﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:04,024 --> 00:00:05,976
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,540
...آنچه در تازه سرباز گذشت

4
00:00:07,541 --> 00:00:11,332
،اون به نظارت یه آدم بالغ نیاز داره
پس تو رو هم باهاش می‌فرستم کره جنوبی

5
00:00:11,333 --> 00:00:13,749
،من گریس چو هستم
از سازمان اطلاعات کره

6
00:00:13,750 --> 00:00:14,915
لطفا با من بیاین

7
00:00:14,916 --> 00:00:17,332
سی‌آی‌ای قطعا یه نقشه‌ای در سر داره

8
00:00:17,333 --> 00:00:18,957
باید پیش‌دستی کنیم

9
00:00:18,958 --> 00:00:21,582
پس 48 ساعت فرصت داری
،که همسرم رو پیدا کنی

10
00:00:21,583 --> 00:00:23,374
،یه برنامه جور کنی
و برش گردونی خونه

11
00:00:23,375 --> 00:00:25,165
و حتی فکرش رو هم نکن
که بهم خیانت کنی

12
00:00:25,166 --> 00:00:28,040
اینطوری همه چیزایی که می‌دونم
به صورت خودکار، پخش می‌شه

13
00:00:28,041 --> 00:00:29,290
اوون؟

14
00:00:29,291 --> 00:00:30,915
حالت چطوره؟

15
00:00:30,916 --> 00:00:33,457
وقتی بچه بودم، پدرم
توی سئول مستقر بود

16
00:00:33,458 --> 00:00:36,832
.یو جین بهترین دوستم بود
اولین دختری که بوسیدمش

17
00:00:36,833 --> 00:00:39,957
،وقتی بابام منفجر شد
تنها کسی بود که پیشم بود

18
00:00:39,958 --> 00:00:43,124
به نظرم... فقط اومدم... که ازت تشکر کنم

19
00:00:43,125 --> 00:00:46,290
،دارن درمورد تو به خاطر احتمال جاسوسی
تحقیق می‌کنن

20
00:00:46,291 --> 00:00:47,624
و همینطور درمورد من به خاطر کمک به تو

21
00:00:47,625 --> 00:00:50,374
،اینجا پایگاه پورت لوئیسه
جایی که مسیر پیشرفت شغلیت تموم می‌شه

22
00:00:50,375 --> 00:00:52,540
اینجا هیچ مسئله عملیاتی وجود نداره

23
00:00:52,541 --> 00:00:54,707
قراره جایگزین داون توی ورشو بشی

24
00:00:54,708 --> 00:00:57,040
می‌خوام این دختر بررسی بشه
و در اسرع وقت، بفرستینش عملیات

25
00:00:57,041 --> 00:00:57,999
چشم، قربان

26
00:00:58,000 --> 00:01:00,290
لستر ازم خواسته که ازت بخوام
تا از مخبر‌هات استفاده کنیم

27
00:01:00,291 --> 00:01:02,749
چرا باید از تو درمورد مخبرهات من، چیزی بخواد؟

28
00:01:02,750 --> 00:01:05,957
چون من باید از یکی از مخبرهاش استفاده کنم
،و اونم فکر می‌کنه رازی درموردت می‌دونم

29
00:01:05,958 --> 00:01:07,040
که می‌دونم

30
00:01:07,041 --> 00:01:10,207
شخصی که گروگان گرفته شده، یه شهروند
کره جنوبیه که توی روسیه دارن نگهش می‌دارن

31
00:01:10,208 --> 00:01:11,624
لعنتی

32
00:01:11,625 --> 00:01:14,124
چی شده؟ -
داریم پرواز می‌کنیم -

33
00:01:14,125 --> 00:01:15,790
چی؟ نه... باید برم

34
00:01:15,791 --> 00:01:17,749
نه، ببخشید -
داریم کجا می‌ریم؟ -

35
00:01:17,750 --> 00:01:19,832
تا با طالبان، حرف بزنیم

36
00:01:37,791 --> 00:01:39,624
[دوحه، قطر]

37
00:01:49,250 --> 00:01:51,833
تاحالا قطر اومده بودی؟ -
نه، قربان -

38
00:01:52,458 --> 00:01:54,457
ولی تقریبا مطمئنم پدرم
بعد از اولین اعزامش

39
00:01:54,458 --> 00:01:55,665
چند هفته اینجا اومده بود

40
00:01:55,666 --> 00:01:57,582
توی پایگاه ال‌عدید مستقر بود

41
00:01:57,583 --> 00:01:59,291
باید یه سوغاتی براش بخری

42
00:02:00,875 --> 00:02:03,458
،وقتی 12 سالم بود، توی استان هلمند
یه بمب کنار جاده‌ای کنارش منفجر شد

43
00:02:05,541 --> 00:02:06,708
متاسفم که این رو می‌شنوم

44
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
صبرکن ببینم

45
00:02:11,000 --> 00:02:14,082
یعنی این ملاقاتمون با اعضای طالبان
قراره خاطرات بدی رو یادت بندازه

46
00:02:14,083 --> 00:02:18,207
چرا زودتر چیزی نگفتی؟ -
چون... اومدم کارم رو انجام بدم -

47
00:02:18,208 --> 00:02:21,082
شما گفتین تنها کسی که می‌تونه
،کمک کنه تا گروگانم رو آزاد کنیم، اینجاست

48
00:02:21,083 --> 00:02:23,707
خلاصه منم وقت ندارم احساساتی بشم سر چیزی

49
00:02:23,708 --> 00:02:25,540
سر چیزی احساساتی بشی؟ -
درسته -

50
00:02:25,541 --> 00:02:29,333
،این حرفت قابل تقدیره
ولی کسشری بیش نیست

51
00:02:30,291 --> 00:02:31,540
چون تو هیچ کنترلی روی بدنت نداری

52
00:02:31,541 --> 00:02:33,957
وقتی تصمیم بگیره می‌خواد احساساتی بشه

53
00:02:33,958 --> 00:02:35,000
باور کن

54
00:02:35,583 --> 00:02:38,124
.قبلا، عضو نیروهای ویژه بودم
یه سری از افرادم رو از دست دادم

55
00:02:38,125 --> 00:02:40,624
،احساساتم، هروقت عشقشون بکشه
خودشون رو بروز می‌دن

56
00:02:40,625 --> 00:02:43,207
و تو هم فقط می‌تونی
بهشون اجازه ندی که کنترلت کنن

57
00:02:43,208 --> 00:02:45,083
منم تازه بعد از سال‌ها
به همچین توانایی رسیدم

58
00:02:45,666 --> 00:02:47,957
پس باید مطمئن بشم
،که از پس این کار بر میای یا نه

59
00:02:47,958 --> 00:02:50,165
چون من دارم سعی می‌کنم
،چهارتا آمریکایی رو برگردونم خونه

60
00:02:50,166 --> 00:02:54,457
و اگه آسیب روانیت قراره این ماموریت رو
به خطر بندازه، تو همین ماشین ولت می‌کنم و می‌رم

61
00:02:54,458 --> 00:02:55,915
می‌تونم کنترلشون کنم

62
00:02:55,916 --> 00:02:56,875
خوبه

63
00:03:01,416 --> 00:03:03,082
این مسئله شما رو اذیت نمی‌کنه؟ -
چی؟ -

64
00:03:03,083 --> 00:03:04,749
معامله با آدم‌های شیطان صفت؟

65
00:03:04,750 --> 00:03:06,208
شیطان صفت؟

66
00:03:07,541 --> 00:03:10,458
آدم‌های فرشته صفت هم خودشون رو
درگیر مسائل گروگانگیری نمی‌کنن، اوون

67
00:03:41,375 --> 00:03:42,457
!جنگ کیون

68
00:03:43,625 --> 00:03:46,249
شنیدی چی گفتم؟
[دو هفته قبل]

69
00:03:47,291 --> 00:03:49,707
.قبض‌ها رو پرداخت کن
پلوپز جدید رو تحویل بگیر

70
00:03:49,708 --> 00:03:51,874
به گیاه‌هات هم آب بدم

71
00:03:51,875 --> 00:03:55,500
و دیگه از همسایمون خانم چو
درمورد پسر بی‌عرضه‌اش چیزی نپرسم

72
00:03:56,666 --> 00:03:58,665
آخری رو خودم اضافه کردم

73
00:03:58,666 --> 00:04:01,125
مزه نریز

74
00:04:05,500 --> 00:04:07,166
نمی‌تونی بمونی؟

75
00:04:07,666 --> 00:04:10,457
.باز دوباره شروع نکن
می‌دونی که باید برم

76
00:04:10,458 --> 00:04:12,999
اون یارو آمریکایی چی می‌گفت؟

77
00:04:13,000 --> 00:04:15,457
دوری و دوستی؟

78
00:04:15,458 --> 00:04:17,207
درمورد من، همچین چیزی صدق نمی‌کنه

79
00:04:17,208 --> 00:04:20,165
همین الانش هم زیادی دوستم داری؟

80
00:04:32,416 --> 00:04:33,708
این دفعه فرق داره

81
00:04:35,541 --> 00:04:37,041
این سفر خیلی خطرناکه

82
00:04:39,708 --> 00:04:40,750
مراقب خواهم بود

83
00:04:41,250 --> 00:04:43,291
قول می‌دم

84
00:04:46,166 --> 00:04:48,499
و به اعضای مافیا هم دارم
یه پول کلفت می‌دم تا از من مراقبت کنن

85
00:04:48,500 --> 00:04:50,333
بسیار عالی

86
00:04:50,875 --> 00:04:53,624
امنیت زنم افتاده دست
مافیای کره

87
00:04:53,625 --> 00:04:57,375
نه، الان که تو دست‌های تو هستم

88
00:05:02,958 --> 00:05:08,916
حالا یا بهم کمک کن وسایلم رو جمع کنم
یا برو صبحانه درست کن. انتخاب با خودته

89
00:05:09,416 --> 00:05:11,499
ولی عزیزم، اینم در نظر بگیر
الان خیلی گرسنمه

90
00:05:38,916 --> 00:05:42,000
.آقای والاس، قربان
لرد بانر جونز منتظر شما هستن. دنبالم بیاین

