﻿1
00:01:39,829 --> 00:01:42,903
« نیـلوفـر سـفیـد »

2
00:01:42,927 --> 00:01:52,927
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:52,951 --> 00:02:02,951
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:02:39,550 --> 00:02:40,760
‫اسم من آمریتاست

5
00:02:41,590 --> 00:02:43,026
‫- من هم زایون‌ام
‫- زایون؟

6
00:02:43,051 --> 00:02:45,351
‫- آره. ممنون
‫- چه اسم قشنگی

7
00:02:46,600 --> 00:02:48,100
‫به‌نظرت تایلند چطوره؟

8
00:02:49,230 --> 00:02:51,695
‫عرضم به حضورت، تازه رسیدم،
‫ولی از اینجا خوشم میاد

9
00:02:51,770 --> 00:02:54,655
‫من تو هاوایی بزرگ شدم.
‫راستش خیلی…

10
00:02:54,730 --> 00:02:56,155
‫شبیه اینجاست

11
00:02:56,230 --> 00:02:57,705
‫فقط تو هاوایی میمون نداریم

12
00:02:57,780 --> 00:02:58,865
‫آره

13
00:02:58,940 --> 00:03:02,070
‫واقعاً عجیبه که رو درخت‌هان، می‌دونی؟

14
00:03:04,370 --> 00:03:06,425
‫اولین باره مدیتیشن می‌کنی؟

15
00:03:06,450 --> 00:03:10,330
‫نه، نه، مامانم خیلی اهل
‫این‌جور مراقبت‌های روحیه

16
00:03:11,089 --> 00:03:12,345
‫آره، منو فرستاد اینجا

17
00:03:12,420 --> 00:03:14,215
‫چون می‌دونه این مدت خیلی تحت‌فشار بودم

18
00:03:14,290 --> 00:03:16,300
‫تازه از دست امتحانات آخر ترم…

19
00:03:18,340 --> 00:03:19,720
‫و مسائل دیگه راحت شدم

20
00:03:22,180 --> 00:03:24,720
‫خب، شروع کنیم؟

21
00:03:24,970 --> 00:03:26,620
‫آره، آره، بریم تو کارش

22
00:03:26,760 --> 00:03:28,470
‫چشم‌هات رو ببند

23
00:03:32,190 --> 00:03:34,610
‫یه لحظه آروم بگیر…

24
00:03:36,900 --> 00:03:39,030
‫و روی تنفست تمرکز کن

25
00:03:40,740 --> 00:03:41,860
‫دم…

26
00:03:44,570 --> 00:03:48,950
‫و بازدم، همه رو بده بیرون

27
00:03:52,620 --> 00:03:56,170
‫بیا ذهن میمون‌وار پرحرفمون رو آروم کنیم…

28
00:03:57,500 --> 00:03:59,920
‫و چیزی که ابدی هست رو

29
00:04:01,170 --> 00:04:02,680
‫توی سکوت پیدا کنیم

30
00:04:04,300 --> 00:04:05,680
‫دم…

31
00:04:07,100 --> 00:04:11,230
‫آروم، حالا بازدم

32
00:04:20,690 --> 00:04:25,700
‫بذار صداهای دنیای بیرون محو بشن

33
00:04:28,330 --> 00:04:31,750
‫فقط روی تنفست تمرکز کن

34
00:04:38,000 --> 00:04:39,840
‫خانم؟

35
00:04:40,340 --> 00:04:41,667
‫خانم، صدای تفنگه

36
00:04:42,010 --> 00:04:44,130
‫- بله؟
‫- آره، آره

37
00:04:53,310 --> 00:04:54,615
‫- کیر توش
‫- خب، آروم باش

38
00:04:54,690 --> 00:04:57,195
‫- فقط آروم باش
‫- مامانم اونجاست

39
00:04:57,270 --> 00:04:59,195
‫- مامانم اونجاست، نه، نه
‫- زایون، نه، نه، نه، آر..

40
00:04:59,270 --> 00:05:00,785
‫- مامانم اونجا…
‫- یا خدا!

41
00:05:00,860 --> 00:05:02,280
‫یا خدا!

42
00:05:46,320 --> 00:05:47,570
‫پناه بگیر

43
00:06:11,430 --> 00:06:14,180
‫خدایا، مامانم چیزیش نشه.
‫خواهش می‌کنم

44
00:06:14,850 --> 00:06:17,494
‫یا عیـ… یا عیسی مسیح،
‫خواهش می‌کنم گناه‌هامو ببخش

45
00:06:17,519 --> 00:06:18,915
‫تمنا می‌کنم از من و مامانم محافظت کن

46
00:06:18,940 --> 00:06:21,480
‫از اینجا خلاصمون کن.
‫به نام عیسی مسیح، آمین

47
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
‫یعنی چی آخه؟

48
00:06:28,200 --> 00:06:31,450
‫گفتم مواظب مادرم باش، بی‌ناموس!

49
00:07:01,850 --> 00:07:03,980
‫♪ ساخت تایلند ♪

50
00:07:04,209 --> 00:07:06,679
‫« یک هفته قبل »

51
00:07:24,670 --> 00:07:26,670
‫ای جان!

52
00:07:29,300 --> 00:07:31,510
‫♪ ساخت تایلند ♪

53
00:07:52,950 --> 00:07:55,120
‫آره…

54
00:07:55,490 --> 00:07:57,410
‫میشه اون طرف‌ سیگار بکشی؟

55
00:07:57,580 --> 00:07:59,750
‫دودش من و همسرم رو اذیت می‌کنه

56
00:08:08,710 --> 00:08:10,975
‫ببین، تو قایق سیگار نکش

57
00:08:11,380 --> 00:08:12,935
‫گیر سه‌پیچ نده بابا

58
00:08:12,960 --> 00:08:14,553
‫کدوم گیر سه‌پیچ؟

59
00:08:33,360 --> 00:08:35,610
‫♪ ساخت تایلند ♪

60
00:09:01,116 --> 00:09:03,035
به چی می‌خندی؟ موتورم خراب شده

61
00:09:03,160 --> 00:09:06,747
‫- می‌خوای برات درستش کنم؟
‫- دیرم شده. نمیشه

62
00:09:06,914 --> 00:09:09,249
‫پس می‌خوای برسونمت؟

63
00:09:09,541 --> 00:09:12,586
‫چرا معطلی؟ عجله کن!

64
00:09:15,422 --> 00:09:16,965
‫- برو
‫- میشه صد بات

65
00:09:17,633 --> 00:09:19,343
‫- مسخره‌بازی درنیار
‫- یه بوس چطوره؟

66
00:09:19,468 --> 00:09:21,345
‫دیرم شده

67
00:09:27,857 --> 00:09:29,080
‫صبح به‌خیر

68
00:09:29,840 --> 00:09:31,053
‫سلام

69
00:09:31,920 --> 00:09:33,060
‫صبح به‌خیر

70
00:09:34,300 --> 00:09:37,092
‫خانم سریتالا، خانم سریتالا!

71
00:09:38,840 --> 00:09:40,010
‫خانم سریتالا

72
00:09:41,350 --> 00:09:43,315
‫الان‌هاست که قایق برسه

73
00:09:43,390 --> 00:09:44,600
‫باز هم وقت می‌خوام

74
00:09:47,060 --> 00:09:50,155
‫حتماً، ولی آخه فاصله‌ای با اسکله نداره

75
00:09:50,317 --> 00:09:52,317
‫بگو تو خلیج بچرخن

76
00:09:54,650 --> 00:09:56,303
‫- تو خلیج بچرخن؟
‫- آره

77
00:10:00,177 --> 00:10:02,137
‫♪ ساخت تایلند ♪

78
00:10:12,354 --> 00:10:14,740
‫- خب، دست بجنبون
‫- به دادم رسیدی، مرسی!

79
00:10:15,649 --> 00:10:17,234
‫بعداً واسه کرایه میام سراغت‌ها

80
00:10:46,906 --> 00:10:49,201
‫سلام! سلام!

