﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:08,020
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:12,650 --> 00:00:14,320
‫- خوبـه؟
‫- آره

3
00:00:18,490 --> 00:00:20,290
‫آفرین. کارت عالیـه.

4
00:00:20,290 --> 00:00:23,000
‫اینقدر قد قد نکن و بذار گهم رو بخورم

5
00:00:24,870 --> 00:00:26,000
‫سلام دانی

6
00:00:26,000 --> 00:00:27,340
‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی، کسخل؟

7
00:00:28,040 --> 00:00:29,170
‫ممنون که پرسیدی

8
00:00:29,170 --> 00:00:32,260
استراحت می‌کنی؟
‫کمک کن دیگه

9
00:00:32,260 --> 00:00:35,840
‫گوش کن، دادستان ناحیه امروز می‌خواد
‫شکایتش رو علیه گریس ثبت کنـه،

10
00:00:35,840 --> 00:00:40,770
‫با خودم گفتم شاید بخوای مثلاً...
‫شکایتت رو پس بگیری

11
00:00:40,770 --> 00:00:42,730
‫ببین، می‌دونم چی با خودت میگی

12
00:00:42,730 --> 00:00:45,420
‫«چرا باید همچین کاری کنم؟
‫اون از صخره پرتم کرده پایین»

13
00:00:45,420 --> 00:00:46,620
‫صدات دیگه واسه چی بود؟

14
00:00:46,620 --> 00:00:48,650
‫صدات توی ذهنم این شکلیـه

15
00:00:48,650 --> 00:00:51,610
‫ببین،‌ به دادستان ناحیه گفتم که
‫سابقه‌ی سوءرفتاری داشتی و

16
00:00:51,610 --> 00:00:55,220
‫و شرط می‌بندم فقط من نیستم که
‫همچین چیزی رو قراره بگـه پس...

17
00:00:55,540 --> 00:00:58,620
‫شاید پس گرفتن شکایتت...
‫دو سر بُرد باشـه

18
00:00:58,620 --> 00:00:59,740
‫گور بابات

19
00:00:59,740 --> 00:01:01,330
‫نظر دیگه‌ای نداری؟

20
00:01:01,330 --> 00:01:02,370
‫دوباره گور بابات

21
00:01:02,370 --> 00:01:04,580
‫حس می‌کنم هنوز گیر اون نظر اولتی

22
00:01:04,580 --> 00:01:07,290
‫تو و اون جنده فقط دارین وقتم رو تلف می‌کنین

23
00:01:08,920 --> 00:01:10,960
‫خیلی‌خب.
‫با احتیاط سفر کن.

24
00:01:11,840 --> 00:01:13,380
‫امیدوارم حالش بهتر نشـه

25
00:01:13,380 --> 00:01:14,970
‫درکت می‌کنم

26
00:01:16,130 --> 00:01:18,600
‫اما با این حال حس می‌کنم
‫حرفت به‌شدت نامناسبـه

27
00:01:20,350 --> 00:01:21,850
‫واقعاً ازش متنفرم

28
00:01:24,350 --> 00:01:25,690
‫عجب نامه‌ای

29
00:01:26,810 --> 00:01:27,940
‫چقدر فحش کـ-دار توش هست

30
00:01:27,940 --> 00:01:30,133
‫خب واسه نماینده‌ی خانم‌ها
‫توی مجلس که نامه ننوشتم

31
00:01:30,157 --> 00:01:32,006
‫واسه کسیـه که مامانم رو کشته

32
00:01:32,030 --> 00:01:33,530
‫پیشنهاد سامر بود

33
00:01:34,240 --> 00:01:35,490
‫استاد جدیدمـه

34
00:01:35,490 --> 00:01:39,410
‫مگه یه بار به‌خاطر خوردن نرم‌کننده
‫بستری نشده بود؟

35
00:01:39,410 --> 00:01:43,290
‫آره اما چون فکر می‌کرد باعث میشـه
‫آزمایش تست الکل رو قبول شـه

36
00:01:43,290 --> 00:01:45,500
‫اوه، منطقی بود

37
00:01:45,500 --> 00:01:48,830
‫خب، بعد از این که نوشتی
‫چه حسی داشتی؟

38
00:01:48,830 --> 00:01:50,170
‫یکم بهتر شد

39
00:01:50,170 --> 00:01:53,170
‫با این حال نمی‌تونم یارو رو
‫از ذهنم خارج کنم

40
00:01:55,510 --> 00:01:57,010
‫برای همین رفتم خونه‌ش

41
00:01:57,010 --> 00:01:58,220
‫چی؟

42
00:01:58,220 --> 00:02:00,930
‫باهاش که حرف نزدم.
‫فقط... نمی‌دونم

43
00:02:00,930 --> 00:02:03,140
‫این اواخر حس می‌کنم
‫مغزم داره می‌ترکـه

44
00:02:03,140 --> 00:02:05,100
‫من هم برای همین اینجام

45
00:02:05,700 --> 00:02:08,100
‫درستـه که بالاخره یه روز
‫باید باهاش حرف بزنی

46
00:02:08,100 --> 00:02:13,440
‫اما... این کار زحمت داره و ‫هیچوقت
اونطوری که می‌خوای، پیش نمیره

47
00:02:14,570 --> 00:02:17,600
‫بهم قول بده که دیگه هیچوقت
‫نمیری این یارو رو ببینی

48
00:02:18,070 --> 00:02:19,570
‫باشه، فهمیدم

49
00:02:19,570 --> 00:02:22,410
‫ای خدا، بگو دیگه!
‫بگو که قول میدی

50
00:02:22,410 --> 00:02:24,540
‫قول میدم

51
00:02:26,580 --> 00:02:28,540
‫حالت آشناپنداری عجیبی بهم دست داد

52
00:02:28,540 --> 00:02:30,460
‫- سلام آلیس
‫- سلام

53
00:02:30,460 --> 00:02:33,630
‫ممنون که امروز اومدی اینجا.
‫پاهاش جون ندارن.

54
00:02:33,630 --> 00:02:35,550
‫برات کیسه آب گرم آوردم گاوچرون

55
00:02:35,550 --> 00:02:36,630
‫ممنون

56
00:02:37,760 --> 00:02:39,090
‫جلوی بچه این کار رو نکن

57
00:02:39,090 --> 00:02:41,050
‫من رو به سرپرستی بگیرین

58
00:02:41,050 --> 00:02:42,350
‫مامان‌ و بابابزرگم بشین

59
00:02:42,350 --> 00:02:44,850
‫خب دیگه.
‫یادت نره موقع رفتن قرصات رو بخوری.

60
00:02:44,850 --> 00:02:46,600
‫یادم نمی‌رفت

61
00:02:48,430 --> 00:02:49,810
‫می‌رفت

62
00:02:50,850 --> 00:02:54,360
‫پشمام شاون. از بس خو‌شمزه‌ست
‫می‌تونه زندگی آدم رو زیر و رو کنـه.

63
00:02:54,360 --> 00:02:56,030
‫باید خیلی به خودت افتخار کنی

64
00:02:56,030 --> 00:02:57,860
‫- ممنون گبی. لطف داری
‫- وای

65
00:03:02,370 --> 00:03:04,330
‫- چیـه، می‌خوای از تو هم تعریف کنم؟
‫- آره

66
00:03:04,330 --> 00:03:06,200
‫- تو درستش نکردی؟
‫- نه

67
00:03:06,200 --> 00:03:07,426
‫- می‌شینی پشت فرمون؟
‫- ترسناکـه

68
00:03:07,451 --> 00:03:09,334
‫- آماده‌سازی غذا با توئـه؟
‫- آماده‌سازی دیگه چیـه؟

69
00:03:09,359 --> 00:03:12,000
‫فرض رو بر این می‌ذارم که
‫امور مشتریانت هم افتضاحـه

70
00:03:12,000 --> 00:03:13,520
‫خیلی از آدم‌ها خوشم نمیاد

71
00:03:13,530 --> 00:03:15,880
‫خیلی‌خب. اوم...

72
00:03:15,880 --> 00:03:18,940
‫امروز موهات واقعاً می‌درخشن

73
00:03:18,940 --> 00:03:20,050
‫ممنون

74
00:03:20,050 --> 00:03:21,760
‫- موفق شدیم
‫- آره

75
00:03:21,760 --> 00:03:23,760
‫خیلی‌خب، این رو می‌خورم و
‫پولش رو هم نمیدم

76
00:03:23,760 --> 00:03:25,890
‫- پس ممنون واسه غذای مجانی، عوضیا
‫- خیلی‌خب

77
00:03:25,890 --> 00:03:27,180
‫- خدافظ
‫- فعلاً

78
00:03:27,180 --> 00:03:28,740
‫رو دستت سس قرمز ریخته رفیق

79
00:03:28,740 --> 00:03:30,390
‫میشه لطفاً یه دستمال کاغذی بدین؟

80
00:03:30,390 --> 00:03:31,730
‫میشه سه دلار

81
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
‫شوخی کردم

82
00:03:33,810 --> 00:03:35,860
‫- خیلی‌خب
‫- بابا؟

83
00:03:36,900 --> 00:03:38,860
‫شاون؟ سلام

84
00:03:38,860 --> 00:03:40,070
‫چطوری شاون؟

85
00:03:40,070 --> 00:03:41,240
‫چه‌خبر رفیق؟

86
00:03:41,240 --> 00:03:45,120
‫پس از کار با من استعفا دادی تا
‫تو یه کامیون غذا فروشی کار کنی؟

87
00:03:45,830 --> 00:03:48,080
‫راستش... خودش صاحب‌کار

88
00:03:48,750 --> 00:03:49,870
‫می‌خواستم بهت بگم

89
00:03:49,870 --> 00:03:52,620
‫اما اول می‌خواستم یکم کارمون بگیره

90
00:03:54,540 --> 00:03:55,920
‫می‌خواین چیزی سفارش بدین؟

91
00:03:55,920 --> 00:03:59,170
‫اوم... شاید یه وقت دیگه.
‫همین حالا غذا خوردیم.