91
00:05:45,083 --> 00:05:46,125
توماس

92
00:05:46,708 --> 00:05:48,374
به قطر خوش اومدی

93
00:05:48,375 --> 00:05:49,874
اولیور -
خدایا -

94
00:05:49,875 --> 00:05:53,499
آره. قربان شما -
عاشق دکوراسیون اینجام -

95
00:05:53,500 --> 00:05:57,124
آره خب، بازسازی اینجا رو
،یه شاهزاده دون پایه شروع کرده بود

96
00:05:57,125 --> 00:06:00,957
،ولی سر انقلاب‌های بهار عربی
... طرف اشتباهی رو گرفت و

97
00:06:02,041 --> 00:06:03,874
بعدش هم من اینجا رو
سر کارت بازی بردم

98
00:06:03,875 --> 00:06:06,749
با خودم گفتم اینجا بهترین مکان
برای یه مذاکرات محرمانه است

99
00:06:06,750 --> 00:06:09,415
حلیفا اومده؟ -
آره. طبقه پایینه -

100
00:06:09,416 --> 00:06:12,165
یکم هم عصبیه

101
00:06:12,166 --> 00:06:15,665
زیرمجموعه خراسان داعش
....به گروهش موقع خروج از کشور، حمله کردن، خلاصه که

102
00:06:15,666 --> 00:06:18,332
عذر می‌خوام

103
00:06:18,333 --> 00:06:20,790
.ایشون اوون هندریکس هستن
با من اومدن که با شما حرف بزنن

104
00:06:20,791 --> 00:06:24,415
.خوشحال می‌شم به دوستان دوستانم کمک کنم
شما هم با وزارت امور خارجه کار می‌کنین؟

105
00:06:24,416 --> 00:06:27,582
نه، من وکیل سازمان هستم -
صحیح. یه وکیل -

106
00:06:27,583 --> 00:06:29,290
نه،جدی وکیل هستم -
بله، البته که وکیل هستین -

107
00:06:29,291 --> 00:06:30,999
...جدی می‌گم، من

108
00:06:31,000 --> 00:06:33,125
ببخشید. باید این رو جواب بدم
[جنگ کیونم. جواب بده]

109
00:06:33,625 --> 00:06:36,332
ها؟ -
با ها جواب نده. خبر جدید می‌خوام -

110
00:06:36,333 --> 00:06:37,499
هنوز زنم رو پیدا نکردین؟

111
00:06:37,500 --> 00:06:39,999
همین الان دقیقا داریم سعی می‌کنیم
جواب همین سوال رو برات پیدا کنیم

112
00:06:40,000 --> 00:06:42,124
یه یارویی هست که یه یارویی رو می‌شناسه
که قراره بره ببینه قضیه چیه

113
00:06:42,125 --> 00:06:44,249
شبیه زیرنویس فیلم‌های مزخرف
مافیایی، صحبت می‌کنی

114
00:06:44,250 --> 00:06:46,124
،باید برم. وقتی خبر جدیدی شد
بهت زنگ می‌زنم

115
00:06:46,125 --> 00:06:48,707
!صبرکن -
سیف‌الدین. سلام -

116
00:06:48,708 --> 00:06:50,332
ممنون که به اینجا اومدین

117
00:06:50,333 --> 00:06:52,165
نزدیک بود نیام

118
00:06:52,166 --> 00:06:55,915
.مردمم دارن سعی می‌کنن متحد بشن
زیرمجموعه خراسان داعش داره از غرب بهمون فشار میاره

119
00:06:55,916 --> 00:06:58,415
...اگه کسی خبردار بشه که من دارم با شما مذاکره می‌کنم -
کسی خبردار نمی‌شه -

120
00:06:58,416 --> 00:07:01,332
می‌خوام این رو بدونین که واقعا قدردان
،شما هستم که گفت‌وگوی ما رو در اولویت قرار دادین

121
00:07:01,333 --> 00:07:05,457
...چون حقیقتا باور دارم
که می‌تونیم به یه توافق برسیم

122
00:07:05,458 --> 00:07:06,375
...پس

123
00:07:07,916 --> 00:07:08,750
ممکنه شروع کنیم؟

124
00:07:11,000 --> 00:07:11,875
لطفا

125
00:07:28,458 --> 00:07:30,750
می‌خواستین با من حرف بزنین؟

126
00:07:33,208 --> 00:07:36,040
بله... سفر طولانی داشتم

127
00:07:36,041 --> 00:07:37,249
پرواززدگی داره دخلم رو میاره

128
00:07:37,250 --> 00:07:38,374
بله

129
00:07:38,375 --> 00:07:40,833
،ولی بله، مهم‌تر از اون

130
00:07:41,500 --> 00:07:44,540
به کمکتون نیاز دارم
که یه زن اهل کره جنوبی رو پیدا کنیم

131
00:07:44,541 --> 00:07:47,165
،که توسط روس‌ها توی جزیره ساخالین
دزدیده شد

132
00:07:48,083 --> 00:07:49,207
صحیح

133
00:07:49,208 --> 00:07:50,207
چیه؟

134
00:07:50,208 --> 00:07:53,083
خب، دسترسی به روسیه درحال حاضر
یکم برام دشواره

135
00:07:53,583 --> 00:07:57,582
دوستم توی مسکو
دیگه دوستم توی مسکو نیست

136
00:07:57,583 --> 00:08:00,333
با خواهرش روابطی داشتم

137
00:08:00,916 --> 00:08:02,457
خواهر‌هاش

138
00:08:02,458 --> 00:08:05,582
البته نه همزمان -
قضاوتی نمی‌کنم. می‌فهمم که وضعیت ناخوشایندیه -

139
00:08:05,583 --> 00:08:07,915
ولی این قضیه خیلی مهمیه

140
00:08:07,916 --> 00:08:09,499
پای امنیت ملی درمیونه

141
00:08:09,500 --> 00:08:12,790
،پس چیکار می‌تونم بکنم که شما باهاشون تماس بگیرین
کدورت‌ها رو کنار بذارین و یه جواب برام پیدا کنین؟

142
00:08:12,791 --> 00:08:13,874
خب، نمی‌تونی

143
00:08:13,875 --> 00:08:14,832
ول‌کن بابا

144
00:08:14,833 --> 00:08:18,666
...و حتی اگه می‌تونستین، این کار

145
00:08:19,500 --> 00:08:20,916
به شدت گرون تموم می‌شد

146
00:08:25,708 --> 00:08:28,040
ببخشید می‌شه یه لحظه بهم فرصت بدین؟ -
بله، البته -

147
00:08:28,041 --> 00:08:29,000
ببخشید

148
00:08:39,958 --> 00:08:42,832
دیگه تماس من رو قطع نکنی‌ها -
بذار یه چیزی ازت بپرسم -

149
00:08:42,833 --> 00:08:45,332
عجیبه که یه محافظ
حین یه گفت‌وگوی حضوری با دشمن

150
00:08:45,333 --> 00:08:47,665
از پیش کسی که ازش محافظت می‌کنه، بره؟

151
00:08:47,666 --> 00:08:49,957
چی؟ کجایی؟ -
دنبال زنت می‌گردم -

152
00:08:49,958 --> 00:08:51,833
این که کجام، فقط گیجت می‌کنه

153
00:08:57,208 --> 00:08:58,500
حالا داره به یه نفر پیام می‌ده

154
00:09:01,458 --> 00:09:03,790
.و حالا داره تو گوشش گوشگیر می‌ذاره
این که دیگه قطعا عجیبه،مگه نه؟

155
00:09:03,791 --> 00:09:06,791
یه محافظ همیشه باید شش دنگ حواسش جمع باشه

156
00:09:07,666 --> 00:09:11,040
کسی که اسلحه دستشه، وقتی گوشگیر می‌ذاره
که می‌دونه قراره سروصدا به پا بشه

157
00:09:11,041 --> 00:09:12,040
ریدم توش

158
00:09:16,041 --> 00:09:16,958
!تام

159
00:09:18,041 --> 00:09:19,415
!مراقب باش

160
00:09:20,583 --> 00:09:22,457
ریدم توش

161
00:09:37,458 --> 00:09:39,332
!اینم از قرار گفت‌وگوی ما

162
00:09:39,333 --> 00:09:40,291
!یه نفر تیر خورده

163
00:09:42,000 --> 00:09:43,125
!پوشش بدین

164
00:09:59,083 --> 00:10:00,000
بد شد

165
00:10:05,083 --> 00:10:05,957
!برو! برو

166
00:10:05,958 --> 00:10:08,540
!نه! نه! نه! از این طرف! زودباش

167
00:10:08,541 --> 00:10:10,500
خیلی خب

168
00:10:11,083 --> 00:10:13,082
باید تام رو پیدا کنیم. بهش کمک می‌کنیم

169
00:10:13,083 --> 00:10:15,040
نه، نه. این کار اشتباهه. نه

170
00:10:15,041 --> 00:10:17,124
ما اونایی هستیم که مهره‌‌ها رو تکون می‌دیم

171
00:10:17,125 --> 00:10:18,957
خودمون کاری نمی‌کنیم

172
00:10:18,958 --> 00:10:20,957
پس چیکار کنیم؟ منتظر بمونیم
که بیان ما رو نجات بدن؟

173
00:10:20,958 --> 00:10:23,499
خب، کم کم قضیه داره
دستگیرت می‌شه، مگه نه؟

174
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
خودشونن

175
00:10:52,458 --> 00:10:55,290
مطمئن شو کسی اون تو نیست
و بیرون ساختمون بیا پیشم

176
00:10:55,291 --> 00:10:56,291
دریافت شد

177
00:11:27,500 --> 00:11:28,541
وضعیت امنه

178
00:11:30,291 --> 00:11:31,665
از اون وکیل‌هایی هستی که دوست دارم

179
00:11:35,208 --> 00:11:36,458
اینجایین، قربان

180
00:11:37,958 --> 00:11:39,083
نیروهای داعش کشته شدن

181
00:11:39,916 --> 00:11:42,624
حلیفا فلنگ رو بست... ما هم باید ببندیم

182
00:11:42,625 --> 00:11:43,665
آره

183
00:11:49,000 --> 00:11:52,374
« تـازه سـربـاز »

184
00:11:53,980 --> 00:11:56,980
مترجم: امیر موذنی
«M_619»

