﻿1
00:00:06,715 --> 00:00:09,733
‫« سال ۲۰۱۸ - منطقۀ قرنطینۀ سیاتل »
‫خب، قضیه از این قراره که یه شب،

2
00:00:09,808 --> 00:00:10,769
‫البته شماها که منو می‌شناسید

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,941
‫من اصلاً به رأی‌دهنده‌ها گیر نمیدم، خب؟

4
00:00:13,017 --> 00:00:15,357
‫- البته بقیه این‌طوری نمیگن
‫- کون لقشون، بابا؛

5
00:00:15,432 --> 00:00:17,400
‫چون من رو به گرینبرگ ترجیح میدن

6
00:00:17,475 --> 00:00:20,320
‫اوه، پس ماجرا درمورد گرینبرگه

7
00:00:20,395 --> 00:00:21,947
‫خلاصه، سه تا رأی‌دهنده رو گیر انداختم

8
00:00:22,022 --> 00:00:24,824
‫موقع پخش اعلامیه مچ‌شون رو گرفتم، خب؟

9
00:00:24,899 --> 00:00:27,077
‫- مال جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن بود؟
‫- نظر خودم همین بود

10
00:00:27,152 --> 00:00:28,828
‫بعداً معلوم شد یه مشت چرندیات مذهبی بوده

11
00:00:28,903 --> 00:00:30,330
‫ولی اون موقع که نمی‌دونستم

12
00:00:30,405 --> 00:00:33,704
‫درخواست نیروی کمکی دادم.
‫حدس بزن کی پیداش شد؟

13
00:00:34,284 --> 00:00:35,710
‫- گرینبرگ!
‫- گرینبرگ!

14
00:00:35,785 --> 00:00:37,545
‫زد کنار،

15
00:00:37,620 --> 00:00:40,548
‫از کامیونش پیاده شد.
‫رو دندۀ چپش بیدار شده بود، خب؟

16
00:00:40,623 --> 00:00:42,175
‫درجا فهمیدم. برگشت بهم گفت:

17
00:00:42,251 --> 00:00:44,057
‫«خبر مرگت چرا درخواست نیروی کمکی کردی؟

18
00:00:44,132 --> 00:00:45,637
‫از پس سه تا رأی‌دهنده هم برنمیای؟

19
00:00:45,712 --> 00:00:47,472
‫این کونی‌ها اصلاً چیکار کردن؟»

20
00:00:48,179 --> 00:00:49,224
‫من هم گفتم: «اینها رو

21
00:00:49,299 --> 00:00:51,893
‫اینجا حین اِشاعه و اِنذار گرفتم»

22
00:00:51,968 --> 00:00:55,884
‫برگشت گفت:
‫«چی؟ انزال؟ منحرف‌های دیوث.

23
00:00:55,960 --> 00:00:59,025
‫کف خیابون‌های من جق می‌زدید؟»

24
00:00:59,100 --> 00:01:01,361
‫پشمام!

25
00:01:01,436 --> 00:01:04,155
‫به خدا راست میگم.
‫خلاصه، یکی از رأی‌دهنده‌ها برگشت

26
00:01:04,230 --> 00:01:06,282
‫و جوری نگاهم کرد که انگار میگه:
‫«روشنش می‌کنی؟»

27
00:01:06,357 --> 00:01:08,284
‫من هم با نگاهم بهش گفتم که: «عمراً!»

28
00:01:08,359 --> 00:01:10,704
‫بعد یارو دهن باز کرد

29
00:01:10,779 --> 00:01:14,916
‫و گفت: «دراصل، انذار، نه انزال، یعنی…»

30
00:01:14,991 --> 00:01:16,418
‫- و بوم!
‫- اوه!

31
00:01:16,493 --> 00:01:18,628
‫گرینبرگ کلۀ طرف رو کوبید تو دیوار

32
00:01:18,703 --> 00:01:22,048
‫دندون‌هاش پخش شد رو دیوار.
‫خون پاشید همه جا

33
00:01:22,123 --> 00:01:24,926
‫بعد گرینبرگ گفت:

34
00:01:25,001 --> 00:01:28,003
‫«کسی از تو نپرسید، بچه‌جقی!»

35
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
‫چرا همچین اسمی گذاشتید روشون؟

36
00:01:44,062 --> 00:01:46,112
‫چرا به شهروندها می‌گید رأی‌دهنده؟

37
00:01:47,399 --> 00:01:48,533
‫نمی‌دونم

38
00:01:48,608 --> 00:01:50,702
‫این اسم رو گذاشتیم روشون دیگه.
‫مهمه مگه؟

39
00:01:50,777 --> 00:01:52,695
‫چون حقوقشون رو ازشون گرفتیم

40
00:01:56,741 --> 00:01:58,014
‫از حق رأی محرومشون کردیم

41
00:01:58,089 --> 00:02:00,662
‫بعد یه نفر بهشون گفت رأی‌دهنده
‫تا مسخره‌شون کنه

42
00:02:03,998 --> 00:02:05,291
‫الان فهمیدی دیگه

43
00:02:10,505 --> 00:02:11,886
‫منظوری نداشتم، گروهبان

44
00:02:11,962 --> 00:02:13,675
‫معلومه که نداشتی؛ چون بی‌ملاحظه‌ای

45
00:02:15,113 --> 00:02:16,223
‫گروهبان

46
00:02:32,861 --> 00:02:33,953
‫خاموش نکن

47
00:02:34,028 --> 00:02:36,239
‫- چشم
‫- چند نفرن؟

48
00:02:36,906 --> 00:02:37,999
‫زیادن

49
00:02:38,074 --> 00:02:40,130
‫ممکنه جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن باشن و مسلح

50
00:02:40,206 --> 00:02:42,329
‫- نه
‫- گروهبان

51
00:02:42,996 --> 00:02:45,632
‫میرم باهاشون حرف بزنم.
‫تنهایی

52
00:02:45,707 --> 00:02:47,443
‫- ولی طبق مقررات…
‫- طبق مقررات باید

53
00:02:47,519 --> 00:02:49,260
‫از فرمانده‌ت اطاعت کنی. تمام

54
00:02:49,335 --> 00:02:51,097
‫اگه این بار هم دسته‌جمعی بریزیم سرشون،

55
00:02:51,172 --> 00:02:53,090
‫باز همون آشه و همون کاسه

56
00:02:54,090 --> 00:02:55,633
‫چون همه‌تون عین گرینبرگ هستید

57
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
‫سرت به تنت زیادی کرده؟ باشه

