خب، منم نمی‌خواستم

759
00:49:08,574 --> 00:49:09,784
ماشین 300هزارتایی‌م رو بخاطر اینکه

760
00:49:09,826 --> 00:49:12,286
بازم یه دختره روم گیر
سه‌پیچ داده بود، به فنا بدم

761
00:49:13,996 --> 00:49:15,540
این دومین باره که امشب اینو میگی

762
00:49:15,581 --> 00:49:17,291
چی رو میگم؟

763
00:49:17,333 --> 00:49:20,128
این که یه دختری روت گیر سه‌پیچ داده

764
00:49:20,169 --> 00:49:23,506
...داری
داری راجع به کلویی حرف میزنی؟

765
00:49:23,548 --> 00:49:25,383
کیرم تو این وضع
جدی هستی؟

766
00:49:25,425 --> 00:49:27,760
الان می خوایم راجع به این حرف بزنیم -
اینطور نیست؟ تری؟ تری -

767
00:49:27,802 --> 00:49:29,011
بازم شروع شد -
چیکار کردی؟ -

768
00:49:29,053 --> 00:49:30,388
وایستا، شنیدیش؟ -
تف‌توش -

769
00:49:30,430 --> 00:49:32,515
...نه. موضوع رو -
خفه بگیر، گوش کن -

770
00:49:33,933 --> 00:49:35,017
گرفتمت

771
00:49:37,019 --> 00:49:38,938
!ریدم

772
00:49:45,236 --> 00:49:46,696
عه -
کیرم‌توش -

773
00:49:46,738 --> 00:49:48,114
فکر کردم که خوابی

774
00:49:48,156 --> 00:49:50,783
آه، خب، تو هم فکر کردی من مردم،‌ نه؟

775
00:49:50,825 --> 00:49:52,660
پس گمونم از این به بعدم باید اینکار رو بکنم

776
00:49:52,702 --> 00:49:54,036
باید می‌خوابیدی -
تری -

777
00:49:54,078 --> 00:49:55,705
پسر، تو رسماً از روم رد شدی

778
00:49:55,747 --> 00:49:58,291
خونسرد باش -
ببین، هرچی که اون بهت گفته -

779
00:49:58,332 --> 00:49:59,584
داره دروغ میگه‌، باشه

780
00:49:59,625 --> 00:50:01,085
...اون کلویی رو کشتش -
باشه -

781
00:50:01,127 --> 00:50:02,712
و الانم داره دوباره اینکار رو می‌کنه... -
باید ببریمش بیرون -

782
00:50:02,754 --> 00:50:04,797
فقط قراره تو رو اینجا ول
کنه تا گنداش رو جمع کنی

783
00:50:04,839 --> 00:50:06,007
و خودشم قراره بزنه به چاک

784
00:50:06,049 --> 00:50:08,134
و تو رو تو این کلبه گوزنی جن‌زده تنها بذاره

785
00:50:08,176 --> 00:50:09,510
تا هرجاش که نگاه کردی کلویی رو ببینی

786
00:50:09,552 --> 00:50:11,262
داری سعی می‌کنی ما رو

787
00:50:11,304 --> 00:50:12,847
با به جون هم انداختن بازی بدی؟

788
00:50:12,889 --> 00:50:14,515
ما چندین ساله که دوست بودیم

789
00:50:14,557 --> 00:50:15,975
زر مفت نزن، باشه؟

790
00:50:16,017 --> 00:50:18,436
جیمی، اون کلویی رو کشتش، میفهمی؟

791
00:50:18,478 --> 00:50:20,980
اون کلویی رو کشتش -
وای خدای من، عجب هرزه‌ای هستی -

792
00:50:21,022 --> 00:50:22,774
کارش خیلی رقت‌انگیزه، نه؟

793
00:50:22,815 --> 00:50:24,025
تری، منظورت چی بودش؟

794
00:50:25,109 --> 00:50:26,527
چی؟

795
00:50:26,569 --> 00:50:28,488
بازم یه دختره روم گیر سه‌پیچ»
داده بود» منظورت چی بودش؟