185
00:12:00,416 --> 00:12:02,207
سلام

186
00:12:02,208 --> 00:12:05,915
ببخشید که سر زده میام، ولی فکر کنم
یکی از بسته‌هام رو اشتباهی اینجا فرستادن

187
00:12:05,916 --> 00:12:08,041
آره، ‌می‌شه گفت

188
00:12:09,333 --> 00:12:12,833
تازگی یکم دارم خرید درمانی می‌کنم

189
00:12:13,583 --> 00:12:14,750
هنوزم اسباب و اثاثیه نداری؟

190
00:12:15,333 --> 00:12:17,374
درحال حاضر، بیشتر از این نمی‌تونم
از کارت‌های اعتباریم، پول برداشت کنم

191
00:12:17,375 --> 00:12:19,041
و اوون حتی درموردش حرف هم نمی‌زنه

192
00:12:19,666 --> 00:12:20,749
راستی، شنیدم

193
00:12:20,750 --> 00:12:23,040
،دیشب با یه پسر
رفته بودی موزه روبل

194
00:12:23,041 --> 00:12:24,915
از کی؟ -
نمی‌تونم منابعم رو لو بدم -

195
00:12:24,916 --> 00:12:27,708
،ولی واشنگتن شهر کوچیکیه
در و دیوارش هم پر از چشم و گوشه

196
00:12:28,750 --> 00:12:29,707
اسمش جی‌ـه

197
00:12:29,708 --> 00:12:32,000
یه پسر نیست. موکلمه

198
00:12:33,708 --> 00:12:34,540
چیه؟

199
00:12:34,541 --> 00:12:36,332
روبل جاییه که آدم
سر قرار اولش با کسی می‌ره

200
00:12:36,333 --> 00:12:37,582
تا مطمئن بشه طرف سلیقه‌اش خوبه یا نه

201
00:12:37,583 --> 00:12:39,290
خب پس، داستانیه؟

202
00:12:39,291 --> 00:12:41,250
نه. من آدم حرفه‌ای هستم

203
00:12:42,500 --> 00:12:45,915
ولی اونم خیلی دلبر و بامزه و جذابه

204
00:12:45,916 --> 00:12:48,249
و مدام به بوسیدنش فکر می‌کنم

205
00:12:48,250 --> 00:12:50,832
می‌دونی، این کار توی واشنگتن
غیرقانونی نیست. باور کن، بررسی کردمش

206
00:12:50,833 --> 00:12:53,165
نه، ولی به لحاظ اخلاقی مشکل داره

207
00:12:53,166 --> 00:12:55,290
.خیلی خب، من رو بیخیال
بیا درمورد تو حرف بزنیم

208
00:12:55,291 --> 00:12:58,165
هم خونه‌ای جدید پیدا نکردی؟ -
نگشتیم -

209
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
از وقتی رفتی، اوون زیاد اینجا نبوده

210
00:13:00,750 --> 00:13:02,540
هنوز فکر می‌کنه قراره برگردی

211
00:13:02,541 --> 00:13:04,415
خب، من که قرار نیست برگردم

212
00:13:04,416 --> 00:13:05,499
می‌دونم

213
00:13:05,500 --> 00:13:06,915
و نباید هم برگردی

214
00:13:06,916 --> 00:13:10,541
...کاری که باید بکنی
اینه که بری تو کار جی

215
00:13:11,208 --> 00:13:14,207
ببین، می‌شه لطفا اینقدر
خودت رو از خوشحالی محروم نکنی؟

216
00:13:14,208 --> 00:13:17,540
حداقل برای این که دیگه
به اوون فکر نکنی

217
00:13:17,541 --> 00:13:19,582
من حالم خوبه. و باور کن

218
00:13:19,583 --> 00:13:23,208
شک ندارم که اوون الان داره
زندگی یه زن دیگه رو بهم می‌ریزه

219
00:13:31,083 --> 00:13:33,790
خانم سالازار، اومدین

220
00:13:33,791 --> 00:13:35,874
سخت می‌شد راضیتون کرد
،که پیش ما بیاین

221
00:13:35,875 --> 00:13:37,541
پس ما گفتیم بیایم پیش شما

222
00:13:38,916 --> 00:13:40,333
در رو ببندین. بفرمایید بشینین

223
00:13:41,625 --> 00:13:42,708
البته

224
00:13:45,875 --> 00:13:47,000
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

225
00:13:47,500 --> 00:13:49,165
می‌خوایم یه موضوع روشن بشه

226
00:13:49,166 --> 00:13:51,666
اوون هندریکس رو چقدر خوب می‌شناسین؟

227
00:13:52,166 --> 00:13:55,249
خب الان... سه چهار هفته است اینجا کار می‌کنه؟

228
00:13:55,250 --> 00:13:56,290
پس نه چندان

229
00:13:56,291 --> 00:13:59,915
،با این حال توی این مدت
شما دو نفر یه رابطه احساسی رو شروع کردین

230
00:13:59,916 --> 00:14:01,957
.چند بار با هم رفتیم بیرون
منم همه چی رو بینمون تموم کردم

231
00:14:01,958 --> 00:14:03,208
چرا؟

232
00:14:03,708 --> 00:14:04,583
چون که زیرا

233
00:14:05,708 --> 00:14:07,832
ببینین، با این که این بازجویی شما
،به شدت مسرت بخشه

234
00:14:07,833 --> 00:14:11,332
مطمئن نیستم که کسانی که باهاشون قرار می‌ذارم
ربطی به تلاش‌های ضد جاسوسی داشته باشن

235
00:14:11,333 --> 00:14:14,332
ربطی نداره -
مگر این که با یه خائن قرار بذارین -

236
00:14:14,333 --> 00:14:16,915
دارین تهمت می‌زنین
یا همینطوری گفتین؟

237
00:14:16,916 --> 00:14:21,207
پس وقتی آقای هندریکس نصف شب
،از ژنو به شما زنگ زد

238
00:14:21,208 --> 00:14:24,749
تماس عاطفی بود یا مسئله کاری؟

239
00:14:24,750 --> 00:14:26,915
،آماده نیستم که در حال حاضر
در این مورد صحبت کنم

240
00:14:26,916 --> 00:14:28,750
چون پای هانا کوپلند وسط میاد؟

241
00:14:29,333 --> 00:14:32,082
شما به تماس آقای هندریکس جواب دادین
...و بعدش رفتین به آپارتمانش

242
00:14:32,083 --> 00:14:34,249
خب، آپارتمانشون

243
00:14:34,250 --> 00:14:36,957
می‌دونستین دوست پسر سابق
،خانم کوپلند، جف گیلبرت

244
00:14:36,958 --> 00:14:39,665
،به تازگی به خاطر افشای اطلاعات
از کاخ سفید اخراج شدن

245
00:14:39,666 --> 00:14:42,415
نه... ولی مطمئن نیستم این چه ربطی داره

246
00:14:42,416 --> 00:14:45,582
شما توی این قضیه که خانم کوپلند
بعد از زخمی شدن آقای هندریکس

247
00:14:45,583 --> 00:14:48,999
به ژنو رفتن و بعدش در پایگاه هوایی رمستین
،دیده شدن

248
00:14:49,000 --> 00:14:50,707
دخالتی داشتین؟

249
00:14:50,708 --> 00:14:53,374
،آماده نیستم که درحال حاضر
به این سوال جواب بدم

250
00:14:53,375 --> 00:14:55,957
،صرفا محض اطلاع
من تحت تحقیقات کیفری قرار گرفتم؟

251
00:14:55,958 --> 00:14:57,957
،آماده نیستیم که در درحال حاضر
به این سوال جواب بدیم

252
00:14:57,958 --> 00:15:00,832
پیشنهاد می‌کنیم که شفاف باشین، خانم سالازار

253
00:15:00,833 --> 00:15:03,665
چیزی به غیر از این، واضح خواهد بود

254
00:15:03,666 --> 00:15:07,875
،فهمیدم. ولی درحال حاضر
چیز دیگه‌ای ندارم که بهتون کمک کنه

255
00:15:09,583 --> 00:15:11,665
خیلی خب. ممنون بابت زمانتون

256
00:15:25,541 --> 00:15:27,749
راستی الان چه بلایی سر حلیفا میاد؟

257
00:15:27,750 --> 00:15:32,207
اگه زیرمجموعه خراسان داعش این خبر رو
پخش کنه که با من ملاقات کرده، جنجال خشنی سر قدرت درست می‌شه

258
00:15:32,208 --> 00:15:34,665
،و اگه همچین اتفاقی بیوفته
باید از اول شروع کنم

259
00:15:34,666 --> 00:15:37,582
حداقلش چندین ماه بیشتر طول می‌کشه
تا افرادمون رو برگردونیم خونه

260
00:15:37,583 --> 00:15:39,375
خبرهای خوب -
چی؟ -

261
00:15:40,208 --> 00:15:43,832
،به رابط روسیم زگ زدم
کدورت‌ها رو کنار گذاشتیم

262
00:15:43,833 --> 00:15:45,790
بابت نجات جونم، مدیونت بودم

263
00:15:45,791 --> 00:15:48,124
،با چند نفر تماس گرفت

264
00:15:48,125 --> 00:15:53,208
و فهمید که روس‌ها
هیچ زن اهل کره جنوبی رو ندزدیدن

265
00:15:53,833 --> 00:15:56,082
حداقل به تازگی -
و به این یارو اعتماد داری؟ -

266
00:15:56,083 --> 00:15:59,250
.آره. خیلی اصرار داشت
و برای صداقتش هم بیشتر بهش پول دادم

267
00:15:59,875 --> 00:16:02,541
ایده‌ای داشت کی دزدیدتش؟ -
نه، ببخشید -

268
00:16:03,041 --> 00:16:06,082
خب، من دارم می‌رم ماکاو

269
00:16:06,083 --> 00:16:09,416
،و اگه چیز دیگه‌ای نیاز داشتی
بهم زنگ بزن. باشه؟

270
00:16:10,291 --> 00:16:11,124
جدی می‌گم

271
00:16:11,125 --> 00:16:12,832
ممنون -
قربانت -

272
00:16:12,833 --> 00:16:14,999
توماس، از دیدنت خیلی خوشحال شدم

273
00:16:15,000 --> 00:16:17,915
واقعا می‌تونم بگم با تو
آدم همیشه هیجان داره، مگه نه؟

