﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,457
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:05,570 --> 00:00:08,001
نودل «چومین» خیلی خوشمزه‌ای بوذ

3
00:00:08,026 --> 00:00:09,751
قبل از این که بخواین بگین
این تلفظ نژادپرستانه‌ست

4
00:00:09,765 --> 00:00:11,522
باید از پیش‌خدمت بپرسین
اون چجوری تلفظش می‌کنه

5
00:00:11,546 --> 00:00:14,246
.اینجا رستوران «پاندا اکسپرس» هستش، عزیزم
پیش‌خدمت اینجا اهل «پورتلند»ـه

6
00:00:14,271 --> 00:00:16,899
کدوم خری آهنگ سریال «تاکسی» رو
به عنوان آهنگ زنگ گوشی من گذاشته؟

7
00:00:17,958 --> 00:00:19,498
این یه بحث جدید توی «تاکسی‌تاک» هستش

8
00:00:19,523 --> 00:00:21,083
تاکسی‌تاک یه خرده‌فرهنگ توی تیک‌تاک هست

9
00:00:21,108 --> 00:00:22,951
درمورد بچه‌هایی که فکر می‌کنن
آهنگ تاکسی خیلی خفنه

10
00:00:22,975 --> 00:00:25,786
حالا مجبوری آهنگ تاکسی رو در حالی
که ازت فیلم می‌گیرم واسه 10 نفر پخش کنی

11
00:00:25,811 --> 00:00:28,097
.من مجبور نیستم هیچ غلطی کنم
این کار احمقانه‌ست

12
00:00:28,366 --> 00:00:30,593
این کار برای افزایش آگاهی
درمورد سرطان خون هستش

13
00:00:30,618 --> 00:00:33,919
خب، دیگه کی فردا
واسه رفتن به باغ‌ وحش هیجان‌زده‌ست؟

14
00:00:33,944 --> 00:00:36,446
باغ وحش‌ها پارک‌های غیر آبی مورد علاقه‌ی من هستن

15
00:00:36,471 --> 00:00:38,532
فقط باعث تأسفه که هردوشون
باعث می‌شن اسهال بگیرین

16
00:00:38,615 --> 00:00:40,575
فقط در صورتی توی باغ وحش اسهال می‌گیری

17
00:00:40,600 --> 00:00:42,928
که غذایی که باید بدی به حیوون‌ها رو
خودت بخوری

18
00:00:42,953 --> 00:00:46,799
تا حالا 2بار این کار رو کردی -
اون‌ها غذای حیوون‌ها رو می‌ذارن توی دستگاه آدامس -

19
00:00:46,824 --> 00:00:50,426
می‌دونستین کلوچه سرنوشت فقط درصورتی
به واقعیت می‌پیونده که اول کلوچه رو بخورین

20
00:00:50,645 --> 00:00:54,589
خب. «تلاش اغلب نتیجه می‌دهد»؟
چه کسل‌کننده

21
00:00:54,673 --> 00:00:57,467
«وقت گذراندن کنار خانواده زیباست»

22
00:00:57,492 --> 00:00:59,594
این جمله نه تنها تهی هست
بلکه خلافش هم ثابت شده

23
00:00:59,678 --> 00:01:01,930
خب مال من نوشته
«... وقت گذراندن در کنار خانواده»

24
00:01:02,014 --> 00:01:03,432
پسر، همون جمله به من افتاده

25
00:01:04,433 --> 00:01:07,811
توی کلوچه سرنوشت‌ آبکی و احمقانه‌ قرن 21می تو
چی نوشته، بابا؟

26
00:01:07,894 --> 00:01:10,827
«شما با مادرتان رابطه‌ی جنسی خواهید داشت»

27
00:01:10,851 --> 00:01:18,851
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

28
00:01:18,852 --> 00:01:26,852
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

29
00:01:46,928 --> 00:01:48,948
کلوچه سرنوشت که واقعی نیست، درست می‌گم؟

30
00:01:49,144 --> 00:01:52,481
جری، واقعاً داری ازم می‌پرسی
به نظرم قراره با مادرت رابطه داشته باشی؟

31
00:01:52,506 --> 00:01:57,486
نه، می‌خواستم بپرسم اشکالی نداره اگه خودم رو
مجبور کنم کلوچه سرنوشت‌م رو بالا بیارم؟

32
00:01:57,511 --> 00:02:00,405
اگه این‌جوری حالت بهتر می‌شه
و بی‌صدا می‌تونی بالا بیاری، اشکالی نداره

33
00:02:00,430 --> 00:02:02,550
ولی یه‌وقت این توصیه رو به سامر نکنی

34
00:02:05,479 --> 00:02:08,622
.نمی‌تونم بالا بیارم
گری خواب‌آلود» کاری کرده نتونم عق بزنم»
[ اشاره به قسمت 4 از فصل 2 ]

35
00:02:08,705 --> 00:02:11,208
که البته اعصاب‌خرد‌کنه
چون «گری خواب‌آلود» واقعی نبود

36
00:02:11,291 --> 00:02:13,919
.کلوچه سرنوشت هم واقعی نیست
بگیر بخواب، جری

37
00:02:14,002 --> 00:02:17,672
می‌دونم واقعی نیستن فقط برام سؤاله
چرا سرنوشتم این‌قدر دقیق و جزئی بود؟

38
00:02:17,756 --> 00:02:20,801
و چرا 3 تا شماره توی سرنوشتم
با تاریخ تولد مامانم یکی هستن؟

39
00:02:20,884 --> 00:02:23,678
می‌شه این قضیه رو بررسی کنیم، ریک؟ -
این فیلم «ایکس-فایل» نیست، جری -

40
00:02:23,762 --> 00:02:25,806
تو فقط کسل‌کننده‌ترین سرنوشت ممکن
بهت افتاده

41
00:02:25,889 --> 00:02:28,414
بابا، می‌شه واسه کاربرهای تیک‌تاک توضیح بدی
قضیه‌ت با مادرت چیه؟

42
00:02:28,439 --> 00:02:31,228
.سامر، واسه شبکه‌های اجتماعی فیلم نگیر
اگه «مامانی» این فیلم رو ببینه چی؟