92
00:03:59,170 --> 00:04:01,170
‫یه چیزبرگر سوبل زدم

93
00:04:01,170 --> 00:04:02,840
‫ای حال‌بهم‌زن

94
00:04:03,760 --> 00:04:06,260
‫این واقعاً عالیـه

95
00:04:07,260 --> 00:04:08,680
‫اصلاً نمی‌دونم چی بگم

96
00:04:08,680 --> 00:04:09,770
‫وای

97
00:04:09,770 --> 00:04:12,440
‫خب دیگه.
‫به گمونم بهتره دیگه راه بی‌افتیم.

98
00:04:12,940 --> 00:04:14,900
‫- حاضری جی؟ خیلی‌خب
‫- آره

99
00:04:14,900 --> 00:04:17,650
‫- فعلاً‌ بابا
‫- بهت سر می‌زنم

100
00:04:17,650 --> 00:04:19,320
‫- خدافظ شاون
‫- فعلاً گراهام

101
00:04:20,530 --> 00:04:23,320
‫دیدن خونواده واقعاً‌ لذت‌بخشـه

102
00:04:28,240 --> 00:04:30,870
‫هنوز باورم نمیشـه قضیه‌ی گبی رو بهم نگفتی

103
00:04:30,870 --> 00:04:32,460
‫ول‌کن نمی‌کنی دیگه؟

104
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
‫نه‌خیر

105
00:04:33,460 --> 00:04:34,670
‫خیلی‌خب

106
00:04:35,330 --> 00:04:37,420
‫- سلام گریس
‫- سلام،‌ چطوری؟

107
00:04:37,420 --> 00:04:42,100
‫همین؟ عادت کرده بودم به این که هردفعه که
‫من رو می‌‌دیدین، بهم روحیه می‌دادین

108
00:04:43,170 --> 00:04:45,800
‫- ایناهاش! خانم حبس‌کشیده‌مون
‫- ملکه‌ی زندان!

109
00:04:45,800 --> 00:04:47,430
‫نارنجی مُد جدید روز شده!

110
00:04:47,430 --> 00:04:49,720
‫خب دیگه.
‫کافیـه.

111
00:04:49,720 --> 00:04:52,980
‫خب... دادستان ناحیه به‌زودی
‫درمورد شکایات نهایی تصمیمش رو می‌گیره

112
00:04:52,980 --> 00:04:57,110
‫اگه بره سراغ حمله‌ی خشونت‌آمیز،
‫ممکنه فقط ۸ ماه بشـه اما

113
00:04:57,110 --> 00:04:59,440
‫اگه اقدام به قتل درجه‌ی ۲ باشـه،

114
00:05:00,070 --> 00:05:01,530
‫ممکنه تا ۵ سال هم برات ببرن

115
00:05:01,530 --> 00:05:02,820
‫برای من که فرقی نمی‌کنـه

116
00:05:02,820 --> 00:05:04,400
‫فرقی نمی‌کنـه؟

117
00:05:04,920 --> 00:05:07,530
‫تو این ۸ ماه می‌تونی خونه‌ت رو اجاره بدی،
‫موهات رو چتری بزنی

118
00:05:07,530 --> 00:05:08,700
‫به همین سرعت می‌گذره

119
00:05:08,700 --> 00:05:14,040
‫اما ۵ سال...
‫اون هم خیلی سریع می‌گذره

120
00:05:16,580 --> 00:05:17,630
‫« دادستان ناحیه »

121
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
‫باید جواب بدم

122
00:05:21,300 --> 00:05:23,740
‫با برایان تلاش کردیم با اون دوستات که

123
00:05:23,740 --> 00:05:26,930
‫شاید واسه اظهارنامه‌های شاهدین شخصیتیت
‫حاضر بشن، حرف بزنیم

124
00:05:26,930 --> 00:05:29,600
‫اگه بهت بگم چندنفر برای کمک حاضر شدن
‫سرت سوت می‌کشـه

125
00:05:29,625 --> 00:05:30,495
‫آره

126
00:05:30,520 --> 00:05:32,930
‫خواهرم جنی اومده.
‫اصلاً ازش نخواسته بودم بیاد.

127
00:05:34,560 --> 00:05:36,230
‫خیلی‌خب. ممنونم.

128
00:05:37,900 --> 00:05:42,780
‫خب، به‌علت سابقه‌ی سوءرفتار و
‫بازداشتی‌های متعدد دانی

129
00:05:42,780 --> 00:05:45,450
‫معتقد بودن که نمی‌تونن محکومت کنن

130
00:05:45,450 --> 00:05:49,950
‫برای همین دولت تصمیم گرفته که
‫شکایتی علیهت نکنـه

131
00:05:54,950 --> 00:05:56,250
‫این محشره!

132
00:05:56,250 --> 00:05:57,250
‫موفق شدم!
‫برنده شدم!

133
00:05:57,250 --> 00:05:59,900
‫- البته کار خاصی نکردی
‫- مهم نیست. این هم حسابـه

134
00:06:07,630 --> 00:06:14,640
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

135
00:06:14,640 --> 00:06:21,640
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

136
00:06:32,760 --> 00:06:37,710
‫«روان‌درمانی»
‫«فصل دوم، قسمت سوم»‫

137
00:06:37,710 --> 00:06:39,170
‫این خیلی بگاییـه

138
00:06:39,170 --> 00:06:42,790
‫یعنی نابود کردن زندگی یه آدم دیگه
‫هیچ مجازاتی نداره؟

139
00:06:42,790 --> 00:06:44,840
‫حقمـه مجازات بشم

140
00:06:44,840 --> 00:06:46,210
‫نه، حقت نیست

141
00:06:46,210 --> 00:06:47,920
‫من هم با خواهرت موافقم گریس

142
00:06:47,920 --> 00:06:49,550
‫ببین، کاری که واقعاً باید بکنی...

143
00:06:49,550 --> 00:06:53,720
‫بیخیال، دوباره اون کسشرای
‫«باید خودت رو ببخشی» رو شروع نکن

144
00:06:53,720 --> 00:06:56,140
‫می‌دونم فکر می‌کنی می‌خواستم این رو بگم

145
00:06:56,140 --> 00:06:57,600
‫اما آره.
‫همین رو می‌خواستم بگم.

146
00:06:57,600 --> 00:06:58,890
‫گوش کن گریس

147
00:06:58,890 --> 00:07:02,360
‫می‌دونم ممکنـه زمان‌بر باشه
‫اما بالاخره خودت رو می‌بخشی

148
00:07:02,360 --> 00:07:03,440
‫نه، نمی‌بخشم

149
00:07:03,440 --> 00:07:07,740
‫چون هردفعه که چشمام رو می‌بندم،
‫قیافه‌ش موقع صعود به فکرم میاد

150
00:07:09,280 --> 00:07:12,740
‫پاهاش اینطوری بودن که...
‫انگار عین شال دور گردنش پیچیده بودن

151
00:07:13,410 --> 00:07:15,450
‫دردناکـه اما گرم و نرمـه

152
00:07:16,290 --> 00:07:17,910
‫شما کمک نکن

153
00:07:17,910 --> 00:07:20,120
‫گریس، اینجا موندن برات خوب نیست

154
00:07:21,000 --> 00:07:22,670
‫با جنی برگرد ونکوور

155
00:07:22,670 --> 00:07:26,550
‫نمی‌تونم این کار رو بکنم،
‫آخه همه‌ی وسایلم خونه‌‌ی دانیـه

156
00:07:26,550 --> 00:07:28,010
‫برایان وسایلت رو میاره

157
00:07:28,010 --> 00:07:29,360
‫جداً؟

158
00:07:29,360 --> 00:07:31,800
‫گفتی باید بری امضای
‫برگه‌های طلاق رو ازش بگیری

159
00:07:31,800 --> 00:07:34,050
‫آره. همون موقع هم که داره
‫برگه رو امضا می‌کنـه

160
00:07:34,050 --> 00:07:36,390
‫باید بتونم کل وسایل یه زن رو جمع کنم

161
00:07:36,390 --> 00:07:38,820
‫اگه این کار رو بکنی،
‫اجازه میدم سه تا از

162
00:07:38,820 --> 00:07:41,100
‫لباس‌هام که دوست نداری رو بندازی دور

163
00:07:41,100 --> 00:07:42,350
‫قبولـه. ژاکتت رو در بیار.

164
00:07:42,350 --> 00:07:43,730
‫بابام این ژاکت رو بهم داده

165
00:07:43,730 --> 00:07:45,150
‫چون خودش فهمیده بود چقدر زشتـه؟

166
00:07:45,150 --> 00:07:47,530
‫- چون مُرد
‫- نه،‌ نمرد

167
00:07:50,030 --> 00:07:52,990
‫گریس.
‫تو کل این مسیر کنارتیم.

