﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:08,984
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:09,008 --> 00:00:17,008
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:17,009 --> 00:00:25,009
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:35,998 --> 00:00:37,434
سلام

5
00:00:39,259 --> 00:00:42,599
من «آلن استراوس» هستم

6
00:00:43,433 --> 00:00:45,270
دکتر استراوس

7
00:00:46,439 --> 00:00:49,746
جنابعالی...؟ -
کندیس هستم -

8
00:00:49,846 --> 00:00:51,617
شرمنده

9
00:00:54,289 --> 00:00:55,725
مادر سم ام

10
00:01:00,234 --> 00:01:03,273
اینجا خونه‌ی شماست؟

11
00:01:04,442 --> 00:01:07,783
سم وقتی از «مری» جدا شد
واسه زندگی، برگشت پیش خودم

12
00:01:07,883 --> 00:01:11,189
که اینطور -
...آیا -

13
00:01:12,960 --> 00:01:14,630
درباره مری بهت گفته دیگه؟

14
00:01:14,730 --> 00:01:17,468
شرمنده، نمی‌تونم درباره‌ش
حرفی بزنم

15
00:01:17,569 --> 00:01:19,138
البته

16
00:01:19,238 --> 00:01:23,147
پس من رو می‌شناسید؟

17
00:01:23,280 --> 00:01:25,651
معلومه که آره

18
00:01:25,752 --> 00:01:27,555
عاشق کتاب‌تون شدم

19
00:01:28,791 --> 00:01:30,428
وقتی پدرش ترک‌مون کرد

20
00:01:30,494 --> 00:01:32,665
شروع به خوندن این کتاب‌ها کردم

21
00:01:32,799 --> 00:01:35,204
کتاب‌های خود یاری

22
00:01:35,304 --> 00:01:38,477
کتاب کاکتوس و سراب رو
بیش‌تر از همه دوست دارم

23
00:01:38,578 --> 00:01:42,352
به سم هم گفتم بخونتش
ولی آنچنان کمکی بهش نکرد

24
00:01:42,452 --> 00:01:44,255
...پس

25
00:01:44,322 --> 00:01:46,393
بهش گفتم باید بره
روان‌درمانی واقعی رو تجربه کنه

26
00:01:46,493 --> 00:01:48,364
اینکه شباهتی
 به تجربه‌ی روان درمانی واقعی نداره اصلا

27
00:01:48,497 --> 00:01:49,700
البته

28
00:01:49,800 --> 00:01:52,104
می‌دونم خیلی اوضاع وحشتناکیه

29
00:01:52,171 --> 00:01:54,810
باورکن می‌دونم

30
00:01:58,150 --> 00:01:59,719
زنجیرهام رو باز کنید

31
00:01:59,853 --> 00:02:01,523
کلیدش رو ندارم

32
00:02:01,657 --> 00:02:03,628
...خب

33
00:02:03,695 --> 00:02:05,866
به پلیس‌ها زنگ بزنید
تا بعدش به «سم» کمک کنیم

34
00:02:05,966 --> 00:02:07,501
لطفا درک کنید

35
00:02:07,636 --> 00:02:11,243
توی این جریانات
اصلا حمایتش نمی‌کنم

36
00:02:11,343 --> 00:02:13,848
من مثل پسرم نیستم

37
00:02:14,917 --> 00:02:18,123
ولی نمی‌تونم پسر خودم رو
تحویل پلیس‌ها بدم

38
00:02:18,189 --> 00:02:20,194
.جنابعالی مادرشی
نمی‌شه بهش بگی دست از این کار بکشه؟

39
00:02:20,327 --> 00:02:22,633
داره سعی‌اش رو می‌کنه -
...می‌دونم -

40
00:02:22,733 --> 00:02:25,303
کندیس، لطفا

41
00:02:25,370 --> 00:02:28,544
من یه دختر و یه پسر دارم

42
00:02:28,678 --> 00:02:31,550
همون‌طور که سم بهتون نیاز داره
اونا هم بهم نیاز دارن