43
00:02:31,253 --> 00:02:34,197
نباید بذاریم بفهمه
که ممکنه همچین اتفاقی بیفته

44
00:02:34,481 --> 00:02:36,399
ممکنه؟ -
اون دوباره زنگ زده -

45
00:02:36,483 --> 00:02:39,945
معمولاً این‌قدر زنگ نمی‌زنه -
چون معمولاً تماس‌هاش رو بی‌محل نمی‌کنی -

46
00:02:40,028 --> 00:02:42,614
... چون معمولاً فکر نمی‌کنی با خطر

47
00:02:42,753 --> 00:02:44,908
اگه زنگ زده باشه
که بهم بگه من بچه‌ی سرراهی هستم چی؟

48
00:02:44,933 --> 00:02:47,319
در اون صورت حتماً باید
جواب مادر ناتـنـیــت رو بدی

49
00:02:48,411 --> 00:02:51,164
اصلاً خنده‌دار نیست -
جری، تو با جدی گرفتن قضیه -

50
00:02:51,189 --> 00:02:53,526
.داری خنده‌دارش می‌کنی
درضمن، اگه بخوای با این حرف‌ها

51
00:02:53,551 --> 00:02:55,418
گردش باغ وحشمون رو خراب کنی
دیگه بهت نمی‌خندیم

52
00:02:55,443 --> 00:02:56,561
ریک، می‌تونی با استفاده از علم

53
00:02:56,586 --> 00:02:59,297
... کاری کنی من نتونم -
جری، داری به علم توهین می‌کنی -

54
00:02:59,381 --> 00:03:01,633
و به عنوان قدرتمندترین آدم دنیا باید بگم

55
00:03:01,716 --> 00:03:03,927
اگه یه فناوری برای جلوگیری
از یه اتفاق تصادفی اختراع کنم

56
00:03:03,952 --> 00:03:07,240
اون‌وقت اون اتفاق دیگه تصادفی نیست
و احتمال رخ دادنش بیش‌تر می‌شه

57
00:03:07,737 --> 00:03:08,825
[ تماس از طرف مامانی ]

58
00:03:08,849 --> 00:03:11,309
کی می‌ریم باغ وحش؟ -
یه ساعت دیگه -

59
00:03:11,393 --> 00:03:14,813
یه ساعت وقت داری بیخیال این قضیه بشی -
همین الانش هم دیگه بهش فکر نمی‌کنم -

60
00:03:20,819 --> 00:03:22,328
این رو داشته باش

61
00:03:24,823 --> 00:03:26,658
نه

62
00:03:32,789 --> 00:03:34,416
بذارین بیام بیرون

63
00:03:36,042 --> 00:03:38,336
10ثانیه وقت داری -
خیلی دلم می‌خواد بیام -

64
00:03:38,361 --> 00:03:39,905
خودت که می‌دونی
چه‌قدر باغ وحش رو دوست دارم

65
00:03:39,930 --> 00:03:43,058
چرا لباس‌هات شبیه مورتی هستن؟ -
چون مادر مورتی بث هستش -

66
00:03:43,200 --> 00:03:44,886
من این حرف رو تجزیه تحلیل نمی‌کنم

67
00:03:45,010 --> 00:03:48,430
اگه فکر کردین من واسه باغ وحش کره‌ی زمین
این‌قدر صبر دارم

68
00:03:48,513 --> 00:03:50,974
خیلی اشتباه فکر کردین -
جری، اگه با ما نیای -

69
00:03:51,057 --> 00:03:52,475
خیلی ازت نا امید می‌شم

70
00:03:52,559 --> 00:03:55,412
.به نظرم بهتره شما بدون جری برین
من «میدان احتمال» جری رو بررسی کردم

71
00:03:55,437 --> 00:03:58,231
و به نظر می‌رسه این سرنوشت
قدرت‌های عجیبی داره

72
00:03:58,315 --> 00:04:00,901
که باید بیش‌تر روش تحقیق کنم -
واقعاً؟ خدایا، می‌دونستم -

73
00:04:01,232 --> 00:04:03,236
.خیلی‌خب، باشه
مراقب خودت باش، عزیزم

74
00:04:03,320 --> 00:04:04,796
یه‌ مشت اسنک گورخر برام میارین؟

75
00:04:04,821 --> 00:04:08,283
و لطفاً با حیوون مورد‌علاقه‌م، ببر سفید هم
عکس بندازین

76
00:04:08,308 --> 00:04:11,026
چون اون‌ها با محرم‌آمیزی تولیدمثل می‌کنن؟ -
این حقیقت داره؟ -

77
00:04:13,997 --> 00:04:16,541
می‌دونستم حق با منه -
حتی یه ذره هم حق با تو نیست -

78
00:04:16,625 --> 00:04:19,252
فقط نمی‌خواستم کسی رو به زور
ببرن باغ وحش

79
00:04:19,336 --> 00:04:21,463
شاید تو احمق‌ترین آدمی باشی
که توی عمرم دیدم، جری

80
00:04:21,488 --> 00:04:24,608
ولی هنوز هم حق داری هر چی رو
که خودت می‌خوای جدی بگیری

81
00:04:24,633 --> 00:04:27,385
ممنون. ولی اگه اون دستگاهت می‌گه
من قرار نیست با مادرم بخوابم

82
00:04:27,410 --> 00:04:28,445
می‌تونم برم باغ وحش

83
00:04:28,470 --> 00:04:31,223
جری، این دستگاه
ناهنجاری‌های امواج احتمالات رو می‌سنجه

84
00:04:31,248 --> 00:04:33,500
من حتی به خودم زحمت ندادم روشنش کنم
... چون اگه می‌کردم

85
00:04:35,477 --> 00:04:37,646
چیه؟ -
هیچی. برام رفتارهای عجیب‌و‌غریب نکن -

86
00:04:37,702 --> 00:04:41,155
ولی از اونجایی که امروز بعداز‌ظهر بیکاریم
چه‌طوره یه فعالیت کوتاه بکنیم؟

87
00:04:41,317 --> 00:04:43,710
با یه روش جستجوی فراگیر مؤثر
احتمال این قضیه رو رد می‌کنیم

88
00:04:43,735 --> 00:04:46,529
این‌ها دوتا جعبه‌ی کفش خالی هستن
ولی اسم مادرت رو

89
00:04:46,613 --> 00:04:49,532
داخل یکی‌شون نوشتم -
چی؟ خدایا نه. اگه یه لحظه‌ هم فکر کردی -