168
00:07:57,620 --> 00:07:58,620
‫باشه

169
00:07:59,910 --> 00:08:00,910
‫شلوارت هم همینطور

170
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
‫سلام پاول

171
00:08:06,000 --> 00:08:07,500
‫- سلام گبی
‫- سلام گبی

172
00:08:07,500 --> 00:08:08,760
‫نه‌خیر

173
00:08:08,760 --> 00:08:12,720
‫دیگه با هم نمی‌خوابین.
‫شوکه شدم.

174
00:08:13,160 --> 00:08:15,800
‫با هم که بودین، پول‌هام سر به فلک کشیده بود

175
00:08:15,800 --> 00:08:18,180
‫ازتون انتظار دارم که با احترام رفتار کنین

176
00:08:18,720 --> 00:08:21,060
‫- قهوه می‌خوری؟
‫- کیرم رو بخور، جنده‌ی کسخل

177
00:08:21,060 --> 00:08:22,640
‫قوانین رو رعایت نمی‌کنـه پاول

178
00:08:23,690 --> 00:08:24,770
‫سلام سکسی

179
00:08:24,770 --> 00:08:26,360
‫مواد بدم خدمتت؟

180
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
‫فقط با بدنم می‌تونم پولش رو حساب کنم

181
00:08:29,360 --> 00:08:32,110
‫حس می‌کنم عمداً اینا رو یادت میره

182
00:08:32,110 --> 00:08:35,700
‫حالا که اومدم اینجا، فکر می‌کنم باید
‫برم رو حالت متخصص مغز و اعصاب و

183
00:08:35,700 --> 00:08:38,240
‫مطمئن بشم که خوراکی‌های سالم می‌خوری

184
00:08:38,240 --> 00:08:40,910
‫همم. برو تو همین حالت دختر.
‫خیلی جذابـه.

185
00:08:42,080 --> 00:08:43,195
‫هه.

186
00:08:43,220 --> 00:08:45,800
‫این بستنی من نیست.
‫مال جیمیـه.

187
00:08:46,420 --> 00:08:47,250
‫نه،‌ نیست

188
00:08:47,250 --> 00:08:49,300
‫دیدی؟ رفیق بدیـه.
‫هیچوقت پشتت در نمیاد.

189
00:08:49,300 --> 00:08:51,670
‫یه راست تو سطل زباله

190
00:08:51,670 --> 00:08:52,760
‫من باید برم

191
00:08:52,760 --> 00:08:55,390
‫هنوز هم مشکلی نداری که فردا
‫الیوت رو ببینی؟

192
00:08:55,390 --> 00:08:56,930
‫نه، آماده‌م

193
00:08:58,810 --> 00:08:59,930
‫الیوت کیـه؟

194
00:09:00,930 --> 00:09:02,680
‫- شوهرشـه
‫- پشمام

195
00:09:02,680 --> 00:09:03,940
‫ای بی‌حیا

196
00:09:03,940 --> 00:09:06,060
‫دارین میرین سر قبرش یا...

197
00:09:07,440 --> 00:09:10,400
‫نه، جیمی.
‫همسر همه که نمرده.

198
00:09:10,400 --> 00:09:11,441
‫وای

199
00:09:11,466 --> 00:09:13,190
‫یا خدا، رابطه‌تون سه‌نفره‌ست؟

200
00:09:13,190 --> 00:09:17,260
‫اگه نیست، احیاناً دنبال یه شریک سومِ
‫قدبلند و سیاه‌پوست سکسی نمی‌گردین؟

201
00:09:17,260 --> 00:09:18,490
‫دست بردار

202
00:09:18,490 --> 00:09:19,700
‫زوال عقل داره

203
00:09:19,700 --> 00:09:21,740
‫توی آسایشگاه زندگی می‌کنـه

204
00:09:21,740 --> 00:09:22,830
‫ناراحت‌کننده‌ست پاول

205
00:09:22,830 --> 00:09:24,790
‫اگه کاری داشتی، من کنارتم

206
00:09:24,790 --> 00:09:26,920
‫وای. پس می‌تونی به
‫احساسات بقیه هم اهمیت بدی.

207
00:09:27,500 --> 00:09:29,420
‫- مودب باش
‫- حتماً پاول

208
00:09:30,880 --> 00:09:33,010
‫باز داره این کار رو می‌کنـه پاول

209
00:09:33,010 --> 00:09:34,090
‫بزرگ شو جیمی

210
00:09:34,090 --> 00:09:35,970
‫اوهوم.
‫بزرگ شو جیمی.

211
00:09:45,810 --> 00:09:47,810
‫حالا داره با رقص مسخره‌بازی در میاره

212
00:09:47,810 --> 00:09:50,230
‫اگه نمی‌خوای رقص،
‫نخواب با اون شخص

213
00:09:51,320 --> 00:09:52,360
‫عجب قافیه‌ای

214
00:09:55,490 --> 00:09:56,610
‫پشمام

215
00:09:56,610 --> 00:09:57,780
‫این فرفری‌ها رو نگاه کن

216
00:09:57,780 --> 00:10:00,530
‫انگار دو تا عروسک کلم‌پیچ
‫دارن از هم لب می‌گیرن

217
00:10:00,530 --> 00:10:02,240
‫سلام دکتر اوانز

218
00:10:02,240 --> 00:10:05,290
‫- شرمنده. خیلی خوب لب می‌گیره
‫- خیلی‌خب

219
00:10:07,580 --> 00:10:09,860
‫انگار کانر خیلی زود سرپا شده

220
00:10:09,860 --> 00:10:12,200
‫باورم نمیشه زبونش رو تا
‫کجای حلق دختره برده بود

221
00:10:12,200 --> 00:10:13,580
‫لیز می‌ذاره اینجا سکس کنن

222
00:10:13,580 --> 00:10:16,220
‫گند‌ه‌ش نکن. با مامان سامر حرف زدم،
‫مشکلی نداشت

223
00:10:16,220 --> 00:10:18,220
‫بابای من هیچوقت نمی‌ذاشت
‫از این کارها بکنم

224
00:10:18,220 --> 00:10:19,840
‫ای خدا، این سفیدپوست‌ها دیگه کی‌ان؟

225
00:10:19,840 --> 00:10:22,180
‫راستی امروز خیلی از دیدنش خوشحال شدم

226
00:10:22,180 --> 00:10:24,390
‫خیلی حیف شد بعد از موقع ناهار اومد

227
00:10:24,390 --> 00:10:25,980
‫نتونست اوج کارمون رو ببینـه

228
00:10:25,980 --> 00:10:28,700
‫نظرت چیـه فردا کامیون رو
‫ببریم محل کارش؟

229
00:10:28,700 --> 00:10:30,100
‫آره، باحالـه

230
00:10:30,100 --> 00:10:33,480
‫سلام بچه‌ها. بابام میگه
‫می‌تونه بیاد اینجا پیش شما؟

231
00:10:35,070 --> 00:10:37,450
‫نه، گه می‌زنـه به حالِ گروه

232
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
‫باشه، آره

233
00:10:43,740 --> 00:10:44,790
‫ای بابا

234
00:10:49,920 --> 00:10:51,250
‫اوه

235
00:10:51,250 --> 00:10:53,000
‫من برم یه قدمی بزنم

236
00:10:53,000 --> 00:10:55,380
‫تو هم نمی‌تونی با اون عوضی
‫بری بیرون، قطار سریع‌السیر

237
00:10:55,380 --> 00:10:56,680
‫بله خانم

238
00:10:58,010 --> 00:10:59,090
‫ای بابا

239
00:11:03,300 --> 00:11:05,430
‫گوش کن، دانی خشن و غیرقابل‌پیش‌بینیـه

240
00:11:05,430 --> 00:11:07,060
‫باید زود بریم داخل و
‫برگردیم

241
00:11:07,060 --> 00:11:09,980
‫پس الان مشکلی با گفتنِ
‫رفت و آمدت با بقیه نداری

242
00:11:12,520 --> 00:11:14,820
‫رفقا باید به همدیگه بگن که با کی می‌خوابن

243
00:11:14,820 --> 00:11:17,570
‫تو برنامه‌ی «کیرم رو پیدا کن»
‫موقعیتl رو گذاشتم

244
00:11:17,570 --> 00:11:20,490
‫هردفعه که سوار یکی میشم
‫باید گوشیت بلرزه

245
00:11:20,490 --> 00:11:22,680
‫باشه. حالا نمی‌خواد وانمود کنی که فاعلی

246
00:11:25,080 --> 00:11:26,910
‫شما دو تا کس‌مغز اینجا چی‌کار می‌کنین؟

247
00:11:26,910 --> 00:11:28,830
‫اومدیم وسایل گریس رو ببریم

248
00:11:28,830 --> 00:11:30,540
‫مدارک طلاق هم باید امضا کنی

249
00:11:31,620 --> 00:11:33,640
‫آره، فکر نکنم امروز این کار رو بکنم

250
00:11:33,640 --> 00:11:35,840
‫- بذار با پرستار جدیدم هماهنگ کنم
‫- همم

251
00:11:35,840 --> 00:11:37,510
‫عزیزم؟

252
00:11:41,510 --> 00:11:44,300
‫گریس، تو...
‫تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

253
00:11:44,300 --> 00:11:47,640
‫- می‌خواستم بهت زنگ بزنم...
‫- تا بهت بگـه که سیک کنی و دیگه برنگردی

254
00:11:47,640 --> 00:11:49,390
‫شرمنده. ممنون بابت همه‌چیز...

