﻿1
00:00:06,653 --> 00:00:08,653
فکر کنم داستان‌مون
قراره این‌جوری تموم بشه

2
00:00:08,722 --> 00:00:10,455
فکر نمی‌کردم کارم به اینجا بکشه

3
00:00:10,457 --> 00:00:13,191
که بخوام در حالی که توی فضا معلق هستم
از صداگذاری سوزناک استفاده کنم

4
00:00:13,260 --> 00:00:14,726
فکر کنم وقتی رو به موت هستین

5
00:00:14,795 --> 00:00:17,395
اولین چیزی که از دست می‌دین
خلاقیت‌تون هست

6
00:00:17,464 --> 00:00:19,464
پایگاه ریک‌ها از بین رفته

7
00:00:19,466 --> 00:00:21,934
و سفینه‌ای که باهاش فرار کردیم
دیگه باتری نداره

8
00:00:22,002 --> 00:00:23,335
.وای پسر
من خیلی می‌ترسم

9
00:00:23,404 --> 00:00:25,069
مورتی‌های اضافه رو به وحشی‌گری آوردن

10
00:00:26,473 --> 00:00:28,941
بعضی از مشکلات خود به خود حل می‌شن

11
00:00:29,009 --> 00:00:30,342
این مدت زیاد مشروب خوردم

12
00:00:30,410 --> 00:00:32,277
مورتی، مگه بهت نگفتم
حرف‌هام رو بنویسی؟

13
00:00:32,279 --> 00:00:35,280
من مثل اون یارو توی اونجرز
کلاه خود که ندارم
[ اشاره به مرد آهنی ]

14
00:00:35,282 --> 00:00:37,149
این مدت شاش خودم رو زیاد خوردم

15
00:00:37,217 --> 00:00:39,217
تفنگ پورتالی‌م هنوز هم خرابه

16
00:00:39,286 --> 00:00:41,219
لابد این هم جزو نقشه‌ی مورتی شرور بود

17
00:00:41,288 --> 00:00:43,422
.«مورتی شرور»
می‌شه این‌قدر ازش تعریف نکنی؟

18
00:00:43,490 --> 00:00:45,557
نقشه‌ش این بود که برامون سخنرانی کنه
و فلگ رو ببنده

19
00:00:45,626 --> 00:00:46,959
مثل این می‌مونه
سروصدا به پا کنی

20
00:00:47,027 --> 00:00:48,761
که اعلام کنی، می‌خوای از توییتر بری

21
00:00:48,829 --> 00:00:51,296
هیشکی از توییتر نمی‌ره

22
00:00:51,298 --> 00:00:53,165
می‌گم، یادته همین چند لحظه پیش

23
00:00:53,233 --> 00:00:55,368
تظاهر کردی که مرد آهنی رو نمی‌شناسی؟

24
00:00:55,393 --> 00:00:58,127
این کار رو واسه کی کردی؟
هیس، مورتی

25
00:00:58,372 --> 00:01:00,839
.ما این‌جوری قراره بمیریم
با آغوش باز قبولش کن

26
00:01:00,907 --> 00:01:04,977
نخاع عزیز، داروی «روبیتوسین» رو تزریق کن
بعدش هم غافلگیرم کن
[ داروی ضد سرفه ]

27
00:01:15,255 --> 00:01:16,655
.مامان
«یا خدا، «بث

28
00:01:17,724 --> 00:01:19,458
اون می‌خواد چیزی بگه؟

29
00:01:19,526 --> 00:01:21,193
صدات رو نمی‌شنویم

30
00:01:21,261 --> 00:01:23,862
... آخه تو چقدر احمقی
بث، تو توی خلاء هستی

31
00:01:23,930 --> 00:01:25,263
صدا توی خلاء منتقل نمی‌شه

32
00:01:25,288 --> 00:01:27,122
چرا من دارم داد می‌زنم؟

33
00:01:27,415 --> 00:01:29,646
این یه مهمونی خصوصیه]
[ یا همه می‌تونن بیان؟

34
00:01:29,670 --> 00:01:30,935
.واو، عالی شد
... آره، این

35
00:01:31,005 --> 00:01:32,204
واقعاً ارزشش رو داشت

36
00:01:32,272 --> 00:01:33,806
اصلاً هم ارزشش رو نداشت

37
00:01:33,874 --> 00:01:34,939
خیلی هم لوس و بی‌مزه بود

38
00:01:34,941 --> 00:01:36,141
دختر لوس و بی‌مزه

39
00:01:36,210 --> 00:01:38,610
ما داریم اینجا از گشنگی هلاک می‌شیم
[قبل از اینکه حرف بزنم، فکر نمی‌کردم کارم رو]

40
00:01:38,679 --> 00:01:40,412
.وای خدای من
این‌قدر توضیح نده

41
00:01:40,481 --> 00:01:43,148
این‌قدر توضیح نده -
مسخره‌بازی‌هات تموم شد؟ -
[ این‌قدر مسخره کنین ]

42
00:01:43,217 --> 00:01:45,350
هنوز مسخره‌بازیش تموم نشده
[ اصلاً شاید دلم نخواد نجاتتون بدم ]

43
00:01:45,419 --> 00:01:47,686
اصلاً هم بچه‌گانه و بی‌کلاس نبود -
عالی شد -

44
00:01:47,710 --> 00:01:55,710
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

45
00:01:55,734 --> 00:02:03,734
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

46
00:02:03,735 --> 00:02:11,735
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

47
00:02:22,189 --> 00:02:23,588
دیالوگت قشنگ بود، عزیزم

48
00:02:23,657 --> 00:02:25,323
.نباشه هم فرقی نمی‌کنه
نظرت برام مهم نیست

49
00:02:25,392 --> 00:02:27,792
.وای خدای من، اون پیداتون کرد
بیاین یه چیزی بخورین

50
00:02:27,794 --> 00:02:29,261
.آخ جون
صبر کن، رفیق

51
00:02:29,329 --> 00:02:31,196
ممکنه بدنمون با خوردن غذای جامد شوکه بشه

52
00:02:31,265 --> 00:02:33,866
ربات هضم»، این‌ها رو برامون»
تبدیل به ماده‌ی مغزی کن

53
00:02:42,877 --> 00:02:44,476
.من ترجیح می‌دم خطرش رو بپذیرم

54
00:02:44,545 --> 00:02:47,011
از کی تا حالا
شما توی فضا سرگردون می‌شین؟

55
00:02:47,081 --> 00:02:48,213
در ضمن، ممنون

56
00:02:48,215 --> 00:02:49,081
نزدیک بود همون‌جا ولشون کنم

57
00:02:49,149 --> 00:02:50,282
دیگه نمی‌شه با پورتال سفر کرد

58
00:02:50,351 --> 00:02:52,284
این گوجه‌ها رو
از میدون میوه و تره‌بار خریدی؟

59
00:02:52,352 --> 00:02:53,886
ربات هضم، این‌ها رو امتحان کن

60
00:02:53,954 --> 00:02:56,020
خوشمزه‌ست -
یعنی دیگه نمی‌تونی بین دنیاهای مختلف سفر کنی؟ -

61
00:02:56,022 --> 00:02:58,022
معنیش اینه که بالاخره مجبوری
روپوشت رو بشوری؟

62
00:02:58,092 --> 00:03:00,859
.نکته‌ی خوبی بود
باید بلافاصله شاخص پورتال رو مجدداً راه‌اندازی کنم