90
00:04:49,557 --> 00:04:52,009
... من چیزم رو -
خوبه. من هم دلم نمی‌خواست این کار رو کنم -

91
00:04:52,224 --> 00:04:55,664
باشه. می‌تونم خودم بگم
آلتم رو توی کدوم جعبه بکنم؟

92
00:04:55,747 --> 00:04:58,583
گفتنش به نظر بدتره، ولی باشه

93
00:04:58,667 --> 00:05:01,503
خیلی‌خب، من آلتم رو
توی جعبه‌ی سمت راستی می‌کنم

94
00:05:01,586 --> 00:05:04,839
عالی شد. اون طرف رو نگاه کن
تا جعبه‌ها رو جابجا کنم

95
00:05:04,923 --> 00:05:07,717
این آزمایش خیلی ابتدائیه -
آره، چون داریم واقعیت رو می‌سنجیم -

96
00:05:10,088 --> 00:05:13,723
من آلتم رو درمیارم
و می‌کنمش توی جعبه‌ی سمت راستی

97
00:05:13,807 --> 00:05:15,220
دوباره

98
00:05:16,501 --> 00:05:18,411
... آلتم رو می‌کنم توی -
جری، مجبور نیستی -

99
00:05:18,436 --> 00:05:20,563
هر دفعه بگی آلتت رو
فقط بگو راست یا چپ

100
00:05:20,647 --> 00:05:23,525
این فکر تو بود -
فکر نمی‌کردم این‌قدر طولانی بشه -

101
00:05:23,608 --> 00:05:26,945
خب، آلتم ... راست -
ادامه بده -

102
00:05:27,946 --> 00:05:29,246
راست

103
00:05:29,614 --> 00:05:30,866
چپ

104
00:05:31,825 --> 00:05:33,827
راست -
جری داری دزدکی نگاه می‌کنی؟ -

105
00:05:33,852 --> 00:05:36,230
.بگو قضیه چیه
داری من رو می‌ترسونی

106
00:05:38,957 --> 00:05:41,835
احتمال این که یه بالون برینم
با احتمال تبدیل شدنم به دلفین مساویه

107
00:05:41,860 --> 00:05:43,383
احتمال وقوع این چیزها هست؟

108
00:05:43,408 --> 00:05:45,410
جری، احتمال وقوع هر چیزی وجود داره

109
00:05:46,965 --> 00:05:49,551
... به همین خاطر عجیبه که احتمال داره تو

110
00:05:49,634 --> 00:05:50,969
من چی؟

111
00:05:51,129 --> 00:05:53,822
جری، مادرت برات پیامک فرستاده؟

112
00:05:53,847 --> 00:05:57,225
3تا پیامک. می‌ترسم بخونمشون -
بخونشون -

113
00:05:57,976 --> 00:06:01,479
.پرسیده اشکالی نداره به دیدارم بیاد
چرا باید همچین چیزی بخواد؟

114
00:06:01,563 --> 00:06:04,441
جری، بذار یه چیزی بهت بگم
که تا حالا به هیچ‌کس نگفتم

115
00:06:05,370 --> 00:06:07,256
«ما باید بریم رستوران «پاندا اکسپرس

116
00:06:07,720 --> 00:06:10,780
اگه این‌ها احترام من رو میخواستن
فقط کافی بود مجوز سرو مشروب بگیرن

117
00:06:10,864 --> 00:06:12,741
حالا فکر می‌کنی این قضیه
یه ربطی به تو داره؟

118
00:06:12,824 --> 00:06:15,535
جری، هر کی پشت اون کلوچه سرنوشتــه
قدرت خدایی داره

119
00:06:15,618 --> 00:06:17,245
البته که یه ربطی به من داره

120
00:06:17,329 --> 00:06:19,706
فکر کردی من توی این داستان چه نقشی دارم
نقش پدر ناتنی؟

121
00:06:20,151 --> 00:06:22,728
[ تعطیل است ]

122
00:06:24,711 --> 00:06:26,717
شماها می‌خواستین توجه من رو جلب کنین؟
[ ورود افراد متفرقه ممنوع ]

123
00:06:28,715 --> 00:06:30,955
الان دارم پیام‌های متناقضی ازشون می‌گیرم

124
00:06:31,008 --> 00:06:32,360
[ من بهت نیاز دارم ]

125
00:06:32,385 --> 00:06:35,722
.همینجا بمون، جری. وقت نفله کردنه
باید موسیقی پس‌زمینه پخش کنیم
[ که گوشیت رو برداری ]

126
00:06:35,747 --> 00:06:39,427
سفینه، آهنگ اول
توی فهرست آهنگ‌های موردعلاقه رو پخش کن

127
00:06:42,354 --> 00:06:44,480
.خیلی‌خب، اشکالی نداره
هر آهنگی باشه جواب می‌ده

128
00:07:01,164 --> 00:07:02,624
بگو کلوچه‌هاتون رو از کجا می‌گیرین

129
00:07:02,649 --> 00:07:04,435
تا همه زنده بمونیم -
زر نزن، مأمور عوضی اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر -

130
00:07:04,447 --> 00:07:05,728
اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر»؟» -
کلوچه»؟» -

131
00:07:05,753 --> 00:07:07,604
کلوچه سرنوشت -
پس به خاطر باند پخش شیشه‌ی ما -

132
00:07:07,629 --> 00:07:09,004
توی کل شهر اینجا نیومدی؟ -
چی؟ نه -

133
00:07:09,029 --> 00:07:11,468
قانون رو زیر پا بذار
در هر صورت نباید قانونی باشه

134
00:07:13,385 --> 00:07:15,303
خجالت‌زده شدم -
من هم همین‌طور -

135
00:07:15,762 --> 00:07:19,349
ببخشید این همه آدم رو کشتم -
توی این حرفه طبیعیه -

136
00:07:19,432 --> 00:07:22,811
خب، کلوچه‌هاتون رو از کجا می‌گیرین؟ -
از همون توزیع‌کننده‌ای که همه ازش می‌گیرن -

137
00:07:22,894 --> 00:07:24,604
کامیونشون اون بیرون هست -
عالی شد -

138
00:07:24,687 --> 00:07:27,487
من در عوض لو ندادن شما
اون کامیون رو می‌برم

139
00:07:34,030 --> 00:07:37,826
خدایا، مگه از کلوچه‌های مجانی
چه‌قدر پول می‌شه درآورد؟