81
00:10:51,000 --> 00:10:52,185
‫درود

82
00:10:52,210 --> 00:10:54,540
‫به هتل «نیلوفر سفید»
‫شعبۀ تایلند خوش اومدید

83
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
‫ممنون

84
00:10:56,518 --> 00:10:57,653
‫تقدیم به شما

85
00:10:57,760 --> 00:11:00,310
‫- خوبه، نه… نمی‌خوام
‫- یکی بردار

86
00:11:03,220 --> 00:11:04,935
‫من فابین هستم، مدیر عمومی

87
00:11:05,010 --> 00:11:08,101
‫خوشحالم که یکی از مالکان هتل رو
‫خدمتتون معرفی می‌کنم

88
00:11:08,126 --> 00:11:09,256
‫خانم سریتالا

89
00:11:11,646 --> 00:11:14,373
‫ایشون مغز متفکر
‫برنامۀ سلامتی ما هستن

90
00:11:15,020 --> 00:11:17,955
‫شاید حرفم جانبدارانه باشه،
‫ولی ما تو دنیا بهترینیم

91
00:11:18,022 --> 00:11:20,737
‫یا خدا.
‫خیلی هیجان‌زده‌ایم که اومدیم اینجا

92
00:11:20,820 --> 00:11:22,762
‫موک مربی سلامتی شما توی این هفته‌ست

93
00:11:22,787 --> 00:11:24,705
‫به تمام سؤال‌هاتون جواب میده

94
00:11:24,780 --> 00:11:26,279
‫و شما رو تا اتاقتون راهنمایی می‌کنه

95
00:11:26,304 --> 00:11:28,809
‫- شما چه خوشگلی
‫- ممنونم

96
00:11:29,170 --> 00:11:30,885
‫- خوشگل نیست؟
‫- بیا بریم اتاقمون

97
00:11:30,910 --> 00:11:33,920
‫- از این طرف، لطفاً
‫- وای خدا، چه خوشگلی تو

98
00:11:34,670 --> 00:11:37,225
‫اسمت چی بود؟ موک؟
‫عاشقشم

99
00:11:37,300 --> 00:11:38,595
‫خواهشاً این‌قدر حرف نزن

100
00:11:38,670 --> 00:11:40,015
‫- وای
‫- هوو!

101
00:11:40,090 --> 00:11:41,265
‫آره

102
00:11:41,340 --> 00:11:43,185
‫- سلام
‫- خانوادۀ رتلیف، درسته؟

103
00:11:43,260 --> 00:11:45,685
‫- بله، خودمونیم
‫- پروازتون چطور بود؟

104
00:11:45,760 --> 00:11:48,985
‫یه توقف طولانی تو دوحه داشتیم،
‫ولی الان همه‌ش یادمون رفته

105
00:11:49,060 --> 00:11:51,600
‫از بالای قطب شمال هم رد شدیم

106
00:11:52,085 --> 00:11:53,857
‫جسارتاً، میشه بپرسم چطور ما رو پیدا کردید؟

107
00:11:53,882 --> 00:11:56,365
‫خب، پایپر دانشجوی سال آخره

108
00:11:56,440 --> 00:11:59,455
‫- ممنون، تو دانشگاه چَپِل هیل…
‫- من هم فارغ‌التحصیلِ همون‌جام

109
00:11:59,530 --> 00:12:03,410
‫ولی تیموتی رفت دانشگاه دوک.
‫سکسن فارغ‌التحصیل دوکه

110
00:12:03,660 --> 00:12:06,545
‫لاکلَن، کوچکترین پسرمون،
‫تو هر دو دانشگاه قبول شده

111
00:12:06,620 --> 00:12:09,330
‫دیگه خودت ببین چه داستانی شده

112
00:12:09,580 --> 00:12:12,250
‫رشته‌ش مطالعات دینیه

113
00:12:12,275 --> 00:12:13,765
‫داره پایان‌نامه‌ش رو می‌نویسه.
‫موضوعش راجع‌به…

114
00:12:13,790 --> 00:12:15,885
‫موضوع پایان‌نامه‌ت چیه، پایپ؟

115
00:12:15,960 --> 00:12:19,515
‫- بابا، بس کن
‫- آره، خب، راجع‌به آیین بوداست

116
00:12:19,590 --> 00:12:22,095
‫یه راهب هم تو یه معبد همین نزدیکی هست

117
00:12:22,170 --> 00:12:23,685
‫به هر حال، می‌خواد باهاش مصاحبه کنه

118
00:12:23,760 --> 00:12:25,515
‫ما هم این سفر رو تبدیل کردیم
‫به یه گردش خانوادگی…

119
00:12:25,590 --> 00:12:28,895
‫پَم، بی‌زحمت تا ویلا همراهیشون می‌کنی؟

120
00:12:28,920 --> 00:12:31,340
‫- حتماً
‫- خوش بگذره

121
00:12:31,365 --> 00:12:32,905
‫از این طرف

122
00:12:33,390 --> 00:12:35,438
‫- ممنون
‫- خوش بگذره

123
00:12:35,463 --> 00:12:37,180
‫- خوش بگذره
‫- خوش بگذره

124
00:12:38,234 --> 00:12:40,119
‫- سلام!
‫- وای خدا!

125
00:12:40,144 --> 00:12:42,319
‫- سلام!
‫- سلام

126
00:12:42,530 --> 00:12:46,125
‫سلام، من سریتالا هستم،

127
00:12:46,150 --> 00:12:47,905
‫یکی از مالکان اینجا

128
00:12:47,930 --> 00:12:49,399
‫خوش‌وقتم

129
00:12:49,424 --> 00:12:52,554
‫من و همسرم طرفدارتون هستیم

130
00:12:53,000 --> 00:12:54,689
‫- اوه
‫- ما برنامه‌تون رو می‌بینیم

131
00:12:54,714 --> 00:12:56,424
‫عه، مرسی

132
00:12:57,210 --> 00:12:59,015
‫- اینا همه دوستاتونن؟
‫- بله،

133
00:12:59,040 --> 00:13:00,725
‫- این کیته، این هم لوری…
‫- سلام

134
00:13:00,800 --> 00:13:02,702
‫…ما از بچگی با هم دوستیم

135
00:13:02,727 --> 00:13:04,515
‫آره، از ۹ سالگی با هم

136
00:13:04,590 --> 00:13:05,685
‫- می‌رفتیم مدرسه…
‫- آره

137
00:13:05,760 --> 00:13:07,645
‫- …تا دبیرستان
‫- آره

138
00:13:07,720 --> 00:13:10,185
‫- رفاقتتون قدیمیه پس
‫- قدیمی نه، دیرینه

139
00:13:10,210 --> 00:13:12,082
‫آره

140
00:13:12,107 --> 00:13:14,742
‫می‌دونی، این مدت
‫خیلی درگیر زندگی‌هامون بودیم

141
00:13:14,810 --> 00:13:17,075
‫دلمون برای هم تنگ شده بود…

142
00:13:17,150 --> 00:13:19,285
‫آخه ما دیگه هم‌شهری نیستیم

143
00:13:19,360 --> 00:13:21,455
‫بعد، جَکلین تعریف اینجا رو شنید

144
00:13:21,483 --> 00:13:24,165
‫تو لس آنجلس وردِ زبون همه شده

145
00:13:24,610 --> 00:13:26,990
‫درود، خوش اومدید

146
00:13:28,766 --> 00:13:32,685
‫ایشون ولنتینه، مربی سلامتی شما

147
00:13:32,710 --> 00:13:34,305
‫- مربی سلامتی؟
‫- وای

148
00:13:34,330 --> 00:13:35,910
‫- عاشقشم
‫- خیلی‌خب

149
00:13:36,812 --> 00:13:38,482
‫بهترین مربیمونه

150
00:13:39,250 --> 00:13:42,710
‫همه اون رو می‌خوان چون…

151
00:13:44,210 --> 00:13:45,399
‫خوش‌تیپه

152
00:13:47,231 --> 00:13:49,071
‫مشتاقم با هم کار کنیم

153
00:13:50,522 --> 00:13:52,642
‫اهل روسیه‌ست

154
00:13:58,005 --> 00:14:00,555
‫- خداحافظ!
‫- خوش بگذره

155
00:14:03,360 --> 00:14:05,245
‫خانم بِلیندا. سلام

156
00:14:05,320 --> 00:14:07,714
‫من پرنچای هستم.
‫تلفنی با هم صحبت کردیم

157
00:14:07,739 --> 00:14:09,424
‫خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینمتون

158
00:14:09,449 --> 00:14:12,449
‫باعث افتخارمونه که تشریف آوردید.
‫خدمتِ شما

159
00:14:13,840 --> 00:14:16,225
‫ممنونم، باعث افتخاره

160
00:14:16,250 --> 00:14:18,805
‫خیلی خوشحالم که همه‌چیز ردیف شد

161
00:14:18,830 --> 00:14:20,515
‫می‌خوام هر چیزی میشه یاد بگیرم

162
00:14:20,540 --> 00:14:22,504
‫و جادوی اینجا رو ببرم مائویی

163
00:14:22,529 --> 00:14:24,989
‫عالیه، بریم؟

164
00:14:25,880 --> 00:14:28,015
‫همه مشتاقن شما رو ببینن

165
00:14:28,040 --> 00:14:30,082
‫دل تو دلم نیست

166
00:14:45,460 --> 00:14:46,731
‫چه خفنه

167
00:14:50,644 --> 00:14:51,871
‫پشم‌هام!