63
00:03:01,962 --> 00:03:04,296
فقط باید مایع رو از اول بازنشانی کنم

64
00:03:04,364 --> 00:03:07,299
.خودتون رو سفت بگیرین
زمین الان یه‌کم می‌لرزه

65
00:03:20,180 --> 00:03:21,513
هان؟ چی شد؟ -
چه اتفاقی داره میفته؟ -

66
00:03:21,582 --> 00:03:22,715
شاید به جای اینکه
سفر پورتالی رو بازنشانی کنم

67
00:03:22,783 --> 00:03:25,384
مسافرین پورتالی رو بازشانی کرده باشم

68
00:03:25,452 --> 00:03:26,851
دیگه واسه معذرت‌خواهی دیره

69
00:03:26,853 --> 00:03:29,054
ریک، من چرا دارم با نور سبز چشمک می‌زنم؟

70
00:03:29,123 --> 00:03:31,390
در ضمن نگو نمی‌دونی
چون خودت هم داری چشمک می‌زنی

71
00:03:31,458 --> 00:03:32,791
ریک، ما قراره بمیریم؟

72
00:03:32,859 --> 00:03:34,459
نه، الانه که از این دنیا محو بشیم

73
00:03:34,528 --> 00:03:36,328
حتماً می‌میریم -
نه، نمی‌میرین -

74
00:03:36,396 --> 00:03:38,063
هرکی که توی این دنیاست

75
00:03:38,132 --> 00:03:39,331
داره به دنیای اصلی خودش برمی‌گرده

76
00:03:39,399 --> 00:03:41,065
به دنیای واقعی خودمون برمی‌گردیم؟

77
00:03:41,067 --> 00:03:43,402
.خودم توضیحش دادم، مورتی
داری با قاشق غذا دهن قاشق می‌ذاری

78
00:03:43,470 --> 00:03:45,670
سامر» کجاست؟» -
چه خوب، شماها برگشتین -

79
00:03:45,739 --> 00:03:48,006
سامر، سه تا از ما به طور یه‌طرفه
به یه دنیای نامعلوم پرت می‌شیم

80
00:03:48,074 --> 00:03:50,275
.باید بهمون کمک کنی که برگردیم
یه دستورالعمل واسه این کار

81
00:03:50,344 --> 00:03:52,387
توی سرور کارهای روزمره‌ت هست
اسم فایلش «ایدز عن دماغ»ـه

82
00:03:52,412 --> 00:03:53,789
اسم تمام فایل‌هات «ایدز عن دماغ» هستش

83
00:03:53,814 --> 00:03:56,214
.من از اسم گذاشتن رو چیزها متنفرم
فقط کلمه‌هایی

84
00:03:56,283 --> 00:03:58,283
«مثل «بازنشانی راهنمای راداری پرش نامعلوم یه طرفه
رو جستجو کن

85
00:03:58,352 --> 00:03:59,752
چرا من یه «دنیای اصلی» دارم؟

86
00:03:59,820 --> 00:04:01,070
واسه توضیح دادن وقت نیست، جری

87
00:04:01,095 --> 00:04:02,303
روت حساب کردم، سامر

88
00:04:02,328 --> 00:04:03,916
دستورالعمل رادار پرش یه‌طرفه

89
00:04:03,941 --> 00:04:06,501
برو که رفتیم

90
00:04:10,297 --> 00:04:11,764
خب پس وقت واسه توضیح دادن بود

91
00:04:11,832 --> 00:04:13,231
این ثانیه‌های با ارزش رو

92
00:04:13,300 --> 00:04:14,699
با یاوه‌سرایی تلف نکن، جری

93
00:04:14,701 --> 00:04:15,996
... سامر بیا قضیه رو مرور کنیم
دستورالعمل پرش نامعلوم

94
00:04:16,021 --> 00:04:17,674
.رادار رو بازنشانی کنم
ایدز عن دماغ

95
00:04:17,699 --> 00:04:19,767
خوبه

96
00:04:20,040 --> 00:04:22,574
کلی وقت واسه توضیح دادن بود

97
00:04:22,643 --> 00:04:24,309
باشه، اگه می‌خوای به گذشته گیر بدی
باس برگردی سال 2020

98
00:04:24,378 --> 00:04:25,844
آخه کی این همه
واسه محو شدن طولش می‌ده؟

99
00:04:25,912 --> 00:04:28,246
چرا من سر از دنیای خودم درنیاوردم؟

100
00:04:28,271 --> 00:04:29,891
.وای خدای من
«پناهگاه جری‌ها»
[ محلی که جری‌ها نگهداری می‌شوند ]

101
00:04:29,916 --> 00:04:32,184
اوه، پناهگاه جری‌ها

102
00:04:32,209 --> 00:04:34,810
این رو فقط طرفدارهای پروپاقرصمون می‌فهمن
[ اشاره به قسمت 2 از فصل 2 ]

103
00:04:34,835 --> 00:04:37,516
،وایستا ببینم
پس پدر و مورتی واقعی ما کجا هستن؟

104
00:04:37,541 --> 00:04:39,176
توی حیاط پشتی خاک شدن

105
00:04:39,257 --> 00:04:41,232
خب پس بگو چرا این‌همه موش توی حیاط داریم

106
00:04:45,065 --> 00:04:47,199
بابا تو رو هم
وارد کسب و کار خانوادگی کرده، آره؟

107
00:04:47,267 --> 00:04:50,867
آره، مورتی راحت خر می‌شه
ولی ریک به جای پول

108
00:04:50,892 --> 00:04:53,093
چیزهایی مثل پنجه‌ی ولورین بهم می‌ده

109
00:04:53,144 --> 00:04:54,510
خب، به نظر میاد از عهده‌ی خودتون برمیاین

110
00:04:54,535 --> 00:04:56,741
پس حدود 2 سال دیگه می‌بینمتون

111
00:04:56,811 --> 00:04:58,877
یا می‌تونی واسه این قسمت پیش‌مون بمونی

112
00:04:58,945 --> 00:05:00,945
به نظر میاد این قسمت
درباره‌ی پایگاه چندش‌آور بابابزرگ باشه

113
00:05:00,947 --> 00:05:03,215
می‌تونیم با هم خرابکاری کنیم
و همه چی رو غارت کنیم

114
00:05:03,240 --> 00:05:05,841
.. فکر کنم بهتر باشه برگردم

115
00:05:05,952 --> 00:05:07,152
سر همون کار نجات کهکشان

116
00:05:07,221 --> 00:05:08,553
خواهش می‌کنم

117
00:05:08,622 --> 00:05:10,422
شاید بتونم یه‌کم غارت‌بازی کنم

118
00:05:10,491 --> 00:05:11,756
.خیلی‌خب باشه
ولی باید زود تمومش کنیم

119
00:05:11,826 --> 00:05:13,758
.بهتر از این نمی‌شه
تجربه‌ی جدیدیه، بریم انجامش بدیم