274
00:16:17,916 --> 00:16:19,957
منم دوست دارم، آقای لرد

275
00:16:19,958 --> 00:16:21,332
بیا اینجا ببینم

276
00:16:21,333 --> 00:16:23,249
خیلی خب دیگه. بسه. کافیه -
خوبه -

277
00:16:23,250 --> 00:16:24,207
خیلی خب

278
00:16:24,208 --> 00:16:26,040
خیلی خب. بیاین بریم -
سلام؟ -

279
00:16:26,041 --> 00:16:28,457
اطلاعاتی دارم که می‌خوای

280
00:16:28,458 --> 00:16:30,665
آره، این موضوع که اون زن دست روس‌ها نیست؟
خودم فهمیدم

281
00:16:30,666 --> 00:16:32,790
آفرین، ولی می‌دونم اون زن دست کیه

282
00:16:32,791 --> 00:16:33,707
کی؟

283
00:16:33,708 --> 00:16:35,750
پولم رو بهم بده و بهت می‌گم

284
00:16:36,833 --> 00:16:38,957
چطوره دو برابر بهت پول بدم
و همین الان بهم بگی؟

285
00:16:38,958 --> 00:16:40,415
چطوره دو برابرش کنی

286
00:16:40,416 --> 00:16:43,625
و بعدش وقتی بهت می‌گم
که پول کوفتیم رو بهم دادی؟

287
00:16:46,333 --> 00:16:49,749
،می‌شه توی مسیرتون به سمت واشنگتن
من رو برسونین یه جایی؟

288
00:16:49,750 --> 00:16:50,874
نه

289
00:16:50,875 --> 00:16:53,791
خب پس... اینجا از شما جدا می‌شم

290
00:16:57,000 --> 00:17:00,957
تو آدم خوبی هستی که توی وضعیت
سختی گرفتار شدی، ولی مشکلاتی داری که باید درستشون کنی، اوون

291
00:17:02,416 --> 00:17:03,375
ممنون، قربان

292
00:17:04,416 --> 00:17:07,625
.مراقب خودت باش. موفق باشی
بیاین گورمون رو از اینجا گم کنیم

293
00:17:17,958 --> 00:17:19,707
یه نفر دیروز تو یه کلاب لختی

294
00:17:19,708 --> 00:17:21,124
چندتا گانگستر روس رو کشته

295
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
شایعه‌ای هست که کار کی بوده؟

296
00:17:24,416 --> 00:17:25,790
کیچنز

297
00:17:25,791 --> 00:17:26,707
سلام، رفیق

298
00:17:26,708 --> 00:17:29,958
ازت می‌خوام همین الان 200 هزار دلار
پول نقد برای نیچکا ببری

299
00:17:30,541 --> 00:17:32,832
خیلی خب. اولا کس، دوما نگو

300
00:17:32,833 --> 00:17:35,457
پشت سر من، داری به مخبرهای من قول می‌دی؟

301
00:17:35,458 --> 00:17:38,624
نه، فهمید من کسی بودم که داشته
درمورد اون زن کره‌ای پرس‌وجو می‌کرده و بهم زنگ زد

302
00:17:38,625 --> 00:17:40,582
تو هم باید تلفن رو قطع می‌کردی
و به من زنگ می‌زدی

303
00:17:40,583 --> 00:17:42,374
خب، الان وقت قطع کردن تلفنی رو ندارم

304
00:17:42,375 --> 00:17:43,457
،اگه می‌خوای بهم گیر بدی

305
00:17:43,458 --> 00:17:45,625
مجبور می‌شم از خود رئیس این رو بخوام

306
00:17:46,833 --> 00:17:48,791
داری بلوف می‌زنی -
نه -

307
00:17:50,625 --> 00:17:53,124
خیلی خب. ولی هنوزم یه مخبر بهم بدهکاری

308
00:17:53,125 --> 00:17:54,332
با داون حرف زدم

309
00:17:54,333 --> 00:17:56,790
.گفت قراره یه نفر رو برات پیدا کنه
به جان تو

310
00:17:56,791 --> 00:18:00,957
ببین، در اسرع وقت
به اطلاعات نیچکا نیاز دارم

311
00:18:00,958 --> 00:18:02,791
می‌تونی ترتیبش رو بدی؟ لطفا؟

312
00:18:03,791 --> 00:18:05,708
درستش می‌کنم

313
00:18:06,208 --> 00:18:09,790
چطور ممکنه اوون که تا کله تو هچل بود

314
00:18:09,791 --> 00:18:11,374
الان شده رفیق جون جونی رئیس؟

315
00:18:11,375 --> 00:18:13,582
شاید نشده

316
00:18:13,583 --> 00:18:17,207
شاید فقط به قدری آدم سمی هست
که رئیس داره قربانیش می‌کنه

317
00:18:17,208 --> 00:18:18,832
تا یه وضعیت سمی‌تر رو درست کنه

318
00:18:18,833 --> 00:18:22,208
در هر صورت باید برم یه عالمه پول نقد
تقدیم کنم به نیچکا

319
00:18:23,291 --> 00:18:26,499
این فرم‌هی درخواست‌نامه کجان؟ -
عجب مسیر شغلی داشتی تو -

320
00:18:26,500 --> 00:18:29,875
از وکیل دفتر مشاور حقوقی شدی نوچه شخصی اوون

321
00:18:30,875 --> 00:18:34,041
چندتا لباس هم دادم خشکشویی
اگه می‌خوای، برو اون‌ها رو هم بگیر

322
00:18:36,625 --> 00:18:39,333
این جزیره واقعا وسط ناکجاآبادـه

323
00:18:40,041 --> 00:18:41,833
قطعا اینجا گذاشتنت که جایی نری

324
00:18:43,375 --> 00:18:45,290
حدس بزن دیروز کی بهم زنگ زد؟
[پایگاه پورت لوییس]

325
00:18:45,291 --> 00:18:46,415
هندریکس

326
00:18:46,416 --> 00:18:49,582
حدس بزن چقدر تعجب کردم
که یه مرده کوفتی بهم زنگ زده

327
00:18:49,583 --> 00:18:52,082
چقدر سخته که یه وکیل رو بکشی آخه؟

328
00:18:52,083 --> 00:18:54,874
وقتی مجبور می‌شی
یه پیمانکار محلی رو استخدام کنی، همین می‌شه دیگه

329
00:18:54,875 --> 00:18:57,540
،اگه مشکلی عدم انکار نداری
خودم می‌تونم کلکش رو بکنم

330
00:18:57,541 --> 00:18:59,374
نه. باید یه لحظه دندون به جیگر بگیریم

331
00:18:59,375 --> 00:19:00,916
مطمئن بشیم دنبال ما نیست

332
00:19:01,625 --> 00:19:04,332
اصلا تو کره چیکار داشته؟ -
نمی‌دونم -

333
00:19:04,333 --> 00:19:06,790
،جفتمون رو به خاطر تحقیقات گروه ضدجاسوسی
از کار کنار گذاشتن

334
00:19:06,791 --> 00:19:08,915
چطور تونسته برگرده؟

335
00:19:08,916 --> 00:19:11,332
،شاید با گروه ضدجاسوسی
به یه توافقی رسیدن. تو رو هم فروخته

336
00:19:11,333 --> 00:19:13,166
،اگه این کار رو کرده باشه
الان زندان بودم

337
00:19:13,708 --> 00:19:16,000
نه. یه قراری گذاشتیم

338
00:19:16,500 --> 00:19:18,332
جفتمون می‌تونیم
هم دیگه رو نابود کنیم

339
00:19:18,333 --> 00:19:20,540
که دقیقا بعدش قرارتون رو زیر پا
گذاشتی، وقتی سعی کردی بکشیش

340
00:19:20,541 --> 00:19:23,916
آره، چون تنها راهی که بشه
از سکوت دراز مدتش مطمئن شد، مردنشه

341
00:19:24,666 --> 00:19:27,790
،اگه اینقدر بچه مثبت نبود
اونم سعی می‌کرد من رو بکشه

342
00:19:31,875 --> 00:19:33,249
گیلبین

343
00:19:33,250 --> 00:19:36,665
هنوزم منتظر اون مخبرهاتم -
به مقر لانگلی گفتم دارم روش کار می‌‌کنم -

344
00:19:36,666 --> 00:19:39,499
و اوون هم بهت گفت که درستش کنی -
من برای هندریکس کار نمی‌کنم -

345
00:19:39,500 --> 00:19:40,999
آره، اون فقط یه پیغام‌رسانه

346
00:19:41,000 --> 00:19:43,790
الان به قدری وضعت خرابه
که باید دوست پیدا کنی، نه دشمن

347
00:19:43,791 --> 00:19:45,415
تو می‌خوای دوست من باشی، لستر؟

348
00:19:45,416 --> 00:19:48,165
نمی‌خوام، ولی خسته‌تر از این حرفام
که دشمن کسی بشم

349
00:19:48,166 --> 00:19:50,749
فقط دارم سعی می‌کنم یه موفقیتی
دست و پا کنم و که دوباره برم وکیل بشم

350
00:19:50,750 --> 00:19:52,332
هیچکس نمی‌خواد وکیل باشه

351
00:19:52,333 --> 00:19:53,915
و لازم نیست من رو بازی بدی

352
00:19:53,916 --> 00:19:56,708
،اون دفتری که توش نشستی
تهش به رئیس عملاتی پایگاه مسکو ختم می‌شه

353
00:19:58,000 --> 00:19:58,958
درسته

354
00:19:59,666 --> 00:20:00,624
هستش

355
00:20:00,625 --> 00:20:02,915
پس اگه می‌خوای توی این سازمان اطلاعاتی به جایی برسی

356
00:20:02,916 --> 00:20:04,791
بهتره یکم بهم احترام بذاری

357
00:20:08,083 --> 00:20:10,790
می‌دونی هندریکس تو کره
چیکار داشته می‌کرده؟

358
00:20:10,791 --> 00:20:12,915
تازه می‌شنوم

359
00:20:12,916 --> 00:20:15,999
،آخرین خبری که شنیدم
این بود که تو یه دفتر تو مقر لانگلی کار می‌کرد