255
00:11:52,440 --> 00:11:55,360
‫- هیچی نگو
‫- خیلی بده وقتی آدم‌ها بهت چیزی نمیگن، نه؟

256
00:11:55,360 --> 00:11:56,700
‫برایان

257
00:11:57,610 --> 00:12:00,200
‫بعضی‌وقتا هم من فاعلم.
‫فقط خسته میشم.

258
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
‫سلام خوش‌تیپ

259
00:12:11,460 --> 00:12:14,040
‫اگه من رو یادت نمیاد،
‫اشکالی نداره

260
00:12:15,210 --> 00:12:18,630
‫قربان، شما اولین کسی هستی که
‫واقعاً عاشقش بودم

261
00:12:19,510 --> 00:12:21,590
‫حالا هم می‌خوام با دومیش آشنا شی

262
00:12:21,590 --> 00:12:22,720
‫سلام الیوت

263
00:12:23,783 --> 00:12:24,803
‫سلام

264
00:12:24,940 --> 00:12:30,680
‫می‌خواستم بهت بگم که چقدر از این که
‫می‌ذاری با زنت قرار بذارم، ازت ممنونم

265
00:12:30,680 --> 00:12:32,940
‫کاش می‌تونستم بگم که نیتم...

266
00:12:32,940 --> 00:12:34,690
‫خب دیگه.
‫به‌نظرم کافیـه.

267
00:12:37,190 --> 00:12:38,980
‫اشکالی نداره یه دقیقه اینجا بشینم؟

268
00:12:42,990 --> 00:12:44,450
‫من جولی‌ام

269
00:12:44,450 --> 00:12:47,870
‫فقط می‌خوایم یه گپ کوچولو
‫باهات بزنیم، باشه؟

270
00:12:49,290 --> 00:12:50,450
‫ایناهاش

271
00:12:52,290 --> 00:12:54,580
‫هر مردی نمی‌تونـه این کار رو بکنـه

272
00:12:54,580 --> 00:12:57,710
‫شاید بعضی‌ها بهم بگن قهرمان

273
00:12:57,710 --> 00:13:00,170
‫این ملاقات‌ها باید خیلی برات سخت باشن

274
00:13:00,170 --> 00:13:02,670
‫راستش، این اواخر خیلی بد نبوده

275
00:13:03,260 --> 00:13:05,720
‫راستش، اون سال‌هایی که خودم مراقبش بودم

276
00:13:05,720 --> 00:13:07,640
‫- سخت‌تر بود
‫- اوهوم

277
00:13:07,640 --> 00:13:10,100
‫این که غیب شدنش رو تماشا می‌کردم

278
00:13:10,100 --> 00:13:11,560
‫- آره
‫- آره

279
00:13:12,770 --> 00:13:16,310
‫خب، من هم اصلاً دلم نمی‌خواد که
‫دوباره تو رو گرفتار این مسائل بکنم

280
00:13:16,310 --> 00:13:18,400
‫ای خدا

281
00:13:20,610 --> 00:13:21,610
‫چی‌کار می‌کنی؟

282
00:13:21,610 --> 00:13:24,280
‫منتظرم ببینم قراره بادکنک‌ها رو بببینم

283
00:13:24,280 --> 00:13:27,660
‫چون هزارمین باره که این قضیه رو میگی

284
00:13:27,660 --> 00:13:30,290
‫ببین، همین الانش هم با دادنِ قرص‌هام و

285
00:13:30,290 --> 00:13:34,660
‫تمرین دادنم و دور انداختن بستنی جیمی
‫مراقبمی

286
00:13:34,660 --> 00:13:36,290
‫اوه

287
00:13:36,290 --> 00:13:38,210
‫من فقط حالم بدتر میشـه

288
00:13:38,210 --> 00:13:40,960
‫این موقعیت خیلی فرق می‌کنـه

289
00:13:40,960 --> 00:13:43,420
‫تو قرار نیست دیگه خودت نباشی

290
00:13:44,510 --> 00:13:46,940
‫سلام. اوه اوه.
‫ببخشید، بعداً برمی‌گردم.

291
00:13:46,940 --> 00:13:49,580
‫نه،‌ نه، خواهش می‌کنم.
‫می‌خوام درمورد یه چیزی نظرت رو بدونم.

292
00:13:49,580 --> 00:13:50,810
‫جداً؟
‫باشه.

293
00:13:51,810 --> 00:13:53,770
‫- میشه من بعداً برگردم؟
‫- نه

294
00:13:53,770 --> 00:13:57,980
‫تاحالا متوجه شدی که وقتی مردها
‫تو یه وضعیت بغرنج قرار می‌گیرن

295
00:13:57,980 --> 00:13:59,660
‫همه‌چیز رو به خودشون می‌گیرن؟

296
00:13:59,660 --> 00:14:01,260
‫با ملکه‌ی من چی‌کار کردی؟

297
00:14:01,260 --> 00:14:02,660
‫ممنون که نظرت رو گفتی

298
00:14:02,660 --> 00:14:05,700
‫می‌دونستی پاول نمی‌خواست
‫استاد دانشگاه بشم و

299
00:14:05,700 --> 00:14:08,620
‫هنوز سراغی از تدریسم نگرفتـه؟

300
00:14:08,620 --> 00:14:10,910
‫- راست میگه پاول؟
‫- همم؟ راست میگم پاول؟

301
00:14:10,910 --> 00:14:12,240
‫چه‌خبر از دانشگاه؟

302
00:14:12,240 --> 00:14:13,410
‫نه دیگه خیلی دیره

303
00:14:13,410 --> 00:14:15,320
‫می‌دونی چرا؟
‫چون دیگه از دستت عصبانی‌ایم

304
00:14:15,320 --> 00:14:18,170
‫با این که دقیقاً نمی‌دونم چی‌کار کردی

305
00:14:18,170 --> 00:14:21,250
‫اما هرکاری که کردی،
‫باید خودت رو جمع و جور کنی

306
00:14:21,250 --> 00:14:23,550
‫تا بهترین اتفاق زندگی‌مون

307
00:14:23,550 --> 00:14:25,840
‫با این ساق پاهای خوشگلش
‫از اینجا نره

308
00:14:25,840 --> 00:14:28,550
‫آره، پس هرچیزی که هست
‫باید سر در بیاری

309
00:14:28,550 --> 00:14:30,930
ازش سر در بیار و
وقت من رو هم تلف نکن

310
00:14:30,930 --> 00:14:33,100
‫وقتش رو تلف نکن، باشه؟

311
00:14:33,720 --> 00:14:35,270
‫اصلاً چیشد؟

312
00:14:35,850 --> 00:14:38,650
‫سی‌ ثانیه پیش قهرمان بودم

313
00:14:38,880 --> 00:14:40,640
‫چون دهنت رو باز کردی خنگول

314
00:14:43,320 --> 00:14:44,570
‫خوشمزه‌ست، نه؟

315
00:14:44,570 --> 00:14:47,780
‫واسه خوردن یه ساندویچ به این خوبی
‫باید تا نیو اورلئان بری

316
00:14:47,780 --> 00:14:50,950
‫وای، تنها باری که بابای من
‫بهم افتخار کرده بود

317
00:14:50,950 --> 00:14:53,450
روزی بود که به مامانم نگفتم
‫پرستارم رو کَرده

318
00:14:53,450 --> 00:14:54,830
‫چه داستان قشنگی

319
00:14:54,830 --> 00:14:57,870
‫نه، اشکالی نداره.
‫یه خواهر کوچیک دارم. فرانسویـه.

320
00:14:57,870 --> 00:15:01,500
‫اگه با چشمای خودم هم نمی‌دیدمت،
‫می‌فهمیدم که این غذا رو تو درست کردی

321
00:15:01,500 --> 00:15:02,670
‫شاید چون خودم یادش دادم

322
00:15:02,670 --> 00:15:04,090
‫دست بردار

323
00:15:04,090 --> 00:15:05,960
‫فکر می‌کردم مامانت بهت آشپزی یاد داده

324
00:15:05,960 --> 00:15:08,090
‫نه، از بهترین یاد گرفتم

325
00:15:08,090 --> 00:15:09,090
‫ایول

326
00:15:10,590 --> 00:15:12,430
‫یکم برام سختـه

327
00:15:14,140 --> 00:15:16,980
‫من و تو همیشه رویای یه همچین کاری رو
‫با همدیگه داشتیم

328
00:15:16,980 --> 00:15:19,690
‫ای بابا. اگه فرصتش رو داشتیم
‫واقعاً باحال می‌شد

329
00:15:20,940 --> 00:15:24,230
‫اما خب لیز روم حساب باز کرده

330
00:15:25,140 --> 00:15:26,280
‫نمی‌تونم قالش بذارم

331
00:15:26,280 --> 00:15:28,820
‫نه، منظورم این نبود...
‫برام قابل احترامـه

332
00:15:28,820 --> 00:15:29,900
‫خیلی‌خب

333
00:15:30,610 --> 00:15:33,910
‫خب دیگه.
‫به افتخار کامیون غذافروشی!

334
00:15:34,580 --> 00:15:36,580
‫پسرم واقعاً با استعداده

335
00:15:36,580 --> 00:15:40,460
صابرفان

336
00:15:40,500 --> 00:15:41,960
‫باید برم کیفم رو بیارم

337
00:15:41,960 --> 00:15:44,060
‫مامانم مجبورم کرده امشب خونه‌ی خودمون بمونم

338
00:15:44,060 --> 00:15:46,460
‫عصبانی شده چون فکر می‌کنـه
‫ویکودین‌هاش رو برداشتم

339
00:15:46,460 --> 00:15:49,760
‫البته برداشتم اما نه برای خوردن.
‫فقط واسه فروختن‌شون.