168
00:15:00,920 --> 00:15:02,685
‫بابا، بابا، می‌دونم کلی سرت غر زدم،

169
00:15:02,710 --> 00:15:06,095
‫ولی اینجا خیلی باحاله

170
00:15:06,170 --> 00:15:08,265
‫- خوب تحقیق کردم
‫- خدایا، همیشه حق با توئه

171
00:15:08,340 --> 00:15:09,765
‫سکسن مخالف بود

172
00:15:09,840 --> 00:15:11,685
‫ما معمولاً میریم کارائیب

173
00:15:11,760 --> 00:15:14,025
‫چی؟ نه، نه، نه.
‫من تعطیلات نمی‌خوام، پس…

174
00:15:14,100 --> 00:15:15,720
‫یعنی، کارکردن رو دوست دارم

175
00:15:17,310 --> 00:15:20,025
‫- چیه؟
‫- سکسن برای پدرش کار می‌کنه

176
00:15:20,350 --> 00:15:21,850
‫عاشقشن

177
00:15:21,900 --> 00:15:23,846
‫- رؤیای تیمه
‫- عالیه

178
00:15:23,871 --> 00:15:26,212
‫عالیه. محشره

179
00:15:26,237 --> 00:15:28,332
‫خب، چند تا اتاق خواب داره؟

180
00:15:28,360 --> 00:15:29,615
‫سه تا

181
00:15:29,690 --> 00:15:31,875
‫اتاق اصلی از قسمت مشترک رد میشه

182
00:15:31,950 --> 00:15:34,884
‫هر طرف هم یه اتاق خواب داره

183
00:15:34,909 --> 00:15:38,449
‫باشه، پس، لاکی، تو میای پیش من

184
00:15:38,660 --> 00:15:39,925
‫- باشه
‫- می‌تونه پیش من بخوابه

185
00:15:40,038 --> 00:15:41,149
‫من مشکلی ندارم

186
00:15:41,174 --> 00:15:42,884
‫ولی یه‌کم عجیب میشه‌ها

187
00:15:44,210 --> 00:15:45,590
‫اون‌وقت چرا؟

188
00:15:46,420 --> 00:15:48,055
‫چون خواهر و برادرها بعد از

189
00:15:48,080 --> 00:15:50,120
‫بلوغ اندام‌های جنسیشون

190
00:15:53,430 --> 00:15:54,885
‫…با هم نمی‌خوابن

191
00:15:54,930 --> 00:15:57,970
‫- سکسن، کلمۀ زشتیه
‫- چی؟

192
00:16:00,451 --> 00:16:03,569
‫بس کن! خواهشاً بس کن، سکسن!

193
00:16:03,594 --> 00:16:05,615
‫بس کن! بس کن!
‫ولم کن! بس کن

194
00:16:05,640 --> 00:16:08,375
‫- ما یه خانواده معمولی هستیم، می‌بینی
‫- چی بگم؟!

195
00:16:08,400 --> 00:16:10,285
‫- جدی میگم!
‫- رمز وای‌فای چیه؟

196
00:16:10,360 --> 00:16:11,711
‫اوه، آره

197
00:16:11,736 --> 00:16:14,545
‫راستش تو ویلاها وای‌فای نداریم

198
00:16:14,570 --> 00:16:16,205
‫- چی؟
‫- چی؟ وای‌فای ندارید؟

199
00:16:16,230 --> 00:16:20,165
‫آره، یکی از اهداف هتل سم‌زدایی دیجیتالیه

200
00:16:20,190 --> 00:16:23,225
‫برای همین هم مهمون‌هامون رو
‫ترغیب می‌کنیم که گوشی،

201
00:16:23,250 --> 00:16:25,965
‫لپ‌تاپ‌ها و وسایل الکترونیکیشون رو
‫بذارن تو این کیف

202
00:16:26,040 --> 00:16:29,475
‫من هم می‌برمشون و می‌ذارمشون تو گاوصندوق

203
00:16:29,550 --> 00:16:32,305
‫آخر هفته هم بهتون پسش میدیم

204
00:16:32,340 --> 00:16:35,475
‫این‌جوری می‌تونید تمرکزتون رو
‫بذارید روی زندگی در لحظه،

205
00:16:35,590 --> 00:16:36,720
‫روی خودتون

206
00:16:37,180 --> 00:16:38,315
‫و مراقبت از خودتون

207
00:16:38,390 --> 00:16:39,435
‫آره

208
00:16:39,510 --> 00:16:40,905
‫بابا، توی تحقیقت
‫متوجه این قضیه هم شده بودی؟

209
00:16:40,930 --> 00:16:43,565
‫- نه
‫- اختیاریه

210
00:16:43,655 --> 00:16:45,500
‫- آهان
‫- آهان، باشه

211
00:16:45,560 --> 00:16:47,285
‫به‌نظرم ایده خوبیه

212
00:16:47,360 --> 00:16:49,365
‫تنها کسایی که می‌خوام ببینم
‫همین‌جا کنارمن

213
00:16:49,440 --> 00:16:51,825
‫- باشه، عزیزم، من فقط…
‫- از این گوشی‌ها خسته شدم

214
00:16:51,850 --> 00:16:53,365
‫واقع‌بینانه نیست

215
00:16:53,390 --> 00:16:55,115
‫گوشی‌هامون پیش خودمون می‌مونه، پَم

216
00:16:55,140 --> 00:16:56,922
‫باشه، فقط ازتون می‌خوایم

217
00:16:56,947 --> 00:16:59,055
‫توی فضاهای عمومی درشون نیارید

218
00:16:59,080 --> 00:17:01,373
‫تا مزاحم بقیه مهمون‌ها نباشید

219
00:17:01,398 --> 00:17:02,561
‫می‌تونیم ببریمش باشگاه؟

220
00:17:02,586 --> 00:17:04,858
‫- اِی خدا. داداش، خُلی؟
‫- چیه؟ نه

221
00:17:04,883 --> 00:17:06,725
‫وقتی آهنگ گوش میدم
‫آدرنالینم میره بالا

222
00:17:06,750 --> 00:17:08,265
‫باشگاه هم فضای عمومیه

223
00:17:09,170 --> 00:17:10,225
‫خیلی بامزه‌ست

224
00:17:10,300 --> 00:17:11,425
‫نه، جدی میگم

225
00:17:11,500 --> 00:17:14,880
‫آخه کل هفته اینجا بدون گوشیم چیکار کنم؟

226
00:17:16,090 --> 00:17:17,300
‫یه عالمه میوه بخورم؟

227
00:17:18,970 --> 00:17:20,275
‫اوه…

228
00:17:20,300 --> 00:17:22,865
‫راستی، میوه‌هامون حرف ندارن

229
00:17:22,890 --> 00:17:24,445
‫ولی اون رو نخورید

230
00:17:24,520 --> 00:17:27,445
‫اون میوه درخت پونگ‌پونگه

231
00:17:27,520 --> 00:17:29,485
‫و دونه‌های میوه‌ش سمیه

232
00:17:29,825 --> 00:17:30,915
‫جدی؟

233
00:17:33,170 --> 00:17:35,520
‫- می‌تونه آدم رو بکُشه؟
‫- آره، می‌تونه واقعاً

234
00:17:36,200 --> 00:17:37,515
‫خیلی سمیه

235
00:17:38,240 --> 00:17:41,005
‫ببینید، نگران اینکه
‫حوصله‌تون سر بره نباشید، خب؟

236
00:17:41,080 --> 00:17:43,165
‫چون یه برنامۀ شلوغ
‫در انتظار هر کدومتون هست

237
00:17:43,240 --> 00:17:44,835
‫که بر اساس اهداف شخصیتونه

238
00:17:44,910 --> 00:17:45,965
‫چی؟

239
00:17:45,990 --> 00:17:48,357
‫فردا ازتون آزمون سنجش زیستی می‌گیریم

240
00:17:48,382 --> 00:17:50,762
‫- من نمی‌خوام آزمون بدم
‫- باشه، باشه

241
00:17:51,601 --> 00:17:53,474
‫- پیچیده‌ست؟
‫- نه، نه، نه، شما…

242
00:17:53,499 --> 00:17:55,765
‫- خوابمون تو سفر بهم ریخته
‫- ما کلی اطلاعات جمع می‌کنیم

243
00:17:55,840 --> 00:17:57,265
‫و من با استفاده از اون نتایج…

244
00:17:57,340 --> 00:17:59,015
‫- آره
‫- …یه برنامۀ شخصی

245
00:17:59,090 --> 00:18:00,475
‫- براتون می‌چینم…
‫- آره، نه

246
00:18:00,550 --> 00:18:02,895
‫- …که مناسب نیازهاتون باشه
‫- ببین پَم، تو بی‌نظیری