43
00:02:33,287 --> 00:02:34,856
می‌دونم این کار درست نیست

44
00:02:36,392 --> 00:02:38,097
ولی باید کمکش کنی

45
00:02:38,197 --> 00:02:40,367
عزیز دردونه‌امه

46
00:02:43,643 --> 00:02:47,643
« بیمار »

47
00:03:19,713 --> 00:03:21,216
تاحالا «فو» خوردی؟

48
00:03:21,316 --> 00:03:23,888
آره -
ولی این یکی با همه‌شون فرق داره -

49
00:03:47,770 --> 00:03:49,372
می‌رم کاسه بیارم

50
00:03:49,438 --> 00:03:51,677
سم، یه لحظه صبرکن

51
00:03:51,777 --> 00:03:53,781
وقتی رفته بودی

52
00:03:53,881 --> 00:03:56,921
صدای پای یکی رو
از طبقه بالا شنیدم

53
00:03:57,021 --> 00:03:58,825
صداشون کردم

54
00:03:58,958 --> 00:04:01,396
و بهشون گفتم بیان پایین

55
00:04:01,463 --> 00:04:02,799
اومدن؟

56
00:04:04,970 --> 00:04:07,374
پس با مادرم آشنا شدی؟ -
آره -

57
00:04:07,474 --> 00:04:11,551
.یه کم غافلگیر شدم
آخه گفتی مُرده

58
00:04:11,651 --> 00:04:14,557
آره، والدینم نمردن

59
00:04:14,657 --> 00:04:16,493
در این باره هم دروغ گفتم

60
00:04:16,627 --> 00:04:18,898
شرمنده

61
00:04:20,802 --> 00:04:22,672
یکی از دلایلی که نمی‌خواستم

62
00:04:22,806 --> 00:04:24,577
برم پیش روانشناس

63
00:04:24,643 --> 00:04:27,484
چون می‌دونم همه‌ش
به مشکلات با مادرم ربطش می‌دین