340
00:15:49,760 --> 00:15:51,430
‫- آره بابا
‫- آره

341
00:15:51,430 --> 00:15:53,260
‫تو همینجا پیش آلیس بمون.
‫من میارم.

342
00:15:53,260 --> 00:15:55,970
‫همم. ممنون عزیزم.

343
00:15:57,720 --> 00:15:58,810
‫تو قهرمانمی

344
00:16:01,020 --> 00:16:02,850
‫هم مهربونـه و هم سکس بلده؟

345
00:16:03,350 --> 00:16:05,860
‫نمی‌دونستم اصلاً همچین آدمی وجود داره

346
00:16:06,650 --> 00:16:08,740
‫می‌دونم گفتی مشکلی با من و کانر نداری

347
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
‫اما مطمئنی؟

348
00:16:10,820 --> 00:16:11,820
‫وای، معلومـه

349
00:16:11,820 --> 00:16:14,370
‫چون این اواخر همچین زندگیم روبه‌راه نبوده و

350
00:16:14,600 --> 00:16:16,990
‫این رابطه واقعاً خوشحالم کرده

351
00:16:16,990 --> 00:16:19,290
‫وای، خیلی خوشحال شدم

352
00:16:19,290 --> 00:16:21,750
‫عین یه «بابانوئل کیر آور» می‌مونی

353
00:16:21,750 --> 00:16:23,580
‫چی؟

354
00:16:23,580 --> 00:16:25,710
‫ای خدا

355
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
‫به این میگن دوستی واقعی

356
00:16:30,300 --> 00:16:32,510
‫سلام، گریس.
‫باز منم.

357
00:16:32,510 --> 00:16:36,050
‫می‌دونم فکر می‌کنی اینطوری می‌تونی
‫خودت رو مجازات کنی اما اینطور نیست

358
00:16:36,050 --> 00:16:38,260
‫فقط... لطفاً بهم زنگ بزن

359
00:16:40,600 --> 00:16:43,060
‫آخه کدوم آدمی حاضر میشه
برگرده به رابطه‌ای که

360
00:16:43,060 --> 00:16:44,480
‫مجبوره کل روز حرف مفت بشنوه؟

361
00:16:44,480 --> 00:16:46,860
‫نمی‌دونم.
‫من که به رابطه با تو برگشتم.

362
00:16:46,860 --> 00:16:48,530
‫گریس تو یه وضع بحرانیـه

363
00:16:49,570 --> 00:16:52,610
‫واقعاً در این حد خودشیفته‌ای که
‫تو این وضعیت

364
00:16:52,610 --> 00:16:53,700
‫فقط به خودت فکر می‌کنی؟

365
00:16:53,700 --> 00:16:56,570
‫آره، خودشیفتگی یعنی همین، جیمی

366
00:16:56,570 --> 00:16:59,160
‫داشتن این جرات که خودت رو
‫بالاتر از بقیه ببینی

367
00:16:59,160 --> 00:17:01,120
‫به این نمیگن خودشیفتگی

368
00:17:01,120 --> 00:17:03,410
‫میشه فقط همین یه دفعه دست از کارهات برداری؟

369
00:17:03,410 --> 00:17:06,500
‫همین کاری که می‌کنی...
‫به یه مسئله‌ی جزئی گیر میدی و

370
00:17:06,500 --> 00:17:09,550
‫و کل دوستی‌مون رو باهاش می‌بری زیر سوال

371
00:17:11,060 --> 00:17:13,340
‫اگه امروز با هم آشنا می‌شدیم،
‫به‌نظرت دوست می‌شدیم؟

372
00:17:13,340 --> 00:17:15,260
‫همین رو میگم.
‫دوباره شروع کردی.

373
00:17:15,260 --> 00:17:19,720
‫ببین، می‌فهمم. توی دانشگاه که
آشنا شدیم، من سردرگم بودم

374
00:17:19,720 --> 00:17:22,730
‫دگرجنس‌گرا بودم

375
00:17:22,730 --> 00:17:25,310
‫وانمود می‌کردم کسی‌ام که تو ازش خوشت میاد

376
00:17:25,310 --> 00:17:26,900
‫حتی واسه یه مدت از هم دور بودیم

377
00:17:26,900 --> 00:17:29,080
‫چندسال آخر، خیلی به تیا نزدیک‌تر بودم...

378
00:17:29,080 --> 00:17:30,480
‫حالا می‌خوای تیا رو بکشی وسط؟

379
00:17:30,480 --> 00:17:32,680
‫اوه، یادم رفت.
‫تو عین اون عروسک پلاستیکی‌ها می‌مونی

380
00:17:32,680 --> 00:17:34,900
‫که اگه نخش رو بکشی،‌ میگه
‫«زنم مُرده. زنم مُرده»

381
00:17:34,900 --> 00:17:36,200
‫خدایا

382
00:17:36,200 --> 00:17:40,040
‫اصلاً‌ می‌دونستی چهارشنبه‌ها که با اون ‫باشگاهِ
عجیب مردونه‌ی دگرجنس‌گراها ملاقات داشتی

383
00:17:40,040 --> 00:17:41,620
‫زنت واسه شام می‌‌اومد خونه‌مون؟

384
00:17:41,620 --> 00:17:43,330
‫باشگاه بسکتبال خیابونی بود

385
00:17:44,290 --> 00:17:48,250
‫قبول کن. دیگه هیچی درمورد من
‫یا زندگیم نمی‌دونی

386
00:17:48,250 --> 00:17:50,630
‫نه، چون درست نیست

387
00:17:50,630 --> 00:17:52,920
‫باشه. شغل شوهر من چیـه؟

388
00:17:54,380 --> 00:17:57,820
‫دوست ندارم آدم‌ها رو به حرفه‌شون محدود کنم

389
00:17:57,820 --> 00:18:00,430
‫یه کار باکلاسـه

390
00:18:01,010 --> 00:18:02,470
‫باشه. آلیس چند سالشـه؟

391
00:18:02,470 --> 00:18:03,730
‫سن فقط یه عدده

392
00:18:03,730 --> 00:18:08,520
‫- خب عددش چنده؟
‫- سیزده، هجده، شونزده، پونزده...

393
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
‫- هرموقع درست گفتم بگو
‫- خب به ترتیب بگو

394
00:18:10,440 --> 00:18:12,820
‫- باشه. برج فلکی من چیـه؟
برج جدی‌دلو -

395
00:18:12,820 --> 00:18:17,080
‫آره، برج جدی‌دلو.
‫زدی تو خال.

396
00:18:17,080 --> 00:18:18,660
‫پدر و مادرخوانده‌ی آلیس کی‌ان؟

397
00:18:18,660 --> 00:18:21,200
‫گبی. و اون مفنگی که
‫باهاش ازدواج کرده.

398
00:18:21,200 --> 00:18:23,580
‫تویی برایان.
‫تو پدرخوانده‌شی.

399
00:18:23,580 --> 00:18:24,660
‫گه توش

400
00:18:24,660 --> 00:18:26,250
‫چندتا کادو بهش بدهکارم

401
00:18:26,250 --> 00:18:27,920
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.
‫یه جدید بگم؟

402
00:18:27,920 --> 00:18:31,250
‫من چندین و چندبار درمورد بهترین قسمتِ
‫ماه عسلم حرف زده بودم. اون چی بود؟

403
00:18:31,250 --> 00:18:32,880
‫- سکس‌هاتون
‫- خیلی راحت بود!

404
00:18:32,880 --> 00:18:34,300
‫جواب سوال من رو بده

405
00:18:34,300 --> 00:18:37,100
‫اگه امروز با هم آشنا می‌شدیم،
‫به‌نظرت دوست می‌شدیم؟

406
00:18:37,100 --> 00:18:38,130
‫- همین حالا؟
‫- آره

407
00:18:38,130 --> 00:18:39,760
‫- همین لحظه؟ معلومـه که نه
‫- آره

408
00:18:39,760 --> 00:18:41,050
‫به‌نظرت...

409
00:18:41,050 --> 00:18:42,760
‫- به‌نظرت خنده‌داره؟
‫- آره

410
00:18:43,350 --> 00:18:44,565
‫باید بزنم تو گوشت

411
00:18:44,590 --> 00:18:47,730
‫خب، خوشبختانه من تو رو می‌شناسم

412
00:18:48,120 --> 00:18:53,320
‫و تو دوست من،
‫دل و جرات این رو نداری که بهم... اوه!

413
00:18:59,160 --> 00:19:03,280
‫در پشتی بسته‌ست برایان.
‫هیچ‌جوره نمی‌تونی بری بیرون!

414
00:19:05,540 --> 00:19:10,710
‫♪ Seasons - Bebe Rexha and Dolly Parton ♪

415
00:19:10,710 --> 00:19:11,710
‫خیلی‌خب

416
00:19:12,290 --> 00:19:13,290
‫خب دیگه

417
00:19:14,500 --> 00:19:15,590
‫اوه

418
00:19:16,550 --> 00:19:17,920
‫- خدافظ
‫- دوستت دارم

419
00:19:17,920 --> 00:19:19,380
‫ممنون که رسوندیم

420
00:19:19,380 --> 00:19:22,100
‫نه‌خیر. خودت می‌دونی اگه تو هم نگی
‫تنبیه میشی

421
00:19:22,100 --> 00:19:23,220
‫لطفاً این کار رو نکن

422
00:19:23,220 --> 00:19:26,640
‫من عاشق دخترم آلیسم!