120
00:05:13,760 --> 00:05:15,627
وای، ماجراجویی خانوادگی

121
00:05:15,696 --> 00:05:18,831
باشه

122
00:05:22,928 --> 00:05:24,128
کیرم توش

123
00:05:29,976 --> 00:05:33,379
جان؟
داداش، ریک‌ها این پیشنهاد رو رد نمی‌کنن

124
00:05:35,649 --> 00:05:37,916
ریک؟ خودت هستی؟

125
00:05:37,984 --> 00:05:39,518
«آره، «دایان

126
00:05:39,586 --> 00:05:41,319
خیلی‌وقت بود رفته بودی

127
00:05:41,388 --> 00:05:42,987
قاتل دخترمون رو پیدا کردی؟

128
00:05:42,989 --> 00:05:44,989
.هنوز نه، ببخشید
هنوز دارم دنبالش می‌گردم

129
00:05:45,059 --> 00:05:47,526
.پیداش می‌کنی
تو همیشه هر کاری رو

130
00:05:47,594 --> 00:05:49,394
شروع می‌کنی، تمومش می‌کنی

131
00:05:49,396 --> 00:05:51,129
به جز اینکه خانواده‌ت رو زنده نگه داری

132
00:05:51,198 --> 00:05:52,865
ولی اون اصلاً تقصیر تو نبود

133
00:05:52,933 --> 00:05:53,998
قطع صدا

134
00:05:54,000 --> 00:05:55,300
اگه می‌شد صدام رو قطع کرد

135
00:05:55,325 --> 00:05:57,312
به این خو..و..بی نمی‌تونستم

136
00:05:57,337 --> 00:05:58,937
تو رو شکار کنم، مگه نه خرس کثیف؟

137
00:05:59,005 --> 00:06:01,273
آره، یادم رفت یه زمانی می‌خواستم
یکی شکارم کنه

138
00:06:01,298 --> 00:06:02,852
لابد پیش‌بینی کردی
که دلت همچین چیزی رو می‌خواد

139
00:06:02,877 --> 00:06:05,077
بالاخره شکار کردن
یه جایی به درد می‌خوره، نه؟

140
00:06:05,145 --> 00:06:07,079
نکته‌ی خوبی بود، قندعسلم

141
00:06:13,754 --> 00:06:15,153
ریک؟

142
00:06:18,359 --> 00:06:20,559
سلام؟
خانواده‌ی اصلی؟

143
00:06:20,627 --> 00:06:22,160
بابت اتفاقات دفعه‌ی قبل، متاسفم
[ اشاره به قسمت اول فصل سوم ]

144
00:06:22,229 --> 00:06:24,229
ریک توی زندان فضایی گیر افتاده بود

145
00:06:24,298 --> 00:06:26,231
... نمی‌تونستیم همین‌جوری
سلام؟

146
00:06:35,175 --> 00:06:36,975
وای خدا

147
00:06:59,866 --> 00:07:02,401
.لعنت بهت، مورتی
دیگه دکتری بین ما نیست

148
00:07:02,469 --> 00:07:03,602
بابا؟

149
00:07:06,873 --> 00:07:09,073
حالا همین یه باری که من اومدم اینجا
باید این‌قدر دلسردکننده باشه

150
00:07:09,075 --> 00:07:10,655
.آره، شرمنده
معمولاً اینجا

151
00:07:10,680 --> 00:07:12,746
ریک و مورتی‌های کابوی
و این‌جور چیزها داشتیم

152
00:07:13,122 --> 00:07:14,170
به نظر میاد الان

153
00:07:14,195 --> 00:07:16,595
به ریک و مورتی‌های تعمیرکار نیاز دارن، نه؟

154
00:07:16,951 --> 00:07:18,817
چه خفن، چندتا لاش‌خور غارتگر

155
00:07:18,885 --> 00:07:21,153
اگه بهمون شلیک کردن
... من اجازه دارم

156
00:07:22,022 --> 00:07:23,088
این کار رو بکنم

157
00:07:23,157 --> 00:07:24,923
آره

158
00:07:27,027 --> 00:07:29,094
مامان فضایی»، تو هم بیا وسط»

159
00:07:32,499 --> 00:07:33,766
تو «مامان خفن» هستی

160
00:07:33,834 --> 00:07:36,701
.یالا تکون بخورین
من کل روز رو وقت ندارم

161
00:07:36,703 --> 00:07:38,236
خودم به حسابش می‌رسم

162
00:07:39,706 --> 00:07:41,440
خودم به حسابش می‌رسم

163
00:07:41,508 --> 00:07:44,442
ببخشید

164
00:07:44,511 --> 00:07:46,979
خودم به حسابش می‌رسم، ببخشید

165
00:07:48,181 --> 00:07:49,782
خودم داشتم خلاصش می‌کردم

166
00:07:49,850 --> 00:07:52,517
از دست این آدم‌های زمینی، درست می‌گم؟

167
00:07:52,586 --> 00:07:54,719
من وقتی نبودی به جستجو ادامه دادم

168
00:07:54,789 --> 00:07:56,855
می‌خوای یه فهرست
از مکان‌های احتمالی بهت بدم؟

169
00:07:56,923 --> 00:07:59,458
هرجا برم صدات از اتاق بغلی میاد، آره؟

170
00:07:59,526 --> 00:08:00,859
آره، یادته؟

171
00:08:00,927 --> 00:08:02,795
فکر کردی که اگه بتونی من رو ببینی
یا لمس کنی

172
00:08:02,863 --> 00:08:05,263
ممکنه بهت یه‌کم حس راح...ت... تی بده

173
00:08:05,332 --> 00:08:07,065
آره، وای به روزی که یه‌کم راحت باشم

174
00:08:07,134 --> 00:08:08,132
یالا، سامر

175
00:08:08,134 --> 00:08:10,335
سامر کیه؟
باید غیرتی بشم؟

176
00:08:10,404 --> 00:08:13,806
امیدوارم سامر بدونه چه اتفاقی
واسه آدم‌هایی میفته که دوستشون داری

177
00:08:18,479 --> 00:08:19,544
سلام، ریک

178
00:08:19,546 --> 00:08:21,680
«سلام، آقای «گولدمن‌باخ‌ماجوریان

179
00:08:21,748 --> 00:08:23,348
هن...هنوزم زنده‌این؟
چه خبرها؟

180
00:08:23,461 --> 00:08:25,734
می‌خواستم بدونم می‌تونین کمکم کنین

181
00:08:25,759 --> 00:08:28,034
تا معنی نامه‌ای
که امروز صبح پیدا کردم رو بفهمم؟

182
00:08:28,155 --> 00:08:31,156
نامه رو کسی نوشته
که ادعا می‌کنه منه

183
00:08:31,158 --> 00:08:34,159
گفته ذهن من توی یه حلقه‌ی زمانی
گروگان گرفته شده

184
00:08:34,161 --> 00:08:36,228
توی خاطره‌ی حادثه‌ای دلخراش به دام افتاده

185
00:08:36,296 --> 00:08:38,630
به دام عذاب هوش و نبوغ زیاد

186
00:08:38,699 --> 00:08:41,033
ولی در ضمن نوشته
که گروگان‌گیر من پیر شدن رو فراموش کرده

187
00:08:41,101 --> 00:08:43,968
که بدنم داره رو به زوال می‌ره
و آرزوی مرگ داره

188
00:08:44,038 --> 00:08:46,371
در حالی که روحم ساکن و در دام هست

189
00:08:46,440 --> 00:08:48,373
مثل پروانه‌ای که توی کهربا به دام افتاده

190
00:08:48,398 --> 00:08:50,598
.درسته
قبلاً خیلی بد مست بودم

191
00:08:50,711 --> 00:08:52,777
روحم از این قضیه خبر نداره، رفیق -
اشکالی نداره -