64
00:04:27,509 --> 00:04:29,452
مادرم مشکل من نیست

65
00:04:29,553 --> 00:04:31,890
بذار برم کاسه‌ها رو بیارم

66
00:04:47,822 --> 00:04:49,893
...ازت می‌خوام

67
00:04:50,027 --> 00:04:52,464
این زنجیر رو باز کنی

68
00:04:53,834 --> 00:04:56,239
اگه روانشناست، غل و زنجیر باشه

69
00:04:56,339 --> 00:04:57,842
این جلسات هیچ تاثیری ندارن

70
00:04:57,976 --> 00:05:00,247
پات رو زنجیر کردم
نه دهنت رو

71
00:05:00,347 --> 00:05:03,454
سم، من که هیچ تهدید جسمانی‌ای
برات ندارم

72
00:05:03,520 --> 00:05:06,325
جوونی و قوی

73
00:05:06,426 --> 00:05:09,533
و من کل روز رو
روی صندلی می‌شینم

74
00:05:09,666 --> 00:05:13,473
فکرمی‌کنی اگه بهت حمله کنم
چه اتفاقی می‌افته؟

75
00:05:17,047 --> 00:05:19,819
غل و زنجیر بودنت به زمین رو
تصور کردم

76
00:05:19,886 --> 00:05:22,491
متوجه‌م و ازت می‌خوام

77
00:05:22,559 --> 00:05:24,094
این قضیه رو درست کنی

78
00:05:24,228 --> 00:05:27,501
تا بتونم بهتر بهت کمک کنم

79
00:05:27,602 --> 00:05:32,311
سم، امکان نداره من بتونم
کمکی بهت کنم

80
00:05:32,378 --> 00:05:34,448
مگه اینکه زنجیرم رو باز کنی

81
00:05:38,256 --> 00:05:40,460
معمولا مادرم نمیاد این پایین

82
00:05:53,487 --> 00:05:57,294
اون موقع که توی مطبم بودیم

83
00:05:57,394 --> 00:06:00,400
گفتی وقتی پدرت
دست به خشونت می‌زد

84
00:06:00,500 --> 00:06:02,104
مادرت هوات رو داشت

85
00:06:02,204 --> 00:06:03,640
همه‌ش پای مادر رو می‌کشین وسط

86
00:06:03,741 --> 00:06:06,980
.یه بخشی از ماجراست، سم
نادیده‌ش که نمی‌تونیم بگیریم

87
00:06:09,252 --> 00:06:12,424
مادرت بهم گفت
که پدرت، ول‌تون کرده

88
00:06:13,393 --> 00:06:16,432
می‌شه برام تعریف کنی؟

89
00:06:16,566 --> 00:06:17,936
ول‌مون کرد دیگه

90
00:06:18,036 --> 00:06:20,006
چند سالت بود؟

91
00:06:21,743 --> 00:06:22,612
چهارده

92
00:06:23,413 --> 00:06:25,584
از اون موقع؛ چی یادته؟

93
00:06:28,824 --> 00:06:30,762
ول‌مون کرد

94
00:06:30,862 --> 00:06:33,333
پس دیگه ازش کتک نخوردم

95
00:06:33,433 --> 00:06:35,871
بعدش دیگه بابات رو ندیدی؟

96
00:06:39,445 --> 00:06:41,550
این خونه‌ایه که توش بزرگ شدی؟

97
00:06:42,553 --> 00:06:45,090
آره

98
00:06:46,560 --> 00:06:50,634
...خاطراتی داری؟ مثل

99
00:06:52,104 --> 00:06:55,544
توی این اتاق، کتکت می‌زد؟

100
00:06:57,081 --> 00:06:58,818
...اگه توی این اتاق می‌بودم

101
00:06:58,952 --> 00:07:01,623
بله، اینجا هم کتک می‌زد

102
00:07:03,026 --> 00:07:05,598
...اینجا می‌بودی و

103
00:07:05,698 --> 00:07:08,036
و یه چیزی می‌گفت

104
00:07:08,136 --> 00:07:11,577
قاعدتا انتظار اطاعت داشت
اما اگه درجا

105
00:07:11,644 --> 00:07:13,614
...حرفش رو گوش نمی‌دادم. خب

106
00:07:14,582 --> 00:07:17,154
...بعضی اوقات منظورش رو نمی‌فهمیدم

107
00:07:17,254 --> 00:07:19,726
واسه فکرکردن
...زمان لازم داشتم

108
00:07:19,826 --> 00:07:21,128
...اما

109
00:07:22,933 --> 00:07:24,401
مثلا یه بار

110
00:07:24,501 --> 00:07:25,838
یه بار واسه آشپزخونه
و دست‌شویی

111
00:07:25,939 --> 00:07:28,510
...کلی دوغ‌آب آماده آورده بود

112
00:07:28,611 --> 00:07:30,848
با یکی یه قراری داشت

113
00:07:30,982 --> 00:07:34,522
واسه همین کلی از سفارش داده بود
و همه‌ش حالت جعبه و بسته‌بندی داشت