360
00:20:16,000 --> 00:20:18,082
،حالا برام یه مخبر جور کن
یکی از اون خوب‌هاش

361
00:20:18,083 --> 00:20:20,875
وگرنه به مدیر عملیات خبر می‌دم

362
00:20:23,208 --> 00:20:25,499
شنیدی چی گفت؟ مخبر خوب؟

363
00:20:25,500 --> 00:20:27,415
به نظرت هندریکس چیزی بهش
درمورد حیله‌ات گفته؟

364
00:20:27,416 --> 00:20:30,165
به نظرم نمی‌تونیم صبرکنیم
و بفهمیم داستان چیه

365
00:20:31,500 --> 00:20:33,207
باید به حالت آماده باش در بیایم

366
00:20:33,208 --> 00:20:35,040
گفتی باید دندون به جیگر بگیریم

367
00:20:35,041 --> 00:20:37,166
شرایط عوض شدن

368
00:20:38,375 --> 00:20:39,375
باید تغییر وضعیت بدیم

369
00:20:40,291 --> 00:20:41,166
به چی؟

370
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
لیست مرگ: اوون هندریکس، لستر

371
00:20:48,541 --> 00:20:51,165
خب، حالا می‌خوای رئیس عملیات مسکو بشی؟

372
00:20:51,166 --> 00:20:54,290
،قطعا از این، بیشتر از نوچه اوون بودن
خوشم میاد

373
00:20:54,291 --> 00:20:56,541
داشتم شوخی می‌کردم

374
00:20:57,625 --> 00:20:59,790
به یه دلیلی از سر و کله زدن
با عملیات‌ها، کنار کشیدی

375
00:20:59,791 --> 00:21:01,374
آره خب الان دوباره
برگشتم سراغش

376
00:21:01,375 --> 00:21:04,666
.و یه فرصت جدید دارم که اسمی در کنم
و قراره از این فرصت استفاده کنم

377
00:21:17,583 --> 00:21:19,540
سلام

378
00:21:19,541 --> 00:21:21,082
سلام

379
00:21:21,083 --> 00:21:23,957
...قرار ملاقاتی چیزی داریم -
...نه، نه -

380
00:21:23,958 --> 00:21:27,499
فقط این فرم‌های امانتی رو آورده بودم
که امضا کنیشون، ولی می‌تونم بعدا بیام

381
00:21:27,500 --> 00:21:30,207
نه، عب نداره. عب نداره

382
00:21:30,208 --> 00:21:32,332
بذار... یه چیزی پام کنم

383
00:21:32,333 --> 00:21:34,165
بیا تو -
باشه -

384
00:21:40,166 --> 00:21:43,249
فکر کردم مستخدمی

385
00:21:43,250 --> 00:21:45,040
گفتم برام چندتا دیگه حوله بیارن

386
00:21:45,041 --> 00:21:46,250
آره

387
00:21:46,791 --> 00:21:48,999
...ببخشید که سر زده اومدم، من

388
00:21:56,500 --> 00:21:57,582
خب، اونا رو امضا کنم؟

389
00:21:57,583 --> 00:21:59,041
آره

390
00:22:00,333 --> 00:22:01,500
خیلی خب

391
00:22:07,500 --> 00:22:09,707
یه چیز دیگه هم هست
که می‌خواستم باهات درموردش حرف بزنم

392
00:22:09,708 --> 00:22:11,374
...یه

393
00:22:12,708 --> 00:22:15,582
یه تضاد منافعی پیش اومده

394
00:22:15,583 --> 00:22:18,499
شرکتتون با یکی از رقیب‌هام
دیدار داشته؟

395
00:22:18,500 --> 00:22:21,249
می‌دونم که شرکت او‌آی‌دی‌آی
...داره توی واشنگتن فعالیت می‌کنه، ولی

396
00:22:21,250 --> 00:22:23,458
نه، مسئله همچین چیزایی نیست

397
00:22:26,041 --> 00:22:27,291
منم

398
00:22:27,875 --> 00:22:28,833
مشکل کنم

399
00:22:35,000 --> 00:22:36,790
بیشتر از اونی که برای یه رابطه
بین موکل و وکیل درست باشه

400
00:22:36,791 --> 00:22:40,666
می‌خواستم باهات وقت بگذرونم

401
00:22:44,833 --> 00:22:46,208
،خوشحالم که این مسئله رو پیش کشیدی

402
00:22:46,708 --> 00:22:50,207
چون منم همین مشکل رو داشتم

403
00:22:55,208 --> 00:22:56,583
چیکارش باید بکنیم؟

404
00:23:01,250 --> 00:23:02,208
...اگه

405
00:23:03,083 --> 00:23:04,875
اگه پیشنهادی داری، می‌شنومش

406
00:23:06,041 --> 00:23:08,541
،چون جوری که من می‌بینم
فقط دوتا گزینه داریم

407
00:23:09,125 --> 00:23:11,832
اولیش اینه که فاصله‌مون رو از هم حفظ کنیم

408
00:23:11,833 --> 00:23:14,916
که رابطه رو، حرفه‌ای نگه داریم

409
00:23:17,291 --> 00:23:18,625
و اون یکی گزینه؟

410
00:23:22,166 --> 00:23:23,124
بیا بفهمیم چیه

411
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
[کجایی؟]

412
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
[دارم برمیگردم. به زودی فرود میایم]

413
00:24:47,791 --> 00:24:49,374
سلام -
ریدم توی این کار -

414
00:24:50,625 --> 00:24:52,290
اینجا چیکار می‌کنی؟

415
00:24:52,291 --> 00:24:53,291
دلیل رسمیش؟

416
00:24:54,041 --> 00:24:54,915
،دارم شنود‌های جدید کار می‌ذارم

417
00:24:54,916 --> 00:24:58,249
چون گویا وقتی رسیدی، شنودهایی که سازمان اطلاعاتی کره جنوبی
کار گذاشته بود رو ریخته بودی تو دستشویی

418
00:24:58,250 --> 00:24:59,707
تو این کار رو کردی؟ -
چی؟ -

419
00:24:59,708 --> 00:25:00,833
شنودها رو انداختی تو دستشویی؟

420
00:25:01,333 --> 00:25:02,166
البته

421
00:25:02,791 --> 00:25:04,040
و شنودهای جدید کار گذاشتی

422
00:25:04,041 --> 00:25:05,957
البته، ولی هنوز فعالشون نکردم

423
00:25:05,958 --> 00:25:08,624
همونطور که اولی‌ها رو فعال نکرده بودم

424
00:25:12,583 --> 00:25:14,332
اون چیه؟

425
00:25:14,333 --> 00:25:15,874
ده هزار دلار

426
00:25:15,875 --> 00:25:18,040
ولی نتونستم بلیط کنسرت بی‌تی‌اس
رو برات جور کنم

427
00:25:18,041 --> 00:25:20,375
...جان من؟ دولت نتونست بلیط کنسرت

428
00:25:21,458 --> 00:25:24,125
می‌دونی چیه؟ قرار نیست حتی
بهشون دست بزنم. حتی برای تظاهر

429
00:25:24,708 --> 00:25:26,208
،چه بهشون دست بزنی چه نه

430
00:25:27,166 --> 00:25:29,415
گریس انتظار نتیجه داره

431
00:25:29,416 --> 00:25:31,832
به نفعته که یه چیزی بهم بدی
که بتونم تقدیمش کنم

432
00:25:31,833 --> 00:25:34,082
مثل یه دلیل بهتر
برای این که چرا تو و اوون اومدین کره

433
00:25:34,083 --> 00:25:36,333
همچین چیزی خوب می‌شه -
پس یه چیزی از خودت سرهم کن -

434
00:25:36,833 --> 00:25:39,790
،یه چیزی که در کوتاه مدت
راضیش نگه داره

435
00:25:39,791 --> 00:25:41,957
چون تو فقط یه هفته دیگه وقت داری

436
00:25:41,958 --> 00:25:45,082
،قبل از این که یا ما زنت رو پیدا کنیم
یا کل این قضیه رو سرت خراب بشه

437
00:25:45,083 --> 00:25:49,082
،در این حین، هنوز باید برای رئیسم
اطلاعات درست و درمون از سازمان اطلاعاتی کره جور کنم

438
00:25:49,083 --> 00:25:50,540
قرارمون برای کمک به تو، همین بود

439
00:25:50,541 --> 00:25:56,124
نه، قرارمون این بود که تا وقتی که پیشرفتی
توی نجات همسرم نبینم، هیچ غلطی براتون نکنم

440
00:25:56,125 --> 00:25:57,125
خیلی خب

441
00:25:57,666 --> 00:25:58,625
خیلی خب. آروم باش

442
00:25:59,166 --> 00:26:01,291
به زودی پرواز اوون فرود میاد
و خبر جدید می‌ده

443
00:26:02,333 --> 00:26:05,832
و راستش رو بخوای... مطمئن نیستم
،چجور داستان تاسف‌باری بهش گفتی

444
00:26:05,833 --> 00:26:08,083
ولی حسابی پی ماجرا رو گرفته

445
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
[معاون رئیس چو: هندریکس برگشته. کجایی؟]

446
00:26:15,250 --> 00:26:16,208
باید برم

447
00:26:17,458 --> 00:26:19,500
مشکلی نیست. هروقت خواستی، برگرد

448
00:26:20,375 --> 00:26:21,416
برمی‌گردم

449
00:26:22,000 --> 00:26:23,415
همچین منظوری نداشتم

450
00:26:26,541 --> 00:26:30,040
...خانم‌ها و آقایون، به سئول، کره جنوبی خوش

451
00:26:30,041 --> 00:26:31,374
سلام دوستان

452
00:26:31,375 --> 00:26:33,874
امشب حالتون چطوره؟

453
00:26:35,000 --> 00:26:36,999
صحیح -
بهم کمک کنین تا متوجه بشم -

454
00:26:37,000 --> 00:26:40,500
کمتر از یه روز توی سئول بودین
و بعدش برگشتین واشنگتن

455
00:26:41,166 --> 00:26:43,457
،و حالا، دو روز بعد
دوباره برگشتین

456
00:26:44,375 --> 00:26:48,582
،منتها پروازتون نه از واشنگتن
بلکه از قطر اومده

457
00:26:48,583 --> 00:26:52,999
و با این حال، هیچ سابقه‌ای از شما
نیست که از واشنگتن رفته باشین به قطر

458
00:26:53,000 --> 00:26:56,874
.می‌دونم. خیلی سفر کردم
پرواززدگی داره دخلم رو میاره