192
00:08:52,847 --> 00:08:54,847
نامه‌های دیگه‌ای هم شبیه این
توی سطل زباله پیدا کردم

193
00:08:54,915 --> 00:08:56,849
.مردک عجیب و بیچاره
دلم براش می‌سوزه

194
00:08:56,917 --> 00:08:58,650
آرزو می‌کنم بتونه بیخیال بشه
و به زندگیش برسه

195
00:08:58,675 --> 00:09:01,001
توصیه‌ی خوبی به نظر میاد -
حتماً همین‌طوره -

196
00:09:04,591 --> 00:09:06,658
مرگ چه شیرینه

197
00:09:06,727 --> 00:09:08,193
این قضیه نمادین بود؟

198
00:09:08,218 --> 00:09:09,550
می‌خوای بیخیال بشی؟

199
00:09:09,663 --> 00:09:11,864
.درکت می‌کنم، عزیزم
من می‌بخشمت

200
00:09:11,889 --> 00:09:13,823
.تو حق نداری این حرف رو بزنی
تو زنم نیستی

201
00:09:13,934 --> 00:09:16,201
تو فقط یه وسیله هستی
که من واسه شکنجه‌ی خودم ساختم

202
00:09:16,203 --> 00:09:18,336
کل این بازه‌ی زمانی نفرین‌شده‌ست

203
00:09:18,405 --> 00:09:19,471
باید از اینجا برم

204
00:09:19,540 --> 00:09:21,206
چون می‌خوای به زندگیت برسی

205
00:09:21,275 --> 00:09:22,340
چون نمی‌خوام

206
00:09:22,409 --> 00:09:24,276
و مجبورم این کار رو بکنم

207
00:09:24,344 --> 00:09:26,010
من اتفاقی برگشتم

208
00:09:26,012 --> 00:09:27,479
... اون آدمی که دنبالش هستم

209
00:09:27,548 --> 00:09:29,654
اون رو نمی‌شه پیدا کرد، دایان

210
00:09:30,284 --> 00:09:32,751
الان با یه نسخه از بث زندگی می‌کنم

211
00:09:32,819 --> 00:09:34,753
به نظر نسخه‌ی خوبی میاد

212
00:09:34,821 --> 00:09:35,888
ما نوه داریم

213
00:09:35,956 --> 00:09:36,998
سا...سامر هم نوه‌مونه

214
00:09:37,023 --> 00:09:38,757
اون قراره من رو از اینجا نجات بده

215
00:09:38,825 --> 00:09:40,158
اون من رو یاد تو می‌ندازه

216
00:09:40,227 --> 00:09:43,161
جدی؟
اون هم مرده؟

217
00:09:43,208 --> 00:09:44,251
خدافظ، دایان

218
00:09:44,276 --> 00:09:45,764
تو که بدون مختصات نمی‌خوای

219
00:09:45,832 --> 00:09:47,766
پرواز کنی داخل اون شکاف، می‌خوای ریک؟

220
00:09:47,834 --> 00:09:49,434
از ما دلسرد نشو، ریک

221
00:09:49,459 --> 00:09:50,659
من که قوانین رو ننوشتم

222
00:09:50,771 --> 00:09:53,572
ذات شکارچی‌ها، شکار کردنه

223
00:09:58,221 --> 00:10:00,822
عزیزم؟
داری خودت رو می‌کشی؟

224
00:10:00,847 --> 00:10:04,116
نه دارم جونم رو به خطر می‌ندازم
و نتیجه هرچی باشه برام برد حساب می‌شه

225
00:10:13,120 --> 00:10:14,526
مامان و سامر کجا هستن؟

226
00:10:14,551 --> 00:10:15,864
اون‌ها دیگه اینجا نیستن، مورتی

227
00:10:15,935 --> 00:10:18,062
متاسفم، مورتی -
نیستن یعنی مردن؟ -

228
00:10:18,064 --> 00:10:20,132
ما زمان زیادی رو منجمد بودیم

229
00:10:20,200 --> 00:10:23,868
یه حشره‌ی مهربون با لیس زدن ما رو نجات داد
... ولی بث مریض شد و سامر هم

230
00:10:23,938 --> 00:10:26,204
درست یخش آب نشد

231
00:10:26,273 --> 00:10:29,674
وقتی دیگه کسی نبود که تقصیر رو بندازم گردنش
مجبور شدم با خودم روبه‌رو بشم

232
00:10:29,743 --> 00:10:31,610
غصه‌هام رو با کتاب‌ خوندن چال کردم

233
00:10:31,678 --> 00:10:33,479
«کتاب‌های «چهار میثاق
«بخور، عبادت کن، عشق بورز»

234
00:10:33,504 --> 00:10:35,591
و کتاب «بازگشت شوالیه‌ی تاریکی» فران میلر

235
00:10:35,616 --> 00:10:38,089
یاد گرفتم زندگی رو
همون‌جوری که هست قبول کنم

236
00:10:38,712 --> 00:10:41,420
توی جمجمه‌ی بعضی از این‌ها
مغزشون هنوز دست‌نخورده‌ست

237
00:10:41,488 --> 00:10:43,863
این سوال برات پیش میاد
که هنوز بخشی از وجودشون آدمه یا نه

238
00:10:43,888 --> 00:10:45,452
و توی این وضعیت هراس‌انگیز گیر افتادن

239
00:10:45,477 --> 00:10:47,225
به هر حال، منبع پروتئینی فوق‌العاده‌ای هست

240
00:10:47,294 --> 00:10:48,360
خیلی متاسفم، بابا

241
00:10:48,429 --> 00:10:52,297
ولی پدر اصلی من
از پس آخرالزمان براومد

242
00:10:52,299 --> 00:10:54,899
به...به گمونم ما همه
تو رو دست کم گرفتیم

243
00:10:54,969 --> 00:10:56,969
میگم، اسم اون بازی‌ای که همیشه با خانواده

244
00:10:57,037 --> 00:10:59,571
بازی می‌کردیم، چی بود؟
همونی که هیچ‌وقت تمومش نکردیم؟

245
00:10:59,640 --> 00:11:01,573
«بازی «داون‌بیت -
آره، بیا داون‌بیت بازی کنیم -

246
00:11:01,642 --> 00:11:03,842
.مطمئنم می‌تونم پیداش کنم
می‌تونیم الان تمومش کنیم

247
00:11:03,910 --> 00:11:07,112
آره، حتماً برو پیداش کن

248
00:11:10,250 --> 00:11:12,117
.آره، خوب شد
پیداش کردم

249
00:11:12,186 --> 00:11:14,453
.با هم داون‌بیت بازی می‌کنیم
بعدش اینجا چادر می‌زنیم