114
00:07:34,623 --> 00:07:37,796
داشت سرم داد می‌زد
و می‌گفت؛ آماده‌شون کن

115
00:07:37,862 --> 00:07:40,668
فریاد می‌زد آماده‌شون کن

116
00:07:40,801 --> 00:07:43,340
من هم نمی‌دونستم منظورش چیه

117
00:07:43,440 --> 00:07:45,477
چون تاحالا نشنیده بودم

118
00:07:45,578 --> 00:07:49,018
چون اصلا به جعبه‌ها
اشاره‌ای نمی‌کردم

119
00:07:51,590 --> 00:07:55,531
بعدش اومد سراغم

120
00:07:55,631 --> 00:07:58,136
مثل همیشه

121
00:08:03,212 --> 00:08:05,718
گفتی مادرت هم به همین شکل بود

122
00:08:06,253 --> 00:08:09,258
مادر خوبی بود

123
00:08:09,392 --> 00:08:12,064
هر روز برام ساندویچ درست می‌کرد

124
00:08:12,164 --> 00:08:13,867
لباس‌ها رو می‌شست

125
00:08:17,642 --> 00:08:21,182
واسه یه مادر و بچه
شرایط وحشتناکیه

126
00:08:43,594 --> 00:08:45,632
دوستان؛ لطفا

127
00:08:45,732 --> 00:08:48,070
حضار محترم

128
00:08:48,203 --> 00:08:51,109
عزیزان

129
00:08:51,242 --> 00:08:52,979
یه چیزی هست می‌خوام بهتون بگم

130
00:08:53,080 --> 00:08:57,087
دوستان؛ گوش کنید

131
00:08:57,187 --> 00:08:59,560
متوجه‌م

132
00:08:59,660 --> 00:09:02,231
که مادر هاتان

133
00:09:02,298 --> 00:09:04,001
یه سری حرف‌ها
با این تازه عروس و دوما داره

134
00:09:04,101 --> 00:09:06,205
که می‌خواد بزنه

135
00:09:18,731 --> 00:09:20,769
زن‌ها نمی‌تونن آواز بخونن

136
00:09:20,869 --> 00:09:23,774
خاخام، عروسی پسرمه

137
00:09:33,326 --> 00:09:37,735
سلام. من مادر ازرا هستم

138
00:09:38,704 --> 00:09:41,042
کجا می‌ری؟

139
00:09:41,142 --> 00:09:43,814
آوازخوان معبد ساینای هم هستم

140
00:10:09,197 --> 00:10:10,801
باهام حرف بزن سم

141
00:10:12,639 --> 00:10:14,508
می‌دونم داری با احساساتت
دست و پنجه نرم می‌کنی

142
00:10:14,610 --> 00:10:16,780
با اون میل به کشتن مدیر رستورانه

143
00:10:18,684 --> 00:10:22,057
چیز دیگه‌ای هست
که درباره‌ش بهم بگی؟

144
00:10:26,934 --> 00:10:29,004
باید کمکم کنی

145
00:10:45,805 --> 00:10:47,809
یه فکری به ذهنم رسیده

146
00:10:47,875 --> 00:10:50,547
می‌دونی

147
00:10:50,648 --> 00:10:53,554
مادرت زن تحسین برانگیزیه

148
00:10:53,654 --> 00:10:56,225
و مشخصا هرکاری می‌کنه

149
00:10:56,358 --> 00:10:58,162
تا کمکت کنه
حالت بهتر شه

150
00:10:58,229 --> 00:11:00,802
تا زندگی دلخواهت رو داشته باشی

151
00:11:00,869 --> 00:11:03,874
و فکرکنم الان می‌تونه
کمک‌مون کنه

152
00:11:04,843 --> 00:11:08,183
همه عضوی از سیستم خانواده هستیم

153
00:11:08,250 --> 00:11:10,253
من، تو، همه

154
00:11:10,386 --> 00:11:13,159
اعمال تغییرات توی این سیستم‌ها

155
00:11:13,226 --> 00:11:15,063
می‌تونه تاثیر بسزایی رومون داشته باشه

156
00:11:15,163 --> 00:11:17,735
حتی با این سن و سال تو

157
00:11:17,836 --> 00:11:19,005
و داشتم فکرمی‌کردم

158
00:11:19,071 --> 00:11:21,609
اگه یه جلسه خانوادگی

159
00:11:21,710 --> 00:11:24,348
با تو و مادرت بذاریم

160
00:11:24,448 --> 00:11:25,884
موثر خواهد بود

161
00:11:30,093 --> 00:11:31,863
به اندازه کافی
بدبختی کشیده

162
00:11:33,901 --> 00:11:36,841
لازم نیست پاش به این جریانی
که اینجا داریم، کشیده بشه

