﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,290
...آنچه گذشت

3
00:00:07,291 --> 00:00:09,874
.نان‌هي رو در خطرناک‌ترين مکان روسيه نگه داشتن

4
00:00:09,875 --> 00:00:11,707
،واسه نجات دادن معشوقت

5
00:00:11,708 --> 00:00:13,957
.اطلاعاتي درباره اينکه کجا نگه‌ش داشتن لازم داريم

6
00:00:13,958 --> 00:00:15,790
خوشبختانه، يه مخبري داريم که
مي‌تونه ردش رو بزنه

7
00:00:15,791 --> 00:00:17,999
اونا کي هستن؟ -
مامورهايي که مي‌خواستن ما رو بکشن -

8
00:00:18,000 --> 00:00:20,040
پس تجربه عملياتي دارن

9
00:00:20,041 --> 00:00:23,124
مي‌خواي مجوز يه ماموريت مخفي تو روسيه رو بدم؟

10
00:00:23,125 --> 00:00:26,207
،نه. تيم تاکتيکي رو از قبل مستقر کردم
.به فرماندهي داون گيلبين

11
00:00:26,208 --> 00:00:27,290
انجامش بده

12
00:00:27,291 --> 00:00:29,332
بايد همين الان از کره خارج بشيم

13
00:00:29,333 --> 00:00:31,374
يکي رو مي‌شناسم که قايق داره

14
00:00:31,375 --> 00:00:33,082
.بريم زنت رو برگردونيم

15
00:00:34,083 --> 00:00:42,083
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

16
00:00:52,086 --> 00:00:54,086
« ولادي‌وستوک، روسيه »

17
00:01:06,041 --> 00:01:07,790
اين همون بيگ‌وانگه

18
00:01:07,791 --> 00:01:09,625
باشه، فهميدم. گرفتم

19
00:01:20,291 --> 00:01:22,332
.حواستون جمع باشه
گارد ساحلي داره مياد

20
00:01:43,250 --> 00:01:44,915
اوه، لعنتي

21
00:01:44,916 --> 00:01:47,208
چيکار داري مي‌کني؟ -
نيچکائه. خفه شو -

22
00:01:49,041 --> 00:01:50,957
هي، الان وقت خوبي نيست

23
00:01:50,958 --> 00:01:53,832
،من اينجام
دارم ميرم سمت مقر ياکوزا

24
00:01:53,833 --> 00:01:57,375
.عاليه. ما تو بندر هستيم
وقتي رسيدي بهشون، ندا بده

25
00:01:58,541 --> 00:01:59,915
ندا بده"؟" -
نمي‌دونم -

26
00:02:04,833 --> 00:02:06,540
صبح بخير جناب

27
00:02:06,541 --> 00:02:08,124
کره‌اي صحبت مي‌کني؟

28
00:02:10,750 --> 00:02:12,499
انگليسي؟

29
00:02:12,500 --> 00:02:15,000
آره... انگليسي

30
00:02:18,500 --> 00:02:21,083
براي چي اومدين روسيه؟

31
00:02:22,166 --> 00:02:22,999
ماهيگيري

32
00:02:23,000 --> 00:02:26,582
...ما عضو

33
00:02:26,583 --> 00:02:30,915
...يه گروه کوچيک ماهيگيري کره‌اي هستيم

34
00:02:30,916 --> 00:02:34,707
.براي... براي گسترس بازار

35
00:02:34,708 --> 00:02:37,332
و هزينه من رو چطور ميدي؟

36
00:02:37,333 --> 00:02:38,416
هزينه؟

37
00:02:39,041 --> 00:02:41,500
دلار آمريکايي

38
00:02:50,375 --> 00:02:51,541
يکم پول بهم بده

39
00:02:52,625 --> 00:02:54,791
بازم بده. يکم ديگه

40
00:02:58,791 --> 00:02:59,916
ما پول ميديم

41
00:03:08,166 --> 00:03:09,083
ممنون

42
00:03:11,250 --> 00:03:12,875
بريم

43
00:03:15,250 --> 00:03:16,165
لعنتي

44
00:03:34,874 --> 00:03:38,874
« سريال « تـازه سـربـاز

45
00:03:40,875 --> 00:03:42,125
هي، ممنون بابت اين کار

46
00:03:42,625 --> 00:03:43,915
چه خبر؟ من اوون هستم

47
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
اسم نبايد ببريم

48
00:03:45,500 --> 00:03:46,457
درسته

49
00:03:46,458 --> 00:03:49,290
،"خيله خب، به تو ميگم "خورشت گوشت
،اونم چال‌گونه

50
00:03:49,291 --> 00:03:52,083
،خانم فاز
.و کوروت قرمز کوچولو

51
00:03:53,416 --> 00:03:55,040
چيه؟ دارم تلاشم رو مي‌کنم ديگه

52
00:03:55,041 --> 00:03:55,958
دست نزن

53
00:04:01,083 --> 00:04:03,332
اميدوارم به اندازه همه آورده باشي

54
00:04:03,333 --> 00:04:05,999
،اگه اين تبديل به نبرد مسلحانه بشه
.شکست مي‌خوريم

55
00:04:06,000 --> 00:04:08,082
.موفقيت ما بستگي به پنهان کاري و سرعت عمل داره

56
00:04:08,083 --> 00:04:10,582
،قبل اينکه بفهمن ما اصلا اينجا بوديم
.بايد وارد و خارج بشيم

57
00:04:10,583 --> 00:04:13,332
،تا وقتي که نيچکا گزارش شناسايي باکيفيتي بده

58
00:04:13,333 --> 00:04:15,416
.شايد واقعا بتونيم از پسش بر بيايم

59
00:04:16,041 --> 00:04:17,832
.قراره به طرز فجيحي بميرن

60
00:04:17,833 --> 00:04:21,082
وقتي که مردن، بايد از خودمون
.و سازمان محافظت کنيم

61
00:04:21,083 --> 00:04:24,291
واسه همينم خانم سالازار قراره
.ما رو از مدارک بي‌نام کنه

62
00:04:24,875 --> 00:04:25,791
اميليا؟

63
00:04:27,791 --> 00:04:29,915
،تا تاريخ ذکر شده"
.وقايع به اين صورته

64
00:04:29,916 --> 00:04:32,749
،اوون هندريکس و لستر کيچنز
...بهشون مجوز داده شده

65
00:04:32,750 --> 00:04:36,166
تا به بررسي يک مسئله شخصي
.در جمهوري کره بپردازند

66
00:04:36,750 --> 00:04:41,416
،ارتباطات 24 ساعت پيش از دست رفته
.و اين عوامل از مسير اصلي منحرف شده‌اند

67
00:04:42,541 --> 00:04:46,040
،بنابراين، هر عملي بعد از تاريخ ديروز
،از ديد ما

68
00:04:46,041 --> 00:04:49,166
".توسط سازمان اطلاعات مرکزي مورد تائيد نمي‌باشد

69
00:05:11,416 --> 00:05:14,083
...حالا که از نظر قانوني پوشش داريم

70
00:05:16,750 --> 00:05:18,582
براي کنترل اين کابوس مي‌خواي چيکار کني؟

71
00:05:18,583 --> 00:05:20,499
...قربان، من دارم به‌ طور جدي تلاش مي‌کنم تا مکان

72
00:05:20,500 --> 00:05:21,999
افسر کيم و ماموران آمريکايي رو پيدا کنم

73
00:05:22,000 --> 00:05:24,458
معاونِ مدير چو، ديگه الکي حرف نزن

74
00:05:25,541 --> 00:05:29,957
افسر کيم و آمريکايي‌ها
،يه عمليات مخفي رو زير دماغ ما راه انداختن

75
00:05:29,958 --> 00:05:31,790
.و شما اجازه دادي اين اتفاق بيفته

76
00:05:31,791 --> 00:05:35,374
بله قربان. و با وکيل سازماني که
.تحت بازداشت ما هست دارم به يک نتايجي مي‌رسم