58
00:03:19,466 --> 00:03:20,492
‫تو

59
00:03:23,061 --> 00:03:24,078
‫باهام بیا

60
00:03:26,206 --> 00:03:27,373
‫یه چیزی یاد بگیر

61
00:03:57,570 --> 00:03:58,821
‫تو آیزاکی؟

62
00:04:02,408 --> 00:04:03,952
‫تو هنرهنی؟

63
00:04:54,460 --> 00:04:55,878
‫به نبرد خوش اومدی

64
00:05:04,595 --> 00:05:06,314
‫حالا طرفت رو انتخاب کن

65
00:05:06,338 --> 00:05:16,338
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

66
00:05:16,362 --> 00:05:26,362
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

67
00:06:09,750 --> 00:06:14,250
‫« آخـرینِ مـا »

68
00:06:27,968 --> 00:06:32,968
‫« ۱۱ سال بعد »

69
00:06:39,649 --> 00:06:41,534
‫خبری از مسکّن نیست

70
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
‫چیزهای دیگه چطور؟

71
00:06:44,254 --> 00:06:46,465
‫بعیده چیز به‌درد‌بخوری اینجا باشه

72
00:07:00,420 --> 00:07:03,097
‫اوه! عفونت قارچی زدی؟

73
00:07:03,172 --> 00:07:05,883
‫فعلاً که نه،
‫ولی صبر کنی چرا

74
00:07:10,263 --> 00:07:12,857
‫خبر خوب.
‫یه گالن شیر پیدا کردم

75
00:07:12,932 --> 00:07:14,150
‫به‌به

76
00:07:14,225 --> 00:07:17,562
‫حواست باشه محض احتیاط اول بوش کنی

77
00:07:19,021 --> 00:07:22,700
‫خیلی‌خب، من دیگه نمی‌گردم.
‫میرم بیرون نگهبانی بدم

78
00:07:22,775 --> 00:07:24,494
‫آره، کار من هم تمومه

79
00:07:24,850 --> 00:07:26,601
‫چیز دیگه‌ای اینجا نیسـ…

80
00:07:30,783 --> 00:07:32,410
‫میگم، من میرم بشاشم

81
00:07:33,140 --> 00:07:34,106
‫یه دقیقه

82
00:07:34,370 --> 00:07:35,538
‫باشه

83
00:07:51,228 --> 00:07:53,723
‫« داروخانۀ وستون »

84
00:07:53,919 --> 00:07:57,586
‫« سیاتل - روز اول »

85
00:08:02,424 --> 00:08:04,259
‫خب، من آماده‌ام

86
00:08:12,960 --> 00:08:13,920
‫مرسی

87
00:08:15,297 --> 00:08:16,347
‫روبه‌راهی؟

88
00:08:17,497 --> 00:08:18,539
‫آره

89
00:08:24,707 --> 00:08:25,785
‫خب، بزن بریم

90
00:08:26,034 --> 00:08:27,334
وقتِ قتل‌عام داریم

91
00:08:28,544 --> 00:08:29,551
‫باشه

92
00:08:32,637 --> 00:08:34,889
‫« کپیتال هیل »

93
00:08:41,020 --> 00:08:43,990
‫نمی‌فهمم.
‫خیال می‌کردم اینجا رو بمبارون کردن

94
00:08:44,322 --> 00:08:47,283
‫آره، من هم همینو شنیدم.
‫ولی انگار اینجاش رو نه

95
00:08:54,325 --> 00:08:55,894
‫جریان این همه رنگین‌کمون چیه؟

96
00:08:55,977 --> 00:08:56,933
‫چه‌می‌دونم

97
00:08:57,137 --> 00:08:58,905
‫لابد همه‌شون خوش‌بین بودن

98
00:08:59,122 --> 00:09:02,500
‫« افتخار »

99
00:09:13,636 --> 00:09:16,389
‫حیف شهر شاد و پرغرور رنگین‌کمونی

100
00:09:22,181 --> 00:09:24,282
‫هیچ‌وقت یه تانک رو
‫از این فاصله ندیده بودم

101
00:09:24,773 --> 00:09:25,982
‫من هم

102
00:09:27,819 --> 00:09:30,121
‫- الی، الی!
‫- فقط حواست بهم باشه

103
00:09:30,236 --> 00:09:32,436
‫میرم ببینم توش مهمات هست یا نه

104
00:09:47,503 --> 00:09:50,340
‫کون سازمان رسیدگی به بلایا رو
‫اینجا پاره کردن

105
00:09:50,673 --> 00:09:52,673
‫به نظرت کار جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن بوده؟

106
00:09:52,761 --> 00:09:54,187
‫چه‌می‌دونم

107
00:09:54,302 --> 00:09:56,312
‫تمام این جنازه‌ها لباس سازمان تنشونه

108
00:09:56,387 --> 00:09:58,231
‫انگار داشتن با هم می‌جنگیدن

109
00:09:59,666 --> 00:10:01,142
‫چشمات خوب کار می‌کنه‌ها

110
00:10:01,624 --> 00:10:03,074
‫یعنی ماجرا چی بوده؟

111
00:10:23,533 --> 00:10:24,375
‫چیه؟

112
00:10:24,498 --> 00:10:27,468
‫سه تا اسکلت سوخته؛
‫شبیه آپولو ۱

113
00:10:27,543 --> 00:10:28,378
‫چی؟

114
00:10:29,420 --> 00:10:32,807
‫گریسام، وایت، چافی.
‫از اولین فضانوردها بودن

115
00:10:32,882 --> 00:10:34,968
‫قرار بود اولین کسایی باشن که میرن ماه

116
00:10:35,044 --> 00:10:36,803
‫ولی هیچ‌وقت از سکوی پرتاب جدا نشدن

117
00:10:37,178 --> 00:10:38,679
‫توی کپسولشون سوختن

118
00:10:40,598 --> 00:10:44,694
‫خب، حداقل جونشون رو
‫سر هیچ‌وپوچ از دست ندادن

119
00:10:44,769 --> 00:10:45,770
‫آره

120
00:10:46,270 --> 00:10:49,023
‫اینا یه مشت لاشی بودن که
‫لاشی‌های دیگه دخلشون رو آوردن

121
00:10:51,108 --> 00:10:52,818
‫خب، اینجا رو

122
00:10:54,945 --> 00:10:56,645
‫ساختمون بالای تپه رو ببین

123
00:11:00,034 --> 00:11:01,827
‫ایستگاهمو گرفتی؟!