459
00:26:56,875 --> 00:26:58,375
مسئله پرواززدگی نیست

460
00:26:59,041 --> 00:27:00,666
دروغ گفتن مسئله است

461
00:27:02,291 --> 00:27:03,208
دروغی نمی‌گم

462
00:27:03,916 --> 00:27:05,499
مسئله مرتبط به منابع انسانی
که دارم درموردش تحقیق می‌کنم

463
00:27:05,500 --> 00:27:10,041
،نیاز داشت تا در مقر سی‌آی‌ای در لانگلی
مسئله‌ای رو به صورت حضوری مطرح کنم

464
00:27:10,625 --> 00:27:14,332
حاصل گفت و گو باعث شد تا به یه پایگاه
بالارتبه سی‌آی‌ای در دوحه منتقل بشم

465
00:27:14,333 --> 00:27:16,499
اونجا سوار یه هواپیما سی-130 شدم

466
00:27:16,500 --> 00:27:19,332
.از اون کارهای اداری برای کاهش هزینه‌ها
خودتون می‌دونین دیگه

467
00:27:19,333 --> 00:27:20,625
نه، واقعا نمی‌دونم

468
00:27:21,833 --> 00:27:26,415
راستش رو بخواین، کامل مایلم
هرچقدر که لازمه از منابعم استفاده کنم

469
00:27:26,416 --> 00:27:30,125
تا بفهمم آیا شما یه مامور اطلاعاتی
ثبت نشده، هستین یا نه

470
00:27:30,791 --> 00:27:32,208
،چون در این مقطع

471
00:27:32,833 --> 00:27:36,624
بدم نمیاد شما رو از کشور بندازم بیرون

472
00:27:36,625 --> 00:27:38,416
ولی امروز نه

473
00:27:39,291 --> 00:27:42,249
مگه نه؟ چون من یه وکیلم

474
00:27:42,250 --> 00:27:44,708
و شما مدرکی ندارین
که خلاف این رو اثبات کنه

475
00:27:45,750 --> 00:27:47,958
پس خیلی دوست دارم برم سر کارم

476
00:27:49,916 --> 00:27:51,041
مطمئنم که دوست دارین

477
00:27:55,583 --> 00:28:00,665
،عملیات روانی، به لحاظ قانونی
خیلی موضوع مسئله‌داری هستن

478
00:28:06,041 --> 00:28:07,665
اوون؟ -
نه، والتر هستم -

479
00:28:07,666 --> 00:28:10,790
قربان. چرا دارین از دفتر اوون
بهم زنگ می‌زنین؟

480
00:28:10,791 --> 00:28:11,749
از اونجا زنگ نمی‌زنم

481
00:28:11,750 --> 00:28:14,290
امشب هم هیچوقت با هم حرف نزدیم

482
00:28:14,291 --> 00:28:15,874
درمورد چه مسئله‌ای حرف نزدیم؟

483
00:28:15,875 --> 00:28:17,624
گروه ضدجاسوسی که داره میاد سمت خونه‌ات

484
00:28:17,625 --> 00:28:19,499
ریدم توش. الان؟

485
00:28:19,500 --> 00:28:22,125
به زودی. و دان مامور‌های اس‌پی‌اس
رو هم همراهشون میارن

486
00:28:22,750 --> 00:28:25,791
دارن دنبال هرچیزی می‌گردن
که به عملیات ملادزه، ارتباط داره

487
00:28:26,291 --> 00:28:28,665
شاید بد نباشه سر و وضعت رو مرتب کنی

488
00:28:28,666 --> 00:28:31,582
.چشم قربان. باید برم
ممنون که بهم زنگ نزدین

489
00:28:45,041 --> 00:28:47,999
پیشرفت جدیدی در پرونده تهدید ملادزه
امروز به دست اومد

490
00:28:48,000 --> 00:28:50,082
...وقتی مشخص شد یه شاهد عینی

491
00:28:52,166 --> 00:28:53,665
زودباش، زودباش، زودباش

492
00:29:02,375 --> 00:29:03,500
خانم سالازار

493
00:29:21,916 --> 00:29:24,165
دیر وقته. ببخشید

494
00:29:24,166 --> 00:29:26,457
ماشین و گاراژش رو بررسی کنین

495
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
داستان چیه؟

496
00:29:35,166 --> 00:29:39,165
یه کلاغی به ما گفت توی خونه‌تون
دارین مصاحبه‌های غیرقانونی

497
00:29:39,166 --> 00:29:40,582
برگزار می‌کنین

498
00:29:40,583 --> 00:29:42,375
اومدیم خودمون ببینیم

499
00:29:43,000 --> 00:29:44,249
به نظرم اشتباه به عرضون رسوندن

500
00:29:44,250 --> 00:29:47,374
من یه استودیو خبری قلابی
توی اتاق مهمانم درست کردم

501
00:29:47,375 --> 00:29:49,124
،تا بتونم مصاحبه کردن رو تمرین کنم

502
00:29:49,125 --> 00:29:52,165
تا در آینده وقتی دیگه
،توی دفتر مشاور حقوقی کار نمی‌کردم

503
00:29:52,166 --> 00:29:55,332
بتونم از حق قانونیم به عنوان یه آمریکایی
،استفاده کنم و به عنوان یه مجری تلوزیونی

504
00:29:55,333 --> 00:29:56,750
پول در بیارم

505
00:29:58,041 --> 00:30:01,582
.بله، می‌دونم عجیبه
ولی تضادی با سیاست سازمان نداره

506
00:30:01,583 --> 00:30:02,582
،شاید نداشته باشه

507
00:30:02,583 --> 00:30:07,499
ولی بردن اطلاعات محرمانه
به خونه‌تون برای مقاصد شخصی، تضاد داره

508
00:30:07,500 --> 00:30:08,624
همچین کاری نکردم

509
00:30:08,625 --> 00:30:10,457
همچین کاری نمی‌کنم

510
00:30:10,458 --> 00:30:13,999
تاحالا شده آقای هندریکس رو بیارین خونه
تا باهاشون تمرین کنین؟

511
00:30:15,916 --> 00:30:17,832
بذارین من از شما یه سری سوالاتی بپرسم

512
00:30:17,833 --> 00:30:21,665
هدف گروه ضد جاسوسی اینه  که هرگونه
جاسوس و خبرچینی داخل سازمان رو پیدا کنه، درسته؟

513
00:30:21,666 --> 00:30:22,582
بله

514
00:30:22,583 --> 00:30:23,665
و با این حال، شما هیچ ایده‌ای ندارین

515
00:30:23,666 --> 00:30:26,999
،که مکس ملادزه یه افسر پرونده بالارتبه
زندر گوی رو لو داده

516
00:30:27,000 --> 00:30:28,874
در فریب دادن، خیلی قهار بود

517
00:30:28,875 --> 00:30:30,999
اینطوری از تست دروغ سنجتون رد شد؟

518
00:30:31,000 --> 00:30:32,499
چه بی‌کفایتی غیرقابل باوری

519
00:30:32,500 --> 00:30:33,707
ایشون تنبیه شدن

520
00:30:33,708 --> 00:30:35,915
به عنوان قربانی برای پوشوندن گند کاری‌تون؟

521
00:30:35,916 --> 00:30:39,290
به این خاطر این قدر پیگیر ماجرا هستین؟
یا قضیه بدترـه؟

522
00:30:39,291 --> 00:30:42,832
نکنه شما یه دسیسه چیدین
تا سازمان رو فریب بدین

523
00:30:42,833 --> 00:30:45,499
تا جزئیات یه عملیات که حسابی
بد پیش رفته، درست و حسابی برملا نشه؟

524
00:30:45,500 --> 00:30:49,124
مسئله‌ای که به خاطر شکست شما
در پیدا کردن یه جاسوس توی سازمان، به وجود اومد؟

525
00:30:49,125 --> 00:30:51,999
لازم نیست اتهامات بی‌پایه بهم بزنیم

526
00:30:52,000 --> 00:30:53,374
اینا صرفا حدس و گمان هستن

527
00:30:53,375 --> 00:30:55,749
،ولی با توجه به جدیت تحقیقات شما

528
00:30:55,750 --> 00:30:58,749
حس می‌کنم لازمه یه پیغام مکتوب
برای دفتر مشاور بفرستم

529
00:30:58,750 --> 00:31:02,082
و توش تک تک شکست‌های گروه ضد جاسوسی رو شرح بدم

530
00:31:02,083 --> 00:31:04,625
که سبب شد فاجعه عملیات ملادزه، رخ بده

531
00:31:10,291 --> 00:31:11,666
نیاز به همچین کاری نیست

532
00:31:12,250 --> 00:31:14,000
کارمون ایجاب می‌کنه که
همه چی رو بررسی کنیم

533
00:31:14,916 --> 00:31:17,041
به نظرم این احتمال رو کامل بررسی کردیم

534
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
مامورها؟

535
00:31:19,750 --> 00:31:21,957
دست از کار بکشین. داریم می‌ریم

536
00:31:23,791 --> 00:31:24,708
فعلا

537
00:31:44,833 --> 00:31:46,124
چی می‌تونم براتون بیارم؟

538
00:31:46,125 --> 00:31:48,625
این که دوباره با هم آشنا بشیم

539
00:31:49,250 --> 00:31:50,291
شایدم یه آبجو

540
00:31:51,708 --> 00:31:52,833
اوون

541
00:31:53,541 --> 00:31:54,665
برگشتی

542
00:31:54,666 --> 00:31:56,250
آره. بهت گفتم برمی‌گردم

543
00:32:09,625 --> 00:32:11,041
چیه؟

544
00:32:12,375 --> 00:32:15,457
هیچی. فقط... خیلی شبیه باباتی

545
00:32:21,833 --> 00:32:24,915
خب، چرا برگشتی به سئول؟
گفتی کار داری؟

546
00:32:24,916 --> 00:32:27,666
آره. برای یکی از موکل‌هام... اومدم

547
00:32:28,708 --> 00:32:30,332
من یه وکیلم

548
00:32:30,333 --> 00:32:31,707
تو؟

549
00:32:31,708 --> 00:32:33,915
آره، می‌دونم. خیلی غیرمحتمله

550
00:32:33,916 --> 00:32:36,582
چه عجیب

551
00:32:36,583 --> 00:32:39,666
گرچه همیشه خوب می‌دونستی
چطور با چرب زبونی، خودت از دردسر نجات بدی