247
00:18:02,970 --> 00:18:04,733
‫حرف نداری.
‫ولی ما خسته‌ایم

248
00:18:04,758 --> 00:18:07,225
‫بعد از سه تا پرواز تازه رسیدیم اینجا.
‫پس بذار دردسرهات رو کم کنم

249
00:18:07,250 --> 00:18:08,745
‫ما فقط می‌خوایم خوش بگذرونیم

250
00:18:08,820 --> 00:18:09,955
‫من هم نمی‌خوام…

251
00:18:09,980 --> 00:18:11,655
‫من فقط می‌خوام ورزش کنم

252
00:18:11,730 --> 00:18:13,535
‫پس شما هوامونو داشته باش.
‫قول میدم

253
00:18:13,610 --> 00:18:16,360
‫یه هفته دیگه، من هم خوب هواتو داشته باشم

254
00:18:16,950 --> 00:18:18,455
‫- باشه؟
‫- خیلی ممنون

255
00:18:18,530 --> 00:18:20,415
‫فردا می‌بینمتون.
‫فردا می‌بینمتون

256
00:18:20,490 --> 00:18:22,085
‫پَم داره می‌ره. خداحافظی کنید

257
00:18:22,160 --> 00:18:23,835
‫- خداحافظ
‫- خوشحال شدم، خوش اومدید

258
00:18:23,910 --> 00:18:25,125
‫- ممنون
‫- خوش اومدید

259
00:18:25,200 --> 00:18:26,800
‫- می‌بینمتون
‫- خیلی ممنون، پَم

260
00:18:29,370 --> 00:18:30,755
‫من برم یه چُرتی بزنم

261
00:18:30,830 --> 00:18:32,095
‫اوه، مطمئنی، عزیزم؟

262
00:18:32,170 --> 00:18:33,765
‫اون‌وقت امشب خوابت نمی‌بره‌ها

263
00:18:33,840 --> 00:18:36,260
‫- عین بچه‌ها می‌گیرم می‌خوابم
‫- آره؟

264
00:18:36,670 --> 00:18:38,170
‫خیلی خوشحالم

265
00:18:39,510 --> 00:18:40,590
‫آره، بیا

266
00:18:41,430 --> 00:18:43,605
.بیا وسایلت رو ببریم تو اتاقت
‫باهات میام تو

267
00:18:43,680 --> 00:18:44,815
‫هی، لاکی، می‌خوای بریم…

268
00:18:44,840 --> 00:18:46,800
‫بس کن! بس کن

269
00:18:47,850 --> 00:18:49,445
‫می‌خوای بریم معبد رو ببینیم؟

270
00:18:49,600 --> 00:18:51,275
‫یک‌ونیم کیلومتری پایین‌تر از ساحله

271
00:18:51,350 --> 00:18:53,480
‫- آره
‫- نه، ما می‌خواستیم بریم استخر

272
00:18:55,480 --> 00:18:57,380
‫مگه نمی‌خوای بری استخر؟

273
00:18:59,030 --> 00:19:00,035
‫آره، خب من با تو…

274
00:19:00,110 --> 00:19:01,705
‫میام معبد

275
00:19:01,780 --> 00:19:04,030
‫بعدش هم میام استخر پیش تو

276
00:19:05,910 --> 00:19:08,069
‫باشه، هر جور راحتی

277
00:19:08,160 --> 00:19:09,960
‫می‌بینمت

278
00:19:12,811 --> 00:19:14,515
‫خداحافظ مامان. خداحافظ بابا

279
00:19:14,590 --> 00:19:16,750
‫خوش بگذره، پسرم. فعلاً

280
00:19:30,980 --> 00:19:32,195
‫آره، ما همه جا رفتیم

281
00:19:32,270 --> 00:19:35,075
‫رفتیم مکزیک.
‫رفتیم کاستاریکا

282
00:19:35,150 --> 00:19:37,785
‫ولی می‌تونیم هر جا بریم؛
‫چون ریک عملاً کار نمی‌کنه

283
00:19:37,860 --> 00:19:39,075
‫من مربی یوگا بودم

284
00:19:39,306 --> 00:19:40,436
‫چه جالب

285
00:19:40,610 --> 00:19:42,535
‫آره، باحاله…
‫ولی همه‌ش می‌رفتیم مسافرت

286
00:19:42,610 --> 00:19:44,415
‫می‌خواستیم برگردیم بالی، ولی یه روز

287
00:19:44,490 --> 00:19:46,375
‫ریک از خواب بیدار شد و گفت:
‫«میریم تایلند»

288
00:19:46,450 --> 00:19:48,295
‫آره، وقتی یه فکری به سرش بزنه

289
00:19:48,370 --> 00:19:50,770
‫نمیشه باهاش بحث کرد.
‫مگه نه، عزیزم؟

290
00:19:56,130 --> 00:19:57,840
‫امیدوارم از تایلند خوشتون بیاد

291
00:19:57,960 --> 00:20:01,300
‫ممنون.
‫سلام. عالیه، چمدون‌ها رو آوردن

292
00:20:01,998 --> 00:20:03,185
‫آره، می‌تونید بذاریدشون

293
00:20:03,260 --> 00:20:04,475
‫- تو اتاق خواب
‫- باشه

294
00:20:04,550 --> 00:20:06,145
‫- آره، ببخشید خیلی سنگینن
‫- اشکالی نداره

295
00:20:06,220 --> 00:20:08,560
‫- حالتون چطوره؟ ممنون
‫- خوبم. شما چطورید؟

296
00:20:10,100 --> 00:20:12,560
‫یه سؤال ازت دارم

297
00:20:13,230 --> 00:20:15,405
‫اون خانم لب ساحل که

298
00:20:15,430 --> 00:20:17,365
‫از صاحب‌های هتل هست رو می‌شناسی؟

299
00:20:17,761 --> 00:20:18,887
‫شوهر داره؟

300
00:20:18,912 --> 00:20:20,955
‫آره، شوهرش آقای جیمه، جیم هالینجر

301
00:20:21,030 --> 00:20:22,950
‫تو تایلند حسابی مشهوره

302
00:20:23,990 --> 00:20:25,070
‫اینجاست؟

303
00:20:25,620 --> 00:20:27,885
‫نه، مریض بوده.
‫تو بیمارستانِ همین‌جا بستری بود

304
00:20:27,910 --> 00:20:30,750
‫دیروز مرخص شد و برگشت بانکوک

305
00:20:31,580 --> 00:20:34,460
‫- رفته بانکوک؟
‫- اینجا خداست

306
00:20:35,080 --> 00:20:36,250
‫کیرم توش

307
00:20:37,500 --> 00:20:39,000
‫کس‌ننه

308
00:20:39,500 --> 00:20:41,880
‫سؤال نداشت اصلاً.
‫باید مشروب بزنم

309
00:20:44,970 --> 00:20:47,010
‫وقتی پرواز می‌کنه میگرنش عود می‌کنه

310
00:20:48,180 --> 00:20:49,326
‫مسئله‌ای نیست

311
00:20:49,780 --> 00:20:51,405
‫اگه چیزی لازم داشتید، لطفاً بهم اطلاع بدید

312
00:20:51,430 --> 00:20:53,730
‫- مرسی
‫- ممنون. خوش بگذره

313
00:21:00,820 --> 00:21:04,285
‫خیلی مهربونه! اسمش موکه

314
00:21:04,375 --> 00:21:06,425
‫بامزه نیست؟ موک

315
00:21:07,910 --> 00:21:11,085
‫وای خدا. یا پیغمبر

316
00:21:11,160 --> 00:21:14,080
‫داریم ریخت‌وپاش می‌کنیم.
‫باید همیشه همین‌جوری زندگی کنیم