250
00:11:14,521 --> 00:11:16,455
و با هم خونه رو بازسازی می‌کنیم

251
00:11:16,523 --> 00:11:18,857
هم غذا داریم
هم آب شیرین

252
00:11:18,925 --> 00:11:20,725
و دوباره مثل یه خانواده کنار هم هستیم

253
00:11:20,727 --> 00:11:22,328
گوه توش

254
00:11:23,464 --> 00:11:25,464
من این نامه رو از قبل آماده کردم

255
00:11:25,532 --> 00:11:27,466
اگه برات سواله
که چه‌جوری این‌قدر سریع رفتم

256
00:11:27,534 --> 00:11:29,267
نقشه‌م اینه که صبر کنم تا روت رو برگردونی

257
00:11:29,336 --> 00:11:31,336
و بعد تمام وسایلت رو بدزدم
و فلنگ رو ببندم

258
00:11:31,338 --> 00:11:33,137
بسته به اینکه چه مدت بیرون از اتاق بودی

259
00:11:33,139 --> 00:11:35,674
احتمالاً فکر می‌کنی
که من زیاد دور نشدم

260
00:11:35,742 --> 00:11:38,210
... و شاید بخوای تعقی

261
00:11:39,680 --> 00:11:41,413
مورتی من این رو سریع نوشتم
چون باید برات تله می‌ذاشتم

262
00:11:41,482 --> 00:11:43,038
.فکر می‌کردم وسایل باحال‌تری داشته باشی
اون یکی نامه رو باز کن، خدافظ

263
00:11:43,063 --> 00:11:43,962
ای کسکش عوضی

264
00:11:45,618 --> 00:11:47,419
آروم، آروم

265
00:11:47,954 --> 00:11:49,621
اصلا کار جالبی نبود

266
00:11:49,690 --> 00:11:50,823
چه گهی می‌خوری، بابا؟

267
00:11:50,891 --> 00:11:52,157
قضیه رو شخصی تلقی نکن، مورتی

268
00:11:52,226 --> 00:11:53,492
یکی از اصل چهار میثاقه

269
00:11:53,560 --> 00:11:55,227
اون سه‌تای دیگه رو یادم نیست

270
00:11:55,295 --> 00:11:57,429
ولی می‌دونم کمیسر گوردون
مشکلی با بتمن و رفتن پی زندگیش نداشت

271
00:11:57,498 --> 00:11:59,364
بتمن مردم رو ول نمی‌کنه

272
00:11:59,433 --> 00:12:00,899
تو که ول‌مون کردی

273
00:12:00,967 --> 00:12:03,235
...حقمه، ولی

274
00:12:03,303 --> 00:12:04,302
باعث پیشرفتت شد

275
00:12:04,371 --> 00:12:06,438
الان دیگه برات باحالم؟

276
00:12:06,507 --> 00:12:07,706
آسون بود

277
00:12:07,774 --> 00:12:09,842
بابتش هرچیز کـیـ..ـی
که بود رو از دست دادم

278
00:12:09,910 --> 00:12:11,976
...چیزه، ببین -
جنابعالی برگشتی -

279
00:12:11,978 --> 00:12:13,712
جوری درباره ما حرف زدی
انگار که آدم نیستیم

280
00:12:13,780 --> 00:12:15,580
بعدش ول‌مون کردی
تا یخ بزنیم

281
00:12:15,582 --> 00:12:17,382
بابتش عذرخواهی کردم

282
00:12:17,384 --> 00:12:20,118
مادر و خواهرت مُردن، مورتی

283
00:12:20,187 --> 00:12:22,787
...من هم بیخیال اهمیت دادن

284
00:12:22,857 --> 00:12:24,122
شدم

285
00:12:24,191 --> 00:12:26,659
و این بهترین قراریه
که تا ابد گیرت میاد

286
00:12:26,727 --> 00:12:28,793
پس قبولش کن -
لطفا نرو -

287
00:12:28,795 --> 00:12:31,930
اگه ریک برگرده
...می‌تونیم یه واقعیت جدید برات پیدا کنیم

288
00:12:31,998 --> 00:12:34,733
یه مادر و یه سامر جدید
و همین‌طور یه شغل

289
00:12:34,801 --> 00:12:36,068
نمی‌فهمی، بچه

290
00:12:36,136 --> 00:12:38,470
به جز این مکالمه‌ی الان‌مون
همه‌چیزِ زندگیم عالیه

291
00:12:38,539 --> 00:12:42,541
.ریک همیشه راست می‌گفت
بهتره که همه بی‌خیال بشن

292
00:12:47,214 --> 00:12:48,681
عه، برگشتی

293
00:12:48,749 --> 00:12:50,749
فکرکنم واقعا باهم انس گرفتیم

294
00:12:50,817 --> 00:12:52,084
تمومش کن

295
00:12:52,152 --> 00:12:54,486
!از من دور شو
نه، کمک

296
00:12:54,555 --> 00:12:57,021
بابا بزرگ، موقعیت مکانی رو
مشخص کردم

297
00:12:57,091 --> 00:12:58,623
بیا بگیرمون

298
00:13:00,160 --> 00:13:02,227
یالا

299
00:13:02,229 --> 00:13:04,629
عزیزم، به یاد داشته باش

300
00:13:04,631 --> 00:13:07,031
اگه توسط هر اتفاقی
به سمت خونه، کشیده شدی

301
00:13:07,033 --> 00:13:09,501
احتمالش هست که همین
برای هدف‌مون هم اتفاق بیفته

302
00:13:09,570 --> 00:13:14,306
این یعنی اون هم به اندازه تو
در امر رفتن، مشکل داره

303
00:13:14,375 --> 00:13:16,708
گیر افتاده

304
00:13:17,778 --> 00:13:18,710
بابابزرگ

305
00:13:18,779 --> 00:13:20,512
اوه، باشه

306
00:13:24,251 --> 00:13:25,650
بابابزرگ؟

307
00:13:25,652 --> 00:13:27,852
.سامر! صد آفرین بر تو
همیشه بهت باور داشتم

308
00:13:27,922 --> 00:13:29,454
حالا می‌رسیم به بخش سخت ماجرا -
بخش سخت ماجرا؟ -

309
00:13:29,456 --> 00:13:31,389
موجودات بدتر از من
ممکنه نورش رو ببینن

310
00:13:31,458 --> 00:13:33,258
من می‌رم مورتی رو بیارم
شما ازش محافظت کنین

311
00:13:33,327 --> 00:13:35,393
!ریک، تمام
سعی کنید زنده بمونید

312
00:13:35,462 --> 00:13:36,795
تف توش

313
00:13:36,863 --> 00:13:38,330
شاید بهتر باشه مادر خانه‌دار
مخفی بشه، نه؟

314
00:13:38,399 --> 00:13:39,331
مادر خانه‌دار؟

315
00:13:39,400 --> 00:13:41,133
خب اونه که فضایی و باحاله

316
00:13:41,201 --> 00:13:43,936
خودم رو توی این ماجرایی
که معلوم نیست چیه، دخیل نمی‌کنم

317
00:13:44,004 --> 00:13:45,604
.جفت‌تون می‌تونید مخفی شید
با حرف حلش کنید

318
00:13:45,672 --> 00:13:46,871
این حرف‌ها رو بذار کنار

319
00:13:46,941 --> 00:13:48,941
من خود توئم
که صبر و تحمل رخت شستن رو دارم

320
00:13:49,009 --> 00:13:51,009
مامان، به انسی که گرفتیم
حسادت نکن

321
00:13:51,077 --> 00:13:53,478
.اون از زیر بار مسئولیت‌هاش شونه خالی کرد
من باید براشون مادری کنم

322
00:13:53,547 --> 00:13:56,615
.نه که برام مهم نبوده باشه
کاربرد کلون همین بود دیگه