163
00:11:36,907 --> 00:11:38,644
این خوش قلبیت رو می‌رسونه

164
00:11:38,744 --> 00:11:40,982
و متوجه‌م که چرا می‌خوای
ازش محافظت کنی

165
00:11:41,082 --> 00:11:42,317
ولی فکرنکنم لازم باشه

166
00:11:42,417 --> 00:11:45,724
نگران این باشی
که احساساتش درگیر این جریان بشه

167
00:11:45,824 --> 00:11:49,164
فکرکنم برای اون هم مفید باشه

168
00:11:51,737 --> 00:11:53,105
سم

169
00:11:54,876 --> 00:11:57,448
لازم نیست تنهایی
این راه رو بری

170
00:11:57,549 --> 00:12:02,024
یکی هست که می‌خواد
اینجا کنارت باشه

171
00:12:02,124 --> 00:12:06,265
مادرت نمی‌خواد تنهایی
این بار رو به دوش بکشی

172
00:12:30,280 --> 00:12:33,286
آدمی بود که دست بزن داشت

173
00:12:33,419 --> 00:12:37,261
و همیشه روابط‌مون تنش‌زا بود

174
00:12:37,361 --> 00:12:40,768
...فکرکنم من و سم -
آدم لاشی‌ای بود -

175
00:12:40,868 --> 00:12:42,772
به همین سادگی

176
00:12:42,906 --> 00:12:45,944
.پدر خیلی بدی بود
...من و سم

177
00:12:46,078 --> 00:12:47,548
صرفا بد نبود

178
00:12:47,649 --> 00:12:49,953
بیاید یه کم آروم‌تر پیش بریم

179
00:12:50,086 --> 00:12:53,961
بذاریم هرکس حرف دلش رو بزنه

180
00:12:54,095 --> 00:12:56,900
وقتی آروم‌تر پیش بریم

181
00:12:56,967 --> 00:13:00,139
معمولا همه واضح‌تر فکرمی‌کنن

182
00:13:00,239 --> 00:13:03,046
و بعضی اوقات، آدم صبر می‌کنه

183
00:13:03,146 --> 00:13:06,318
مردم اون چیزی
 که ما انتظار داریم رو نمی‌گن

184
00:13:09,291 --> 00:13:13,232
من و سم، پناه همدیگه بودیم

185
00:13:13,299 --> 00:13:16,139
این رو از یکی از کتاب‌ها یاد گرفتم

186
00:13:16,272 --> 00:13:18,109
کتاب شما نبود

187
00:13:21,349 --> 00:13:23,452
خودش پناهی بود

188
00:13:23,519 --> 00:13:25,156
توی این شرایط
همدیگه رو داشتین

189
00:13:27,461 --> 00:13:29,465
هنوز هم همین‌طوره

190
00:13:29,533 --> 00:13:33,940
بین‌تون وصالی شکل گرفته

191
00:13:34,007 --> 00:13:36,178
و این تحسین برانگیزه

192
00:13:38,416 --> 00:13:41,122
سم -
بله -

193
00:13:41,188 --> 00:13:43,426
مادرت رو دوست داری

194
00:13:43,526 --> 00:13:46,966
و فکرکنم این راهی رو مهیا کنه
که خروجیش کمک به خودته

195
00:13:48,971 --> 00:13:51,442
می‌خوام به راه جدیدی

196
00:13:51,508 --> 00:13:54,549
برای محافظت از مادرت، فکرکنی

197
00:13:54,649 --> 00:13:58,355
همچنان که داری با میل به خشونت

198
00:13:58,456 --> 00:14:01,630
سروکله می‌زنی

199
00:14:01,730 --> 00:14:03,768
می‌خوام از مادرت محافظت کنی

200
00:14:03,868 --> 00:14:06,505
ولی بدون تن دادن به اون میلت

201
00:14:07,507 --> 00:14:11,215
بلکه مادرت بتونه از این درد
رهایی پیدا کنه

202
00:14:11,315 --> 00:14:13,386
...پس

203
00:14:13,486 --> 00:14:15,457
به خودت بگو

204
00:14:15,558 --> 00:14:18,196
دیگه این کار رو نمی‌کنم»