317
00:21:21,300 --> 00:21:23,260
‫بیا منوی اسپا رو نگاه کنیم

318
00:21:27,760 --> 00:21:31,408
‫وای، یه‌عالمه درمان جورواجور دارن

319
00:21:31,993 --> 00:21:33,443
‫باید جوان‌سازی چهره انجام بدی

320
00:21:34,640 --> 00:21:37,025
‫ریک، اون خانمه تو فرودگاه
‫فکر کرد تو بابامی

321
00:21:37,100 --> 00:21:39,345
‫خب؟ باید جوان‌سازی چهره کنی

322
00:21:39,387 --> 00:21:40,504
‫نه

323
00:21:40,529 --> 00:21:42,285
‫درجریانی ملت واسه همین چیزها میان اینجا؟

324
00:21:42,360 --> 00:21:43,559
‫اینجا یه مرکز سلامتیه

325
00:21:43,584 --> 00:21:45,134
‫من واسه کار دیگه‌ای اومدم اینجا

326
00:21:46,240 --> 00:21:47,360
‫واسه چه کاری؟

327
00:21:49,200 --> 00:21:50,665
‫من می‌خواستم برم استرالیا

328
00:21:50,740 --> 00:21:53,585
‫خب، بهت گفتم که
‫من نمی‌تونم برم استرالیا

329
00:21:53,660 --> 00:21:56,045
‫چرا؟ دستگیرت می‌کنن؟

330
00:21:56,120 --> 00:21:58,670
‫خبر داری چپ‌وراست آدم رو سین‌جیم می‌کنی؟

331
00:21:59,080 --> 00:22:00,596
‫این‌قدر سؤال‌جواب نکن

332
00:22:05,979 --> 00:22:09,189
‫مدیتیشن مدیریت اضطراب با دکتر آمریتا

333
00:22:09,550 --> 00:22:10,720
‫اینو لازم داری

334
00:22:12,010 --> 00:22:13,435
‫آره، باید خودت رو جمع‌وجور کنی

335
00:22:13,460 --> 00:22:14,970
‫مشکل روانی داری

336
00:22:15,360 --> 00:22:16,483
‫من مشکل دارم؟

337
00:22:16,508 --> 00:22:18,058
‫اونی که دیوونه‌ست تویی

338
00:22:20,100 --> 00:22:23,690
‫میگم، چطوره امشب مست و پاتیل کنیم؟

339
00:22:24,190 --> 00:22:26,030
‫آخرین عیش‌ونوش قبل از سم‌زدایی

340
00:22:26,280 --> 00:22:30,070
‫خوش بگذرونیم! باشه؟
‫بهش فکر کن

341
00:22:31,740 --> 00:22:34,330
‫عاشق اینجام! مرسی!

342
00:23:11,421 --> 00:23:12,551
‫سلام

343
00:23:18,540 --> 00:23:20,795
‫جَکس، عالیه. دستم انداختی؟

344
00:23:20,820 --> 00:23:22,885
‫- استخر خصوصی دارم
‫- مطمئنی؟

345
00:23:22,910 --> 00:23:25,185
‫- می‌خوام خوشحال باشی
‫- میگم، بچه‌ها

346
00:23:25,210 --> 00:23:27,313
‫یه مشت میمون رو درختن

347
00:23:27,338 --> 00:23:28,485
‫- واقعاً؟
‫- آره

348
00:23:28,510 --> 00:23:29,845
‫- وای
‫- فقط بهشون غذا نده

349
00:23:29,904 --> 00:23:31,499
‫میمون‌ها ممکنه یهو حمله‌ور بشن

350
00:23:31,590 --> 00:23:33,195
‫- لوری، اتاقت چطوره؟
‫- عالیه

351
00:23:33,220 --> 00:23:34,815
‫حس می‌کنم اون بالا منزوی شدی

352
00:23:34,890 --> 00:23:37,855
‫- حاضرم جامونو عوض کنیم
‫- نه، خوبه، منظره‌ش معرکه‌ست

353
00:23:37,880 --> 00:23:40,185
‫به هر حال تو پولش رو دادی.
‫باید اول خودت انتخاب کنی

354
00:23:40,310 --> 00:23:42,405
‫ای خدا. بچه‌ها، من زیاده‌خواه نیستم‌ها

355
00:23:42,480 --> 00:23:44,367
‫همین‌که اینجا پیش شمام انگار تو بهشتم

356
00:23:44,392 --> 00:23:46,098
‫حتی حاضرم رو درخت بخوابم

357
00:23:47,070 --> 00:23:48,205
‫لطف داری

358
00:23:48,230 --> 00:23:49,740
‫محبت داری

359
00:23:51,400 --> 00:23:53,393
‫ولی هر کس خودش هزینۀ درمان‌هاش رو میده

360
00:23:53,469 --> 00:23:56,000
‫من چند تا از
‫درمان‌های تو رو هم حساب می‌کنم

361
00:23:56,025 --> 00:23:57,105
‫متشکرم

362
00:23:57,130 --> 00:23:58,515
‫بچه‌ها!

363
00:23:58,540 --> 00:23:59,641
‫یه بطری باز کنم؟

364
00:23:59,666 --> 00:24:01,506
‫- حتماً!
‫- یه بطری باز کنیم

365
00:24:01,960 --> 00:24:03,385
‫باید این‌جور لحظات رو جشن گرفت

366
00:24:03,410 --> 00:24:04,910
‫صد درصد

367
00:24:05,036 --> 00:24:07,072
‫تازه، ما که از این جوون‌تر نمی‌شیم

368
00:24:07,210 --> 00:24:08,475
‫خب…

369
00:24:08,550 --> 00:24:12,208
‫به جز تو، جَک. تو محشری

370
00:24:12,340 --> 00:24:13,760
‫خودت هم حرف نداری

371
00:24:14,180 --> 00:24:17,145
‫ولی تو انگار صد از صدی

372
00:24:17,220 --> 00:24:18,611
‫خودت هم معرکه‌ای

373
00:24:19,970 --> 00:24:22,338
‫با ۲۰ سال پیش مو نمی‌زنی

374
00:24:22,585 --> 00:24:24,505
‫خیلی‌خب، باشه

375
00:24:27,020 --> 00:24:28,405
‫جفتتون رو میگم

376
00:24:28,480 --> 00:24:31,251
‫آره، ولی تو انگار تازه به‌دنیا اومدی

377
00:24:31,276 --> 00:24:32,866
‫وای، خدا

378
00:24:33,150 --> 00:24:35,805
‫- دکترت کیه؟
‫- خفه شو. دکتر خودت کیه؟

379
00:24:35,830 --> 00:24:37,255
‫نمی‌دونم چرا می‌پرسی

380
00:24:37,280 --> 00:24:39,335
‫چون به پای دکتر جنابعالی نمی‌رسه

381
00:24:39,360 --> 00:24:41,820
‫من هیچ کاری نکرده‌م. فقط یه‌‌کم…

382
00:24:42,540 --> 00:24:43,590
‫به خودم رسیدم

383
00:24:44,460 --> 00:24:45,580
‫کارهای مقدماتی

384
00:24:46,830 --> 00:24:48,090
‫من هم

385
00:24:49,422 --> 00:24:50,932
‫مرسی

386
00:24:52,668 --> 00:24:55,008
‫به سلامتی تایلند.
‫به سلامتی میمون‌ها

387
00:24:55,745 --> 00:24:57,125
‫به افتخار مراقبت‌ازخود

388
00:24:57,519 --> 00:25:00,149
‫- به امید یه هفته خاطرات جدید
‫- آره

389
00:25:01,770 --> 00:25:03,350
‫نوش

390
00:25:07,190 --> 00:25:09,510
‫به سلامتی بهترین دوست‌های زندگیم

391
00:25:12,490 --> 00:25:15,240
‫جدی میگم؛
‫هیچ‌وقت نمی‌فهمید چقدر دوستتون دارم

392
00:25:15,780 --> 00:25:17,442
‫من هم دقیقاً همین حس رو دارم

393
00:25:17,468 --> 00:25:18,868
‫به شما دو تا که نگاه می‌کنم…

394
00:25:19,370 --> 00:25:21,080
‫انگار دارم تو آینه نگاه می‌کنم

395
00:25:48,940 --> 00:25:51,495
‫سلام.
‫خدمتِ شما، خانم بِلیندا

396
00:25:51,616 --> 00:25:53,486
‫وای خدایا. واقعاً ممنون

397
00:25:53,900 --> 00:25:55,535
‫خیلی خوشحالیم که در خدمتتونیم

398
00:25:55,610 --> 00:25:56,955
‫من چند سال سخت رو گذروندم

399
00:25:57,030 --> 00:26:00,117
‫وقتی این برنامه شروع شد،
‫انگار فرشتۀ نجات در خونه‌م رو زد

400
00:26:00,303 --> 00:26:02,947
‫گمونم کائنات می‌دونست دوای دردم چیه

401
00:26:03,370 --> 00:26:05,795
‫به هر حال، می‌خوام پیشاپیش ازتون تشکر کنم

402
00:26:05,870 --> 00:26:07,870
‫که اطلاعاتتون رو در اختیار من قرار میدید

403
00:26:08,210 --> 00:26:10,250
‫- ممنون
‫- ممنون

404
00:26:13,300 --> 00:26:16,596
‫قشنگه. واقعاً قشنگه

405
00:26:19,800 --> 00:26:21,725
‫- یا خدا!
‫- چیه؟ چی شد؟

406
00:26:21,800 --> 00:26:23,145
‫- اوه! نه، نه، نه
‫- نه، نه، نه

407
00:26:23,220 --> 00:26:26,640
‫- یا خدا! اون چیه دیگه؟
‫- سوسمار مانیتور

408
00:26:27,916 --> 00:26:31,261
‫خطرناک نیست.
‫نترس، نترس. بیا

409
00:26:32,195 --> 00:26:33,424
‫چیزی نیست

410
00:26:36,610 --> 00:26:39,660
‫رفته‌رفته با سوسمارها دوست میشی

411
00:26:39,910 --> 00:26:42,369
‫نه، دمت گرم، پرنچای

412
00:26:43,073 --> 00:26:46,708
‫این برهمای خالقه، یکی از خدایان هندو

413
00:26:46,830 --> 00:26:49,210
‫اینجا هم منزلِ روحه

414
00:26:49,500 --> 00:26:52,925
‫به اعتقاد مردم تایلند ارواح همه‌جا هستن

415
00:26:53,000 --> 00:26:55,172
‫ما هم پیشکش‌هایی رو تقدیمشون می‌کنیم

416
00:26:55,247 --> 00:26:57,420
‫تا بخت باهامون یار و
‫اونها پشت‌وپناهمون باشن

417
00:27:28,080 --> 00:27:31,755
‫دعا می‌کنم اینجا برات
‫نتایج مثبت و خاطرات قشنگی