140
00:07:37,909 --> 00:07:42,288
حالا هم دارن شبکیه‌ی چشممون رو اسکن می‌کنن؟
فهمیدم. یه نظریه دارم، جری

141
00:07:42,372 --> 00:07:45,500
خوبه -
اینجا رو «هیولای کلوچه» می‌گردونه -

142
00:07:46,376 --> 00:07:48,211
اون خیلی روی کلوچه‌هاش حساسه

143
00:07:48,586 --> 00:07:50,438
.بیخیال، پسر
یه ذره هم نمی‌تونی لبخند بزنی؟

144
00:07:50,463 --> 00:07:53,369
.راست می‌گی، نگران خوابیدن با مادرت هستی
باشه، منطقیه

145
00:07:58,596 --> 00:08:02,767
همه جا دوربین دارن. اون فنجون یه دوربینه
اون درخت یه دوربینه

146
00:08:02,851 --> 00:08:05,437
می‌تونی از کار بندازیشون؟ -
قانون شماره یک مخفی‌کاری اینه -

147
00:08:05,520 --> 00:08:08,815
خاموش کردن 300 تا دوربین
از عوض کردن لباس بیش‌تر جلب توجه می‌کنه

148
00:08:08,898 --> 00:08:11,835
به نظر میاد ما باید واسه موفقیت
لباس آدم‌های موفق رو بپوشیم

149
00:08:11,860 --> 00:08:14,779
،«چشم تاندارا»
به من کت‌و‌شلواری ماورای تصور بده

150
00:08:16,114 --> 00:08:18,781
لباس دستیار رو تن جری کن
و آرایشش کن

151
00:08:23,252 --> 00:08:26,332
اون دیگه چی بود؟ -
«یه سکانس چندبارمصرف از انیمه‌ی «سیلور مون -

152
00:08:26,357 --> 00:08:28,601
اگه دوباره لازم شد نشون بدیم
تو تبدیل به دستیار من می‌شی

153
00:08:28,626 --> 00:08:31,052
می‌تونیم این سکانس رو دوباره پخش کنیم
و کلی صرفه‌جویی کنیم

154
00:08:37,552 --> 00:08:40,763
چرا یه عملیات فراتر از دولت
باید در جریان باشه تا من رو

155
00:08:40,847 --> 00:08:42,265
وادار به هم‌خوابی با مادرم کنه؟

156
00:08:57,572 --> 00:09:00,742
جف بزوس»، «بیل گیتس»، نخست‌وزیر کشورها؟»

157
00:09:00,825 --> 00:09:03,178
عجیبه که «بیلی زین» هم بینشونه
[ بازیگر سرشناس آمریکایی ]

158
00:09:03,203 --> 00:09:06,289
سلام. تا لحظاتی دیگه با من
یعنی «جنیث پدرو-چانت» آشنا می‌شین

159
00:09:06,706 --> 00:09:09,542
15سال پیش
من توی پارکینگ خونه‌ی والدینم زندگی می‌کردم

160
00:09:09,626 --> 00:09:12,606
و از توی توالت نودل «رامن» می‌خوردم
که یه چیزی کشف کردم

161
00:09:12,890 --> 00:09:17,592
سرنوشت خیالی نیست. اگه بخواین
همه چیز می‌تونه مال شما باشه

162
00:09:17,675 --> 00:09:19,486
فقط کافیه از من بخواین

163
00:09:19,511 --> 00:09:21,346
سلام، من -
سلام، من -

164
00:09:21,429 --> 00:09:24,682
.به این همه من نگاه کنین
تمام لباس‌های من یه‌دست سفید هستن

165
00:09:24,766 --> 00:09:28,070
من روی تختی از دانه‌های آزاد جو می‌خوابم
و هر روز صبح رو

166
00:09:28,095 --> 00:09:32,224
با کشیدن واژن بی‌نقصم روی علف‌های نقره‌ای چینی
شروع می‌کنم. من سفت و آبدار هستم

167
00:09:33,691 --> 00:09:36,653
.پرواز مادرم نشست
یه عکس توی فرودگاه گرفته

168
00:09:36,678 --> 00:09:39,111
«جلوی اون رستوران «وولفگانگ پاک
که بوی مهدکودک می‌ده

169
00:09:39,364 --> 00:09:41,783
می‌خواین راز تغییر آینده‌م رو بدونین؟

170
00:09:41,866 --> 00:09:44,536
آره -
وقتی تبدیل به یه سرمایه‌گذار سطح 7 بشین -

171
00:09:44,619 --> 00:09:46,246
به این راز و خیلی رازهای دیگه پی می‌برین

172
00:09:46,663 --> 00:09:50,136
.جواب سؤال‌هامون رو اینجا نمی‌تونیم بگیریم
باید بیش‌تر نفوذ کنیم

173
00:09:54,837 --> 00:09:57,357
و حالا
به لطف کمک‌های مالی سخاوتمندانه‌ی شما

174
00:09:57,382 --> 00:09:59,695
کلوچه‌های امسال رو خدمتتون تقدیم می‌کنیم

175
00:10:00,385 --> 00:10:03,972
درآمد شما در مقایسه با سال قبل»
6.7درصد افزایش خواهد یافت»؟ عالیه

176
00:10:04,055 --> 00:10:08,518
استعدادهای شما با تبدیل شدن»
«به شریک جزء شکوفا می‌شوند

177
00:10:08,601 --> 00:10:11,688
یا خدا. من قراره
توی برنامه‌ی «رقص با ستاره‌ها» شرکت کنم

178
00:10:11,771 --> 00:10:16,617
خواهش می‌کنم. می‌تونم پول رو جور کنم -
متأسفانه دیگه واسه این کار دیره -

179
00:10:17,735 --> 00:10:18,945
خدایا، توش چی نوشته؟

180
00:10:19,298 --> 00:10:23,616
آلت شما توسط یه دستگاه ماست یخ‌زده»
«در مقر سازمان ملل له خواهد شد

181
00:10:23,700 --> 00:10:24,826
من اون دستگاه رو می‌شناسم

182
00:10:24,909 --> 00:10:28,555
این اتفاق از نظر آدم‌های عادی غیرممکنه
ولی از نظر من گریزناپذیره