205
00:14:18,296 --> 00:14:21,001
«تا بتونم از مادرم محافظت کنم

206
00:14:48,590 --> 00:14:51,529
به خاطر من این کار رو می‌کنی، سم؟

207
00:15:08,463 --> 00:15:10,433
خیلی‌خب

208
00:15:56,492 --> 00:15:58,462
پاستیتیسو

209
00:16:01,502 --> 00:16:03,439
...اون یارو

210
00:16:03,540 --> 00:16:06,111
توی رستورانی که بازرسیش کردم رو
که یادته

211
00:16:07,615 --> 00:16:09,619
امشب برگشتم سراغش

212
00:16:24,181 --> 00:16:26,986
با خودم گفتم
مشکلی پیش نمیاد

213
00:16:27,086 --> 00:16:28,155
شاید

214
00:16:28,255 --> 00:16:30,661
با وجود تو اینجا
دیگه چیزی پیش نیاد

215
00:16:30,728 --> 00:16:33,332
داشتم نگاه‌ش می‌کردم

216
00:16:35,503 --> 00:16:37,107
چه حسی داشت؟

217
00:16:37,174 --> 00:16:39,345
غذام رو خریدم

218
00:16:39,445 --> 00:16:40,981
اون هم اونجا بود

219
00:16:41,081 --> 00:16:44,656
رفتم توی ماشینم که اونور خیابون
پارک شده بود، نشستم

220
00:16:44,723 --> 00:16:47,527
و توی ذهنم

221
00:16:47,662 --> 00:16:51,468
هر ثانیه، به قتل می‌رسوندمش

222
00:16:53,206 --> 00:16:55,343
به حضور من در اینجا اشاره کرده

223
00:16:55,443 --> 00:16:57,548
یعنی داشتی خودت رو
محک می‌زدی؟

224
00:16:59,051 --> 00:17:00,219
به گمونم

225
00:17:03,159 --> 00:17:04,494
گویا سربلند بیرون اومدی

226
00:17:06,365 --> 00:17:09,504
...می‌خواستم بهش نشون بدم

227
00:17:10,541 --> 00:17:13,847
می‌خوام بهش یاد بدم
که رفتار مناسب

228
00:17:13,914 --> 00:17:16,385
.با مردم دنیا رو یاد بگیره
...من

229
00:17:17,588 --> 00:17:19,491
هنوز هم می‌خوام انجامش بدم

230
00:17:25,570 --> 00:17:27,675
خیلی‌خب

231
00:17:35,423 --> 00:17:36,258
ممنون

232
00:17:38,730 --> 00:17:42,203
...با سایر افرادی که به قتل رسوندی هم

233
00:17:44,709 --> 00:17:46,245
کاری کرده بودن

234
00:17:46,345 --> 00:17:49,351
که بخوای بهشون درس عبرت بدی؟

235
00:17:49,418 --> 00:17:52,090
آره

236
00:17:52,190 --> 00:17:54,763
...همه‌شون

237
00:17:54,863 --> 00:17:56,733
تک تک‌شون مستحقش بودن

238
00:18:33,105 --> 00:18:35,443
کندیس؟

239
00:18:42,390 --> 00:18:45,429
کندیس، باید حرف بزنیم

240
00:21:06,913 --> 00:21:09,417
نه

241
00:21:09,518 --> 00:21:11,722
بس کن

242
00:21:11,746 --> 00:21:19,746
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

243
00:21:21,770 --> 00:21:29,770
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