418
00:27:31,830 --> 00:27:33,170
‫به همراه داشته باشه

419
00:27:33,500 --> 00:27:36,710
‫ممنون. دعای خودم هم همینه

420
00:27:40,550 --> 00:27:42,340
‫خب، مراقب باش

421
00:27:51,360 --> 00:27:55,489
‫شنیدم چند تا از مهمون‌ها منتظرتونن

422
00:27:56,626 --> 00:27:59,921
‫- کجا می‌ری؟
‫- می‌خواستم یه دقیقه برم بیرون

423
00:28:00,046 --> 00:28:02,840
‫راستی، می‌خوایم برگردیم بانکوک.
‫قبلاً رفتی بانکوک؟

424
00:28:02,965 --> 00:28:05,176
‫- آره، ولی وقتی بچه بودم
‫- خوبه پس

425
00:28:05,301 --> 00:28:06,677
‫موک!

426
00:28:08,012 --> 00:28:09,388
‫ببخشید

427
00:28:11,182 --> 00:28:13,100
‫- باز شروع شد
‫- چی شده؟

428
00:28:14,644 --> 00:28:16,437
‫- حالت چطوره؟
‫- امروز صبح…

429
00:28:17,146 --> 00:28:18,689
‫به موقع رسیدم

430
00:28:18,814 --> 00:28:20,191
‫ممنون

431
00:28:20,483 --> 00:28:21,859
‫خواهش می‌کنم

432
00:28:23,194 --> 00:28:26,239
‫داشتی با اون دو تا
‫راجع‌به چی حرف می‌زدی؟

433
00:28:27,031 --> 00:28:28,831
‫اون دو تا انگار از دماغ فیل افتاده‌ن

434
00:28:29,700 --> 00:28:31,494
‫اتفاقاً خوش‌برخوردن

435
00:28:33,371 --> 00:28:34,747
‫فقط با تو

436
00:28:34,914 --> 00:28:36,707
‫چون خوشگلی

437
00:28:39,085 --> 00:28:40,636
‫معلومه که انگار از دماغ فیل افتاده‌ن

438
00:28:40,711 --> 00:28:42,713
‫اونا محافظ‌های شخصی خانوادۀ هالینجر هستن

439
00:28:43,172 --> 00:28:46,676
‫- حقوق خوبی می‌گیرن
‫- من هم حقوق خوبی می‌گیرم

440
00:28:47,260 --> 00:28:48,636
‫منظورم اینه…

441
00:28:49,762 --> 00:28:52,515
‫می‌تونن برن مسافرت و دنیا رو ببینن

442
00:28:52,723 --> 00:28:55,393
‫- مطمئنم هیجان‌انگیزه
‫- من کار خودم رو بیشتر دوست دارم

443
00:28:55,518 --> 00:28:57,478
‫واقعاً؟ جالبه؟

444
00:28:57,603 --> 00:28:58,980
‫چه‌جورم

445
00:28:59,355 --> 00:29:01,774
‫اینکه رفت‌وآمد ماشین‌ها رو می‌بینی؟

446
00:29:01,899 --> 00:29:03,276
‫راستش…

447
00:29:03,568 --> 00:29:05,444
‫یه بار یه مرد رو از غرق‌شدن نجات دادم

448
00:29:06,070 --> 00:29:08,573
‫گیتوک، اون که دو سال پیش بود

449
00:29:08,698 --> 00:29:10,324
‫طرف هنوز باهام در تماسه

450
00:29:10,449 --> 00:29:11,826
‫از بلژیک

451
00:29:14,704 --> 00:29:16,914
‫باید برم. فعلاً

452
00:29:17,456 --> 00:29:18,833
‫باز هم ممنون

453
00:29:19,041 --> 00:29:21,711
‫در خدمتت هستم، شازده‌خانم

454
00:31:53,699 --> 00:31:54,999
‫بریم یه نگاهی بندازیم؟

455
00:32:00,261 --> 00:32:01,721
‫مگه برای همین نیومدیم؟

456
00:32:03,696 --> 00:32:05,386
‫هنوز آماده نیستم

457
00:32:07,538 --> 00:32:09,299
‫ولی باحالـه‌ها، نه؟

458
00:32:11,125 --> 00:32:12,472
‫مگه نه؟

459
00:32:17,676 --> 00:32:21,800
‫خب، اگه قرار نیست بریم داخل، من دیگه…

460
00:32:22,862 --> 00:32:23,942
‫برگردم

461
00:32:23,967 --> 00:32:25,047
‫باشه

462
00:32:25,865 --> 00:32:27,798
‫به‌گمونم یکم دیگه بمونم

463
00:32:28,300 --> 00:32:30,223
‫- خیلی‌خب
‫- ممنون که باهام اومدی

464
00:32:30,248 --> 00:32:32,548
‫- قربونت. فعلاً
‫- خداحافظ

465
00:32:50,308 --> 00:32:51,919
‫آهای. آهای!

466
00:32:51,944 --> 00:32:54,074
‫آهای، عزیزم. یالا

467
00:32:54,450 --> 00:32:56,880
‫اگه الان بخوابی،
‫بعداً پشیمون میشی‌ها

468
00:32:56,950 --> 00:32:59,826
‫حالا لازم بود بیایم این‌سرِ دنیا؟

469
00:33:00,080 --> 00:33:04,216
‫نمی‌تونست پایان‌نامه‌شو درمورد
‫دین خودش بنویسه؟

470
00:33:04,241 --> 00:33:07,693
‫می‌تونست با اسقف اعظم کانتربری مصاحبه کنه

471
00:33:09,000 --> 00:33:11,552
‫می‌تونستیم توی هتل کلاریج بمونیم

472
00:33:24,074 --> 00:33:27,136
‫آقای رتلیف، بنده برت نیکسون‌ام.
‫از وال‌استریت ژورنال باهاتون تماس گرفتم

473
00:33:27,161 --> 00:33:29,630
‫چندین بار سعی کردم باهاتون تماس بگیرم.
‫وقت چندانی ندارم

474
00:33:29,655 --> 00:33:31,637
‫اگه ممکنه وقتی که این پیغام به دستتون رسید

475
00:33:31,662 --> 00:33:35,514
‫با شمارۀ ۷۷۱-۴۴۴-۵۸۰۱ تماس بگیرید

476
00:33:35,758 --> 00:33:38,768
‫مسئلۀ ضروریـه،
‫امیدوارم خیلی زود باهام تماس بگیرید

477
00:33:45,834 --> 00:33:47,386
‫یه یارویی از وال‌استریت ژورنال

478
00:33:47,411 --> 00:33:48,694
‫هی بهم زنگ می‌زنه

479
00:34:11,110 --> 00:34:12,440
‫لاکی! لاک!