183
00:10:28,580 --> 00:10:32,667
پشم‌هام. قضیه واقعیه. اون‌ها دارن
واسه کسب درآمد سرنوشت رو کنترل می‌کنن

184
00:10:32,750 --> 00:10:35,670
.خوش‌حالم که پشم‌هات ریخته
حالا می‌شه ساختمون رو منفجر کنیم و از این حرف‌ها؟

185
00:10:35,753 --> 00:10:38,339
فکرنکنم این بهترین راه
برای گرفتن قدرت‌شون باشه، جری

186
00:10:38,423 --> 00:10:40,383
بیا از راهی اقدام کنیم که در آخر
قدرت‌شون مال خودمون بشه

187
00:10:40,466 --> 00:10:42,510
منظورت اینه مال خودت بشه -
باهات شریک می‌شم -

188
00:10:42,594 --> 00:10:44,721
پس تو برو مادرم رو بُکُن -
روالش این‌طور نیست -

189
00:10:44,804 --> 00:10:46,681
و این‌که قبلا مادرت رو کَردم -
چی؟ -

190
00:10:46,764 --> 00:10:48,433
وای خدا، بیا بریم جری

191
00:10:49,767 --> 00:10:51,394
چه شوربختانه

192
00:10:52,395 --> 00:10:53,688
باید از کلوچه‌های سرنوشت اضطراری
استفاده کنیم

193
00:10:54,606 --> 00:10:56,566
کلوچه سرنوشتِ مبارزه؟
دارن خودشون رو ارتقا می‌دن

194
00:10:57,984 --> 00:11:00,236
« در مبارزه به پیروزی عظیمی می‌رسید »

195
00:11:01,362 --> 00:11:02,363
پشم‌هام

196
00:11:08,536 --> 00:11:10,788
کیرتوش! هم تخمیه و هم اطلاعات با ارزشی
به حساب میاد

197
00:11:15,918 --> 00:11:18,338
ریک، چی کار می‌کنی؟ -
ازت به عنوان سپر انسانی استفاده می‌کنم -

198
00:11:18,421 --> 00:11:20,590
گفتی، همون کاری که می‌دونستم
داری می‌کنی رو گفتی

199
00:11:22,675 --> 00:11:26,888
.چندتا مزاحم داریم
یکی‌شون سرنوشت احقاق نشده داره

200
00:11:28,973 --> 00:11:32,310
باید مادر این یارو رو پیدا کنیم -
کلی مادر توی دنیا هست، خانم -

201
00:11:32,393 --> 00:11:34,228
...ولی فقط یکی‌شون خانمِ

202
00:11:35,063 --> 00:11:36,648
لعنتی... اسمیت آخه؟

203
00:11:42,320 --> 00:11:45,907
قراره این حقیقت رو نادیده بگیریم
که من رو سپر خودت کرده بودی؟

204
00:11:45,990 --> 00:11:48,660
.تو یک سرنوشت احقاق نشده داری
تا وقتی با مادرت سکس نکنی

205
00:11:48,743 --> 00:11:51,663
.می‌شه گفت جاودانی
می‌دونی این چه‌قدر خفنه؟

206
00:11:51,746 --> 00:11:55,249
.تو به فکر من نیستی
به فکر قدرت‌های ناشی از کلوچه سرنوشتی

207
00:11:55,917 --> 00:11:58,878
.جری، گوش کن
اگه پاش رسید

208
00:11:58,961 --> 00:12:01,381
قول می‌دم یک گلوله توی سر مادرت خالی کنم -
نه -

209
00:12:01,464 --> 00:12:03,800
راست می‌گی، کلوچه سرنوشتـت
درباره زنده یا مُرده بودنش چیزی نگفته بود

210
00:12:03,883 --> 00:12:05,718
ازت متنفرم -
از چیزهای مناسب متنفر باش -

211
00:12:05,802 --> 00:12:07,762
مثلا از خزیدن توی دریچه هوا

212
00:12:08,846 --> 00:12:11,933
.پیچش شیش ضلعیه
...پیچ‌گوشتیـت می‌تونه بازش

213
00:12:28,324 --> 00:12:29,742
این هم از این

214
00:12:30,785 --> 00:12:33,663
خب، حداقل نمی‌دونیم
که چه‌خبره

215
00:12:33,746 --> 00:12:36,791
.این اسمش لاکآریانه
یک موجود آشوب خواره

216
00:12:36,874 --> 00:12:40,253
یک نوع اختلال هاضمه داره
که احتمالات رو از فضازمان می‌گیره و می‌بله

217
00:12:40,336 --> 00:12:42,797
و از خودش فوتونی به‌جا می‌ذاره

218
00:12:42,880 --> 00:12:45,299
که می‌تونه آنتروپی رو خم کنه
و یک نتیجه تعریف پذیر رو رقم بزنه

219
00:12:45,383 --> 00:12:47,969
.قضیه سرنوشت اینه
یک میدانه، مثل جاذبه

220
00:12:48,052 --> 00:12:51,264
ولی به‌جای اینکه کوچیک رو به سمت بزرگ جذب کنه
ناشناخته رو به سمت شناخته شده جذب می‌کنه

221
00:12:51,347 --> 00:12:53,641
پس می‌دونیم چه خبره -
این رو می‌دونیم -

222
00:12:53,725 --> 00:12:55,977
که هرکس طی این 20 سال اخیر
کلوچه سرنوشت خورده

223
00:12:56,060 --> 00:12:58,980
.در اصل عنِ این جونور رو خورده
کلوچه‌های سرنوشت عن فضایی‌ها هستن

224
00:13:00,648 --> 00:13:01,941
این سرنوشت‌ها خیلی پیش پا افتاده‌ن

225
00:13:02,024 --> 00:13:04,318
چرا از این قدرت واسه تغییر دنیا
استفاده نمی‌کنن؟

226
00:13:04,402 --> 00:13:07,155
یا حداقل به نینــتـندو دسترسی پیدا کنن
تا بتونن عینک واقعیت مجازی انتقال‌پذیر درست کنن