77
00:05:35,375 --> 00:05:37,624
سريع عمل کن

78
00:05:37,625 --> 00:05:40,999
سي‌آي‌اي يه وکيل ديگه فرستاده
.تا اون رو برگردونه

79
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
.قبل اين اتفاق بايد به موفقيت برسيم

80
00:05:44,333 --> 00:05:46,582
متوجه هستي، معاون مدير چو؟

81
00:05:46,583 --> 00:05:47,665
رو سياهتون نمي‌کنم

82
00:05:47,666 --> 00:05:48,916
مطمئن شو که رو سياه نکني

83
00:05:50,291 --> 00:05:54,541
اگه تا وقتي که مجبور بشيم اون وکيل رو
،آزاد کنيم اوضاع رو تحت کنترل در نياري

84
00:05:56,250 --> 00:05:58,207
.خودت ميري توي اون سلول

85
00:05:58,208 --> 00:05:59,374
متوجه‌اي؟

86
00:06:27,000 --> 00:06:28,249
تو کي هستي؟

87
00:06:28,250 --> 00:06:30,625
اسم من به شما ربطي نداره

88
00:06:31,291 --> 00:06:32,958
اما کارم چرا

89
00:06:33,583 --> 00:06:36,707
.من کرايشا هستم
مي‌دوني يعني چي؟

90
00:06:36,708 --> 00:06:38,832
زورگوي مافياي روسيه

91
00:06:38,833 --> 00:06:39,833
بله

92
00:06:40,416 --> 00:06:44,333
همون مافيايي که به شما اجازه ميده
.تا در کشور ما فعاليت کنيد

93
00:06:45,291 --> 00:06:48,790
من رو ابشاک فرستاده
.تا سر رئيست داد بزنم

94
00:06:48,791 --> 00:06:53,582
 پس مگر اينکه بخواي مردم من
،کلبه‌ي شما رو تبديل به يه گودال کنن

95
00:06:53,583 --> 00:06:55,291
.من رو مي‌بري پيشش

96
00:07:01,375 --> 00:07:03,207
همه‌ش يه سوء تفاهمه

97
00:07:03,208 --> 00:07:05,457
...به رابط محلي‌مون اطلاع دادم

98
00:07:05,458 --> 00:07:09,082
،اينطور ميگي، اما اگه حقيقت هم داشته باشه
،اون اطلاعات رو پيش خودش نگه داشته

99
00:07:09,083 --> 00:07:11,166
.و حالا هم به رحمت خدا رفته

100
00:07:11,750 --> 00:07:14,082
،و منطقه اون رو دادن به من

101
00:07:14,083 --> 00:07:16,665
...شامل بخشي از کارگران امدادي کره‌اي

102
00:07:16,666 --> 00:07:19,125
.که تو خاک روسيه ربوديد

103
00:07:20,125 --> 00:07:24,040
،و براي گناهانتون
.ده درصد سهم بيشتري مي‌گيرم

104
00:07:24,041 --> 00:07:25,499
اين غير منطقيه

105
00:07:25,500 --> 00:07:28,249
.ما اون رو براي باج ندزديديم

106
00:07:28,250 --> 00:07:32,124
.اون از يک محموله مواد مخدر که در راه بود با خبر شد
.ما بايد ساکتش مي‌کرديم

107
00:07:32,125 --> 00:07:34,290
و اون معامله الان کامل شده؟

108
00:07:34,291 --> 00:07:35,582
بله

109
00:07:35,583 --> 00:07:39,166
پس منو ببر پيشش تا ببينم
.هنوز ارزشي داره يا نه

110
00:08:33,250 --> 00:08:35,582
اين شرايط قابل تحمل نيست

111
00:08:35,583 --> 00:08:39,958
.يعني هيچ بانچان درست و حسابي نيست
خه کونجابان کجاست محض رضاي خدا؟

112
00:08:40,625 --> 00:08:42,999
هر چقد دوست داري مي‌توني غذا بخوري

113
00:08:43,000 --> 00:08:47,124
.اگه يکمي با من همکاري کني

114
00:08:50,791 --> 00:08:53,165
،ببين، من ازت خوشم مياد گريس

115
00:08:53,166 --> 00:08:55,041
.علي رغم اتفاقات حال حاضر

116
00:08:56,041 --> 00:08:59,707
،اگه شرايط يه جور ديگه بود
،من کاراي خيلي عاشقانه‌اي برات مي‌کردم

117
00:08:59,708 --> 00:09:01,957
که تو سرگرم مي‌شدي
.اما در نهايت رد مي‌کردي

118
00:09:01,958 --> 00:09:05,082
و من مجبور مي‌شدم کنار بيام
.تا رفيق صميمي همديگه بشيم

119
00:09:05,083 --> 00:09:08,332
،اما در اين شرايط
نمي‌تونيم رفيق باشيم، گريس

120
00:09:08,333 --> 00:09:12,457
و دوست داشتم کمي اطلاعات مفيد و بي‌ضرر بهت بدم

121
00:09:12,458 --> 00:09:15,582
،تا جبران تمام دروغ‌ها بشه
،اما نمي‌تونم

122
00:09:15,583 --> 00:09:18,624
،چون لحظه‌اي که دستبند بهم زدين

123
00:09:18,625 --> 00:09:20,708
.من به حالت "فقط ورودي" تغيير وضعيت دادم

124
00:09:21,416 --> 00:09:23,791
،در غير اين صورت
.من بگردم خونه دوباره مي‌افتم زندان

125
00:09:24,458 --> 00:09:30,500
 ،پس لطفا براي وعده بعدي
.چند غذاي جانبي ديگه اضافه کن

126
00:09:31,291 --> 00:09:32,250
باشه؟

127
00:09:33,333 --> 00:09:34,250
باشه

128
00:09:37,791 --> 00:09:39,291
راستش، اين خيلي خوبه

129
00:09:43,291 --> 00:09:45,540
اين آموزش پايه‌اي آماده‌سازي ماموريت هست

130
00:09:45,541 --> 00:09:46,624
نبايد غيرنظامي باشه

131
00:09:46,625 --> 00:09:48,207
نميشه. قايق مال اونه

132
00:09:48,208 --> 00:09:51,749
،و اون هم درگير بازيه
.پس اگه بخواد بمونه... مي‌مونه

133
00:09:51,750 --> 00:09:55,374
 يا اينکه معشوقه‌ت رو تو دستشويي
.حبس مي‌کنيم تا اين جريان تموم بشه

134
00:09:55,375 --> 00:09:57,415
کير توت -
واي، هي، خيله خب -

135
00:09:57,416 --> 00:09:59,749
بيا يکم آروم بگيريم، باشه؟

136
00:09:59,750 --> 00:10:02,415
هيچ چيز در اين عمليات
.طبق چارچوب و قانون نيست

137
00:10:02,416 --> 00:10:04,332
.پس بايد باهاش کنار بيايم

138
00:10:04,333 --> 00:10:06,540
 راستش اصلا هيچ چيزي نيست
.که بتونيم روش برنامه‌ريزي کنيم

139
00:10:06,541 --> 00:10:08,000
...نه تا وقتي که -
نيچکا تماس بگيره -

140
00:10:09,333 --> 00:10:10,665
چه خبر، مو طلايي؟

141
00:10:10,666 --> 00:10:12,249
مشکل داريد

142
00:10:12,250 --> 00:10:15,124
نان‌هي رو پيدا کردي؟ -
آره اما اونجا يه دژ محکمه -

143
00:10:15,125 --> 00:10:17,249
،تنها راهي که بتونين وارد بشين و نجاتش بدين

144
00:10:17,250 --> 00:10:20,207
با زره سبک و يه لشکر پياده‌نظامه

145
00:10:20,208 --> 00:10:21,457
حالش خوبه؟

146
00:10:21,458 --> 00:10:25,499
،نه. سلولش مثل يه تابوته
و مشخصه کتکش زدن

147
00:10:25,500 --> 00:10:29,749
،ضربه روحيش تا ابد مي‌مونه
.اما جراحت فيزيکي نديدم که بخواد تا ابد بمونه