480
00:34:14,018 --> 00:34:15,115
‫هی

481
00:34:15,900 --> 00:34:17,450
‫هی، راهب‌ها چطور بودن؟

482
00:34:18,514 --> 00:34:19,881
‫معمولی و آروم

483
00:34:22,926 --> 00:34:26,016
‫داداش، این پروازهای طولانی بدجوری
‫منو حشری می‌کنن

484
00:34:27,620 --> 00:34:30,040
‫انگار همه‌جا پُر از زن‌های جذابیـه که
‫از خونه دور هستن،

485
00:34:31,040 --> 00:34:34,446
‫کسی نیست که بهش جواب پس بدن،
‫می‌تونن هرکسی که می‌خوان باشن

486
00:34:36,292 --> 00:34:37,790
‫مثل چاپ پول می‌مونه

487
00:34:43,215 --> 00:34:44,735
‫شیرهای کوهی

488
00:34:47,680 --> 00:34:49,390
‫سلام. سلام

489
00:34:50,832 --> 00:34:52,618
‫امروز صبح شما رو روی قایق دیدیم

490
00:34:53,954 --> 00:34:55,320
‫- آها، آره
‫- آره

491
00:34:55,320 --> 00:34:56,860
‫- آره، سلام
‫- سلام

492
00:34:57,831 --> 00:35:00,251
‫من سکسن‌ام.
‫این هم داداش کوچیکه‌م، لاکیـه

493
00:35:01,490 --> 00:35:02,579
‫سلام

494
00:35:04,660 --> 00:35:05,953
‫به‌نظرم یه تنی به آب بزنید

495
00:35:05,978 --> 00:35:07,681
‫دماش عالیـه

496
00:35:08,276 --> 00:35:09,439
‫به‌نظر باحالـه

497
00:35:13,460 --> 00:35:15,170
‫میگم، شماها بازیگرید، نه؟

498
00:35:16,247 --> 00:35:17,707
‫- آره
‫- آره

499
00:35:18,340 --> 00:35:20,380
‫آره، شناختم‌تون

500
00:35:22,050 --> 00:35:23,430
‫آره، ممنون

501
00:35:25,640 --> 00:35:26,790
‫خیلی باحالـه

502
00:35:28,149 --> 00:35:29,900
‫خیلی‌خب. من…

503
00:35:46,700 --> 00:35:47,993
‫پیس! آهای

504
00:35:49,486 --> 00:35:51,642
‫میگم… این اطراف چطوری باید نوشیدنی گرفت؟

505
00:35:53,115 --> 00:35:55,743
‫میری سمت بار و یکی سفارش میدی

506
00:36:10,785 --> 00:36:13,365
‫ببین، شانسیـه، لاک

507
00:36:15,456 --> 00:36:16,899
‫باید شانست رو امتحان کنی

508
00:36:27,525 --> 00:36:30,798
‫پس یعنی… کل سه ماه رو اینجام؟

509
00:36:30,827 --> 00:36:32,037
‫آره

510
00:36:35,500 --> 00:36:38,420
‫راستش، خوب بلدید با یه زنی که
‫از پا در اومده چطوری رفتار کنید

511
00:36:38,626 --> 00:36:40,840
‫آخه ببین، دوتا تخت هم که هست. عالیـه

512
00:36:40,840 --> 00:36:42,207
‫می‌دونی، پسرم هم قراره بیاد دیدنم

513
00:36:42,232 --> 00:36:44,112
‫چه مرد جوان خوش‌شانسی

514
00:36:44,430 --> 00:36:47,550
‫فردا ساعت ۹ میام پیش‌تون و

515
00:36:47,720 --> 00:36:49,310
‫تا مرکز همراهیتون می‌کنم

516
00:36:49,310 --> 00:36:50,770
‫عالیـه

517
00:36:50,795 --> 00:36:52,455
‫ممنونم، پرنچای

518
00:36:52,770 --> 00:36:55,390
‫خواهش می‌کنم. روز خوش

519
00:36:55,439 --> 00:36:56,722
‫ممنون

520
00:37:10,200 --> 00:37:11,457
‫خیلی‌خب، پس

521
00:38:03,550 --> 00:38:05,420
‫می‌دونید یاد چی افتادم؟

522
00:38:05,420 --> 00:38:07,470
‫اون نمایشی که تو مدرسه بازی کردیم،

523
00:38:07,470 --> 00:38:09,680
‫همونی که سه‌تایی نقش یه نفر رو بازی کردیم

524
00:38:09,680 --> 00:38:11,510
‫جکلین طبیعتاً نقش صورت رو بازی کرد

525
00:38:12,430 --> 00:38:14,020
‫منظورت چیه که طبیعتاً؟

526
00:38:14,020 --> 00:38:16,480
‫ما هم پُشتت قایم شده بودیم،
‫من هم دستام رو

527
00:38:16,480 --> 00:38:19,520
‫کرده بودم توی کفش و
‫نقش پاهات رو بازی می‌کردم و…

528
00:38:20,190 --> 00:38:22,955
‫من هم دست‌هات بودم.
‫برات رُژ لب زدم

529
00:38:22,980 --> 00:38:24,280
‫کُل صورتت رو پُر کردم و

530
00:38:24,280 --> 00:38:26,202
‫برات مسواک زدم. یادتـه؟

531
00:38:26,227 --> 00:38:29,897
‫- آره، یادمـه. تو…
‫- خدای من! آره!

532
00:38:37,410 --> 00:38:38,612
‫خفن نیست؟

533
00:38:38,938 --> 00:38:43,261
‫کِی می‌خوای با این راهب معروف
‫مصاحبه کنی، پایپر؟

534
00:38:43,870 --> 00:38:46,370
‫فردا میرم صومعه و
‫یه قرار ملاقات ترتیب میدم

535
00:38:47,510 --> 00:38:49,401
‫داری میگی این همه راه تا اینجا اومدی و

536
00:38:49,648 --> 00:38:51,651
‫هنوز قرار ملاقات ترتیب ندادی؟

537
00:38:53,593 --> 00:38:55,673
‫نگران نباش، بابا.
‫فرار که نمی‌کنه

538
00:39:00,600 --> 00:39:03,480
‫تو چی، لاک؟
‫تو این هفته می‌خوای چیکارها بکنی؟

539
00:39:05,240 --> 00:39:08,700
‫تکلیفی که ندارم پس احتمالاً فقط ریلکس کنم

540
00:39:09,280 --> 00:39:11,450
‫توی فهرست اسپا دیدم که

541
00:39:11,450 --> 00:39:13,990
‫یه برنامۀ درمانی برای وضعیت بدن هم دارن

542
00:39:13,990 --> 00:39:15,605
‫ستون فقراتت رو صاف می‌کنن

543
00:39:15,815 --> 00:39:17,950
‫اگه قرار باشه کل عمرت رو
‫پُشت کامپیوتر بشینی،

544
00:39:17,950 --> 00:39:19,920
‫بد نیست یه فکری به حال قوز کمرت هم بکنی

545
00:39:20,986 --> 00:39:22,128
‫نه؟

546
00:39:22,790 --> 00:39:24,962
‫خب، نمی‌دونم

547
00:39:24,987 --> 00:39:27,590
‫من هم باید یه تصمیم مهم بگیرم

548
00:39:27,590 --> 00:39:30,510
‫احتمالاً وقتم رو صرف فکر کردن
‫در اون مورد بکنم

549
00:39:30,953 --> 00:39:32,050
‫کدوم تصمیم؟

550
00:39:34,140 --> 00:39:35,336
‫دانشگاه

551
00:39:35,361 --> 00:39:37,451
‫تصمیم نداره دیگه،
‫قراره بری دانشگاه دوک

552
00:39:37,982 --> 00:39:39,386
‫میری دانشگاه دوک

553
00:39:50,610 --> 00:39:51,847
دانشگاه چَپِل هیل

554
00:39:58,950 --> 00:40:00,081
‫ای وای

555
00:40:01,269 --> 00:40:03,681
‫بابا، چیکار می‌کنی؟
‫نباید تلفنت رو اینجا جواب…

556
00:40:03,706 --> 00:40:04,720
‫- الو؟
‫- چیکار می‌کنی؟

557
00:40:04,745 --> 00:40:06,170
‫نه، اینجا جواب نده.
‫برو بیرون

558
00:40:06,170 --> 00:40:08,334
‫یه لحظه… یه لحظه گوشی.
‫برم کجا؟

559
00:40:08,359 --> 00:40:09,793
‫نمی‌دونم! سالن انتظار!

560
00:40:09,818 --> 00:40:10,877
‫زنه گفت توی فضاهای عمومی

561
00:40:10,902 --> 00:40:12,862
‫- بیرون
‫- تلفن‌تون رو جواب ندید. بیخیال

562
00:40:13,535 --> 00:40:15,097
‫- خیلی‌خب
‫- خدای من

563
00:40:26,480 --> 00:40:29,441
‫نمی‌خوام غُر بزنم‌ها، ولی خیلی کمـه

564
00:40:32,700 --> 00:40:34,323
‫اول باید مزه‌ش کنی

565
00:40:35,346 --> 00:40:37,886
‫- اوه! اوه
‫- آره

566
00:40:44,273 --> 00:40:47,597
‫- همم. آره، خوشمزه‌ست
‫- خوبه

567
00:40:51,210 --> 00:40:52,378
‫یکم بیشتر

568
00:40:53,800 --> 00:40:55,630
‫این… این دیگه چه مزخرفیـه؟

569
00:40:55,640 --> 00:40:56,760
‫ممنون

570
00:40:56,760 --> 00:40:58,640
‫توپ نارگیلی و برنج بدون گلوتن؟

571
00:40:58,640 --> 00:41:00,890
‫مگه کمپ کاهش وزنی چیزیـه؟

572
00:41:01,770 --> 00:41:04,190
‫دیگه عادتت شده

573
00:41:06,318 --> 00:41:08,449
‫چوب تصمیمات اشتباهت رو می‌خوری

574
00:41:12,345 --> 00:41:13,975
‫عصر به‌خیر، خانم‌ها

575
00:41:14,000 --> 00:41:15,454
‫- سلام
‫- سلام

576
00:41:15,479 --> 00:41:16,795
‫- سلام
‫- سلام!