227
00:13:07,238 --> 00:13:10,825
.اینجا واسه خلق آینده نیست
واسه کنترلـشه

228
00:13:10,908 --> 00:13:15,788
.من پیرم. آ هاکسبی پیر
آ هم مخفف آقاست

229
00:13:15,872 --> 00:13:19,333
.چه آرک کاراکتر کوچیکی
تو دلیل ریدن این کلوچه‌ها به زندگی مردمی؟

230
00:13:19,417 --> 00:13:21,335
نه، این ایده «جنت چانت»ـه

231
00:13:21,419 --> 00:13:23,713
باید بازار رو پر از سرنوشت‌های بی‌هدف کنی

232
00:13:23,796 --> 00:13:25,631
تا قیمت اصلی‌هاش رو ببری بالا

233
00:13:25,715 --> 00:13:29,886
این‌جوری می‌شه رفت توی لیست 500فرچون

234
00:13:30,720 --> 00:13:33,931
می‌خوای جلوشون رو بگیری؟ -
فقط می‌خوام بِکَنم برم -

235
00:13:34,015 --> 00:13:37,935
می‌خوام با این دختر فضایی
آزاد بشم تا بتونیم باهم ازدواج کنیم

236
00:13:38,019 --> 00:13:39,687
بعدش می‌تونیم رابطه برقرار کنیم

237
00:13:39,771 --> 00:13:42,940
.قبل ازدواج نمی‌شه
آخه کاتولیکم

238
00:13:43,357 --> 00:13:44,650
فضاییـه هم همین رو می‌خواد؟

239
00:13:44,734 --> 00:13:47,236
چون یک موجود دارای خودآگاهی نیست‌ها

240
00:13:47,320 --> 00:13:48,362
از من بشنو

241
00:13:48,446 --> 00:13:49,947
چه ربطی به من داره خب؟

242
00:13:50,281 --> 00:13:51,824
این رو گذاشتی توی کلوچه‌م

243
00:13:52,867 --> 00:13:56,579
.قصدم جلب توجه بوده
سرنوشت‌هایی با این مضمون درست کردم

244
00:13:56,662 --> 00:14:00,208
پات می‌شکنه اگه توی این شرکت کلوچه پزی»
سرمایه گذاری نکنی» و کلی پول به جیب زدیم

245
00:14:00,291 --> 00:14:03,795
یا «بیا کمکم کن، وگرنه یک ویروسی میاد
«و دنیا رو نابود می‌کنه

246
00:14:03,878 --> 00:14:05,797
بعدش کلی با این مضمون درست کردم

247
00:14:05,880 --> 00:14:08,382
«قراره با مامانی خودت سکس کنی»

248
00:14:08,466 --> 00:14:10,676
چندتا؟ بقیه‌شون چی شد؟

249
00:14:10,760 --> 00:14:12,595
به گمونم مادرشون رو کَردن دیگه

250
00:14:12,678 --> 00:14:15,264
بیاید زنجیرهاش رو باز کنیم
و از اینجا بزنیم بریم

251
00:14:17,517 --> 00:14:19,393
کیرت بِشکَنه

252
00:14:19,477 --> 00:14:21,813
.سلام جری اسمیت
خوش‌حالم

253
00:14:21,896 --> 00:14:24,398
که توی روز «با مادرت برو رو کار» بهمون پیوستی

254
00:14:24,482 --> 00:14:28,611
.سلام جری
دوست‌هات با لیموزین اومدن دنبالم

255
00:14:28,694 --> 00:14:31,447
گفتن یک چیزی می‌خوای
و باید بهت بدمش

256
00:14:31,531 --> 00:14:33,825
عجب مریض‌هایی هستین‌ها -
از این کار لذت می‌برین؟ -

257
00:14:33,908 --> 00:14:36,828
قبلاً فکر می‌کردم یک زن سفیدپوست عادی‌م

258
00:14:36,911 --> 00:14:39,497
بعدش متوجه شدم
که می‌تونم سرنوشـتم رو کنترل کنم

259
00:14:39,580 --> 00:14:42,583
.همه زن‌های سفیدپوست همین فکر رو می‌کنن
حقیقت اینه که این موجود فضایی

260
00:14:42,667 --> 00:14:46,295
توی حیاط خونه‌ت سبز شده و تو هم گه‌ش رو خوردی -
چطور جرات می‌کنی؟ اسمت چیه؟ -

261
00:14:46,379 --> 00:14:48,923
خودت چطور جرات می‌کنی؟
باید ساختمون رو منفجر می‌کردیم

262
00:14:49,006 --> 00:14:50,675
.اهمیتی نداره
فقط می‌خواستم بگم

263
00:14:50,758 --> 00:14:54,595
.فلانی، حدس بزن چی شده
وقتش رسیده خودت گُه بخوری

264
00:14:56,347 --> 00:14:59,267
نه، کصم خیلی خیس شده -
نه -

265
00:14:59,350 --> 00:15:00,601
جری، پاشو بیا سپر شو

266
00:15:00,685 --> 00:15:03,396
صدور اجازه سرنوشت اولیه

267
00:15:10,444 --> 00:15:11,696
کیر توش -
نمی‌تونی مخفی بشی -

268
00:15:11,779 --> 00:15:14,164
توی سرنوشـتم نوشته بود
«شلیک‌هات مستقیم می‌خوره تو مغز»

269
00:15:15,533 --> 00:15:18,494
هری، گرگ، لشان، دیو سی، دیو ام
نـــــه

270
00:15:18,578 --> 00:15:20,371
دوست‌هام رو کُشتی، بی‌شرف

271
00:15:22,707 --> 00:15:24,375
خب، در آینده چه خبره؟

272
00:15:25,713 --> 00:15:26,539
[ کنترل کردن آتیش ]

273
00:15:29,976 --> 00:15:30,773
[ کنترل مایعات ]

274
00:15:30,798 --> 00:15:32,341
شاید بتونم پوکمن وارانه
باهاشون مقابله کنم

275
00:15:32,884 --> 00:15:34,468
بترکون‌شون وگرنه جفت‌مون می‌میریم

276
00:15:34,802 --> 00:15:35,803
وای خدا

277
00:15:36,888 --> 00:15:40,474
پس در اصل مایعات درونِ یک فرد رو
می‌تونی کنترل کنی

278
00:15:40,558 --> 00:15:42,226
چه قدرت چندشی

279
00:15:43,968 --> 00:15:44,908
[ چسبیدن به دیوار ]