423
00:19:26,640 --> 00:19:29,060
‫همونی که اونجا وایساده،‌ بچه‌ها!

424
00:19:29,060 --> 00:19:32,190
‫ای بدبخت.
‫مامانت عاشقتـه.

425
00:19:32,190 --> 00:19:34,150
‫مامان عاشقتـه!

426
00:19:34,150 --> 00:19:35,570
‫من مامانشم

427
00:19:36,150 --> 00:19:38,990
‫هیچوقت یادت نره که مامانت عاشقتـه!

428
00:19:38,990 --> 00:19:40,450
‫سلام؟

429
00:19:45,540 --> 00:19:46,540
‫ممنون که رسوندیم

430
00:19:46,540 --> 00:19:47,750
‫حالت خوبـه؟

431
00:19:47,750 --> 00:19:49,580
‫آره، تو خودم بودم

432
00:19:49,960 --> 00:19:52,200
‫همون فکرهای همیشگی.
‫نمی‌تونم ول‌شون کنم.

433
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
‫دوستت دارم

434
00:19:54,500 --> 00:19:56,170
‫- خدافظ
‫- خدافظ

435
00:19:59,630 --> 00:20:03,470
‫باشه اما جکی من سه تا جلسه‌ی آنلاین
‫با متخصص داروهای روانیت داشتم تا

436
00:20:03,470 --> 00:20:06,060
‫بهترین برنامه‌ برای دورانِ
‫بعد از زایمانت رو بچینیم

437
00:20:06,060 --> 00:20:07,720
‫چرا داروهات رو نمی‌خوری؟

438
00:20:07,720 --> 00:20:10,520
‫خب، دوستم ماریسا گفته که
‫داروهای ضدافسردگی

439
00:20:10,520 --> 00:20:12,770
‫می‌تونن وارد شیر ممه‌هام بشن

440
00:20:12,770 --> 00:20:15,360
‫خیلی‌خب، اگه از عبارتِ
‫«شیر ممه» استفاده کرده

441
00:20:15,360 --> 00:20:17,650
‫یعنی آموزش پزشکی کاملی دیده

442
00:20:17,650 --> 00:20:19,190
‫راستش اون مهره‌ورزمـه

443
00:20:19,190 --> 00:20:21,038
‫اوهوم. باشه.

444
00:20:21,063 --> 00:20:24,955
{\an8}« ای جنده »

445
00:20:21,610 --> 00:20:24,200
‫دست خودم نبود،
‫واقعاً نوشتم «ای جنده»

446
00:20:24,200 --> 00:20:26,740
‫راستش خیلی هم بچه‌ش برام مهم نبود

447
00:20:26,740 --> 00:20:28,200
‫بچه‌ها عوضی‌ان

448
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
‫اوهوم

449
00:20:29,700 --> 00:20:31,830
‫- ورقه‌های امتحانیـه؟
‫- آره

450
00:20:31,830 --> 00:20:35,790
‫این یکی هم نیاز به تلاش بیشتر گرفت.
‫با شکلک اخم. تف توش.

451
00:20:39,420 --> 00:20:41,300
‫خب، تدریس چطور پیش میره؟

452
00:20:42,970 --> 00:20:46,260
‫کار سختیـه اما خوشحالم دارم انجامش میدم

453
00:20:46,260 --> 00:20:48,140
‫همم. پس من هم خوشحالم.

454
00:20:48,140 --> 00:20:49,640
‫حداقل مجبورن به حرفام گوش کنن

455
00:20:49,640 --> 00:20:52,900
‫اگه هم نکنن، تنبیه‌شون می‌کنم

456
00:20:54,100 --> 00:20:56,020
‫مشکل روان‌درمان بودن هم همینـه

457
00:20:56,020 --> 00:20:58,530
‫می‌تونی به مریض‌هات بگی که
‫دقیقاً چی‌کار بکنن

458
00:20:59,610 --> 00:21:01,900
‫اما به این معنی نیست که قراره گوش کنن

459
00:21:21,880 --> 00:21:23,300
‫- به‌نظرت من خودخواهم؟
‫- آره

460
00:21:23,300 --> 00:21:24,510
‫بذار جزئیات رو بهت بگم

461
00:21:24,510 --> 00:21:26,340
‫لازم نیست اما می‌تونی بگی

462
00:21:26,340 --> 00:21:29,600
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم یه روزی
‫از ۶ صبح بیدار شدن واسه کار، خوشحال باشم

463
00:21:29,600 --> 00:21:31,350
‫مشتری‌ها مزخرفن

464
00:21:31,350 --> 00:21:35,600
‫موهام بوی میگو میده.
‫دِرِک هم اتفاقاً عاشق بوی میگوئـه.

465
00:21:35,600 --> 00:21:36,770
‫همه‌چیز افتضاحـه

466
00:21:36,770 --> 00:21:38,360
‫اما عاشق اون کامیونم

467
00:21:38,360 --> 00:21:39,520
‫پس مشکل چیـه؟

468
00:21:39,520 --> 00:21:43,570
‫مشکل اینـه که فکر می‌کنم دلم می‌خواد
‫آدم بهتری باشم

469
00:21:44,110 --> 00:21:45,200
‫البته بعضی‌وقتا.

470
00:21:45,200 --> 00:21:46,610
‫بعضی‌وقتا به هیچ‌جام هم نیست

471
00:21:46,610 --> 00:21:47,671
‫می‌دونیم

472
00:21:47,696 --> 00:21:51,910
‫اما الان که می‌دونم شاون و باباش
‫همیشه می‌خواستن این کار رو با هم بکنن،

473
00:21:51,910 --> 00:21:54,250
‫حس می‌کنم من این رو ازشون گرفتم

474
00:21:54,250 --> 00:21:56,580
‫می‌دونی که نظریه‌ی
خودپرستی روان‌شناختی چیـه؟

475
00:21:58,040 --> 00:21:59,675
‫- این رو به‌عنوان «نه» درنظر می‌گیرم
‫- نه

476
00:21:59,700 --> 00:22:03,840
‫اما اساس این نظریه اینـه که همه‌ی رفتارها
‫از خودخواهی نشات می‌گیرن

477
00:22:03,840 --> 00:22:07,640
‫و این که همه‌ی ما
‫ذاتاً آدم‌های خودخواهی هستیم و

478
00:22:07,640 --> 00:22:11,260
‫و تقریباً هرکاری که
‫خوشحال‌مون می‌کنـه رو انجام میدیم.

479
00:22:11,260 --> 00:22:14,100
‫پس دست خودتـه که بفهمی
‫تو چطوری خوشحال میشی

480
00:22:14,100 --> 00:22:17,100
‫با انجام یه سری کارها برای دیگران؟

481
00:22:17,100 --> 00:22:19,000
‫یا با انجام یه سری کارها برای خودت؟

482
00:22:20,690 --> 00:22:23,460
‫- خب، حرف به دردنخوری بود
‫- خوشحالم تونستم کمک کنم

483
00:22:25,700 --> 00:22:27,490
‫اوه. سلام پاول.

484
00:22:28,620 --> 00:22:31,080
‫دِرِکم.
‫شوهر لیز.

485
00:22:31,080 --> 00:22:32,620
‫چقدرش رو خوردی؟

486
00:22:33,200 --> 00:22:34,450
‫به خودم افتخار نمی‌کنم

487
00:22:34,450 --> 00:22:35,910
‫البته یه کوچولو می‌کنم

488
00:22:37,330 --> 00:22:38,710
‫سلام پاول

489
00:22:38,710 --> 00:22:42,090
‫خوب شد. همین حالا می‌خواستم
‫درمورد حفظ مرزها صحبت کنم

490
00:22:42,590 --> 00:22:43,590
‫چیزیت نمیشـه

491
00:22:43,590 --> 00:22:46,590
‫دِرِک، باید ماشینت رو قرض بگیرم.
‫باید برم با یکی حرف بزنم.

492
00:22:46,590 --> 00:22:48,300
‫حلـه.
‫من با تاکسی میرم خونه.

493
00:22:49,010 --> 00:22:50,760
‫بهتره پیاده بری

494
00:22:52,970 --> 00:22:55,480
‫هروقت پیاده‌روی می‌‌کنم،
‫جایزه می‌گیرم

495
00:22:55,480 --> 00:22:57,440
‫البته جایزه‌ش هم میوه‌ست

496
00:22:57,480 --> 00:22:58,575
‫همم

497
00:22:58,600 --> 00:23:01,230
‫هرچقدر دلت بخواد می‌تونی قضاوت کنی.
‫من که راضی‌ام.