124
00:11:02,495 --> 00:11:04,795
‫« جبهۀ آزادی‌بخش واشنگتن »
‫« ایستگاه کانال ۱۳ »

125
00:11:04,890 --> 00:11:06,416
‫ایول، بیا بریم

126
00:11:06,791 --> 00:11:08,209
‫مطمئنی؟

127
00:11:14,858 --> 00:11:16,908
‫ای خدا، می‌خوای زر بزنی یا نه؟

128
00:11:18,135 --> 00:11:20,688
‫اگه یه تابلو بذاری که
‫از چند کیلومتر اون‌ورتر مشخص باشه

129
00:11:20,763 --> 00:11:22,523
‫یعنی می‌خوای ملت بدونن اونجایی

130
00:11:22,891 --> 00:11:25,401
‫که یعنی به احتمال زیاد، آماده هم هستی

131
00:11:25,929 --> 00:11:26,972
‫دیگه چی؟

132
00:11:29,063 --> 00:11:31,357
‫اونها روی تپه‌ان؛
‫پس ما رو می‌بینن

133
00:11:32,650 --> 00:11:35,036
‫سوار اسب، اون هم تو روز روشن، پس…

134
00:11:35,275 --> 00:11:36,487
یه مقدار تابلوئیم

135
00:11:37,363 --> 00:11:39,663
‫پس تا شب صبر می‌کنیم
‫و پیاده راه می‌افتیم

136
00:11:40,199 --> 00:11:41,959
‫همین‌جا هم جون میده برای پناه‌گرفتن؛

137
00:11:42,034 --> 00:11:43,961
‫چون اینجا پرنده هم پر نمی‌زنه

138
00:11:44,412 --> 00:11:47,990
‫آخه جوری دریچۀ تانک رو برداشتی که
‫اگه کسی بود رو سرمون خراب می‌شد

139
00:11:48,066 --> 00:11:49,083
‫دیوث!

140
00:11:49,959 --> 00:11:52,511
‫بیا یه دری پیدا کنیم
‫که شیمر ازش رد شه

141
00:11:52,586 --> 00:11:54,088
‫اونو که پیدا کردم

142
00:12:32,794 --> 00:12:37,298
‫« آلبوم اسطوره از باب مارلی و ویلرز »
‫« آلبوم به‌سانِ عشق از آندره پره‌وین »

143
00:12:52,689 --> 00:12:55,108
‫« آلبوم عذاب از تیِرز فور فیِرز »

144
00:13:11,332 --> 00:13:13,084
‫« فروشگاه موسیقی وَلیِنت »

145
00:13:13,160 --> 00:13:14,969
‫اگه داشتی نفله می‌شدی داد بزن!

146
00:13:15,044 --> 00:13:16,170
‫نقشه همینه

147
00:14:51,124 --> 00:14:54,124
♪ A-ha - Take On Me ♪

148
00:14:57,104 --> 00:15:00,065
‫♪ یه عالمه حرف به زبون میارم ♪

149
00:15:01,150 --> 00:15:04,620
‫♪ چی باید بگم؟ خودم هم خبر ندارم ♪

150
00:15:04,695 --> 00:15:07,698
‫♪ باز هم حرف‌هامو می‌زنم، بی‌اختیارم ♪

151
00:15:08,908 --> 00:15:13,462
‫♪ امروز هم باز پیِ توام من، بی‌قرارم ♪

152
00:15:13,537 --> 00:15:15,956
‫♪ تو دوری می‌کنی… ♪

153
00:15:21,629 --> 00:15:22,838
‫ادامه بده

154
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
‫باشه

155
00:15:27,009 --> 00:15:28,844
‫♪ تو دوری می‌کنی، از من گریزونی ♪

156
00:15:31,221 --> 00:15:34,441
‫♪ ولی من پیِ عشقت میام ♪
‫♪ اینو خودت هم خوب می‌دونی ♪