323
00:13:57,818 --> 00:13:59,151
مامان‌ها

324
00:14:12,366 --> 00:14:13,432
مورتی

325
00:14:13,500 --> 00:14:14,366
ریک؟ -
می‌دونستم

326
00:14:14,435 --> 00:14:15,834
می‌دونستم ولم نمی‌کنی

327
00:14:15,902 --> 00:14:17,502
...آخ، این کیری بازی‌ها چیه

328
00:14:17,504 --> 00:14:19,304
مورتی، ریک دیگه‌ای
اینجا دیدی؟

329
00:14:19,373 --> 00:14:21,373
یه مدل موی وصف نشدنی
و یه کت علمی تخیلی داره

330
00:14:21,442 --> 00:14:23,842
.معلومه که ندیدی
اگه می‌دیدی، الان مُرده بودی

331
00:14:23,910 --> 00:14:25,444
یا بمب می‌شدی

332
00:14:25,512 --> 00:14:27,045
حس بمبی داری؟

333
00:14:27,114 --> 00:14:28,847
نه، تا الان منفجر می‌شدی

334
00:14:28,915 --> 00:14:29,982
مگه ریکِ اینجا نمرده بود؟

335
00:14:30,050 --> 00:14:31,850
واسه همین همه‌ش
درحال انتخاب مکانی، نه؟

336
00:14:31,918 --> 00:14:34,386
ریک شما

337
00:14:34,455 --> 00:14:36,588
نمُرده، بیش‌تر می‌شه گفت
که این اطراف نمی‌پلکه

338
00:14:36,657 --> 00:14:39,324
تو رو که دیدم؛ گفتم شاید
سروکله اون هم پیدا بشه

339
00:14:39,393 --> 00:14:41,460
حرومزاده؛ گرفتمت

340
00:14:41,528 --> 00:14:43,061
کجا می‌ریم؟

341
00:14:43,130 --> 00:14:44,997
می‌ریم بابابزرگت رو بکشیم
رفیق کوچولو

342
00:14:45,065 --> 00:14:46,331
وایسا ببینم. چی؟

343
00:14:46,333 --> 00:14:47,399
نمی‌فهمم

344
00:14:47,468 --> 00:14:49,668
ریک اصلی دنیای من
خانواده‌ت رو کُشت؟

345
00:14:49,736 --> 00:14:51,336
بعد منتظر بودیم برگرده؟

346
00:14:51,338 --> 00:14:52,805
گویا مشکلی توی فهمیدن نداری، مورتی

347
00:14:52,873 --> 00:14:54,606
خیلی خوب ماجرا رو شرح دادی

348
00:14:54,675 --> 00:14:57,409
رسیدیم

349
00:14:57,478 --> 00:14:59,344
مورتی، این یارو از پیدا شدن متنفره

350
00:14:59,413 --> 00:15:01,013
ولی عاشق ساختن چیزهای پر جزئیات و دقیقه

351
00:15:01,081 --> 00:15:02,547
مثلا کلی ماینکرافت بازی می‌کنه

352
00:15:02,549 --> 00:15:03,882
ولی روی سرورهای خصوصی

353
00:15:03,950 --> 00:15:05,750
الان دارم جدایی روح از بدن رو
تجربه می‌کنم؟

354
00:15:05,820 --> 00:15:07,753
جریان چیه؟

355
00:15:09,956 --> 00:15:13,358
پیدام کردین

356
00:15:13,427 --> 00:15:15,093
من هم به اولین صفحه نمایشگر
شلیک کردم

357
00:15:15,162 --> 00:15:16,895
گوش کن، من اینجا نیستم

358
00:15:16,963 --> 00:15:18,831
یا شایدم هستم؟

359
00:15:18,899 --> 00:15:20,365
اون کلونه که پیدا کردی

360
00:15:20,367 --> 00:15:21,700
یا شاید هم منم
که لختم

361
00:15:21,768 --> 00:15:23,368
یه کم «کایزر شوزه» استایل
[ اشاره به فیلم مظنونین همیشگی ]

362
00:15:23,437 --> 00:15:25,303
چرا خلافش رو بگم؟

363
00:15:25,372 --> 00:15:26,438
نگاه‌ش کن

364
00:15:26,507 --> 00:15:28,106
رقصیدنش رو ببین

365
00:15:28,175 --> 00:15:30,442
یا باز هم می‌گم
ممکنه من باشم

366
00:15:30,511 --> 00:15:32,911
.مثل فیلم اَره
من خیلی آب‌زیرکاهم

367
00:15:32,979 --> 00:15:34,579
این هم کلی کشتاربات
تقدیم حضورتون

368
00:15:34,581 --> 00:15:37,282
و همزمان به تشخیص صدق
یا کذب بودن حرفم، فکرکنین

369
00:15:40,454 --> 00:15:42,721
مشخصاً نمی‌دونم دارم با کی
حرف می‌زنم

370
00:15:42,789 --> 00:15:44,723
همه‌ش از قبل ضبط شده

371
00:15:45,726 --> 00:15:47,059
ولی تا اینجا که اومدی

372
00:15:47,127 --> 00:15:48,993
احتمالا باعث شده فکرکنی؛
عن خاصی هستی

373
00:15:49,063 --> 00:15:50,195
...بذار یه چیزی بهت بگم

374
00:15:50,264 --> 00:15:51,329
رفت

375
00:15:51,398 --> 00:15:52,931
شاید این یکی واقعا خودم بودم

376
00:15:52,999 --> 00:15:54,132
اگه بری دنبالش

377
00:15:54,201 --> 00:15:55,333
ممکنه جنگ بزرگی
باهم داشته باشیم

378
00:15:55,402 --> 00:15:57,736
پنجاه درصد احتمال دروغ نگفتنم هست

379
00:15:59,139 --> 00:16:00,873
افتادیم توی دردسر، کسکش کیری

380
00:16:00,941 --> 00:16:02,274
منِ کیری که دیگه نباید التماس کنم

381
00:16:02,342 --> 00:16:03,341
وایسا ببینم
مامان‌ها توی دردسرن؟

382
00:16:03,410 --> 00:16:05,009
اون نسخه‌هاشون، آره

383
00:16:05,011 --> 00:16:07,346
!باید نجات‌شون بدیم
ریک، تابلوئه که این تله‌ست

384
00:16:07,414 --> 00:16:09,748
اگه بری پایین، می‌کشتت

385
00:16:09,816 --> 00:16:11,517
خوبه -
چی؟ -

386
00:16:12,486 --> 00:16:13,886
باز چی شده؟

387
00:16:13,954 --> 00:16:16,355
اگه مُردن خودت برات مهم نیست
مردن من چرا برات مهمه؟

388
00:16:16,423 --> 00:16:17,956
!کصخل بازی درنیار
گمشو برو ببینم

389
00:16:18,024 --> 00:16:20,825
!این کارت رو فصل قبل هم کردی
مثل این انتحاری‌زن‌ها می‌مونی

390
00:16:20,895 --> 00:16:22,094
انتحاری‌زن، انتحاری‌زن رو می‌شناسه

391
00:16:22,162 --> 00:16:24,096
از اون به ارث بردیش، نه من

392
00:16:24,164 --> 00:16:27,499
.من اون رو نمی‌شناسم
بابابزرگ من توئی، ریک

393
00:16:27,568 --> 00:16:29,568
.ریک و مورتی
صدسال

394
00:16:29,636 --> 00:16:31,636
راستی اینجا ممکنه کلاً منفجر بشه

395
00:16:31,705 --> 00:16:33,438
این هم چندتا شمارش معکوس

396
00:16:33,440 --> 00:16:36,641
یکی‌شون احتمالا دقیق باشه

397
00:16:36,710 --> 00:16:39,978
ترشحات معده‌ی 5 بعدی کیری

398
00:16:40,046 --> 00:16:41,646
بابت دعوایی که به سبک سریال‌های سیت‌کام
داشتیم، متاسفم