498
00:23:02,110 --> 00:23:05,650
‫چندین ساله که می‌بینم روابط بین زن و شوهرها
‫عین مگس می‌میرن

499
00:23:05,650 --> 00:23:10,740
‫خب، تونستی زندگی خوبی با کسی که
‫عین کابوس‌هام می‌مونـه، داشته باشی

500
00:23:10,740 --> 00:23:12,030
‫بهت برنخوره

501
00:23:12,530 --> 00:23:15,040
‫من رو یاد خودم می‌اندازه

502
00:23:15,040 --> 00:23:20,960
‫نیش‌دار و یه‌دنده‌م و این تازه واسه
‫قبل از این بود که پارکینسون بگیرم

503
00:23:21,880 --> 00:23:24,840
‫حالا هم این زن اومده که
‫مشکلات زیادی داشته و

504
00:23:24,840 --> 00:23:28,300
‫کم کم داره برام سوال میشه که
‫هدف رابطه‌مون چیـه؟

505
00:23:31,390 --> 00:23:34,600
‫عاشق این زنی؟

506
00:23:35,560 --> 00:23:38,100
‫- واقعاً‌ لازمـه درموردش حرف بزنیم؟
‫- آره

507
00:23:38,100 --> 00:23:39,100
‫باشه

508
00:23:40,020 --> 00:23:41,730
‫عمیقاً عاشقشم

509
00:23:41,730 --> 00:23:45,530
‫بهترین هدیه

510
00:23:46,110 --> 00:23:48,900
‫باید هرکاری که از دستت برمیاد بکنی تا
‫ازش محافظت کنی

511
00:23:48,900 --> 00:23:52,040
‫ببین، من به شخصه چیزایی که
‫اذیتم نمی‌کنن رو نادیده می‌گیرم

512
00:23:52,040 --> 00:23:54,580
‫و اگه یه چیز بدقلقی باشه که
‫بشه از شرش خلاص شد،

513
00:23:54,580 --> 00:23:56,080
‫فوراً پرتش می‌کنم بیرون

514
00:23:56,080 --> 00:23:59,120
‫پس یعنی پارکینسون رو پرت کنم بیرون؟

515
00:24:00,670 --> 00:24:02,380
‫توصیه‌ی خیلی خوبی بود.
‫ممنون.

516
00:24:06,170 --> 00:24:08,420
‫من رو هم یاد لیز می‌اندازی.
‫آره.

517
00:24:17,100 --> 00:24:18,310
‫سلام

518
00:24:19,900 --> 00:24:21,980
‫طرفدار هنرهای رزمی ترکیبی‌ای؟

519
00:24:21,980 --> 00:24:23,020
‫چی؟

520
00:24:23,020 --> 00:24:24,310
‫هودی باحالیـه

521
00:24:26,020 --> 00:24:28,740
‫- مال مامانمـه
‫- پس مامان باحالی داری

522
00:24:28,740 --> 00:24:30,030
‫قهوه میل داری؟

523
00:24:31,450 --> 00:24:34,280
‫خیلی‌خب.
‫الان با یه قهوه‌ی دمی متوسط میارم خدمتت.

524
00:24:34,660 --> 00:24:36,120
‫واقعاً‌ من رو نمی‌شناسی؟

525
00:24:38,910 --> 00:24:41,710
‫ببخشید،‌ نه.
‫خیلی وقت‌ نیست که اینجا کار می‌کنم.

526
00:24:42,290 --> 00:24:43,370
‫گفتم شاید بشناسی...

527
00:24:45,040 --> 00:24:46,290
‫چون مامانم رو کشتی

528
00:24:55,680 --> 00:24:57,510
‫میشه... میشه جام وایسی؟

529
00:24:57,510 --> 00:24:59,390
‫چرا؟ تا بتونی فرار کنی؟

530
00:24:59,390 --> 00:25:00,730
‫نه، نه، من...

531
00:25:01,310 --> 00:25:03,270
‫من... می‌خوام حرف بزنم

532
00:25:03,270 --> 00:25:04,480
‫من...

533
00:25:07,860 --> 00:25:08,900
‫حالت چطوره؟

534
00:25:10,610 --> 00:25:11,740
‫احمقانه بود.
‫ببخشید.

535
00:25:11,740 --> 00:25:16,030
‫همیشه... خدا خدا می‌کردم که فرصت کنم
‫یه روزی باهات حرف بزنم

536
00:25:17,910 --> 00:25:19,840
‫می‌خوام بگم معذرت می‌خوام

537
00:25:20,910 --> 00:25:26,540
‫می‌دونم کافی یا...
‫درست نیست

538
00:25:26,540 --> 00:25:28,090
‫نمی‌دونم...

539
00:25:32,320 --> 00:25:33,800
‫حتی تصور این که چه رنجی کشیدی...

540
00:25:33,800 --> 00:25:35,130
‫خفه‌شو!

541
00:25:36,760 --> 00:25:38,720
‫خفه‌خون بگیر!

542
00:25:39,020 --> 00:25:40,100
‫باشه

543
00:25:43,180 --> 00:25:44,390
‫گور بابات!

544
00:25:59,660 --> 00:26:01,620
‫باید بریم مراکش

545
00:26:01,620 --> 00:26:02,700
‫باشه

546
00:26:04,210 --> 00:26:05,580
‫سلام لیز.
‫کارم داشتی؟

547
00:26:05,580 --> 00:26:07,000
‫آره. آره.

548
00:26:07,000 --> 00:26:08,420
‫یه خبر خیلی خوب دارم

549
00:26:08,420 --> 00:26:11,130
‫صبر کن، صبر کن.
‫می‌خوام ببینم.

550
00:26:11,130 --> 00:26:12,740
‫درمورد تبلیغ جدیدمونـه؟

551
00:26:12,740 --> 00:26:16,180
‫می‌خوام یه پیرهن بپوشیم که روش نوشته باشه،
‫«اینجا واسه یه میگو،‌ زیادی سفتـه»

552
00:26:16,180 --> 00:26:17,180
‫یه بزرگش رو می‌خوام

553
00:26:17,180 --> 00:26:20,360
‫نه،‌ خیلی مهم‌تر از این چیزاست

554
00:26:20,720 --> 00:26:23,890
‫من سهمم از کامیون رو به بابات فروختم

555
00:26:25,680 --> 00:26:27,600
‫حالا می‌تونین با همدیگه کار بکنین

556
00:26:27,600 --> 00:26:30,320
‫ممنون از اون نمی‌دونم
‫چی‌چی‌پرستی روان‌شناختی

557
00:26:32,360 --> 00:26:33,360
‫زده به سرت؟

558
00:26:34,320 --> 00:26:37,240
‫می‌دونی من چقدر با بابام مشکل دارم؟

559
00:26:37,820 --> 00:26:39,450
‫اما حرفاتون رو دم کامیون شنیدم...

560
00:26:39,450 --> 00:26:41,620
‫یه فکری، چرا از خودم نپرسیدی؟

561
00:26:41,620 --> 00:26:42,790
‫هی، آروم

562
00:26:42,790 --> 00:26:46,660
‫نه. من می‌خواستم کار خیری بکنم.
‫می‌تونم دوباره ازش بگیرم.

563
00:26:46,660 --> 00:26:49,130
‫که اینطوری بفهمه
دلم نمی‌خواد باهاش کار کنم؟

564
00:26:49,130 --> 00:26:50,750
‫این کار مال ما بود

565
00:26:51,340 --> 00:26:52,630
‫صبر کن شاون

566
00:26:52,630 --> 00:26:54,670
‫نه. لعنت بهت لیز.

567
00:26:55,970 --> 00:26:57,090
‫گندش بزنن!

568
00:27:02,680 --> 00:27:04,930
‫عزیزم...

569
00:27:05,520 --> 00:27:06,560
‫ممنون که اومدین

570
00:27:07,230 --> 00:27:08,520
‫خیلی خوشحالم که اومدی

571
00:27:08,520 --> 00:27:11,310
‫آره خب، جنی گفت که تا
سه دقیقه به حرفات گوش نکنم

572
00:27:11,320 --> 00:27:12,740
‫باهام حرف نمی‌زنـه

573
00:27:12,740 --> 00:27:13,900
‫آماده‌ای؟

574
00:27:13,900 --> 00:27:16,650
‫از الان شروع میشه؟
‫باشه. باید تمرکز کنم.

575
00:27:16,650 --> 00:27:17,860
‫- شروع کنم؟
‫- بجنب

576
00:27:17,860 --> 00:27:19,780
‫خیلی‌خب

577
00:27:20,450 --> 00:27:23,030
‫گریس، چه باور کنی چه نکنی،
‫می‌دونم دقیقاً چه حسی داری

578
00:27:23,540 --> 00:27:26,660
‫چون خیلی چیزها توی زندگیم هست که
‫باید بابتش خودم رو ببخشم و

579
00:27:27,370 --> 00:27:29,420
 راحت به دست نمیان

580
00:27:30,290 --> 00:27:33,360
‫یه روزهایی هست که فکر می‌کنم
‫دیگه شاید هیچوقت نیان

581
00:27:34,050 --> 00:27:36,550
‫اما چیزی که ازش مطمئنم اینـه که
‫این مسئله‌ی دانی،

582
00:27:36,550 --> 00:27:39,470
‫یه جور خودزنی و مانع پیشرفتتـه.
‫لطفاً به ساعتت نگاه نکن.

583
00:27:39,470 --> 00:27:41,140
‫- فقط یه دقیقه...
‫- باید برگردم

584
00:27:41,140 --> 00:27:43,470
‫اشکالی نداره.
‫حقمـه خب.

585
00:27:48,850 --> 00:27:53,060
‫هروقت میام همه‌چیز رو نجات بدم،
‫این صداییـه که تو سرم پخش میشـه

586
00:27:53,060 --> 00:27:54,480
‫رفتارم بده؟
‫همه ناراحتن؟

587
00:27:54,480 --> 00:27:56,610
‫پشیمون نیستم.
‫ارزشش رو داره.