157
00:15:34,516 --> 00:15:39,438
‫♪ منو توی قلبت راه بده ♪

158
00:15:42,608 --> 00:15:48,322
‫♪ کنج دلت یه جا به من پناه بده ♪

159
00:15:50,616 --> 00:15:56,714
‫♪ من یه پرنده‌ام که یکی دو روز دیگه ♪

160
00:15:56,789 --> 00:16:00,584
‫♪ پر می‌کِشه تا که از این قفس بره ♪

161
00:16:06,090 --> 00:16:08,801
‫♪ گفتن که نداره ♪

162
00:16:10,094 --> 00:16:13,414
‫♪ عیب و نقص از سر تا پای من می‌باره ♪

163
00:16:13,490 --> 00:16:16,976
‫♪ لنگ‌لنگون به راهم ادامه میدم تا بفهمم ♪

164
00:16:18,185 --> 00:16:22,315
‫♪ زندگی درد قشنگیه که جریان داره ♪

165
00:16:22,391 --> 00:16:24,692
‫♪ پس تو هم با من این حرف رو به دنیا بزن ♪

166
00:16:26,694 --> 00:16:30,247
‫♪ جای احتیاط، دلت رو به دریا بزن ♪

167
00:16:30,322 --> 00:16:35,577
‫♪ منو توی قلبت راه بده ♪

168
00:16:38,288 --> 00:16:43,335
‫♪ کنج دلت یه جا به من پناه بده ♪

169
00:16:46,380 --> 00:16:52,728
‫♪ من یه پرنده‌ام که یکی دو روز دیگه ♪

170
00:16:52,803 --> 00:16:56,098
‫♪ پر می‌کِشه تا که از این قفس بره ♪

171
00:17:00,686 --> 00:17:04,439
‫♪ تا یکی دو روز دیگه ♪

172
00:17:14,283 --> 00:17:15,993
‫پیشرفت کردی‌ها

173
00:17:17,870 --> 00:17:20,714
‫ممنون

174
00:17:20,789 --> 00:17:22,624
‫همه‌ش رو از جوئل یاد گرفتم

175
00:17:24,521 --> 00:17:25,856
‫خوب یادت داده

176
00:17:27,963 --> 00:17:29,089
‫آره

177
00:17:32,760 --> 00:17:34,853
‫- گشنه‌ای؟
‫- دارم از گشنگی تلف می‌شم

178
00:17:34,928 --> 00:17:37,639
‫عالیه، بیا.
‫گوشت دودی گاو درست می‌کنم

179
00:17:38,599 --> 00:17:40,393
‫باشه

180
00:18:16,095 --> 00:18:19,398
‫می‌دونی، وقتی جوون بودم

181
00:18:19,473 --> 00:18:21,734
‫و می‌خواستم مخ یه زنی رو بزنم،

182
00:18:21,809 --> 00:18:24,194
‫خب… آدم باید نقاط قوتش رو بشناسه دیگه

183
00:18:25,521 --> 00:18:27,322
‫من یه‌کم خجالتی بودم

184
00:18:27,397 --> 00:18:29,033
‫بلد نبودم با زن‌ها حرف بزنم

185
00:18:29,108 --> 00:18:30,701
‫استرس می‌گرفتم

186
00:18:30,776 --> 00:18:34,696
‫واسه همین براشون آشپزی می‌کردم

187
00:18:36,448 --> 00:18:37,866
‫آشپزیم خوب بود

188
00:18:39,076 --> 00:18:40,919
‫به حدی بود که
‫لیاقت ابزار درست‌وحسابی رو داشتم

189
00:18:40,994 --> 00:18:42,463
‫منتها پولش رو داشتم؟

190
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
‫نه، نداشتم

191
00:18:44,790 --> 00:18:48,093
‫می‌رفتم تو ویلیامز سونوما

192
00:18:48,168 --> 00:18:50,168
‫یه مغازه لوازم آشپزیه.
‫نمی‌شناسیش

193
00:18:52,131 --> 00:18:55,759
‫بعد زل می‌زدم

194
00:18:56,510 --> 00:18:57,761
‫به اینها

195
00:18:59,179 --> 00:19:00,272
‫برند موویِل

196
00:19:00,643 --> 00:19:02,770
‫حرف نداشت. البته که فرانسوی بود

197
00:19:04,059 --> 00:19:05,778
‫من هم به خودم می‌گفتم باشه،

198
00:19:05,853 --> 00:19:08,989
‫۳۰ سال مونده تا بازنشستگی و حقوقش،
‫ولی یه روز

199
00:19:09,337 --> 00:19:12,424
‫یه قابلمۀ موویِل با درش…

200
00:19:14,194 --> 00:19:15,746
‫تو آشپزخونه‌مه

201
00:19:15,821 --> 00:19:17,156
‫حق هم با من بود

202
00:19:19,825 --> 00:19:21,762
‫فقط اوضاع طبق برنامه‌ریزی من پیش نرفت

203
00:19:26,707 --> 00:19:29,209
‫از مزایای عجیب آخرالزمانه

204
00:19:35,841 --> 00:19:37,518
‫البته مس دنگ‌وفنگ داره

205
00:19:37,594 --> 00:19:38,755
‫باید زیاد برقش بندازی

206
00:19:38,831 --> 00:19:41,230
‫ولی زودتر از هر چیزی داغ میشه

207
00:19:41,570 --> 00:19:42,946
‫رساناییش بالاست

208
00:19:43,724 --> 00:19:47,335
‫البته مثل چدن گرما رو نگه نمی‌داره؛

209
00:19:47,411 --> 00:19:51,106
‫برای همین هم مس
‫واسه بازجویی گزینۀ دومه، ولی…

210
00:19:52,774 --> 00:19:56,486
‫اگه ماهی‌تابۀ موویل داری، ازش استفاده کن

211
00:19:58,661 --> 00:20:00,046
‫پیامبرمون…

212
00:20:00,449 --> 00:20:03,001
‫- حواسش به من هست
‫- پس در حینی که حواسش بهت بوده

213
00:20:03,076 --> 00:20:04,369
‫کونت پاره شده

214
00:20:05,370 --> 00:20:07,381
در جریانی حتی بعضی از «زخمی‌ها» هم باور ندارن

215
00:20:07,456 --> 00:20:09,299
‫که اون یه پریِ آسمونیه؟

216
00:20:09,374 --> 00:20:11,885
‫بعضی‌هاتون ملتفتید که اون انسانی بیش نبوده

217
00:20:11,960 --> 00:20:13,545
‫اونها کافرن

218
00:20:15,297 --> 00:20:16,381
‫صدالبته

219
00:20:19,009 --> 00:20:21,353
‫دسته‌های فولادیش سرد می‌مونن

220
00:20:21,428 --> 00:20:22,721
‫همین جزئیات مهمه

221
00:20:34,274 --> 00:20:36,693
‫هدف حملۀ بعدی زخمی‌ها کجاست؟

222
00:20:41,198 --> 00:20:42,616
‫اسممون سرافایته

223
00:20:45,494 --> 00:20:46,995
‫دستت رو بگیر جلو

224
00:21:03,220 --> 00:21:05,439
‫یا خدا. چه بلایی داره سرش میاره

225
00:21:05,514 --> 00:21:08,100
‫خفه شو.
‫آیزاک کارشو بلده

226
00:21:12,771 --> 00:21:15,274
‫خون!