399
00:16:41,648 --> 00:16:43,248
و همین‌طور به هضم دادن‌مون

400
00:16:43,250 --> 00:16:44,449
زمانبندیت حرف نداره

401
00:16:44,518 --> 00:16:46,051
.جنده‌بازی درنیار دیگه
دارم مادری می‌کنم

402
00:16:46,120 --> 00:16:47,452
طبیعیه که نتونی تشخیصش بدی

403
00:16:47,454 --> 00:16:48,921
مدت‌هاست که مادری نکردی

404
00:16:48,989 --> 00:16:50,389
خوبه! خوش‌حالم که تو رو دارن

405
00:16:50,457 --> 00:16:52,324
اصلا دلم نمی‌خواد «مادر فضایی» باشم

406
00:16:52,392 --> 00:16:53,392
واضح بیانش کردی

407
00:16:53,460 --> 00:16:54,726
فقط نذار که سامر

408
00:16:54,795 --> 00:16:56,461
فکرکنه ولش کردی
چون صلاحش رو می‌خوای

409
00:16:56,530 --> 00:16:59,131
.من هیچ سعی‌ای در این باره نداشتم
همه‌ش تفکرات خودشه

410
00:17:02,803 --> 00:17:05,337
خدای من! خوب می‌شد
اگه یه‌کم حضور بیش‌تری داشتید

411
00:17:05,405 --> 00:17:06,605
نمی‌خوام ازدواج کنم

412
00:17:06,673 --> 00:17:09,341
.همه‌ش 17 سالمه
احساساتم زودگذرن

413
00:17:09,409 --> 00:17:11,810
بابتش رقابت نکنید

414
00:17:11,878 --> 00:17:14,212
تموم حرف‌هاتون رو
از طریق کلاه شنیدم

415
00:17:14,281 --> 00:17:16,148
باز خدا رو شکر
مجبور شدم اکثرشون رو بکشم

416
00:17:16,216 --> 00:17:18,483
وای خدا، دیگه واسه همین کار هم
دیر شده دیگه

417
00:17:23,624 --> 00:17:27,226
حالا جشن می‌گیریم

418
00:17:31,165 --> 00:17:32,897
این موقعیت اضطراری رو خیلی گنده کردین
اصلا در حد من نبود

419
00:17:32,899 --> 00:17:34,032
بابابزرگ -
مورتی -

420
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
مامان‌ها! صبرکن ببینم
...اگه قرار بود کلاه بپوشن

421
00:17:35,770 --> 00:17:38,303
مواقعی که خوابی
...اقدامات ضدبچه پیشه می‌کنم

422
00:17:38,372 --> 00:17:39,571
چرا بابا رو ضد بچه نمی‌کنی؟

423
00:17:39,640 --> 00:17:40,905
.یادآوری خوبی بود -
وایسا ببینم -

424
00:17:40,975 --> 00:17:42,441
وقتشه بریم سراغ جری

425
00:17:42,509 --> 00:17:44,443
شاید اگه با یکی
که سرشار از ترسه

426
00:17:44,511 --> 00:17:46,779
و بی‌کار هم هست
ازدواج نمی‌کردم

427
00:17:46,847 --> 00:17:48,513
این‌قدر بدقلق نبودم

428
00:17:48,515 --> 00:17:50,315
.بابا، یه شغلی دست و پا کن
الان 10 ساله که بی‌کاری

429
00:17:50,384 --> 00:17:51,450
تیکه‌های سنگینی انداختن، جری

430
00:17:51,518 --> 00:17:52,985
یه پارک تفریحی می‌شناسم
که پر از تمساحه

431
00:17:53,053 --> 00:17:54,252
اگه یه وقت خواستی خودکشی کنی

432
00:17:54,321 --> 00:17:55,920
امروز اخراج شدم

433
00:17:55,922 --> 00:17:57,589
چه غلط‌ها مورتی؟ -
اوه، اخراج شدی -

434
00:17:57,658 --> 00:17:59,123
چه اتفاق وحشتناکی -
کصخل مالیاتی -

435
00:17:59,125 --> 00:18:00,525
خیلی بد شد مورتی -
سلام عزیزم -

436
00:18:00,594 --> 00:18:03,195
خونه‌تون حس فصل 2 رو می‌ده

437
00:18:03,263 --> 00:18:04,463
می‌دونی چی می‌گم؟

438
00:18:04,531 --> 00:18:06,198
فکرش رو نمی‌کردم
که چنین حرفی بزنم

439
00:18:06,266 --> 00:18:09,734
ولی فکرکنم خوشحالم
که اون مدت رو طلاق گرفتیم

440
00:18:09,736 --> 00:18:12,471
یه لحظه -
حیاط پشتی، تاب نصب کردم -

441
00:18:12,539 --> 00:18:14,873
ممکنه اهل اینجا باشم

442
00:18:14,941 --> 00:18:17,542
ولی الان یه مسافر بین‌ابعادی لعنتی‌ام

443
00:18:17,544 --> 00:18:20,745
و همه‌تون می‌تونین
تخم‌های علمی تخیلی‌ام رو ببوسین

444
00:18:26,153 --> 00:18:28,821
هر دفعه می‌خندونتم

445
00:18:28,889 --> 00:18:31,423
چه جوک خفنی گفتم

446
00:18:31,492 --> 00:18:33,358
تازه چه ماجراجویی‌ای هم بود

447
00:18:33,427 --> 00:18:35,293
فکرکنم اصلیت‌مون مهم نباشه

448
00:18:35,362 --> 00:18:36,495
اگه باهم باشیم، نه؟

449
00:18:36,563 --> 00:18:38,363
از این اصول اخلاقی خوب‌ها

450
00:18:38,365 --> 00:18:40,298
این دیگه الان بعد اصلی همه‌ست

451
00:18:40,367 --> 00:18:41,766
خوب جمع و جور کردید، بچه‌ها

452
00:18:41,836 --> 00:18:44,369
عه، برگشتین -
کیرتوش، جری فصل دوم -

453
00:18:44,438 --> 00:18:45,770
قبل از اینکه سر به سرم بذارین

454
00:18:45,772 --> 00:18:47,239
می‌شه یکی دوش رو درست کنه؟

455
00:18:47,307 --> 00:18:49,374
آبش از بث توی سالگرد ازدواج‌مون هم
سردتره

456
00:18:49,376 --> 00:18:51,576
ببینید توی اتاق ریک
کی رو پیدا کردم

457
00:18:51,578 --> 00:18:53,378
من آقای فراندلز هستم

458
00:18:53,447 --> 00:18:54,713
بامزگیش برام مهم نیست

459
00:18:54,781 --> 00:18:56,448
توافق کرده بودیم
که از این موجودات کسشعر توی خونه نباشه