588
00:27:57,110 --> 00:27:58,110
‫اجازه هست صحبت کنم؟

589
00:27:58,110 --> 00:27:59,740
‫میشه قول بدی به کسی سیلی نزنی؟

590
00:27:59,740 --> 00:28:01,490
‫باید ببینیم چطور پیش میره

591
00:28:02,070 --> 00:28:03,120
‫گریس

592
00:28:05,910 --> 00:28:07,450
‫من به دوستی و این که

593
00:28:07,450 --> 00:28:12,710
‫چرا دوست‌ها کسایی‌ان که
‫باید درکت کنن و

594
00:28:12,710 --> 00:28:16,300
‫کسایی‌ان که میدونن شوهرت چی‌کاره‌ست،
‫فکر کردم

595
00:28:17,340 --> 00:28:21,380
‫اما بعدش به این نتیجه رسیدم که
‫من به حرف دوستای تو گوش کردم و

596
00:28:21,380 --> 00:28:23,820
‫و اظهارنامه‌های
‫شاهدین شخصیتیت رو ازشون گرفتم

597
00:28:23,820 --> 00:28:27,980
‫که فرصت نشد بشنوی‌شون و من
‫فکر می‌کنم بهتره بشنوی

598
00:28:29,600 --> 00:28:30,850
‫این از طرف کیراست

599
00:28:30,850 --> 00:28:33,900
‫اون گفته،
‫«من توی دبیرستان با گریس آشنا شدم.

600
00:28:34,810 --> 00:28:39,190
‫- دانش‌آموز جدید و تنهایی بودم و...
‫- اون نجاتم داد

601
00:28:39,190 --> 00:28:41,700
‫حواسش به توسری‌خورها بود

602
00:28:42,780 --> 00:28:45,870
‫و درمورد قضیه‌ی دانی،
باید بیشتر حواسم رو جمعش می‌کردم

603
00:28:47,490 --> 00:28:52,670
‫وقتی پارسال سقط جنین کردم،
‫گریس کل آخرهفته مراقبم بود

604
00:28:53,250 --> 00:28:57,710
‫می‌دونستم دانی چه بلایی سرش میاره اما
همه‌ی فکر و ذکرش ‫من بودم

605
00:28:59,420 --> 00:29:02,010
‫می‌دونی از چیِ گریس بدم میاد؟ من...

606
00:29:02,590 --> 00:29:04,090
‫خب. حرفای دنیس رو ول کن.

607
00:29:04,090 --> 00:29:06,140
همیشه یه ضدحال هست

608
00:29:06,140 --> 00:29:09,310
‫از این که توی کارائوکه
‫خیلی خودنمایی می‌کنی، بدش میاد

609
00:29:09,310 --> 00:29:10,480
‫خب، درست میگـه

610
00:29:10,980 --> 00:29:13,850
‫می‌خوای مال خودت رو بخونی؟

611
00:29:17,230 --> 00:29:20,650
‫«من بیشتر از هرچیزی عاشق خواهر کوچولومم»

612
00:29:20,650 --> 00:29:22,030
‫همم

613
00:29:22,610 --> 00:29:27,620
‫«فکر می‌کردم باید ازش محافظت کنم چون
‫اون واقعاً مثل یه نور می‌مونـه»

614
00:29:30,540 --> 00:29:32,160
‫«دانی می‌خواست خاموشش کنـه

615
00:29:33,500 --> 00:29:38,210
‫اما آخرش، نورش از چیزی که تصور می‌کردم
‫قدرتمندتر بود و

616
00:29:40,000 --> 00:29:41,710
‫خیلی خوشحالم که اینطور بود»

617
00:29:47,970 --> 00:29:50,140
‫به حرف من گوش نکن گریس.
‫به حرف اونا گوش کن.

618
00:29:52,480 --> 00:29:53,480
‫نظرت چیـه؟

619
00:30:19,000 --> 00:30:21,170
‫می‌دونستی این که یه دکتر

620
00:30:21,170 --> 00:30:23,010
‫با بیمارش قرار بذاره،
‫کار زشتیـه؟

621
00:30:23,010 --> 00:30:24,840
‫- می‌دونستیم
‫- آره

622
00:30:24,840 --> 00:30:27,660
‫بعدش تصمیم گرفتیم به تخم‌مون هم نباشـه

623
00:30:28,260 --> 00:30:30,930
‫ببین، من واقعاً دکتر جدیدی لازم ندارم

624
00:30:31,603 --> 00:30:34,338
‫راستش رو بخوای، دکتر سایکس...
‫اون نسبت به تو

625
00:30:34,363 --> 00:30:36,495
متخصص اعصاب و روان خیلی بهتریـه

626
00:30:36,520 --> 00:30:39,230
‫لطف داری اما این یکم بی‌ادبیـه

627
00:30:40,110 --> 00:30:45,950
‫می‌خوام به جولی این فرصت رو بدم که
‫دوست‌دخترم باشـه

628
00:30:47,240 --> 00:30:51,260
‫فکر می‌کنی می‌تونی به عنوان شریک زندگیش و
‫نه به‌عنوان «بهترین دکتر دنیا»

629
00:30:51,260 --> 00:30:52,490
‫توی نوبت‌هاش کنارش باشی؟

630
00:30:52,490 --> 00:30:54,760
‫اوه، دیگه هیچوقت من رو نمی‌بینی

631
00:30:55,180 --> 00:30:57,370
‫فرم‌های پذیرش رو میارم

632
00:30:59,540 --> 00:31:01,540
‫- ازش خوشم اومد
‫- آره، معلومـه

633
00:31:01,540 --> 00:31:05,920
‫برای همینـه که به‌جاش می‌خوایم
‫یه مرد زشت واست پیدا کنیم

634
00:31:05,920 --> 00:31:07,470
‫نـ-نه

635
00:31:07,470 --> 00:31:09,760
‫اینطوری خوب می‌تونی رو نوک انگشتات وایسی

636
00:31:15,310 --> 00:31:18,230
‫بعدش هم، بوس کردنت نسبت به اون خیلی بهتره

637
00:31:18,230 --> 00:31:20,230
‫- درست فهمیدی
‫- آره

638
00:31:23,530 --> 00:31:27,320
‫هروقت میام خونه که تو رو ببینم،
‫این صداییـه که تو سرم پخش میشـه

639
00:31:27,320 --> 00:31:28,780
‫اوه. سلام.

640
00:31:29,700 --> 00:31:31,240
‫صدای قهرمانانه‌ت هم همین بود

641
00:31:31,240 --> 00:31:32,620
‫خیلی شبیهن

642
00:31:33,330 --> 00:31:35,450
‫- چی شده؟
‫- جیمی واسه شام اومده

643
00:31:36,290 --> 00:31:39,000
‫چهارشنبه‌ست، واسه همین گفتم...

644
00:31:39,000 --> 00:31:41,580
‫- گفتم شاید بتونیم یه رسم جدید بذاریم
‫- باشه

645
00:31:42,000 --> 00:31:46,130
‫می‌خواستم بگم چقدر جالبه که یه
‫برج جوزا‌یی‌ای مثل تو

646
00:31:46,130 --> 00:31:49,130
‫با یه مشاور مدیریتی مثل چارلی ازدواج کرده

647
00:31:49,800 --> 00:31:51,010
‫واقعاً عجیبـه

648
00:31:51,010 --> 00:31:52,470
‫من برم بازم شراب بیارم

649
00:31:52,470 --> 00:31:53,560
‫باشه

650
00:31:56,540 --> 00:31:58,320
‫مشاور مدیریتیـه؟

651
00:31:58,320 --> 00:31:59,480
‫تو وبسایتش نوشته

652
00:31:59,480 --> 00:32:01,230
‫وبسایت داره؟

653
00:32:01,230 --> 00:32:02,980
‫بوژوله ویلاژ...

654
00:32:02,980 --> 00:32:06,400
‫- از سال ۲۰۱۹، بازش کن
‫- وای، باشه

655
00:32:06,400 --> 00:32:07,780
‫میشه شما هم لطفاً...

656
00:32:07,780 --> 00:32:09,320
‫...ریزسبزی‌ها‌ رو تزئین کنین؟

657
00:32:09,320 --> 00:32:12,060
‫که به گمونم به فرانسوی میشه
‫سبزی‌های کوچک

658
00:32:35,180 --> 00:32:37,270
‫گه توش!
‫گه توش!

659
00:32:41,390 --> 00:32:42,650
‫هی

660
00:32:42,650 --> 00:32:44,060
‫بابام ساعتش رو داد بهم و

661
00:32:44,060 --> 00:32:47,440
‫گفت چهار بار دور محله بگردم
‫تا بتونه چندتا میوه بخوره

662
00:32:49,820 --> 00:32:52,030
‫- تو... حالت خوبـه؟
‫- نه

663
00:32:52,030 --> 00:32:54,410
‫مجبورم نکن حرف بزنم.
‫نمی‌خوام حرف بزنم.

664
00:32:54,410 --> 00:32:56,870
‫- نمی‌خوام حرف بزنم
‫- چیزی نیست. چیزی نیست

665
00:32:56,870 --> 00:32:58,410
‫چیزی نیست

666
00:32:59,410 --> 00:33:02,250
‫من پیشتم. من...
‫چی‌کار می‌تونم بکنم؟

667
00:33:06,630 --> 00:33:07,630
‫وای، خیلی‌خب

668
00:33:08,550 --> 00:33:09,550
‫چی‌کار...

669
00:33:11,360 --> 00:33:12,380
‫بوسم کن

670
00:33:15,680 --> 00:33:20,680
‫♪ Letting Go - Angie McMahon ♪

671
00:33:20,704 --> 00:33:40,704
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

672
00:33:40,728 --> 00:33:57,728
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