227
00:21:16,225 --> 00:21:17,560
‫چشم، قربان

228
00:21:19,278 --> 00:21:20,996
‫اون حواسش بهم هست

229
00:21:21,071 --> 00:21:23,749
‫اون روحم رو پر می‌کنه.
‫اون حواسش به من هست

230
00:21:23,824 --> 00:21:25,209
‫اون روحم رو پر می‌کنه

231
00:21:25,284 --> 00:21:27,753
‫اون حواسش به من هست.
‫اون روحم رو پر می‌کنه

232
00:21:27,828 --> 00:21:29,922
‫- اون حواسش بهم هست
‫- روحت رو پر می‌کنه

233
00:21:29,997 --> 00:21:32,007
‫تو یه تیر خالی کردی تو مغز یه پسربچه

234
00:21:32,082 --> 00:21:34,384
‫اون موقع هم داشت روحت رو پر می‌کرد؟

235
00:21:34,459 --> 00:21:36,094
پیامبرت بهت گفت بچه بکُشی؟

236
00:21:36,169 --> 00:21:38,555
‫- شما بچه‌هامون رو می‌کشید
‫- چاره‌ای نداشتیم

237
00:21:38,630 --> 00:21:40,224
‫شما آموزششون دادید بهمون شلیک کنن

238
00:21:40,299 --> 00:21:41,683
‫چون گرگ‌هاتون اونها رو می‌کُشن‌

239
00:21:41,758 --> 00:21:43,727
‫چون شما آموزششون دادید بهمون شلیک کنن

240
00:21:43,802 --> 00:21:45,395
‫چون شما آتش‌بس رو نقض کردید

241
00:21:45,470 --> 00:21:46,939
‫- چون خودتون آتش‌بس رو نقض کردید
‫- چون…

242
00:21:47,014 --> 00:21:48,649
‫چون شما نقضش کردید،
‫چون ما نقضش کردیم

243
00:21:48,724 --> 00:21:50,943
‫قرار نیست اول مرغ بود یا تخم‌مرغ
‫بازی کنیم، زخمی

244
00:21:51,018 --> 00:21:53,562
‫هدف حملۀ بعدی کجاست؟

245
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
‫شما شکست می‌خورید

246
00:22:05,449 --> 00:22:06,658
‫واقعاً؟

247
00:22:08,869 --> 00:22:09,953
‫پسر جون…

248
00:22:11,913 --> 00:22:14,864
‫ما سلاح خودکار و بیمارستان داریم، ولی…

249
00:22:15,512 --> 00:22:17,970
‫سلاح شما روانی‌ها تفنگ گلنگدنی و

250
00:22:18,045 --> 00:22:20,172
‫تیرکمون و خرافاتتونه

251
00:22:21,840 --> 00:22:24,801
‫دقیقاً چطوری قراره شکست بخوریم؟

252
00:22:31,725 --> 00:22:34,569
‫هر روز، یکی از گرگ‌هاتون

253
00:22:34,644 --> 00:22:36,480
‫به حقیقت پِی می‌بره

254
00:22:36,897 --> 00:22:38,615
‫و درهای قلبش به روی پیامبرمون باز می‌شه

255
00:22:38,690 --> 00:22:42,577
‫هر روز یه گرگ از گله‌تون جدا می‌شه

256
00:22:42,652 --> 00:22:46,540
‫تا رنج مقدس رو به جون بخره
‫و سرافایت بشه

257
00:22:47,324 --> 00:22:50,619
‫ولی هیچ‌کدوم از ما نمیریم…

258
00:22:51,703 --> 00:22:53,246
‫عضو گرگ‌ها بشیم

259
00:22:57,042 --> 00:23:01,797
‫تک‌تک سلول‌های بدنت رو
‫می‌سوزنم تا مُقُر بیای!

260
00:23:18,438 --> 00:23:19,439
‫خوبه

261
00:23:24,403 --> 00:23:26,279
‫زخمیه به سزای اعمالش رسید

262
00:23:30,200 --> 00:23:31,618
‫مرتیکۀ حیوون

263
00:23:36,456 --> 00:23:37,707
‫گشتی در کار نیست

264
00:23:39,000 --> 00:23:41,211
‫- نشونۀ خوبیه
‫- همیشه نه

265
00:23:42,921 --> 00:23:45,349
‫ورودی جلو یه‌جور در امنیتیه

266
00:23:45,424 --> 00:23:48,885
‫یه دوربین بالاشه،
‫واسه همین باید از پشت بریم

267
00:23:50,887 --> 00:23:52,013
‫پنجره

268
00:23:54,808 --> 00:23:56,977
‫وای، پسر

269
00:23:59,020 --> 00:24:00,397
‫طبقۀ دوم

270
00:24:06,903 --> 00:24:10,582
‫پس یکی پریده روی اون آلونک،
‫از ناودون رفته بالا، پنجره رو شکسته و

271
00:24:10,657 --> 00:24:12,242
‫موقع ورود مچشو گرفتن؟

272
00:24:13,618 --> 00:24:15,620
‫خب، گمونم ما هم از همون راه میریم

273
00:24:16,788 --> 00:24:19,749
‫اگه به پُست گرگ‌هایی بخوریم که
‫توی جکسون نبودن چی؟

274
00:24:27,674 --> 00:24:28,717
‫موافقم

275
00:24:42,564 --> 00:24:44,441
‫تو می‌تونی. تمومه

276
00:25:08,673 --> 00:25:11,426
‫این دیگه چیه؟

277
00:25:18,850 --> 00:25:21,102
‫- جزو اونها نیست
‫- نه

278
00:25:23,605 --> 00:25:25,941
‫ولی صددرصد جای درستی اومدیم

279
00:26:09,859 --> 00:26:10,860
‫دینا؟

280
00:26:11,653 --> 00:26:12,779
‫اِلی، برو

281
00:26:20,745 --> 00:26:22,664
‫هیچکدوم از اینها هم جزوشون نبودن

282
00:26:49,745 --> 00:26:52,745
‫« عشقش رو احساس کنید »

283
00:26:53,570 --> 00:26:56,323
‫اون گروهی که توی جنگل دیدیم،
‫کار اونهاست

284
00:26:57,240 --> 00:26:59,159
‫سیاتل چرا این‌جوریه؟

285
00:27:14,049 --> 00:27:15,508
‫عین مال ماست

286
00:27:16,217 --> 00:27:18,917
‫- اگه پشتیبانی خبر کرده باشه…
‫- آره، باید از اینجا بریم

287
00:27:19,346 --> 00:27:20,847
‫لعنتی، بخواب زمین. بخواب

288
00:27:26,686 --> 00:27:27,854
‫خدای من

289
00:27:30,607 --> 00:27:31,816
‫لعنت بر شیطون

290
00:27:33,610 --> 00:27:35,579
‫- اینجا رو
‫- آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