460
00:18:56,517 --> 00:18:58,183
صبرکن جری فصل دوم، نکن

461
00:18:58,252 --> 00:19:00,052
آقای فراندلز

462
00:19:00,120 --> 00:19:01,386
همه سوار ماشین بشید

463
00:19:01,455 --> 00:19:03,522
من آقای فراندلز هستم

464
00:19:03,590 --> 00:19:05,390
مگه آقای فراندلز این نبود؟

465
00:19:05,459 --> 00:19:07,392
همه سریعاً سوار ماشین بشید

466
00:19:07,394 --> 00:19:09,594
من آقای فراندلز هستم

467
00:19:14,535 --> 00:19:15,868
این کیری کاری‌ها چیه بابا؟

468
00:19:15,936 --> 00:19:17,736
چرا باید اون جونور رو
بیاری توی خونه‌مون؟

469
00:19:17,804 --> 00:19:19,337
به طرز کیری‌ای بامزه بود

470
00:19:19,406 --> 00:19:20,605
باید یه خط زمانی جدید پیدا کنیم

471
00:19:20,674 --> 00:19:22,674
می‌دونین بدون پورتال
چنین کاری چه‌قدر سخته؟

472
00:19:22,743 --> 00:19:25,277
باید تموم اون کسشعرها رو
دوباره انجام بدیم

473
00:19:25,345 --> 00:19:27,479
این قسمت از سریال
کلا تکرار می‌شه

474
00:19:27,548 --> 00:19:29,481
سفینه، چندتا کیسه تهوع
برامون بساز

475
00:19:29,550 --> 00:19:31,616
نمی‌شه برگردیم درستش کنیم؟

476
00:19:31,618 --> 00:19:36,822
من آقای فراندلز هستم

477
00:19:39,025 --> 00:19:41,826
باورم نمی‌شه پورتال مسافرتی
خراب شده

478
00:19:41,828 --> 00:19:43,095
وقتی برم سراغش
درستش می‌کنم

479
00:19:43,163 --> 00:19:44,363
از زانوت کار بکش، مامان

480
00:19:44,431 --> 00:19:46,498
چندبار این کار رو کردی؟

481
00:19:47,568 --> 00:19:49,501
خدایا

482
00:19:49,570 --> 00:19:52,036
قسم می‌خوری که بر اثر
مرگ طبیعی بمیرن؟

483
00:19:52,106 --> 00:19:53,438
آره

484
00:19:53,440 --> 00:19:55,307
مثل خط زمانی قدیمی‌مون؟

485
00:19:55,375 --> 00:19:57,109
حتی خرت و پرت‌های من؟ -
یه کم عجله‌ای شد راستش -

486
00:19:57,177 --> 00:19:59,244
پس «پارمیچانو» رو اشتباه تلفظ می‌کنن

487
00:19:59,313 --> 00:20:01,045
...چطور تلفظ می‌کنن -
پارمیزیان -

488
00:20:01,047 --> 00:20:02,381
یا خدا

489
00:20:02,449 --> 00:20:04,116
.می‌تونستم ول‌تون کنم
فکرکردین بنیاد خانواده

490
00:20:04,184 --> 00:20:06,785
برای من مهمه؟
من اصلا ریک‌تون هم نیستم

491
00:20:06,853 --> 00:20:07,920
من ریک انکار کننده‌م

492
00:20:07,988 --> 00:20:09,588
داخل می‌بینمت، بابا

493
00:20:09,656 --> 00:20:12,190
شرمنده بابت سامر
تعصب نشون دادم

494
00:20:12,259 --> 00:20:13,191
دختر تو هم هست

495
00:20:13,260 --> 00:20:14,526
نه، حد و مرز خوبه

496
00:20:14,595 --> 00:20:17,862
ولی شاید من حد و مرز زیادی رو
مشخص کرده باشم

497
00:20:17,932 --> 00:20:19,998
عیبی نداره اگه بعضی اوقات
سر بزنم؟

498
00:20:20,066 --> 00:20:21,333
خوب هم هست اتفاقا

499
00:20:21,402 --> 00:20:24,570
لباس قشنگی داری -
همینی که همیشه می‌پوشیم رو می‌گی؟ -

500
00:20:28,475 --> 00:20:31,209
بله مورتی؟

501
00:20:31,278 --> 00:20:33,011
قول می‌دی طعمه‌ای نباشم

502
00:20:33,079 --> 00:20:34,947
که بخوای باهاش اون ریکه رو برگردونی؟ -
چی؟ -

503
00:20:35,015 --> 00:20:37,015
واسه اینکه بخوام تو رو طعمه کنم
تا اون رو بکشونم اینجا

504
00:20:37,083 --> 00:20:40,586
.یارو باید یه چیزی براش مهم باشه
اصلا هیچی به کیرش هم نیست

505
00:20:42,222 --> 00:20:44,423
کارش از این بابت درسته

506
00:20:45,426 --> 00:20:48,226
پارمیسان -
پارمیزیان -

507
00:20:48,295 --> 00:20:49,894
پارمیز - ایان

508
00:20:49,896 --> 00:20:51,964
پارمیزیان -
پارمیزیان -

509
00:20:52,032 --> 00:20:53,766
چندش آوره، ازش متنفرم -
آره -

510
00:20:53,790 --> 00:20:59,790
« ترجمه از: هادی و علیرضا نورزاده »

511
00:20:59,814 --> 00:21:07,814
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

512
00:21:09,838 --> 00:21:17,838
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

513
00:21:28,935 --> 00:21:30,469
سلام؟ مورتی؟

514
00:21:30,537 --> 00:21:31,603
این موش بزرگه‌ست؟

515
00:21:31,672 --> 00:21:32,937
چه پیشرفتی

516
00:21:33,007 --> 00:21:34,939
هیس

517
00:21:34,941 --> 00:21:36,541
.آروم باش کوچولو
تو جری هستی، درسته؟

518
00:21:36,610 --> 00:21:38,210
از نزدیک ندیده بودمت

519
00:21:38,278 --> 00:21:40,078
شخصیتت چه یَلی شده

520
00:21:40,147 --> 00:21:41,546
داشتی شلوار می‌پوشیدی؟

521
00:21:41,615 --> 00:21:43,148
چی؟ آره، نه
لخت بودم

522
00:21:43,217 --> 00:21:46,351
.می‌خواستم کون یه یارویی بذارم
با من داشتی حرف می‌زدی

523
00:21:46,353 --> 00:21:48,086
یا بچه کوچولو؟

524
00:21:48,155 --> 00:21:49,354
شاید. چرا؟

525
00:21:49,423 --> 00:21:51,623
...چون اگه تو هم ازشون متنفری

526
00:21:51,692 --> 00:21:53,225
پایه‌اتم که تیم تشکیل بدیم

527
00:21:53,293 --> 00:21:54,759
دیگه با کسی تیم تشکیل نمی‌دم

528
00:21:54,829 --> 00:21:56,829
مدیریت کردن آدم‌ها
سردردیه برای خودش

529
00:21:58,165 --> 00:21:59,231
...هلاکت

530
00:21:59,299 --> 00:22:01,299
جری پیروز می‌شود

531
00:22:05,772 --> 00:22:07,372
پشمام حاجی

532
00:22:07,441 --> 00:22:08,907
دست‌خوش

533
00:22:11,512 --> 00:22:12,977
چرا اومدی اینجا؟

534
00:22:13,047 --> 00:22:17,983
داداش، من از خودم هم
دقیقا همین سوال رو دارم