796
00:50:28,529 --> 00:50:30,907
نذار الان ذهنت رو به هم بریزه، ‌مرد

797
00:50:30,948 --> 00:50:32,700
کلویی‌ئه ها

798
00:50:32,742 --> 00:50:33,993
کلویی

799
00:50:34,744 --> 00:50:35,995
اونم بهت گیر سه‌پیچ داد؟

800
00:50:36,037 --> 00:50:39,123
... رفیق -
گفتی که دچار یه عارضه‌ای شده -

801
00:50:39,165 --> 00:50:42,126
بخاطر ری‌اکشن بدش به کوکائینی
که من بهت فروختم، از حال رفت

802
00:50:42,168 --> 00:50:43,961
همین اتفاقم افتادش
از حال رفتش

803
00:50:44,003 --> 00:50:45,505
نه، خیلی دیگه زر مفته

804
00:50:45,546 --> 00:50:46,506
کتکش زدی؟

805
00:50:47,882 --> 00:50:49,675
هلش دادی؟ -
نه -

806
00:50:49,717 --> 00:50:50,551
!زر مفته

807
00:50:50,593 --> 00:50:51,677
!خیلی‌خب، هیچ‌کدوم از اینا مهم نیستش -

808
00:50:51,719 --> 00:50:52,845
ما یه مشت بچه بودیم

809
00:50:52,887 --> 00:50:54,639
یعنی،‌ چه اهمیتی داره؟

810
00:50:57,350 --> 00:51:01,187
جیمی، چند وقته هم دیگه رو می‌شناسیم؟

811
00:51:01,229 --> 00:51:02,730
راجع به همه چیزی که تا
حالا پشت‌سر گذاشتیم فکر کن

812
00:51:02,772 --> 00:51:06,150
پسر، تو همیشه مثل داداش بزرگه‌م بودی

813
00:51:06,192 --> 00:51:10,530
تو حامی من بودی
و الانم می‌تونم لطفت رو جبران کنم

814
00:51:10,571 --> 00:51:13,074
می‌خوای از اینجا بزنی بیرون؟
می‌تونم اینکار رو برات بکنم

815
00:51:13,116 --> 00:51:15,118
جیمی -
هرچی که بخوای -

816
00:51:16,119 --> 00:51:17,787
هر چی که بخوای

817
00:51:17,829 --> 00:51:20,081
فقط باید یه‌بار دیگه اینکار رو بکنیم

818
00:51:22,792 --> 00:51:24,168
جیمی،‌خواهش می‌کنم

819
00:51:26,879 --> 00:51:27,714
خیلی‌خب

820
00:51:27,755 --> 00:51:29,882
آباریکلا

821
00:51:29,924 --> 00:51:31,676
بیا ببریمش بیرون
اینجوری تمیزترـه

822
00:51:45,440 --> 00:51:46,357
نه

823
00:51:48,693 --> 00:51:50,069
خیلی‌خب. بیخیال
...بیا فقط

824
00:51:50,111 --> 00:51:51,320
بکش عقب، مرد

825
00:51:58,786 --> 00:52:00,079
از سر راهم برو کنار

826
00:52:01,831 --> 00:52:04,375
تو زندگیم رو به خاک سیاه نشوندی -
من زندگی تو رو به خاک سیاه کشوندم؟ -

827
00:52:04,417 --> 00:52:06,419
من تنها چیز خوب زندگیت بودم بدبخت

828
00:52:06,461 --> 00:52:09,422
تو اون موقع فقط یه بازنده بودی
درست مثل الانت که یه بازنده‌ای