291
00:27:35,654 --> 00:27:37,622
‫زخمی‌ها دخل همه رو آوردن

292
00:27:37,697 --> 00:27:41,618
‫برانکاچیو و وِلش رو نمی‌بینم،
‫ولی آره، بقیه همین‌جان…

293
00:27:42,994 --> 00:27:44,462
‫تو…بیارشون پایین

294
00:27:44,537 --> 00:27:46,089
‫اول پایگاه رو نگردیم؟

295
00:27:46,164 --> 00:27:47,999
‫گفتم بیارشون پایین، لامصب

296
00:27:48,625 --> 00:27:51,052
‫بقیه‌تون پخش شید. عجله هم نکنید

297
00:27:51,127 --> 00:27:53,847
‫اگه زخمی‌ها هنوز اینجان،
‫پیداشون کنید و بکُشیدشون

298
00:27:53,922 --> 00:27:55,640
‫آیزاک گفتش اونها رو
‫برای بازجویی زنده می‌خواد

299
00:27:55,715 --> 00:27:57,225
‫خب، آیزاک الان اینجا نیست، خب؟

300
00:27:57,300 --> 00:27:58,935
‫نمی‌بینی دل و روده‌شون رو ریختن زمین؟

301
00:27:59,010 --> 00:28:00,520
‫پس حقیقتاً به کیرم هم نیست

302
00:28:00,595 --> 00:28:02,897
‫به کیرم هم نیست طرف زن یا بچه باشه

303
00:28:02,972 --> 00:28:05,942
‫حتی نوزاد هم باشه به کیرم نیست.
‫ببین چیکار کردن.

304
00:28:06,017 --> 00:28:07,811
‫حالا پخش شید، بی‌پدرها!

305
00:28:15,402 --> 00:28:16,695
‫امنه!

306
00:28:25,870 --> 00:28:27,163
‫این طرف امنه

307
00:28:32,585 --> 00:28:33,837
‫امنه

308
00:28:44,139 --> 00:28:45,140
‫امنه!

309
00:28:57,902 --> 00:28:58,987
‫امنه

310
00:29:02,198 --> 00:29:03,491
‫راه‌پله امنه

311
00:29:55,210 --> 00:29:56,294
‫یکی رو پیدا کردیم!

312
00:30:02,050 --> 00:30:03,176
‫پنجره رو بشکون!

313
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
‫برید، برید، برید!

314
00:30:08,306 --> 00:30:09,557
‫برو!

315
00:30:12,936 --> 00:30:14,020
‫زودباش!

316
00:30:22,904 --> 00:30:24,614
‫یالا. بلند شو!

317
00:30:41,089 --> 00:30:43,183
‫- لعنتی!
‫- تف توش!

318
00:30:43,258 --> 00:30:44,759
‫این طرف!

319
00:30:48,304 --> 00:30:50,306
‫- گوه توش!
‫- لعنتی!

320
00:30:52,225 --> 00:30:53,985
‫اینجان! اینجان!

321
00:30:54,060 --> 00:30:55,737
‫برو. ما رد میشیم، اونها نه

322
00:30:55,812 --> 00:30:57,480
‫زودباش، زودباش، زودباش

323
00:31:10,159 --> 00:31:13,246
‫رفتن توی تونل مترو.
‫ورودی جنوبی رو محاصره کنید.

324
00:31:58,684 --> 00:32:01,185
‫خیلی‌خب
‫« خروجی به سمت پله‌برقی »

325
00:32:02,503 --> 00:32:03,429
‫خوبی؟

326
00:32:03,504 --> 00:32:04,756
‫آره

327
00:32:07,216 --> 00:32:09,394
‫اینجا روی سرمون خراب نشه؟

328
00:32:09,469 --> 00:32:10,970
‫بهتره تا نشده سریع بریم

329
00:32:11,429 --> 00:32:12,972
‫بیا. اون طرف

330
00:33:19,455 --> 00:33:21,708
‫مگه قرار نبود خالی باشه؟

331
00:33:24,627 --> 00:33:25,920
‫چرا، بود

332
00:34:11,924 --> 00:34:12,925
‫این طرف!

333
00:34:15,303 --> 00:34:16,304
‫دینا!

334
00:34:21,184 --> 00:34:22,268
‫اِلی، سریع!

335
00:34:29,859 --> 00:34:31,027
‫لعنتی!

336
00:34:35,073 --> 00:34:36,324
‫برو! برو!

337
00:34:41,913 --> 00:34:43,664
‫خدای من! برو! برو! برو!

338
00:35:18,616 --> 00:35:20,535
‫- لعنتی!
‫- بازش کن!

339
00:35:26,332 --> 00:35:27,467
‫اِلی!

340
00:35:27,542 --> 00:35:28,751
‫بالا!

341
00:35:32,380 --> 00:35:33,422
‫تف توش!

342
00:35:36,509 --> 00:35:37,510
‫اِلی!

343
00:35:50,398 --> 00:35:51,399
‫بپر!

344
00:36:00,908 --> 00:36:02,160
‫حصار!

345
00:36:38,404 --> 00:36:40,198
‫باز شو، لامصب!

346
00:36:45,119 --> 00:36:46,162
‫تکون بخور دیگه!

347
00:37:22,031 --> 00:37:23,407
‫دینا

348
00:37:24,158 --> 00:37:25,201
‫زودباش!

349
00:37:28,079 --> 00:37:29,205
‫دینا، تکون بخور!

350
00:37:39,090 --> 00:37:40,258
‫شاید اون تو

351
00:37:44,512 --> 00:37:46,555
‫زودباش، نباید توی دید باشیم!

352
00:38:10,705 --> 00:38:13,355
‫می‌تونیم فعلاً اینجا بمونیم.
‫من یه چیزی می‌ذارم پشت در.