552
00:32:40,291 --> 00:32:41,375
یا خودم رو بندازم توی یکی

553
00:32:43,666 --> 00:32:45,166
زندگی خیلی عجیبه

554
00:32:46,208 --> 00:32:47,207
،تو وکیلی

555
00:32:47,208 --> 00:32:50,249
منم برای انعام گرفتن از مشتری‌ها
کار می‌کنم و منتظرم گروه موسیقیم طرفدار پیدا کنه

556
00:32:50,250 --> 00:32:51,915
اسم گروه موسیقیتون چیه؟

557
00:32:51,916 --> 00:32:56,083
،راستش فعلا داریم دنبال اسم جدید می‌گردیم
همینطور خواننده اصلی برای گروه

558
00:32:57,541 --> 00:32:59,916
حال بابات چطوره؟
هنوزم قایق ماهیگیری داره؟

559
00:33:00,416 --> 00:33:01,582
به زور

560
00:33:01,583 --> 00:33:04,125
پول در آوردن از ماهیگیری
نسبت به قبل، سخت‌تر شده

561
00:33:06,541 --> 00:33:09,249
خب، چجور وکیلی هستی؟

562
00:33:09,250 --> 00:33:12,624
حتما یکی از اون باکلاس‌هاش
که داری سفر می‌کنی به اونور دنیا

563
00:33:12,625 --> 00:33:16,875
...متاسفانه، نه من
توی دولت استخدام شدم

564
00:33:17,458 --> 00:33:19,958
لازم نیست کارت رو ساده جلوه بدی
تا باعث بشی حس بهتری پیدا کنم

565
00:33:20,583 --> 00:33:22,165
واضحه که اوضاعت خوبه

566
00:33:22,166 --> 00:33:25,374
راستش اوضاعم خوب نیست. اصلا

567
00:33:25,375 --> 00:33:26,625
راستش الان

568
00:33:27,791 --> 00:33:29,625
درست وسط یه اوضاع قاراشمیشی هستم

569
00:33:30,416 --> 00:33:31,708
داستان چیه؟

570
00:33:33,416 --> 00:33:36,416
هرچه بیشتر سعی می‌کنم
،کنترل زندگیم رو به دست بگیرم

571
00:33:37,291 --> 00:33:39,416
بیشتر اوضاع از کنترلم خارج می‌شه

572
00:33:40,541 --> 00:33:44,000
آره، ولی امروز از کنار پارک تاپگول رد شدم

573
00:33:45,125 --> 00:33:47,999
....یادته؟ همونجایی که با هم رفتیم وقتی مامانم

574
00:33:48,000 --> 00:33:49,625
البته که یادمه

575
00:33:52,625 --> 00:33:54,374
مدام می‌گفتی همه چی قراره درست بشه

576
00:33:58,958 --> 00:34:00,083
اون موقع دوازده سالم بود

577
00:34:00,625 --> 00:34:03,915
ولی اون موقع، واقعا باور داشتم می‌شه

578
00:34:19,208 --> 00:34:20,665
اون گوشی منه؟

579
00:34:22,125 --> 00:34:23,957
خیلی باهات کار داشتن

580
00:34:23,958 --> 00:34:26,625
داشتم سعی می‌کردم
بذارمش روی حالت بی‌صدا که بیدار نشی

581
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
[سلام عزیزم، شام؟]

582
00:34:30,833 --> 00:34:32,375
این رو خوندی؟

583
00:34:33,291 --> 00:34:34,208
،خیلی خب

584
00:34:35,250 --> 00:34:36,208
صرفا جهت اطلاع

585
00:34:37,041 --> 00:34:38,374
کلمه عزیزم، چشمم رو گرفت

586
00:34:39,375 --> 00:34:40,957
ترنس کیه؟

587
00:34:40,958 --> 00:34:42,499
یه دوست پسر سابقه دیگه؟

588
00:34:42,500 --> 00:34:43,875
بهترین دوستمه

589
00:34:44,583 --> 00:34:47,582
و منتظر اینه که هری استایلز
باهاش وارد رابطه بشه

590
00:34:47,583 --> 00:34:50,790
لازمه نگران این باشم
که از اون آدم‌های حسودی؟

591
00:34:50,791 --> 00:34:52,915
نه، اصلا

592
00:34:54,708 --> 00:34:55,875
خیلی خب، بیشتر اوقات نه

593
00:34:57,250 --> 00:34:58,208
...ولی

594
00:34:59,708 --> 00:35:03,832
قبلا با من به عنوان جایگزین رفتن تو رابطه
و این خیلی شرایط سختی بود

595
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
...پس

596
00:35:06,125 --> 00:35:07,541
صرفا برای اطلاع بیشتر

597
00:35:08,083 --> 00:35:11,666
کلمه عزیزم رو دیدم و نگران شدم
که از طرف اوون بوده

598
00:35:12,708 --> 00:35:14,957
ولی اون قضیه کاملا تموم شده دیگه، نه؟

599
00:35:14,958 --> 00:35:17,916
آره. کاملا تموم شده

600
00:35:18,833 --> 00:35:22,374
،باور کن، وقتی پای اوون و یه زن میاد وسط
قبل شروع رابطه، همه چی تموم شده

601
00:35:24,333 --> 00:35:25,250
خیلی خب

602
00:35:27,666 --> 00:35:31,415
می‌تونی... من رو ببخشی

603
00:35:31,416 --> 00:35:34,083
که این اشتباه ازم سر زد؟

604
00:35:35,583 --> 00:35:37,540
،آره، راستش رو بخوای
الان به آدم وابسته نیاز ندارم

605
00:35:37,541 --> 00:35:39,624
و دیگه خسته شدم اینقدر
به مردم فرصت دادم

606
00:35:39,625 --> 00:35:42,290
پس اگه نمی‌تونی تو زندگیم دخالت نکنی
،و باهام صادق نباشی

607
00:35:42,291 --> 00:35:44,000
پس فکر نکنم این رابطه قراره به جایی برسه

608
00:35:47,791 --> 00:35:48,750
حق با توـه

609
00:35:50,958 --> 00:35:53,375
کاملا. یه لحظه دچار سستی شدم

610
00:35:54,041 --> 00:35:57,916
،تو رو درگیر مسائل عاطفی گذشته‌ام کردم
ولی دیگه تکرار نمی‌شه

611
00:36:00,500 --> 00:36:01,666
قول می‌دم

612
00:36:08,625 --> 00:36:09,583
خیلی خب

613
00:36:10,125 --> 00:36:11,624
خیلی خب؟ -
خیلی خب -

614
00:36:11,625 --> 00:36:12,708
باشه؟ -
باشه -

615
00:36:13,250 --> 00:36:15,125
...فکر و ذکر من

616
00:36:16,541 --> 00:36:18,415
اینه که اول به نیازهای تو فکر کنم

617
00:36:19,708 --> 00:36:22,458
خب پس، به چی نیاز داری؟

618
00:36:25,000 --> 00:36:26,083
صبحانه

619
00:36:29,708 --> 00:36:30,541
آره

620
00:36:31,291 --> 00:36:32,124
آره

621
00:36:40,500 --> 00:36:42,708
مطمئنی تعقیب نشدی؟ -
مطمئنم -

622
00:36:43,666 --> 00:36:44,625
اون پول منه؟

623
00:36:45,250 --> 00:36:46,832
اگه دوباره پشت سر من

624
00:36:46,833 --> 00:36:49,749
،با وکیل سازمان حرف بزنی
به مشکل برمی‌خوریم

625
00:36:49,750 --> 00:36:51,915
موثر بود. دارین بهم پول می‌دین

626
00:36:59,333 --> 00:37:00,749
اون زن کره‌ای کجاست؟

627
00:37:00,750 --> 00:37:03,749
،نمی‌دونم کجاست
ولی می‌دونم دست کیه

628
00:37:04,666 --> 00:37:05,750
یاکوزا

629
00:37:11,958 --> 00:37:13,666
باید جواب بدم. ببخشید

630
00:37:16,291 --> 00:37:17,124
سلام

631
00:37:17,125 --> 00:37:19,500
،از یه خط تلفن مستقیم
به این شماره زنگ بزن

632
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
تلفن دارین؟

633
00:37:26,500 --> 00:37:28,333
آره. عالیه

634
00:37:28,916 --> 00:37:30,374
یه لحظه

635
00:37:35,541 --> 00:37:37,500
طرف دست یاکوزاست

636
00:37:41,000 --> 00:37:43,083
منظورت مافیای ژاپنه؟

637
00:37:44,083 --> 00:37:44,916
آره

638
00:37:45,791 --> 00:37:47,790
یعنی توی ژاپن نگهش داشتن؟

639
00:37:47,791 --> 00:37:48,707
هیچ ایده‌ای ندارم

640
00:37:48,708 --> 00:37:51,083
،به غیر از چیزی که بهت گفتم
هیچ اطلاعات دیگه‌ای ندارم

641
00:37:57,833 --> 00:37:58,750
ممنون

642
00:38:01,375 --> 00:38:03,874
همه چی مرتبه؟ -
هیچ ایده‌ای ندارم -

643
00:38:03,875 --> 00:38:05,875
گرچه این روزها، عادی شده دیگه

644
00:38:06,458 --> 00:38:07,915
دستشوییتون کجاست؟

645
00:38:07,916 --> 00:38:09,416
اون پشت

646
00:38:10,875 --> 00:38:11,916
زود برمی‌گردم

647
00:38:21,541 --> 00:38:22,582
!ریدم تو این کار

648
00:38:22,583 --> 00:38:25,165
کی قرار بود بهم بگی
که برگشتی؟

649
00:38:25,166 --> 00:38:26,957
حاجی، پشمام ریخت

650
00:38:26,958 --> 00:38:29,540
به نظرت شوخی دارم؟
تو برای من کار می‌کنی

651
00:38:29,541 --> 00:38:32,749
،و اگه بفهمم داری بازیم می‌دی
سی‌آی‌ای رو با خاک یکسان می‌کنم

652
00:38:32,750 --> 00:38:35,082
،ببین، می‌دونم که عصبی هستی
،ولی تازگی نه ساعت تو هواپیما نشستم