148
00:10:32,625 --> 00:10:36,915
.درباره مکان يکم دقيق‌تر اطلاعات بده
.حتما بايد يه راهي باشه که بهش برسيم

149
00:10:36,916 --> 00:10:38,124
راهي نيست

150
00:10:38,125 --> 00:10:42,291
يک ساختمون مستحکم در يک بندره
که خودشون کنترل مي‌کنن

151
00:10:42,791 --> 00:10:46,707
سي نفرشون رو شمردم اما احتمالا
.دو برابر اين تعداد بايد باشن

152
00:10:46,708 --> 00:10:51,249
،حتي اگه بتونين وارد بشين
.اونجا يک هزارتو از پله و راهرو هستش

153
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
.تو يه درگيري مسلحانه گرفتار ميشين

154
00:10:53,375 --> 00:10:55,915
به تو شک کردن؟ -
نه -

155
00:10:55,916 --> 00:10:58,040
من اونا رو تحت فشار گذاشتم که بخشي از باج رو بدن

156
00:10:58,041 --> 00:10:59,915
ولي ادعا مي‌کنن که شما درخواستشون رو رد کرديد؟

157
00:10:59,916 --> 00:11:01,790
...خب آره، پول خيلي زيادي مي‌خواستن. ما

158
00:11:01,791 --> 00:11:02,915
الان مهم نيست

159
00:11:02,916 --> 00:11:05,332
تنها کاري که ازمون بر مياد اينه که
به عنوان تيم آزادسازي گروگان دوباره بريم سراغشون

160
00:11:05,333 --> 00:11:07,624
 و بگيم که ما تونستيم شرکت رو راضي کنيم
.که پول بيشتري بده

161
00:11:07,625 --> 00:11:10,999
اما مي‌تونيم کاري کنيم اونا
.هان‌هي رو بيارن پيش ما

162
00:11:11,000 --> 00:11:15,165
قانون بين‌المللي به شرکت‌هاي مذاکره و آزادسازي گروگان‌ها
.اجازه نميده در خاک روسيه فعاليت بکنن

163
00:11:15,166 --> 00:11:17,082
تحريم‌هاي آمريکاست -
راست ميگه -

164
00:11:17,083 --> 00:11:19,665
،ياکوزا رو با تعداد کمتري نيرو مي‌کشيم روي آب

165
00:11:19,666 --> 00:11:22,790
،ما قايمکي وارد ميشيم
.آدم بدا رو مي‌زنيم، و گروگان رو تحويل مي‌گيريم

166
00:11:22,791 --> 00:11:26,457
.اون موقع هم ديگه ميريم سمت آب‌هاي آزاد -
نيچکا، مي‌توني باهاشون بموني؟ -

167
00:11:26,458 --> 00:11:28,665
اگه اوضاع خراب شد، بهمون اطلاع بدي؟

168
00:11:28,666 --> 00:11:30,749
تا وقتي که پول به من داده بشه

169
00:11:30,750 --> 00:11:33,207
آره داده ميشه -
.پس تماس بگيريد -

170
00:11:38,708 --> 00:11:43,082
.کنتا، رفيق
.مايک فيسک از شرکت مذاکره براي گروگان‌ها هستم

171
00:11:43,083 --> 00:11:44,999
پسر خبراي خوبي برات دارم

172
00:11:49,000 --> 00:11:52,624
.کاش جابه‌جايي امشب بود

173
00:11:52,625 --> 00:11:55,207
.روز که باشه ريسک صد برابر ميشه

174
00:11:55,208 --> 00:11:56,416
همينه که هست

175
00:12:00,500 --> 00:12:04,957
،اگه واقعا بتونيم از اين قضيه جون سالم به در ببريم
قراره درباره گام بعدي صحبت کنيم؟

176
00:12:04,958 --> 00:12:07,625
...منظورت سر قضيه‌ي
سعي کردي منو بکشي؟

177
00:12:09,125 --> 00:12:10,250
آره

178
00:12:15,083 --> 00:12:15,958
.همچين حرفي ميزنم

179
00:12:18,875 --> 00:12:20,416
،کمک کن آينده‌م رو تضمين کنم

180
00:12:21,333 --> 00:12:23,750
اون‌وقت ديگه خيلي
.نگران گذشته‌م نميشم

181
00:12:25,333 --> 00:12:26,291
منصفانه‌ست

182
00:12:27,416 --> 00:12:29,208
...اما

183
00:12:30,916 --> 00:12:32,166
...اگه تو

184
00:12:32,791 --> 00:12:34,166
،دوباره همچين کاري کني

185
00:12:35,583 --> 00:12:37,416
.گردنت رو ميزنم

186
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
بازم منصفانه‌ست

187
00:12:51,541 --> 00:12:52,500
ترسيدي؟

188
00:12:55,708 --> 00:12:57,333
آره، البته که ترسيدم

189
00:12:58,791 --> 00:13:01,708
.خيلي از منطقه امنم خارج شدم
.من وکيلم محض رضاي خدا

190
00:13:07,000 --> 00:13:09,500
من باور نمي‌کنم، اوون

191
00:13:10,791 --> 00:13:14,040
هرج و مرج و خطر هميشه
،منطقه راحتي و امن تو بوده

192
00:13:14,041 --> 00:13:16,666
.مخصوصا بعد مرگ پدرت

193
00:13:19,541 --> 00:13:22,250
.آره اما... اين به اين معني نيست که نترسيده باشم

194
00:13:24,208 --> 00:13:25,583
...بهتره بترسم تا

195
00:13:26,958 --> 00:13:27,791
.ناراحت باشم

196
00:13:44,333 --> 00:13:46,250
...يه فرد عاقل يه بار گفت

197
00:13:46,958 --> 00:13:51,749
غم همون محبت خرج نشده‌ايه
.که نسبت به کسايي که از دست داديم توي دل داريم

198
00:13:55,041 --> 00:13:56,374
اشکال نداره ناراحت باشي

199
00:14:28,791 --> 00:14:31,791
.من اينجام. تو جات امنه

200
00:14:33,583 --> 00:14:34,750
اگه شکست بخورم چي؟

201
00:14:38,666 --> 00:14:42,166
خيلي دنبال اين بودم رستگاري رو
...در داستان عاشقانه‌ي جنگ کيون پيدا کنم اما

202
00:14:45,208 --> 00:14:48,708
اگه فقط يه جستجوي خودخواهانه‌ي
ديگه باشه چي، که به اطرافيانم صدمه ميزنه ؟

203
00:14:50,250 --> 00:14:52,833
.بهتره براي عشق جنگيد تا اينکه رهاش کني

204
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
هي

205
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
خوابت نبرد؟

206
00:15:16,250 --> 00:15:18,083
آره، سوال مسخره‌اي پرسيدم

207
00:15:23,333 --> 00:15:25,708
ببين، نمي‌تونم تصور کنم که داري چي مي‌کشي

208
00:15:27,541 --> 00:15:29,582
...اما به عنوان دوستت، من

209
00:15:29,583 --> 00:15:33,500
اصلاح مي‌کنم، به عنوان وکيل سازمان
،که داري ازش اخاذي مي‌کني تا کمکت کنه

210
00:15:34,458 --> 00:15:36,582
،و، مي‌دوني
...که يه جورايي تبديل به دوستت شده

211
00:15:39,750 --> 00:15:42,082
.به نظرم بهتره اينجا بموني

212
00:15:42,083 --> 00:15:45,165
،عمليات نجات بايد حرفه‌اي و منطقي باشه
.نه احساسي

213
00:15:45,166 --> 00:15:48,124
.مي‌تونيم بگيم مريض شدي
.مي‌تونيم بگيم از پرواز جا موندي

214
00:15:48,125 --> 00:15:51,707
واسه اينکه جلوم رو بگيري تا
.نرم دنبال زنم بايد منو بکشي

215
00:15:51,708 --> 00:15:55,624
،آره، مي‌دونستم همچين حرفي ميزني
...اما اگه اون بهت خيانت کنه