353
00:38:29,890 --> 00:38:31,901
‫خیلی‌خب، عالی نیست،
‫ولی اگه کسی خواست بیاد تو،

354
00:38:31,976 --> 00:38:33,477
‫برامون کمی وقت…

355
00:38:37,148 --> 00:38:39,275
‫چه غلطی می‌کنی؟

356
00:38:47,825 --> 00:38:48,826
‫خیلی‌خب

357
00:38:51,078 --> 00:38:54,006
‫خیلی‌خب. می‌دونم ترسیدی

358
00:38:54,081 --> 00:38:56,550
‫- خواهشاً چیزی نگو
‫- ولی باید بدونی که…

359
00:38:56,625 --> 00:38:58,511
‫خواهشاً کارم رو از اینی که هست سخت‌تر نکن

360
00:38:58,586 --> 00:39:00,137
‫- وایسا
‫- چرا همچین کاری کردی؟

361
00:39:00,212 --> 00:39:01,847
‫آخه چرا باید همچین کاری می‌کردی؟

362
00:39:01,922 --> 00:39:03,307
‫خواهش می‌کنم گوش کن

363
00:39:03,382 --> 00:39:07,053
‫من حاضرم برات بمیرم. قول میدم.
‫ولی الان همچین کاری نکردم.

364
00:39:11,849 --> 00:39:13,392
‫لعنتی. من مصونیت دارم

365
00:39:14,143 --> 00:39:15,519
‫مبتلا نمیشم

366
00:39:20,649 --> 00:39:22,443
‫دینا، بهم شلیک نکن، لعنتی!

367
00:39:23,402 --> 00:39:25,905
‫قبلاً هم گازم گرفتن.
‫ولی هنوز زنده‌ام.

368
00:39:27,990 --> 00:39:30,293
‫من…می‌دونم حرفم رو باور نمی‌کنی

369
00:39:30,368 --> 00:39:33,037
‫درک می‌کنم. خودم هم جات بودم،
‫باورم نمی‌شد ولی…

370
00:39:35,331 --> 00:39:36,924
‫این کار رو می‌کنیم

371
00:39:36,999 --> 00:39:39,677
‫من آروم‌آروم میرم اون طرف،

372
00:39:39,752 --> 00:39:41,470
‫سمت اون صندلی بزرگه و
‫دستم رو پانسمان می‌کنم و

373
00:39:41,545 --> 00:39:42,888
‫بعدش می‌گیرم می‌خوابم

374
00:39:42,963 --> 00:39:45,141
‫تو هر چقدر که می‌خوای
‫دور از من بشین و

375
00:39:45,216 --> 00:39:47,184
‫اون تفنگ رو سمتم نشونه بگیر

376
00:39:47,259 --> 00:39:50,388
‫اگه مبتلا شدم، شلیک کن.
‫ولی بهت قول میدم…

377
00:39:51,889 --> 00:39:54,225
‫اکثر اوقات آرزومه که این‌طوری نبود…

378
00:39:57,561 --> 00:40:00,064
‫ولی من عین الانم از خواب بیدار میشم

379
00:40:03,109 --> 00:40:04,360
‫خودم

380
00:40:10,533 --> 00:40:11,534
‫خیلی‌خب

381
00:40:48,195 --> 00:40:50,656
‫فقط آب بود!
‫بارون ریخت روی صورتم. همین.

382
00:41:00,249 --> 00:41:03,294
‫می‌بینی؟ دستم نمی‌لرزه

383
00:41:06,922 --> 00:41:08,549
‫الان از جام بلند میشم

384
00:41:22,897 --> 00:41:24,482
‫میشه نشونت بدم؟

385
00:42:39,098 --> 00:42:40,683
‫اِلی؟

386
00:42:41,642 --> 00:42:42,643
‫بله؟

387
00:42:48,983 --> 00:42:50,401
‫من باردارم

388
00:42:54,947 --> 00:42:56,240
‫چی؟

389
00:44:06,810 --> 00:44:07,861
‫وایسا، نه!

390
00:44:07,936 --> 00:44:10,105
‫نه. صبح‌ها دهنت بو میده

391
00:44:10,731 --> 00:44:12,941
‫چندشه. صبر کن

392
00:44:26,288 --> 00:44:28,215
‫فکر نکنم با این فرقی بکنه

393
00:44:28,290 --> 00:44:29,541
‫بهتر میشه

394
00:44:37,251 --> 00:44:38,601
‫به‌به

395
00:44:38,676 --> 00:44:39,677
‫الان بوی گوشت میده

396
00:44:58,195 --> 00:44:59,488
‫دستت چطوره؟

397
00:45:02,366 --> 00:45:03,534
‫این…

398
00:45:11,792 --> 00:45:13,961
‫قبلاً اینجا رو گاز گرفتن؟

399
00:45:14,753 --> 00:45:15,754
‫آره

400
00:45:17,381 --> 00:45:20,300
‫- تو که گفتی سوختگیه
‫- بیشترش سوختگیه

401
00:45:24,179 --> 00:45:25,723
‫خودت خودت رو سوزوندی؟

402
00:45:28,559 --> 00:45:30,936
‫خیلی دلم می‌خواست دوباره آستین‌کوتاه بپوشم

403
00:45:35,441 --> 00:45:38,410
‫چیز کم‌اهمیتیه، ولی وقتی چیزای
‫کم‌اهمیت رو پنهان می‌کنی، مهم میشن

404
00:45:38,485 --> 00:45:39,862
‫نه بابا؟

405
00:45:49,580 --> 00:45:50,748
‫چرا الان؟

406
00:45:59,131 --> 00:46:00,799
‫فکر کردم از دستت دادم

407
00:46:04,094 --> 00:46:06,230
‫بعدش یهویی،

408
00:46:06,305 --> 00:46:08,098
‫آینده‌ای که تصورشو می‌کردم…

409
00:46:10,184 --> 00:46:11,518
‫از هم پاشید

410
00:46:14,438 --> 00:46:18,442
‫آینده‌ای که توش با همیم و یه بچه داریم و…

411
00:46:20,611 --> 00:46:22,511
‫اصلاً نمی‌دونم همچین چیزی می‌خوای یا نه

412
00:46:25,282 --> 00:46:26,784
‫اینها رو با تو می‌خوام

413
00:46:31,246 --> 00:46:33,457
‫ببخشید که انقدر طول کشید

414
00:46:35,250 --> 00:46:36,850
‫می‌دونستم چه حسی نسبت به من داری

415
00:46:37,836 --> 00:46:40,848
‫چطوری؟ من که خوب قایمش کرده بودم

416
00:46:40,923 --> 00:46:43,434
‫نه، اصلاً هم نکرده بودی

417
00:46:43,509 --> 00:46:45,310
‫شرمنده

418
00:46:45,385 --> 00:46:47,012
‫دلم می‌خواست

419
00:46:47,638 --> 00:46:48,722
‫جدی؟

420
00:46:52,810 --> 00:46:54,353
‫وقتی بچه بودم،

421
00:46:56,480 --> 00:46:59,658
‫به مادرم گفتم: «هم پسرها رو
‫دوست دارم، هم دخترها رو»