280
00:15:47,064 --> 00:15:48,941
چون سرنوشتـت تخمیه
می‌ذارم زنده بمونی

281
00:15:49,025 --> 00:15:50,497
.نمی‌تونی من رو بکشی
من جاودانه‌م

282
00:15:50,522 --> 00:15:51,317
[ جادوانگی ]

283
00:15:51,569 --> 00:15:53,487
باورکن اون‌قدری که به‌نظر میاد
قدرت خوبی نیست

284
00:15:57,366 --> 00:15:58,868
درد می‌کنه! می‌سوزه

285
00:15:58,951 --> 00:16:03,289
آخ، دنده‌های خورد شده‌م رو حس می‌کنم

286
00:16:10,427 --> 00:16:11,230
[ دوست جدید پیدا می‌کنی ]
[ کراشت بهت زنگ می‌زنه ]

287
00:16:11,255 --> 00:16:13,674
.اینا به‌درد نخورن بابا
سرنوشت‌های مبارزانه کجان؟

288
00:16:13,758 --> 00:16:17,511
.نه نخور، اونا خالیـن
سرنوشتی براشون تعیـین نشده

289
00:16:17,595 --> 00:16:20,723
عواقب‌شون غیرقابل پیش‌بیـنـیه -
پس حله -

290
00:16:31,943 --> 00:16:33,819
من پسر خدام

291
00:16:38,491 --> 00:16:41,410
جری، کمکم کن

292
00:16:41,494 --> 00:16:44,497
مامام، دور شو

293
00:16:44,580 --> 00:16:46,582
یالا بُکُنش دیگه

294
00:16:46,916 --> 00:16:49,877
خانم، امکانش هست این فرصتی باشه
...که یک‌کم به خودمون بیایم

295
00:16:49,961 --> 00:16:51,337
...و رفتارمون رو مرور بکنـ

296
00:16:53,631 --> 00:16:58,219
.نمی‌تونی من رو بکشی، پیرمرد
من هم یک سرنوشت احقاق نشده دارم

297
00:16:58,886 --> 00:17:01,180
می‌خوای قوی‌ترین زن تاجر دنیا بشی؟

298
00:17:01,263 --> 00:17:03,808
.می‌تونستی هرچیزی انتخاب کنی
بعد رفتی سراغ مسائل کاری؟

299
00:17:04,809 --> 00:17:07,395
هر روز به یک هدف دست نیافتنی
نزدیک‌تر می‌شم

300
00:17:07,478 --> 00:17:10,731
برند سبک زندگی یک زن تا ابد

301
00:17:10,815 --> 00:17:13,442
خب الان با یک حساب کاربری
توی دارک وب، گلدمن ساکس رو هک

302
00:17:13,526 --> 00:17:16,529
و تریلیون‌ها دلار رو از حساب‌شون
 برداشت کردم و تموم محصولات شرکتـت رو خریدم

303
00:17:16,612 --> 00:17:19,907
تبریک می‌گم
 الان رسماً موفق‌ترین تاجر زن دنیا شدی

304
00:17:20,324 --> 00:17:22,535
.سرنوشتـت احقاق شد
الان هم حساب‌های بانکیـت رو خالی می‌کنم

305
00:17:22,618 --> 00:17:24,370
و همه‌ش رو به گلدمن ساکس برمی‌گردونم

306
00:17:24,453 --> 00:17:26,539
چون من آدم بی‌طرفی هستم
و شرافت سرم می‌شه

307
00:17:27,498 --> 00:17:29,583
ای حرومزاده

308
00:17:29,667 --> 00:17:31,919
حالا که رویاهات واقعی شدن، چه حسی داری؟
حس پوچی، درسته؟

309
00:17:32,503 --> 00:17:35,339
.مثل دیکاپریو شدی، وقتی که برنده اسکار شد
پوچی رو می‌شد توی چهره‌ش دید

310
00:17:35,840 --> 00:17:39,552
هنوز یک رویای دیگه دارم

311
00:17:39,635 --> 00:17:44,932
اون هم مُردنته، ریک سانچز

312
00:17:45,266 --> 00:17:46,267
پس اسمـم رو بلد بودی

313
00:17:56,402 --> 00:17:59,822
!آزاد شد
فرار کن خوشـگلـم

314
00:18:05,870 --> 00:18:07,872
خب، این‌دفعه تخم‌هات بِشکَنه

315
00:18:07,955 --> 00:18:12,626
می‌بینم که نسبـت به یک حیوان وحشی
رویا و حس عاشقانه داشتم

316
00:18:12,710 --> 00:18:15,796
درست مثل مارگارت هاو
که سال 1960 واسه یک دلفین جق زد

317
00:18:15,880 --> 00:18:18,883
ولی وجه مشترک جفت‌مون
اینه که به یک حیوان اسیر، تعرض کردیم

318
00:18:18,966 --> 00:18:21,302
بعدش انـتـظار داشتیم
که دوطرفه بشه

319
00:18:21,719 --> 00:18:24,513
خب خب، وقت مُردنه

320
00:18:28,893 --> 00:18:31,479
دنبالم بیا، ملکه

321
00:18:34,482 --> 00:18:36,776
.همه‌ی آدم بدها مُردن
تقریبا داریم موفق می‌شیم، جری

322
00:18:43,491 --> 00:18:44,742
نه

323
00:18:44,825 --> 00:18:48,245
.عه، فردی که به دیوار می‌چسبید
به‌گمونم جفت‌مون در اشتباه بودیم

324
00:18:49,705 --> 00:18:50,748
یا خدا

325
00:18:59,757 --> 00:19:02,510
ریک، لطفا -
جری، حیوونه رو گرفتم آخه -

326
00:19:02,593 --> 00:19:05,387
می‌دونستم -
لعنتی -

327
00:19:11,644 --> 00:19:12,561
یا خدا

328
00:19:15,439 --> 00:19:16,357
لعنتی

329
00:19:23,948 --> 00:19:26,575
یا خدا، نزدیک بود -
نزدیک به چی؟ -

330
00:19:26,909 --> 00:19:30,329
نزدیک بود؛ هرکس تا ابد به هرچیزی
که می‌خواد برسه. البته به جز آقازاده‌ت