216
00:15:55,625 --> 00:15:56,708
نمي‌کنه

217
00:15:57,416 --> 00:15:58,958
« منو نمي‌شناسي »

218
00:16:02,333 --> 00:16:03,750
من دوستت نيستم اوون

219
00:16:04,375 --> 00:16:06,999
تو يه چشم به هم زدن
.واسه نجات اون، تو رو مي‌کشم

220
00:16:07,000 --> 00:16:07,916
آره مي‌دونم

221
00:16:11,291 --> 00:16:13,625
،اما اگه رفيق نبوديم
.اين حرفو نمي‌زدي

222
00:16:17,083 --> 00:16:19,957
،با اينکه ممنونم ازت که داري کمکم مي‌کني

223
00:16:19,958 --> 00:16:23,166
اما تنها کسي که براي برگردوندنش
.بهش اعتماد دارم، خودمم

224
00:16:24,791 --> 00:16:27,833
،من نجاتش ميدم
.يا در تلاش خواهم مرد

225
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
قربان

226
00:16:50,791 --> 00:16:52,208
.اين يه مکالمه نيست

227
00:16:53,791 --> 00:16:57,124
افراد ما در مکان
...الان پيغام نفرستادن

228
00:16:57,125 --> 00:16:59,416
.که يک ساعت تا عملياتي که وجود نداره، مونده

229
00:17:00,666 --> 00:17:03,374
فکر کنم، متوجه شدم

230
00:17:03,375 --> 00:17:06,207
با اين همه فعل منفي يکم گيج شدم

231
00:17:07,791 --> 00:17:11,750
،از اونجايي که اين اتفاق نمي‌افته
.نظارت عملياتي وجود نخواهد داشت

232
00:17:12,625 --> 00:17:16,540
،باشه  "13B اما ممکنه يه لينک ويديويي توي "اتاق امن

233
00:17:16,541 --> 00:17:18,833
.که به دليل تعميرات بسته شده

234
00:17:20,375 --> 00:17:22,082
،ممنون که هشدار داديد قربان

235
00:17:22,083 --> 00:17:25,457
اما خب، ديگه نمي‌خوام
توي اون جزر و مد کشيده بشم

236
00:17:25,458 --> 00:17:27,458
.کلي کار دارم که بايد روش تمرکز کنم

237
00:17:28,166 --> 00:17:29,125
احتمالا اينطوري بهتره

238
00:17:47,541 --> 00:17:48,375
لعنت بهش

239
00:18:18,458 --> 00:18:19,582
اتلاف وقته

240
00:18:19,583 --> 00:18:22,207
،به محض اينکه کيف رو باز کنن
.همه‌چي به باد ميره

241
00:18:22,208 --> 00:18:24,458
پس بهتره قبل اينکه مجبور شم بازش کنم
.سر و کله‌تون پيدا بشه

242
00:18:24,958 --> 00:18:28,165
.وقتي گروگان رو ديدي، اين رو فشار بده
.در عرض 45 ثانيه وارد ميشيم

243
00:18:28,166 --> 00:18:29,291
دريافت شد

244
00:18:36,166 --> 00:18:38,541
اون طرف مي‌بينمت؟ -
بهتره که بياي ببيني -

245
00:18:39,041 --> 00:18:41,374
...البته، مرگ غم‌انگيز عشق اولم

246
00:18:41,375 --> 00:18:44,875
به دست ياکوزا
.يه داستان خيلي خفن مي‌تونه باشه

247
00:18:45,875 --> 00:18:47,041
همين روحيه رو مي‌خوام

248
00:18:50,458 --> 00:18:52,499
.خيله خب، کوروت، خرابش نکني

249
00:20:00,416 --> 00:20:01,291
 چه خبر بچه‌ها

250
00:20:02,291 --> 00:20:05,165
نيازي به تجهيزات نيست

251
00:20:07,250 --> 00:20:08,957
خيله خب

252
00:20:11,125 --> 00:20:14,040
.تا گروگان رو نبينيم، پولي در کار نيست

253
00:20:42,791 --> 00:20:44,166
کنتا

254
00:20:46,916 --> 00:20:48,708
.خوشحالم تونستيم به توافق برسيم

255
00:20:49,208 --> 00:20:51,125
منو به دوستت معرفي نمي‌کني؟

256
00:20:52,333 --> 00:20:53,166
نه

257
00:20:54,208 --> 00:20:57,250
بذار پول رو ببينم -
.اول خانم رو ببينيم -

258
00:21:06,750 --> 00:21:07,791
لطفا

259
00:21:16,416 --> 00:21:17,375
برو بريم

260
00:21:18,875 --> 00:21:22,166
،کارمند امدادي کيم
.من جونگ سي‌وو هستم

261
00:21:23,291 --> 00:21:25,082
« منو نمي‌شناسي »

262
00:21:25,083 --> 00:21:26,915
.اومديم هزينه آزاديت رو پرداخت کنيم

263
00:21:26,916 --> 00:21:28,290
انگليسي حرف بزن

264
00:21:29,458 --> 00:21:32,416
دارم بهش ميگم اومديم
هزينه آزاديش رو بديم

265
00:21:38,750 --> 00:21:40,707
لغو، لغو. لغو

266
00:21:40,708 --> 00:21:42,332
لعنت بهش

267
00:21:42,333 --> 00:21:43,915
الان که نمي‌تونه بيخيال بشه -
ها؟ -

268
00:21:43,916 --> 00:21:46,999
مجبوره دست نگه داره. نمي‌تونيم
.جلوي روس‌ها وارد درگيري مسلحانه بشيم

269
00:21:47,000 --> 00:21:48,874
،کشته ميشيم، يا بدتر
،زنده اسير ميشيم

270
00:21:48,875 --> 00:21:51,457
به جرم جاسوسي محاکمه ميشيم و
.باقي عمرمون رو تحت شکنجه سپري مي‌کنيم

271
00:21:51,458 --> 00:21:52,707
.نه. نمي‌تونيم اوون رو ول کنيم

272
00:21:52,708 --> 00:21:56,707
.هي، نه، ما الان نمي‌تونيم وارد عمل بشيم
.تا دو دقيقه ديگه خيلي دير ميشه

273
00:21:58,708 --> 00:22:01,124
من ولش نمي‌کنم -
نه -

274
00:22:01,125 --> 00:22:03,583
!ولم کن

275
00:22:05,666 --> 00:22:07,749
عمليات خراب شد -
.مي‌دونم، مي‌دونم -

276
00:22:07,750 --> 00:22:09,415
من داج و بقيه رو به قايق خروجي فرستادم

277
00:22:09,416 --> 00:22:12,541
بايد همين الان بريم -
يعني چي؟ -

278
00:22:15,833 --> 00:22:17,833
به چيزي که مي‌خواستي رسيدي

279
00:22:19,791 --> 00:22:20,875
حالا پول رو بده

280
00:22:21,458 --> 00:22:22,416
البته

281
00:22:22,916 --> 00:22:27,290
اما اول، مي‌خوام قدرداني شرکت‌مون رو برسونم

282
00:22:27,291 --> 00:22:30,790
که تونستيم در اين مسئله
.به يک راه‌حل مسالمت‌آميز برسيم

283
00:22:30,791 --> 00:22:33,583
...معتقدم وينستون چرچيل بود که -
خفه شو -

284
00:22:36,875 --> 00:22:37,791
باشه

285
00:22:51,666 --> 00:22:52,790
زنه رو بده من

286
00:23:54,083 --> 00:23:55,540
.کاري از دست ما بر نمي‌اومد

287
00:24:23,458 --> 00:24:27,333
.تو رو بازي دادن
.رئيس‌هاي من تحت تاثير قرار نخواهند گرفت

288
00:24:30,250 --> 00:24:31,208
بريم

289
00:25:00,250 --> 00:25:03,458
.بهتره براي عشق بجنگي تا رهاش کني

290
00:25:07,500 --> 00:25:09,999
چقد بد؟ -
نمي‌دونم -

291
00:25:10,000 --> 00:25:13,290
،اما وقتي بهترين سناريو اينه که مُردن
واقعا اهميتي داره؟