829
00:52:09,464 --> 00:52:11,841
خودتو ببین هنوزم تو این گوه‌دونی گیر افتادی

830
00:52:11,883 --> 00:52:13,509
بذار یه رازی رو بهت بگم

831
00:52:13,551 --> 00:52:16,971
اینجا جاییه که تا آخر عمرت توش می‌مونی

832
00:52:17,847 --> 00:52:19,265
شاید

833
00:52:19,307 --> 00:52:22,393
ولی دیگه حداقل جنده تو نمی‌مونم

834
00:52:27,940 --> 00:52:29,025
!وای

835
00:55:20,863 --> 00:55:23,408
!اینجوری راست و ریستش می‌کنن

836
00:55:23,449 --> 00:55:24,450
!وهوو

837
00:55:25,701 --> 00:55:26,828
صبح‌بخیر، تری

838
00:55:26,869 --> 00:55:28,079
همسایه دوست داشتنی‌اتم

839
00:55:28,121 --> 00:55:29,789
افسر آزادی مشروط

840
00:55:29,831 --> 00:55:30,790
الان میام

841
00:55:40,341 --> 00:55:42,635
خیلی‌خب، مرد، عجله کن

842
00:55:42,677 --> 00:55:43,803
این بیرون سرده

843
00:56:53,730 --> 00:56:55,430
کریسمس مبارک

844
00:56:56,583 --> 00:56:58,335
امروز صبح ساکنین کلرادو

845
00:56:58,376 --> 00:56:59,794
... که در جستجویی یک دهه‌ای برای

846
00:56:59,836 --> 00:57:00,795
آآآه

847
00:57:00,837 --> 00:57:02,005
که در حال پاسخگویی...

848
00:57:02,047 --> 00:57:03,089
به یه افسر آزدای مشروط بود...

849
00:57:03,131 --> 00:57:04,591
پلیس آهنی شدم

850
00:57:04,632 --> 00:57:06,634
در محدوده مسافرخونه دیرفیلد...

851
00:57:06,676 --> 00:57:09,346
مقامات تایید کرده‌اند که بقایای پیدا شده

852
00:57:09,387 --> 00:57:11,681
متعلق به پدیده گمشده دنیای اسنوبرد

853
00:57:11,723 --> 00:57:13,058
کلویی جونز می‌باشد

854
00:57:13,099 --> 00:57:16,186
در یک چرخش عجیب
اتفاقات، جونز همراه با دو مقتول

855
00:57:16,227 --> 00:57:18,271
تازه به قتل رسیده کشف شدش

856
00:57:18,313 --> 00:57:21,191
یک محلی به نام جیمز سیلوا همراه با

857
00:57:21,232 --> 00:57:23,610
یک خانه‌بدوش به اسم چارلی کیل

858
00:57:23,651 --> 00:57:26,071
که جسد و مدارک شناسایی‌اش

859
00:57:26,112 --> 00:57:28,198
همراه با یک ماشی تصادفی در
نزدیک ملک مسافرخونه پیدا شده بود

860
00:57:28,239 --> 00:57:29,741
مورتیمر -
اعتقاد بر این است که هر دو -

861
00:57:29,783 --> 00:57:32,202
قربانی مجرمی ثروتمند در آزادی مشروط

862
00:57:32,243 --> 00:57:33,119
به نام تری نلسون هستند

863
00:57:33,161 --> 00:57:34,329
برای جزئیات بیشتر راجع به این داستان

864
00:57:33,519 --> 00:57:34,647
{\an8}[ناشناس]

865
00:57:34,371 --> 00:57:36,456
به نام تری نلسون هستند

866
00:57:36,498 --> 00:57:37,874
و الان میریم به سراغ سیاست‌های مربوط به شهر

867
00:57:37,916 --> 00:57:40,835
...جایی که یک رفراندوم راجع به ماشین برفی

868
00:57:40,877 --> 00:57:42,420
من مردم

869
00:57:43,880 --> 00:57:45,256
یا خود خدا

870
00:57:45,298 --> 00:57:46,800
من مردم

871
00:58:04,150 --> 00:58:06,403
تمومه دیگه. گیرش انداختیم

872
00:58:06,444 --> 00:58:09,447
تمام چیزی که باید می‌دونستم این
بود که قبرش رو باید چقدر عمیق بکنم

873
00:58:09,471 --> 00:58:26,471
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

874
00:58:26,495 --> 00:58:40,495
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