422
00:46:59,733 --> 00:47:03,028
‫اون هم گفت: «نه، فقط پسرها رو دوست داری»

423
00:47:05,239 --> 00:47:06,615
‫بعدش فقط…

424
00:47:09,576 --> 00:47:12,496
‫خوردم به بن‌بست

425
00:47:14,414 --> 00:47:16,083
‫حتی بعد مرگش هم…

426
00:47:18,877 --> 00:47:21,127
‫سعی کردم رابطه‌ام رو
‫با جسی به یه جایی برسونم،

427
00:47:21,922 --> 00:47:24,758
‫چون ازش خوشم میاد.
‫جدی میگم، به نظرم خیلی آدم خوبیه.

428
00:47:26,218 --> 00:47:28,512
‫ولی اونی که می‌خواستم نبود

429
00:47:31,682 --> 00:47:33,100
‫ولی به هر حال بازم زورمو زدم

430
00:47:34,893 --> 00:47:38,522
‫نمی‌تونستم همین‌طوری بیخیالی طی کنم

431
00:47:41,900 --> 00:47:43,777
‫خب، ترسیده بودی

432
00:47:45,904 --> 00:47:48,081
‫همه مثل تو شجاع نیستن

433
00:47:48,156 --> 00:47:50,868
‫من شجاع نیستم. فقط تابلوئم

434
00:47:53,537 --> 00:47:54,955
‫خفه شو!

435
00:48:17,978 --> 00:48:20,105
‫از کجا مطمئنی که…

436
00:48:22,399 --> 00:48:26,411
‫بعد اینکه اون جسدها رو
‫توی جنگل دیدیم، شک کردم،

437
00:48:26,486 --> 00:48:28,914
‫چون قبلاً هم صحنه‌های داغونی
‫دیده بودم، ولی بالا نیاوردم

438
00:48:28,989 --> 00:48:31,917
‫ضمناً می‌دونستم حالت تهوع
‫حین بارداری رایجه

439
00:48:31,992 --> 00:48:34,461
‫عادت ماهانه‌ام هم دیر شده بود…
‫البته هیچ‌وقت زمان مشخصی نداشت،

440
00:48:34,536 --> 00:48:36,672
‫ولی خیلی دیر شده بود

441
00:48:36,747 --> 00:48:42,553
‫بعدش توی داروخونه یه تست بارداری
‫پیدا کردم و شاشیدم روش

442
00:48:42,628 --> 00:48:44,847
‫- شاشیدی روش؟
‫- این‌طوری کار می‌کنه

443
00:48:44,922 --> 00:48:46,515
‫همین‌طوری الکی نمی‌شاشم روی هر چیزی

444
00:48:46,590 --> 00:48:48,141
‫آها، باشه. خوبه

445
00:48:48,216 --> 00:48:49,301
‫بیا

446
00:48:50,469 --> 00:48:51,887
‫دوتا خط یعنی باردار

447
00:48:54,097 --> 00:48:55,649
‫این خیلی قدیمیه

448
00:48:55,724 --> 00:48:57,124
‫- از کجا می‌دونی…
‫- و روی این

449
00:48:58,477 --> 00:49:00,270
‫این هم چندتای دیگه

450
00:49:08,987 --> 00:49:11,782
‫پس داریم بچه‌دار می‌شیم

451
00:49:13,533 --> 00:49:16,161
‫یعنی ما و گمونم جسی…

452
00:49:16,995 --> 00:49:18,413
‫بچۀ جسیه دیگه، نه؟

453
00:49:21,792 --> 00:49:24,002
‫پس همه داریم بچه‌دار میشیم

454
00:49:25,796 --> 00:49:26,964
‫یا خدا

455
00:49:30,717 --> 00:49:33,929
‫- قراره بابا بشم
‫- آره

456
00:49:38,183 --> 00:49:40,110
‫…جنوب. درگیری شدیده

457
00:49:40,185 --> 00:49:41,904
‫زخمی‌ها از شمال
‫وارد پایگاه خط مقدم شدن

458
00:49:41,979 --> 00:49:43,947
‫- تلفات؟
‫- بیست سی نفر

459
00:49:44,022 --> 00:49:46,858
‫عقب‌نشینی می‌کنیم.
‫زخمی‌ها رو میاریم لیک‌هیل.

460
00:49:47,859 --> 00:49:49,620
‫به نورا بگو آماده باشه

461
00:49:49,695 --> 00:49:51,196
‫لعنتی!

462
00:49:55,492 --> 00:49:57,085
‫- الان گفتش نورا
‫- آره

463
00:49:57,160 --> 00:49:59,212
‫- اون حتماً می‌دونه…
‫- اَبی کجاست، آره

464
00:49:59,287 --> 00:50:02,716
‫لیک‌هیل اینجاست،
‫ولی نمی‌دونم خودمون کجاییم

465
00:50:02,791 --> 00:50:05,391
‫خیلی‌خب، میریم بالا یه نگاهی
‫به اطراف بندازیم. زودباش

466
00:50:34,072 --> 00:50:35,157
‫اِلی

467
00:50:36,491 --> 00:50:38,669
‫اون ساختمون سفید رو می‌بینی؟

468
00:50:38,744 --> 00:50:41,538
‫خودشه. لیک‌هیل اونجاست

469
00:50:55,135 --> 00:50:57,813
‫مجبور نیستی بیای. می‌تونی همین‌جا بمونی

470
00:50:57,888 --> 00:50:59,681
‫- کیرم دهنت
‫- نه، نمیگم که…

471
00:51:01,808 --> 00:51:04,069
‫- الان همه چی فرق می‌کنه
‫- آره، فرق می‌کنه

472
00:51:04,144 --> 00:51:05,979
‫پس می‌شه فقط بهش فکر کنی؟

473
00:51:27,709 --> 00:51:28,919
‫با همدیگه

474
00:51:28,943 --> 00:51:38,943
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

475
00:51:38,967 --> 00:51:48,967
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