292
00:25:13,291 --> 00:25:14,458
البته که مهمه

293
00:25:16,583 --> 00:25:18,291
بايد دوباره براي اوون مدارک تهيه کني

294
00:25:19,000 --> 00:25:21,790
.نه قربان
.يکي ديگه رو پيدا کنين

295
00:25:21,791 --> 00:25:23,165
کسي ديگه نيست

296
00:25:23,166 --> 00:25:26,165
کار تو الان اينه که
.از سازمان حفاظت کني

297
00:25:26,166 --> 00:25:27,957
نمي‌کنم -
مي‌کني -

298
00:25:31,916 --> 00:25:34,957
تو اومدي اينجا دنبالم
.تا آينده‌ت رو تضمين کني

299
00:25:35,875 --> 00:25:38,290
اعتبارات امنيت ملي بهت پول ميدن

300
00:25:38,291 --> 00:25:42,791
،اما اون آينده يک هزينه‌اي داره
.و الان بايد بهاش رو بدي

301
00:25:43,416 --> 00:25:46,082
...پس برو طبقه پائين

302
00:25:46,083 --> 00:25:48,207
و شروع به گسترش پرونده اوون بکن

303
00:25:48,208 --> 00:25:50,332
تا هرچي اشتباه و گناه در سازمان
...هست رو شاملش کني

304
00:25:50,333 --> 00:25:54,082
،تا اين ماموريت شکست خورده
.گردن اون بيفته

305
00:25:54,083 --> 00:25:56,415
...بعدش خارج از ثبت رسمي دفنش کن

306
00:25:56,416 --> 00:26:00,833
تا بتونيم به گروه ضد جاسوسي بگيم
.که بين شکاف‌هاي اداري گم شده

307
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
بله قربان

308
00:26:08,541 --> 00:26:12,083
.نمي‌دونستم بهاي اومدن به اينجا چيه

309
00:26:13,625 --> 00:26:14,583
حالا مي‌دوني

310
00:28:23,791 --> 00:28:25,374
تو عملا بگا رفتي

311
00:28:25,375 --> 00:28:26,833
بگا رفتم؟

312
00:28:27,708 --> 00:28:32,165
شما بدون اطلاع نيروي مخفي
،به کره فرستاديد

313
00:28:32,166 --> 00:28:34,582
.با پوشش دروغين اينکه اونا وکيل هستن

314
00:28:34,583 --> 00:28:35,666
اشتباهه

315
00:28:36,250 --> 00:28:38,999
اونا واقعا وکيل هستن -
اونا يکي از افراد منو جذب کردن -

316
00:28:39,000 --> 00:28:40,790
آدم تو ما رو تهديد کرده

317
00:28:40,791 --> 00:28:43,207
...و اون يکي آدمت يک شهروند آمريکايي رو

318
00:28:43,208 --> 00:28:44,624
.در هتل "فور سيزن" در واشنگتن ربوده

319
00:28:44,625 --> 00:28:47,332
من خبري از اين مورد ندارم -
مزخرف نگو -

320
00:28:47,333 --> 00:28:49,582
بيخيال گريس. تو اهرم فشاري نداري

321
00:28:49,583 --> 00:28:52,999
 ما هر دو مي‌دونيم که سي‌آي‌اي
...بر اساس قانون پنجاه ساله‌ي اطلاعاتي

322
00:28:53,000 --> 00:28:56,374
.يانوس فربر رو برمي‌گردونه

323
00:28:56,375 --> 00:28:59,624
اما شما دو عامل غيرقابل پيش‌بيني
.در زمين دارين

324
00:28:59,625 --> 00:29:03,624
 يک افسر عمليات سرکش
که انگشتش روي ماشه هست

325
00:29:03,625 --> 00:29:06,415
و يه بچه پولدار که مجبور شدين بهش بازي بدين

326
00:29:06,416 --> 00:29:10,875
که وقتي دستگيرش کرديم
.مثل بلبل داشت اسامي رو مي‌گفت

327
00:29:22,333 --> 00:29:23,750
پيشنهادت چيه؟

328
00:29:25,541 --> 00:29:26,666
کي گفت پيشنهادي دارم؟

329
00:29:28,458 --> 00:29:31,040
،بر اساس اهرم فشاري که فکر مي‌کني در دست داري

330
00:29:31,041 --> 00:29:34,332
،اگه پيشنهادي نداشتي
.وقتت رو سر صحبت با من تلف نمي‌کردي

331
00:29:34,333 --> 00:29:37,999
،خب، باورت بشه يا نه
.من بهترين اميدت براي نجات شغلت هستم

332
00:29:38,000 --> 00:29:40,874
.آخه مشخصا حرفه‌ت در خطره

333
00:29:40,875 --> 00:29:44,125
.از اون خطرها که عاقبت مي‌افتي زندون

334
00:29:45,041 --> 00:29:47,874
،اما... اگه همکاري کني

335
00:29:47,875 --> 00:29:52,207
من مي‌تونم کمکت کنم تا داستاني
.بسازي که تو رو از هرگونه پيامد محفوظ نگه داره

336
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
چطور؟

337
00:29:56,250 --> 00:30:00,082
.کمکت مي‌کنيم همه‌چي رو بندازي گردن اوون هندريکس

338
00:30:09,666 --> 00:30:11,249
...اوه، لعنت

339
00:31:14,000 --> 00:31:15,374
نيکولاي

340
00:31:19,500 --> 00:31:20,499
نيکولاي

341
00:32:44,416 --> 00:32:46,624
.چاره‌اي نداريم
.بايد تماس بگيريم

342
00:32:46,625 --> 00:32:48,290
.هنوز همه‌چي رو نمي‌دونيم

343
00:32:48,291 --> 00:32:49,915
!بذاريد بيام بيرون

344
00:32:49,916 --> 00:32:51,874
ديگه چي لازمه بدونيم؟
.اوضاع به چوخ رفت

345
00:32:51,875 --> 00:32:53,249
.بايد به لانگلي هشدار بديم

346
00:32:56,458 --> 00:32:58,040
يه شماره‌ي روسه

347
00:32:58,041 --> 00:32:59,750
الو؟

348
00:33:00,375 --> 00:33:01,375
خب من زنده‌م

349
00:33:02,125 --> 00:33:05,374
.دروغ چرا، مي‌مردي همه‌چي آسون‌تر ميشد

350
00:33:05,375 --> 00:33:07,625
!اوون! منو حبس کردن

351
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
کجايي؟ -
رو يه خونه قايقي -

352
00:33:12,083 --> 00:33:14,125
...يکم بالاتر تو مسير آب

353
00:33:16,791 --> 00:33:18,749
اسکله ازرني 317

354
00:33:18,750 --> 00:33:21,415
خوبه. خب، پس با قايق از اونجا بيا بيرون
.و بزن بريم خونه

355
00:33:21,416 --> 00:33:25,082
نمي‌تونم. نه تا وقتي که
.جنگ کيون و زنش رو نجات ندادم

356
00:33:25,083 --> 00:33:27,332
ديوونه شدي؟ ديوونه‌ست؟

357
00:33:27,333 --> 00:33:29,749
،تو آخه چطوري، به عنوان يه وکيل سي‌آي‌اي

358
00:33:29,750 --> 00:33:32,374
بدون هيچ نوع سابقه تمرينات عملياتي
،يا نيروي پشتيباني

359
00:33:32,375 --> 00:33:34,207
مي‌خواي کاري که گروه ويژه عملياتي من
نتونست رو انجام بدي؟