331
00:19:30,412 --> 00:19:31,372
نجاتم دادی

332
00:19:31,455 --> 00:19:35,459
.تا ابد منـتـش رو سرت می‌ذارم
البته سودی هم نداره

333
00:19:35,543 --> 00:19:37,211
بیا بریم لباس تنت کنیم، پسرم

334
00:19:42,591 --> 00:19:44,218
خرج نکردنِ الکی پول رو حس می‌کنم

335
00:19:45,970 --> 00:19:49,932
وایسا، این رو از اون جای پشم‌ریزونی
که تازه توش بودیم، برداشتم

336
00:19:50,349 --> 00:19:53,769
شاید به‌نظر بیاد که یک نفر
دقیقه نودی، یک سرنوشت رو چپونده باشه توش

337
00:19:53,853 --> 00:19:55,688
ولی مطمئنم همین‌جوری درست شده

338
00:19:56,355 --> 00:19:57,898
تازه، معنایی ندارن که

339
00:19:59,702 --> 00:20:00,010
[ ممنون ]

340
00:20:00,035 --> 00:20:01,861
جری، بابت احساس به خرج دادنت قدردانم

341
00:20:01,944 --> 00:20:04,572
ولی بدجور آخرین کلوچه سرنوشت رو
حیف و میل کردی

342
00:20:05,406 --> 00:20:07,700
...شرمنده، فقط -
عیبی نداره -

343
00:20:08,033 --> 00:20:09,326
ممنون، رفیق

344
00:20:09,410 --> 00:20:11,912
رفیق؟ الان گفتی رفیق؟ -
چرا، چیه مگه؟ -

345
00:20:11,996 --> 00:20:15,291
.برو کسخل، من رفیقت نیستم
چرا فکرکردی من رفیقتم؟

346
00:20:15,374 --> 00:20:17,710
این رو ببین کسکش -
خب؟
[ دوست جدید پیدا می‌کنی ]

347
00:20:17,793 --> 00:20:20,421
جاودان بودم! توی کل اون مبارزه
جاودان بودم

348
00:20:20,504 --> 00:20:22,423
فقط به شرطی که هیچ‌وقت
رفیق جدیدی پیدا نمی‌کردم

349
00:20:22,506 --> 00:20:24,925
کیرم دهنت جری -
شرمنده، رفیق نیستیم -

350
00:20:25,009 --> 00:20:28,387
.دیگه دیره شل مغز
«روش ننوشته «دوست جدید موقتی

351
00:20:28,470 --> 00:20:31,242
.این شامل تمام رفاقت‌ها و دوستی‌ها می‌شه
علی‌الخصوص اگه جدید باشه

352
00:20:31,390 --> 00:20:34,476
خب شاید این سرنوشـتی باشه
که همچنان دوتایی بتونیم کنترلش کنیم

353
00:20:40,483 --> 00:20:42,818
شرمنده زدمت -
عیب نداره -

354
00:20:42,842 --> 00:20:50,842
قسمت بعدی و دیگر سریال های انیمیشنی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

355
00:20:52,866 --> 00:21:00,866
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

356
00:21:24,443 --> 00:21:28,697
با باغ وحش، حیوان‌ها، بالن‌ها، خندق‌ها و قفس‌ها
اوقات خوشی رو برای خانواده‌ت رقم می‌زنیم

357
00:21:28,781 --> 00:21:30,950
ولی برات مهم نیست
چون یک گورخری

358
00:21:31,033 --> 00:21:34,536
چون اومدی این‌جا تا غذا دادن
به گورخر رو تجربه کنی

359
00:21:34,620 --> 00:21:38,415
.خوشمزه‌ست. صبرکن نخور
این غذای گورخرهاست

360
00:21:38,499 --> 00:21:40,334
.حالت رو بد می‌کنه
بابا چی کار می‌کنین؟

361
00:21:40,417 --> 00:21:43,337
وای خدا، چرا غذا دادن گورخرها رو
سپردن دست بازدیدکننده‌های باغ وحش؟

362
00:21:43,420 --> 00:21:45,839
مگه این تنها راهیه که می‌شه
به این گورخرها غذا داد؟ خیلی گرسنه‌شونه

363
00:21:45,923 --> 00:21:48,509
جریان چیه ناموساً؟
آقا غذای گورخر تموم کردیم، بکشید بیرون

364
00:21:48,592 --> 00:21:50,511
.تموم شد دیگه
نیاید باغ وحش

365
00:21:50,594 --> 00:21:53,555
این قرار بود یک تبلیغ گورخری
برای گورخرها باشه

366
00:21:53,639 --> 00:21:56,517
بنیاد کار قابل بحث هست
ولی این قضیه فاجعه‌ست

367
00:21:56,600 --> 00:21:58,560
.نرید باغ وحش
از باغ وحش دور باشید

368
00:21:58,644 --> 00:22:01,522
یا خدا، توی کیوسک من چی کار می‌کنی؟
دیوونه شدی، گمشو بیرون

369
00:22:03,357 --> 00:22:06,694
بخور. غذای گورخر بخور

370
00:22:06,777 --> 00:22:09,863
فکرکنم نمی‌شه بابام رو
به‌خاطر گوه‌گیجه گرفتنش

371
00:22:09,947 --> 00:22:13,367
.سر غذای گورخر سرزنش کرد
این هم نمی‌دونم که چرا این تبلیغ رو هی پخش می‌کنن

372
00:22:13,450 --> 00:22:15,369
روی دور تکراره؟
بابا توش قتل رخ داد

373
00:22:15,452 --> 00:22:18,289
و یارو داشت می‌گفت فلان کار رو نکنید

374
00:22:18,372 --> 00:22:19,957
تا اینکه آخر تبلیغ
 عکسِ خواسته‌ش منعکس شد

375
00:22:20,040 --> 00:22:22,835
چرا باید این همه غذای گورخر
توی یک کادو فروشی باشه؟

376
00:22:22,918 --> 00:22:26,380
مگه گورخرها میان اینجا خرید می‌کنن؟
آیا این ماییم که توی باغ وحشیم؟

377
00:22:26,463 --> 00:22:29,300
آهان پس این رو می‌خواد بگه؟
که ما توی یک باغ وحش انسانی هستیم؟ حله

378
00:22:29,561 --> 00:22:36,953
سریع‌ترین زیرنویس «ریک و مورتی» هر هفته در کانال ما
@SaberFun