653
00:38:35,083 --> 00:38:37,499
برای این که  موقع فرود از تو هواپیما یقه‌ام رو بگیرن
و دو ساعت توسط رئیست، بازجویی بشم

654
00:38:37,500 --> 00:38:39,790
،قبل از این که باهات حرف بزنم
باید یه نوشیدنی می‌خوردم و یکم استراحت می‌کردم

655
00:38:39,791 --> 00:38:42,540
به نظرت روس‌ها می‌ذارن
زنم استراحت کنه؟

656
00:38:42,541 --> 00:38:45,332
.نه، چون زنت دست اون‌ها نیست
دست یاکوزاست

657
00:38:52,666 --> 00:38:53,624
مطمئنی؟

658
00:38:53,625 --> 00:38:55,125
آره، به منبعم اعتماد دارم

659
00:38:56,375 --> 00:38:58,708
تقریبا. نمی‌دونن کجا نگهش داشتن

660
00:39:02,875 --> 00:39:04,165
این تقصیر منه

661
00:39:06,041 --> 00:39:06,874
چی؟

662
00:39:11,083 --> 00:39:12,915
داستان چیه؟

663
00:39:12,916 --> 00:39:14,500
ببخشید... باید برم

664
00:42:09,250 --> 00:42:10,333
لعنتی

665
00:42:23,083 --> 00:42:24,165
تو ماشین بمون

666
00:42:41,708 --> 00:42:44,124
تو بهم دروغ گفتی -
!چی؟ نه -

667
00:42:46,125 --> 00:42:47,582
اینجا چیکار می‌کنیم؟

668
00:42:47,583 --> 00:42:49,458
دنبال جوابیم

669
00:42:55,916 --> 00:42:57,665
بیا یکم آروم بگیریم، باشه؟

670
00:42:57,666 --> 00:42:59,791
،می‌دونم ناراحتی
...ولی لازم نیست که

671
00:43:00,541 --> 00:43:03,374
!چرا داری این کار رو می‌کنی؟ بس کن

672
00:43:03,375 --> 00:43:07,415
گفتی روس‌ها زنم رو بردن

673
00:43:07,416 --> 00:43:08,332
!بردن خب

674
00:43:08,333 --> 00:43:09,874
!خفه، حروم‌زاده لعنتی

675
00:43:09,875 --> 00:43:14,207
،زنم بابت محافظ ازش بهتون پول داد
و شما فروختینش به یاکوزا

676
00:43:14,208 --> 00:43:15,290
نه

677
00:43:15,291 --> 00:43:17,041
به کدوم خاندان؟

678
00:43:18,458 --> 00:43:19,707
بهم بگو یا ولت می‌کنم

679
00:43:19,708 --> 00:43:22,499
!صبرکن -
!بهم بگو -

680
00:43:22,500 --> 00:43:24,040
!صبرکن -
بهم می‌گی یا نه؟ -

681
00:43:24,041 --> 00:43:26,749
!صبرکن

682
00:43:26,750 --> 00:43:28,666
خیلی خب، بهت می‌گم

683
00:43:30,458 --> 00:43:34,999
،خاندان یامازاکی. شرق روسیه
ناحیه تحت سلطه اوناست

684
00:43:35,000 --> 00:43:36,457
کجا نگهش داشتن؟

685
00:43:36,458 --> 00:43:39,040
این رو دیگه نمی‌دونم

686
00:43:39,041 --> 00:43:42,207
نمی‌دونم. قسم می‌خورم

687
00:43:42,208 --> 00:43:44,540
!قسم می‌خورم

688
00:43:46,791 --> 00:43:48,540
!ریدم تو این کار

689
00:43:48,541 --> 00:43:51,874
!لازم نبود همچین کاری بکنی -
نمی‌تونستم ریسک کنم که صداش رو در بیاره -

690
00:43:51,875 --> 00:43:54,707
ولی چطور این که زنت
دست یاکوزاست، تقصیر توـه؟

691
00:43:54,708 --> 00:43:57,083
الان نه -
نه. همین الان -

692
00:44:00,791 --> 00:44:02,249
شنیدی می‌گن رد پول رو بگیر؟

693
00:44:02,250 --> 00:44:03,665
آره، البته

694
00:44:03,666 --> 00:44:05,624
این کار، عنصر اصلی جمع‌آوری اطلاعاته

695
00:44:05,625 --> 00:44:08,999
ولی این کار انفعالیه
و هرچی هم می‌گذره، سخت‌تر می‌شه

696
00:44:09,000 --> 00:44:11,457
پس تصمیم گرفتیم خودمون
یه پول درست کنیم تا ردش رو بزنیم

697
00:44:11,458 --> 00:44:12,707
چی؟ یه جور رمزارز؟

698
00:44:12,708 --> 00:44:15,915
،آره. پول دیجیتالی که داخل کدش
یه ردیاب کار گذاشته شده

699
00:44:15,916 --> 00:44:17,458
تنها مشکل اینجا بود

700
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
چطور کاری کنیم که تروریست‌ها
و گروه‌های جرائم سازمان یافته، ازش استفاده کنن؟

701
00:44:23,291 --> 00:44:24,666
رشوه‌های زنت؟

702
00:44:26,291 --> 00:44:27,250
آره

703
00:44:27,916 --> 00:44:29,999
من پیشنهاد دادم تا از شرکت غیردولتیش استفاده کنیم

704
00:44:30,000 --> 00:44:33,040
تا رمزارز علامت‌دار رو
وارد رگ‌های اقتصادی دشمنانمون کنیم

705
00:44:33,041 --> 00:44:33,957
صبرکن، نه

706
00:44:33,958 --> 00:44:37,207
فکر کردم سازمان‌های اطلاعاتی حق نداشتن
از شرکت‌های غیردولتی به عنوان پوشش استفاده کنن

707
00:44:37,208 --> 00:44:39,375
نمی‌تونن -
پس چی؟ اصلا قبول کرد تا بهت اجازه بده؟ -

708
00:44:41,250 --> 00:44:43,832
نمی‌دونست. اینطوری امن‌تر بود

709
00:44:43,833 --> 00:44:47,915
،من باور داشتم که ذات واقعی اون رمزارز
غیرقابل کشف بود

710
00:44:47,916 --> 00:44:51,957
...ولی اگه یاکوزا فهمیده باشه
...و ردش تا شرکت زنت زده باشن

711
00:44:51,958 --> 00:44:53,625
پس واضحه که در اشتباه بودم

712
00:44:55,750 --> 00:44:57,416
باورم نمی‌شه حرفات رو باور کردم

713
00:44:58,875 --> 00:45:01,624
.اون تمام دنیای منه
جز اون، هیچی برام اهمیت نداره

714
00:45:01,625 --> 00:45:03,125
واقعا که آدم احمقی هستم

715
00:45:05,166 --> 00:45:06,332
فکر کردم تو آدم فداکاری هستی

716
00:45:06,333 --> 00:45:08,957
حاضری همه چی رو برای کسی که دوستش داری، فدا کنی -
حاضرم -

717
00:45:08,958 --> 00:45:12,415
نه، فقط چون تو کسی بودی
که اون رو به خطر انداختی

718
00:45:13,875 --> 00:45:17,040
احتمالا یه جایی تو یه زیرزمینی

719
00:45:17,041 --> 00:45:21,083
،داره به خاطر اطلاعاتی که نداره
شکنجه می‌شه، به خاطر تو

720
00:45:21,916 --> 00:45:23,250
عشق زندگیش

721
00:45:24,750 --> 00:45:28,749
تو آخه چی درمورد عشق می‌دونی؟
بچه‌ای بیش نیستی

722
00:45:28,750 --> 00:45:32,916
می‌دونم که استفاده از همسرت
برای پیشرفت توی کارت، عشق نیست

723
00:45:34,666 --> 00:45:37,332
،توی پیدا کردنش بدون من موفق باشی
چون من دیگه نیستم

724
00:45:37,333 --> 00:45:38,540
نه، هستی

725
00:45:38,541 --> 00:45:40,291
،اگه می‌خوای می‌تونی از من متنفر باشی

726
00:45:40,916 --> 00:45:44,041
ولی من بیست سال اطلاعات مشترک دارم
که مثل طناب دور گردنته

727
00:45:44,666 --> 00:45:46,124
مثل یه قلاده -
جدی؟ -

728
00:45:46,125 --> 00:45:48,082
هیچکدوم از اینا قرار نیست
به تخم رئیسم هم باشه

729
00:45:48,083 --> 00:45:51,915
،وقتی بهش بگم که سازمان اطلاعات کره
یه رمزارز قابل ردیابی درسته کرده

730
00:45:51,916 --> 00:45:53,500
ای احمق

731
00:45:54,125 --> 00:45:56,458
سی‌آی‌ای همراه ما، اون رو ساخته

732
00:45:59,583 --> 00:46:00,415
کس نگو

733
00:46:00,416 --> 00:46:02,707
و اینجاست که همه چی بدتر می‌شه

734
00:46:02,708 --> 00:46:07,582
،رمزارزی که با هم درست کردیمش
،پیش مردم عادی هم محبوب شده

735
00:46:07,583 --> 00:46:11,082
که یعنی دولت تو نتنها
...داره جاسوسی آدم بدها رو می‌کنه

736
00:46:12,041 --> 00:46:14,040
دارن پول آمریکایی‌های معمولی رو هم رهگیری می‌کنن

737
00:46:14,041 --> 00:46:16,125
که یعنی سی‌آی‌ای

738
00:46:16,916 --> 00:46:21,166
قراره هرکاری که می‌تونه رو انجام بده
که نذاره این راز، هیچوقت برملا بشه

739
00:46:22,125 --> 00:46:22,958
،پس

740
00:46:24,208 --> 00:46:25,416
،اگه بگم بپر

741
00:46:26,166 --> 00:46:27,041
...تو می‌گی

742
00:46:31,541 --> 00:46:33,540
...گفتم، وقتی می‌گم بپر، تو هم

743
00:46:36,458 --> 00:46:38,041
چه گوهی داری می‌خوری؟

744
00:46:38,750 --> 00:46:39,791
دوباره کنترل رو به دست می‌گیرم

745
00:46:39,815 --> 00:46:49,815
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

746
00:46:59,839 --> 00:47:09,839
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