360
00:33:34,208 --> 00:33:35,250
نمي‌دونم

361
00:33:36,750 --> 00:33:38,207
.اما نمي‌تونم اينجا رهاشون کنم

362
00:33:38,208 --> 00:33:39,957
چرا مي‌توني -
نه، نمي‌تونم -

363
00:33:39,958 --> 00:33:41,207
...حتي اگه فقط بخوايم مزدور باشيم هم

364
00:33:41,208 --> 00:33:42,874
.نمي‌تونيم دست روس‌ها ولشون کنيم

365
00:33:42,875 --> 00:33:45,332
.همه اسرار ما رو فاش مي‌کنن
...و در سطح انساني

366
00:33:45,333 --> 00:33:46,874
.کير تو سطح انساني

367
00:33:46,875 --> 00:33:48,000
نمي‌تونم

368
00:33:50,208 --> 00:33:51,083
ول نمي‌کنم

369
00:33:52,625 --> 00:33:54,875
تو و لستر از درون مردين

370
00:33:55,708 --> 00:33:58,624
چه از قبل اينطوري بودين
،يا اين شغل باهاتون اين کارو کرده

371
00:33:58,625 --> 00:33:59,624
نمي‌دونم

372
00:33:59,625 --> 00:34:03,708
،اما اگه الان بذارم برم، پس تبديل به شما ميشم
.و من نمي‌خوام از درون بميرم

373
00:34:06,500 --> 00:34:11,250
...باشه، اوون
حرف‌هاي نجيبانه‌ت خيلي ساده‌لوحانه‌ست

374
00:34:14,041 --> 00:34:15,290
،اما اگه قصد انجام اين کارو داري

375
00:34:15,291 --> 00:34:18,082
 پس حداقل بذار نيچکا رو بفرستم که
توي اين ماموريت اشتباه بهت کمک کنه

376
00:34:18,083 --> 00:34:19,125
باشه

377
00:34:20,416 --> 00:34:21,291
ممنون

378
00:34:22,166 --> 00:34:24,082
لعنتيِ کله خراب -
پسر خودته -

379
00:34:29,000 --> 00:34:31,915
!لطفا. اون به پزشک نياز داره. خواهش مي‌کنم

380
00:34:38,583 --> 00:34:41,000
ممنون بابت نمايش قدرت

381
00:34:42,958 --> 00:34:44,207
.اف‌اس‌بي اومده
(سرويس امنيت فدرال روسيه)

382
00:34:44,208 --> 00:34:45,666
که يعني من ديگه ميرم

383
00:34:57,000 --> 00:34:59,374
تو قول جاسوس آمريکايي رو بهمون داده بودي

384
00:34:59,375 --> 00:35:01,457
هنوز مي‌تونم بيارمش

385
00:35:01,458 --> 00:35:04,249
مسکو يه تيم براي زنداني‌ها فرستاده

386
00:35:04,250 --> 00:35:06,833
هواپيماشون چهار ساعت ديگه ميرسه اينجا

387
00:35:07,416 --> 00:35:10,583
تا اون موقع وقت داري
.چيزي که قولش رو داده بودي واسه‌مون بياري

388
00:35:11,125 --> 00:35:12,083
وگرنه خود داني

389
00:35:32,250 --> 00:35:33,915
بله؟ -
کجايي؟ -

390
00:35:33,916 --> 00:35:36,957
.دارم از شهر خارج ميشم
.نيروهاي اف‌اس‌بي محلي وارد کار شدن ديگه

391
00:35:36,958 --> 00:35:39,499
منفي. ازت مي‌خوام بري اوون رو بگيري
و بياريش پيش من

392
00:35:39,500 --> 00:35:41,707
مي‌دوني کجاست؟ خودت کجايي؟

393
00:35:41,708 --> 00:35:45,208
تا وقتي اون رو پيدا نکني
مهم نيست من کجام. اسکله ازرني 317

394
00:35:45,791 --> 00:35:47,165
بايد پول بيشتري بهم بدي

395
00:35:47,166 --> 00:35:50,707
،حالا که پاي اف‌اس‌بي باز شده
.خيلي بيشتر خطري شده

396
00:35:50,708 --> 00:35:51,624
باشه

397
00:35:51,625 --> 00:35:54,665
،اوون رو برام بيار
منم يه صفر به کل مبلغ اضافه مي‌کنم

398
00:35:54,666 --> 00:35:57,540
 ،حالا برو بيارش
...وگرنه به خدا قسم، آخرين کاري که روي زمين مي‌کنم

399
00:35:57,541 --> 00:36:00,041
.تيکه‌تيکه کردن تو خواهد بود

400
00:36:03,958 --> 00:36:05,791
چيکار دارم مي‌کنم؟

401
00:36:06,458 --> 00:36:10,790
.ديوانگيه. من نقشه‌اي ندارم
.مهارتي ندارم. مشخصا عقلي هم ندارم

402
00:36:10,791 --> 00:36:14,125
،حتي نمي‌دونم انگليسي بلدي يا نه
.يا اينکه ضربه مغزي شدي

403
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
شايد به خاطر جورابه

404
00:36:18,083 --> 00:36:19,082
!هي

405
00:36:27,125 --> 00:36:28,124
!خدايا

406
00:36:30,208 --> 00:36:33,707
زهره‌م ترکيد -
لستر گفت برت گردونم -

407
00:36:33,708 --> 00:36:36,540
.من برنمي‌گردم
.نه تا وقتي که جنگ کيون و زنش رو نجات ندادم

408
00:36:36,541 --> 00:36:38,582
اين فکر مزخرفيه

409
00:36:38,583 --> 00:36:42,415
.قطعا مي‌ميري
و منو هم به کشتن ميدي

410
00:36:42,416 --> 00:36:45,915
.خب فقط تو مي‌توني منو وارد مقر کني
بهت اعتماد دارن

411
00:36:45,916 --> 00:36:48,332
به علاوه، منو تو هر دو مي‌دونيم
،اگه اوضاع بهم بريزه

412
00:36:48,333 --> 00:36:50,458
.تو منو مي‌کشي تا لوت ندم

413
00:36:51,083 --> 00:36:51,915
درسته

414
00:36:51,916 --> 00:36:53,125
پس حله ديگه

415
00:36:55,791 --> 00:36:57,000
بايد بکشيش

416
00:36:58,041 --> 00:36:59,082
نه

417
00:36:59,083 --> 00:37:02,833
،اگه پيداش کنن يا آزاد بشه
.لوت ميده

418
00:37:03,416 --> 00:37:04,874
بميره جات امن‌تره

419
00:37:04,875 --> 00:37:06,790
.الان واقعا دارم دژاوو ميشم

420
00:37:06,791 --> 00:37:08,875
...تو و مادرت ديدگاه‌هاي مشترکي

421
00:37:10,791 --> 00:37:11,791
چه گوهي خوردي؟

422
00:37:13,083 --> 00:37:15,540
...فقط چون جربزه آدم کشتن نداري

423
00:37:15,541 --> 00:37:17,290
.به اين معني نيست که کشتن صورت نگيره

424
00:37:17,291 --> 00:37:20,165
اينقدر تظاهر نکن که رفتارات
.عواقبي ندارن

425
00:37:20,166 --> 00:37:22,291
شبيه لستر حرف ميزني -
بزن بريم -

426
00:37:23,833 --> 00:37:25,041
"بزن بريم"

427
00:37:26,291 --> 00:37:27,375
کير توش

428
00:37:38,625 --> 00:37:40,291
اوون -
چيه؟ -

429
00:37:43,833 --> 00:37:45,083
برو تو صندوق عقب

430
00:37:54,458 --> 00:37:55,541
.تو ما رو فروختي

431
00:37:57,333 --> 00:37:58,666
آخه مگه مي‌توني سرزنشم کني؟

432
00:37:59,833 --> 00:38:02,082
به اف‌اس‌بي گفتم
،سعي کردي منو جذب کني

433
00:38:02,083 --> 00:38:04,375
.اما يه مامور دوجانبه ميشم

434
00:38:05,083 --> 00:38:07,124
.دارن ميان ببرنت

435
00:38:07,125 --> 00:38:11,457
تا دو ساعت ديگه، من يه افسر اطلاعاتي
...آمريکايي و کره‌اي بهشون ميدم

436
00:38:11,458 --> 00:38:13,916
.در ازاي يه مبلغ ناچيز و يک ترفيع بزرگ

437
00:38:16,875 --> 00:38:18,875
واقعا دختر مادرتي، مي‌دوني اينو؟

438
00:38:20,416 --> 00:38:22,083
اما جسد من به کار اونا نمياد

439
00:38:23,833 --> 00:38:27,332
...که يعني
.تو ماشه رو نمي‌کشي

440
00:38:27,333 --> 00:38:28,458
اين کارو نکن

441
00:38:29,166 --> 00:38:32,708
،شايد نتونم بکشمت
.اما خب نيازي ندارن که کاسه زانو داشته باشي

442
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
.يا پات کار کنه

443
00:38:35,041 --> 00:38:36,000
يا تخم داشته باشي

444
00:38:40,000 --> 00:38:40,832
متوجه منظورت هستم

445
00:38:40,833 --> 00:38:43,125
،اسلحه رو بنداز
.و برو توي صندوق کوفتي

446
00:39:23,708 --> 00:39:26,208
.کلا سه تا فشنگ گذاشته بودم، اوون

447
00:39:27,166 --> 00:39:28,708
يکي مونده برات

448
00:39:29,583 --> 00:39:31,499
بعدش مي‌خواي چيکار کني؟

449
00:40:42,291 --> 00:40:43,625
پيش نيچکايي؟

450
00:40:46,166 --> 00:40:47,541
يه جورايي، آره

451
00:40:48,250 --> 00:40:50,082
ما رو به اف‌اس‌بي فروخته

452
00:40:50,083 --> 00:40:52,458
کير توش! البته که فروخته -
الان کجاست؟ -

453
00:40:54,250 --> 00:40:55,082
صندوق ماشين

454
00:40:55,083 --> 00:40:58,958
اما يه تيم اف‌اس‌بي تو راهه
.تا مارو از فرودگاه محلي تحويل بگيره

455
00:40:59,791 --> 00:41:00,915
اوون

456
00:41:00,916 --> 00:41:02,500
من بايد برم

457
00:41:03,500 --> 00:41:04,999
.وقتي بهشون رسيدم زنگ ميزنم

458
00:41:05,000 --> 00:41:07,125
!اوون

459
00:41:21,916 --> 00:41:23,999
بله قربان؟

460
00:41:24,000 --> 00:41:26,374
.رمز سوئيچ مرگ اون کره‌اي رو شکستيم

461
00:41:26,375 --> 00:41:28,499
.غيرفعال شده
.ديگه تهديدي براي افشا وجود نداره

462
00:41:28,500 --> 00:41:30,832
پس بليطش رو لغو کنيد
.و برگرديد خونه

463
00:41:30,833 --> 00:41:33,040
.خبر خيلي خوبيه قربان

464
00:41:33,041 --> 00:41:36,666
،مشکل اينه که
.جنگ کيون همراه ما نيست

465
00:41:37,458 --> 00:41:38,291
کجاست؟

466
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
روس‌ها گرفتنش

467
00:41:44,000 --> 00:41:44,833
خيله خب

468
00:41:46,250 --> 00:41:47,333
.خيله خب، گوش کن

469
00:41:48,333 --> 00:41:52,415
 اگر که نه، بلکه وقتي که
،روس‌ها اين يارو رو شکنجه کنن

470
00:41:52,416 --> 00:41:57,375
اون تمام اسراري که کون خودمون رو پاره کرديم
.تا فاش نشن رو تحويل اونا ميده

471
00:41:59,208 --> 00:42:00,415
...پس مي‌خوام يکي از شما

472
00:42:00,416 --> 00:42:02,707
يه گلوله تو سر کره‌اي خالي کنين
.تا چنين اتفاقي نيفته

473
00:42:02,708 --> 00:42:05,040
،آره، خب متاسفانه قربان
.همچين چيزي ممکن نيست

474
00:42:05,041 --> 00:42:06,500
.چرا هست

475
00:42:07,083 --> 00:42:09,665
.من انجام ميدم قربان، به يه شرطي

476
00:42:09,666 --> 00:42:12,207
نه که اينجا گزينه‌ي ديگه‌اي دارم؟
چي مي‌خواي؟

477
00:42:12,208 --> 00:42:13,624
پايگاه مسکو رو

478
00:42:13,625 --> 00:42:15,415
پس کمک واسه تضمين آينده‌م چي شد؟

479
00:42:15,416 --> 00:42:17,665
.و تمام گناهان گذشته بخشيده بشه

480
00:42:17,666 --> 00:42:18,625
باشه

481
00:42:19,208 --> 00:42:21,082
...قربان -
گمشو والتر -

482
00:42:21,083 --> 00:42:22,332
اين بايد اتفاق بيفته

483
00:42:22,333 --> 00:42:24,624
انکارپذيري مي‌خواي؟
همين الان برو بيرون

484
00:42:41,375 --> 00:42:43,040
،خيله خب، گيلبين
.بليط طلايي دستته

485
00:42:43,041 --> 00:42:45,957
.قربان، هندريکس هنوز تو زمين بازيه
.سعي داره جنگ کيون رو برگردونه

486
00:42:45,958 --> 00:42:49,082
،ما نيازي نداريم برگرده
...و اون وکيل اونقدري اطلاعات داره

487
00:42:49,083 --> 00:42:51,249
،که اگه خودش دستگير بشه
.مي‌تونه همه‌ي ما رو به زندان بندازه

488
00:42:51,250 --> 00:42:52,540
هيچ رشته‌ي شل و پاره‌اي نبايد بمونه

489
00:42:57,708 --> 00:42:59,165
واقعا عجب آدمي هستي

490
00:42:59,166 --> 00:43:02,165
.من کارو به نتيجه مي‌رسونم، لستر

491
00:43:02,166 --> 00:43:04,415
و تمام اهرم‌ها الان به نفع من شده

492
00:43:04,416 --> 00:43:07,041
پس سوار شو... يا له ميشي

493
00:43:20,625 --> 00:43:22,665
وقتشه بريم خونه -
اگه نخوام برم چي؟ -

494
00:43:22,666 --> 00:43:24,957
.چي؟ بلند شو ببينم
.حوصله غرغرهات رو ندارم

495
00:43:24,958 --> 00:43:26,832
.باشه، باشه
اما تحت اعتراضه

496
00:43:26,833 --> 00:43:28,916
به تخمم نيست

497
00:43:33,291 --> 00:43:35,540
تا ابد اوقاتي که باهم داشتيم
.رو گرامي مي‌دارم

498
00:43:35,541 --> 00:43:40,082
.تو تا ابد به کره ممنوع‌الورود شدي

499
00:43:40,083 --> 00:43:41,791
آره، فکرشو مي‌کردم

500
00:43:45,708 --> 00:43:47,124
،اما وقتي اين ماجرا تموم بشه

501
00:43:47,125 --> 00:43:50,833
و هر دو خسته شديم
،يا اينکه از اين حرفه زديم بيرون

502
00:43:51,708 --> 00:43:52,625
.دنبال من بگرد

503
00:43:53,125 --> 00:43:54,541
خوشحال ميشم شام دعوتت کنم

504
00:47:59,875 --> 00:48:02,249
.خيله خب، آروم باش. بايد بشاشم

505
00:48:05,875 --> 00:48:08,166
لعنتي. اوه، تف توش

506
00:48:08,833 --> 00:48:09,750
ببخشيد

507
00:48:10,833 --> 00:48:13,874
،رئيس گفت همه‌چي رو جمع کنم
.مطمئن شم بازمانده‌اي نباشه

508
00:48:13,875 --> 00:48:17,708
.پس التماس براي رحم فايده‌اي نداره -
.نه که مي‌خوام مثل يه بچه التماس کنم -

509
00:48:18,250 --> 00:48:20,374
.باشه، نظرم سر التماس عوض شد
خواهش مي‌کنم منو نکش

510
00:48:22,166 --> 00:48:24,290
!اوه، لعنتي

511
00:48:24,291 --> 00:48:27,290
.ديگه عيسي مسيح رو ديده بودم
.تو واقعا فرشته نجات مني

512
00:48:47,791 --> 00:48:48,916
متاسفم

513
00:48:49,750 --> 00:48:51,500
الان ديگه مهم نيست

514
00:48:52,916 --> 00:48:53,875
چرا مهمه

515
00:48:56,958 --> 00:48:59,624
 ،راهم رو گم کردم
.فراموش کردم چي واقعا مهمه

516
00:49:03,375 --> 00:49:04,250
تو مهم بودي

517
00:49:06,708 --> 00:49:07,708
بچه‌مون

518
00:49:13,708 --> 00:49:15,332
...وقتي رسيديم مسکو

519
00:49:16,625 --> 00:49:18,374
ما رو از هم جدا مي‌کنن

520
00:49:23,541 --> 00:49:26,333
...وقتي بفهمن چيز با ارزشي نمي‌دوني

521
00:49:28,833 --> 00:49:30,833
.مي‌فرستنت به يک اردوگاه زنداني

522
00:49:33,333 --> 00:49:34,958
.ديگه هيچوقت نمي‌بينمت

523
00:49:36,000 --> 00:49:39,665
.آينده معلوم نيست
.دوستات هنوزم ممکنه بيان نجاتمون بدن

524
00:49:42,458 --> 00:49:44,500
اونا دوستاي من نيستن

525
00:49:46,125 --> 00:49:46,957
نه

526
00:49:46,958 --> 00:49:48,749
نه -
نه -

527
00:49:48,750 --> 00:49:50,875
کسي واسه نجات ما نمياد

528
00:49:54,583 --> 00:49:55,625
نه

529
00:49:57,708 --> 00:49:58,624
سلام

530
00:50:12,458 --> 00:50:13,500
اوون؟

531
00:50:15,583 --> 00:50:17,957
سلام

532
00:50:17,958 --> 00:50:19,290
مي‌توني راه بري؟

533
00:50:19,291 --> 00:50:21,707
آره -
خوبه -

534
00:50:21,708 --> 00:50:23,833
حالا بلند شو

535
00:50:25,250 --> 00:50:26,791
وقتشه زنت رو نجات بديم

536
00:50:33,791 --> 00:50:35,290
نان‌هي

537
00:50:35,291 --> 00:50:37,583
خوشوقتم -
ممنون -

538
00:51:10,416 --> 00:51:14,833
اول... کي رو... بزنم؟

539
00:51:17,000 --> 00:51:19,416
.نمي‌توني بکشي‌شون. مال منن

540
00:52:54,291 --> 00:52:55,249
.هي

541
00:53:04,208 --> 00:53:07,040
...همينطوري با ماشين از اينجا ميريم

542
00:53:07,041 --> 00:53:09,416
.و کسي نگاهمون نمي‌کنه

543
00:53:16,500 --> 00:53:19,208
.اوه، مادرجنده! سفت بچسبين

544
00:53:21,500 --> 00:53:23,082
!هي! اينجا

545
00:53:42,666 --> 00:53:45,333
کجا داريم ميريم؟ -
آماده شنا بشيد -

546
00:53:48,958 --> 00:53:50,415
!يالا! يالا

547
00:53:50,416 --> 00:53:51,624
برو بريم

548
00:53:51,625 --> 00:53:53,624
!يالا، يالا، يالا

549
00:53:53,625 --> 00:53:55,041
بجنب

550
00:54:09,583 --> 00:54:11,249
...با گارد ساحلي تماس بگيريد

551
00:54:12,333 --> 00:54:14,750
.بهت گفته بودم اگه شکست بخوري چي ميشه

552
00:54:41,791 --> 00:54:42,958
!يالا

553
00:54:48,125 --> 00:54:49,957
.گارد ساحلي سوم
هشدار قرمز. خليج شرقي

554
00:54:49,958 --> 00:54:51,374
بگو -
.کشتي کره‌اي رو متوقف کنين -

555
00:54:51,375 --> 00:54:52,707
چشم

556
00:54:52,708 --> 00:54:53,833
!يالا

557
00:55:06,750 --> 00:55:09,750
!اونجان
!برو دنبالشون

558
00:55:13,375 --> 00:55:15,458
هي، لس، سرت پائين باشه، حله؟

559
00:55:18,416 --> 00:55:19,375
باشه

560
00:55:21,208 --> 00:55:22,583
!اوون، بازم کن

561
00:55:23,500 --> 00:55:24,332
!لعنتي

562
00:55:25,583 --> 00:55:27,082
ممنون نجاتمون دادي

563
00:55:28,833 --> 00:55:32,374
.قايق رو مي‌بينم
به سرعت داره ميره

564
00:55:44,000 --> 00:55:46,665
.شتاب بگير
.فاصله رو کم کن

565
00:55:46,666 --> 00:55:48,375
!يالا، يالا، يالا

566
00:55:49,875 --> 00:55:51,250
!شليک آزاده

567
00:56:04,916 --> 00:56:05,915
!لعنتي

568
00:56:20,125 --> 00:56:22,082
 ،تيم حفاظت از نيروها
.آماده شيد بريد بالا

569
00:56:39,791 --> 00:56:43,290
!به نيروي دريايي آمريکا سلام کنيد کصکشا

570
00:56:43,291 --> 00:56:46,707
!لغو، لغو
.از اينجا بزنيم به چاک

571
00:56:51,291 --> 00:56:54,124
.گارد ساحلي سوم
وضعيت چطوره؟

572
00:56:54,125 --> 00:56:55,125
گارد ساحلي سوم؟

573
00:56:59,500 --> 00:57:02,332
!يالا! آره

574
00:57:19,750 --> 00:57:21,457
واقعا ممنون که کمک کردين

575
00:57:21,458 --> 00:57:23,750
ترسوندن روس‌ها هميشه حال ميده

576
00:57:26,208 --> 00:57:27,833
ميشه يه لحظه ما رو تنها بذاري؟

577
00:57:28,958 --> 00:57:31,916
.سريع تمومش کنيد
.اين نقطه قراره يه مايل بره زير آب

578
00:57:45,958 --> 00:57:47,125
...تشکر به نظر

579
00:57:48,291 --> 00:57:49,166
.کافي نيست

580
00:57:50,666 --> 00:57:51,541
شايد

581
00:57:53,625 --> 00:57:54,666
اما قبولش مي‌کنم

582
00:58:01,041 --> 00:58:03,790
...خب

583
00:58:03,791 --> 00:58:04,750
حالا چي ميشه؟

584
00:58:05,708 --> 00:58:06,708
بستگي داره

585
00:58:07,791 --> 00:58:11,708
من که پيشنهاد مي‌کنم به دنيا بگيم
،که تو و نان‌هي در ولادي‌وستوک کشته شدين

586
00:58:12,208 --> 00:58:14,582
در حالي سازمان هويت جديد بهتون ميده

587
00:58:14,583 --> 00:58:16,541
و يه حساب بانکي سالم در آمريکا هم
.براتون باز ميشه

588
00:58:18,041 --> 00:58:19,874
.فقط کافيه اسرار توي سرت رو بهشون بگي

589
00:58:21,833 --> 00:58:23,665
سعي داري جذبم کني

590
00:58:23,666 --> 00:58:24,666
آره

591
00:58:25,291 --> 00:58:26,250
گمونم همين کارو مي‌کنم

592
00:58:28,875 --> 00:58:29,875
نظرت چيه؟

593
00:58:30,958 --> 00:58:33,124
مي‌خواي بالاخره با زنت خوشحال زندگي کني

594
00:58:33,125 --> 00:58:35,916
يا برگردي کره و به جرم خيانت زنداني بشي؟

595
00:58:36,958 --> 00:58:40,666
،اينطوري که ميگي
چاره‌ي ديگه‌اي ندارم، نه؟

596
00:58:45,916 --> 00:58:47,875
.احتمالا بهتره بريم زير

597
00:58:47,899 --> 00:58:57,899
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

598
00:59:07,923 --> 00:59:17,923
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