577
00:41:16,820 --> 00:41:18,160
‫ویلاتون چطوره؟

578
00:41:18,160 --> 00:41:20,870
‫- خدای من. خیلی خوشگلـه
‫- امروز میمون دیدم!

579
00:41:20,870 --> 00:41:23,200
‫اتاق موردعلاقۀ خودم رو دادیم بهتون

580
00:41:23,210 --> 00:41:26,074
‫یه میز که دورش کلی خانم زیبا نشسته

581
00:41:26,144 --> 00:41:27,423
‫ممنون

582
00:41:27,448 --> 00:41:30,210
‫می‌دونید، وقتی بچه‌ بودیم،
‫مُدام ما رو با هم اشتباه می‌گرفتن

583
00:41:30,210 --> 00:41:31,534
‫با هم مو نمی‌زدیم

584
00:41:32,630 --> 00:41:34,636
‫ولی بعدش جکلین معروف شد، پس…

585
00:41:36,087 --> 00:41:38,157
‫خانم سریتالا هم خودشون بازیگر بودن

586
00:41:38,720 --> 00:41:41,470
‫جدی؟ باورم میشه

587
00:41:41,470 --> 00:41:43,390
‫خیلی خیلی سال پیش

588
00:41:43,390 --> 00:41:45,180
‫فردا شب آهنگ می‌خونن،

589
00:41:45,190 --> 00:41:46,711
‫حتماً باید برای شام تشریف بیارید اینجا

590
00:41:46,736 --> 00:41:47,906
‫عمراً از دستش بدیم

591
00:41:47,978 --> 00:41:50,477
‫آهنگ‌های محبوبی توی تایلند دارم

592
00:41:51,190 --> 00:41:54,594
‫بعدش ازدواج کردم.
‫شوهرم آمریکاییـه

593
00:41:55,434 --> 00:41:57,894
‫خانم سریتالا توی تایلند خیلی معروف هستن

594
00:41:57,919 --> 00:42:01,280
‫همچنین از پیشگامانِ مراکز درمانی هستن

595
00:42:01,305 --> 00:42:02,740
‫- جدی؟
‫- بله

596
00:42:02,740 --> 00:42:06,080
‫من… بیماری خودایمنی دارم

597
00:42:07,080 --> 00:42:11,170
‫برای همین همه‌چیز رو درمورد سلامت و
‫تندرستی یاد گرفتم

598
00:42:11,429 --> 00:42:13,139
‫حتی چندتا کتاب هم نوشتم

599
00:42:13,247 --> 00:42:14,460
‫نه، نه، نه

600
00:42:14,460 --> 00:42:18,430
‫بسه، بسه، بسه.
‫نه. نه، نه. نه، نه

601
00:42:25,390 --> 00:42:27,310
‫می‌دونی چیه؟
‫من چیزی نمی‌خورم

602
00:42:27,752 --> 00:42:29,108
‫چتـه تو؟

603
00:42:29,690 --> 00:42:30,905
‫گرسنه نیستم

604
00:42:34,400 --> 00:42:36,436
‫می‌دونی، به نظرم کائنات ما رو به هم رسوند

605
00:42:36,461 --> 00:42:38,671
‫به ریشۀ مشکلاتت بپردازیم

606
00:42:40,108 --> 00:42:42,305
‫نه، کمکت می‌کنم دوباره شور و شوق
‫زندگیت رو به‌دست بیاری

607
00:42:42,330 --> 00:42:43,655
‫- جدی؟
‫- آره

608
00:42:45,061 --> 00:42:46,540
‫- موفق باشی
‫- شب به‌خیر

609
00:42:46,540 --> 00:42:48,373
‫- فردا می‌بینم‌تون
‫- حتی اگه در این راه بمیرم

610
00:42:48,790 --> 00:42:51,000
‫شب به‌خیر. عزیزان

611
00:42:51,000 --> 00:42:52,710
‫می‌دونی چیه؟
‫میرم یه نخ سیگار بکشم و

612
00:42:52,710 --> 00:42:54,130
‫بعدش برمی‌گردم اتاق‌مون

613
00:42:54,460 --> 00:42:56,340
‫دوست داری بعدش یوگای جنسی انجام بدیم؟

614
00:42:58,760 --> 00:43:00,358
‫این‌جوری خوشحال میشی؟

615
00:43:47,147 --> 00:43:49,865
‫ممنون که بهم زنگ زدی.
‫یه دقیقه وقت داری؟

616
00:43:49,890 --> 00:43:53,020
‫خب، با خانواده‌م اومدم تایلند برای تعطیلات

617
00:43:53,020 --> 00:43:55,400
‫پس، عرضم به حضورت، آره، یه دقیقه وقت دارم

618
00:43:55,400 --> 00:43:57,900
‫دارم یه مقاله درمورد کنت نوین می‌نویسم

619
00:43:57,900 --> 00:44:02,030
‫سال ۲۰۱۸ باهاش همکاری کردی تا یه صندوق
‫به اسم «شوکل» تأسیس کنید؟

620
00:44:02,030 --> 00:44:03,311
‫این رو تأیید می‌کنی؟

621
00:44:06,330 --> 00:44:09,200
‫ببخشید. این مقاله اصلاً درمورد چی هست؟
‫چی…

622
00:44:09,200 --> 00:44:10,540
‫داریم در مورد شوکل و

623
00:44:10,540 --> 00:44:13,630
‫رابطۀ آقای نوین با
‫دولت برونئی تحقیق می‌کنیم

624
00:44:14,540 --> 00:44:17,067
‫خب، متأسفانه در این مورد
‫کمکی از دستم برنمیاد چون

625
00:44:17,092 --> 00:44:19,927
‫خب، می‌دونم کنی الان توی
‫برونئی زندگی می‌کنه ولی

626
00:44:19,952 --> 00:44:22,521
‫الان حدأقل چهار سالـه که نه دیدمش و

627
00:44:22,546 --> 00:44:24,876
‫نه باهاش حرف زدم

628
00:44:25,100 --> 00:44:26,300
‫- خب…
‫- به‌هرحال، ببین، من…

629
00:44:26,300 --> 00:44:29,083
‫همون‌طور که گفتم،
‫با خانواده‌م اومدم تعطیلات،

630
00:44:29,108 --> 00:44:30,430
‫- و…
‫- ببخشید، میشه…

631
00:44:30,430 --> 00:44:32,724
‫چطوره… نظرت چیه
‫تمام سؤالاتت رو توی یه ایمیل

632
00:44:32,749 --> 00:44:34,272
‫بفرستی دفترم و من هم بعداً جواب بدم

633
00:44:34,297 --> 00:44:36,797
‫چون واقعاً…
‫الان واقعاً زمان مناسبی نیست

634
00:44:37,190 --> 00:44:38,991
‫این هفته می‌خوایم مقاله رو منتشر کنیم

635
00:44:40,690 --> 00:44:42,950
‫خب، موفق باشید

636
00:44:42,950 --> 00:44:46,410
‫- ممنون. خداحافظ
‫- میشه حدأقل…

637
00:45:00,550 --> 00:45:03,507
‫کنی. تیم هستم.
‫الان یه یارویی از

638
00:45:03,532 --> 00:45:07,612
‫وال‌استریت ژورنال بهم زنگ زده بود و
‫در مورد شوکل سؤال می‌پرسید

639
00:45:08,640 --> 00:45:09,850
‫تو خبر داری؟

640
00:45:11,060 --> 00:45:13,430
‫به‌هرحال، فقط… یه زنگی بهم بزن

641
00:45:13,440 --> 00:45:15,230
‫من اومدم تایلند، پس نمی‌دونم…

642
00:45:15,230 --> 00:45:17,150
‫هر ساعتی که بود،
‫سعی می‌کنم جواب بدم

643
00:45:17,150 --> 00:45:20,150
‫ولی… بهم زنگ بزن، کنی. باشه؟ زنگ بزن

644
00:45:30,330 --> 00:45:32,030
‫- حال و احوال؟
‫- گمشو بابا

645
00:45:34,205 --> 00:45:35,491
‫مرتیکۀ عوضی

646
00:45:41,880 --> 00:45:43,780
‫- چی شده، بابا؟
‫- سلام

647
00:45:44,670 --> 00:45:47,090
‫- کمکی از دست من برمیاد؟
‫- چیزی نیست

648
00:45:47,720 --> 00:45:50,140
‫خب، اگه چیزی نیست،
‫چرا جواب دادی؟

649
00:45:50,760 --> 00:45:53,350
‫چون یه چیزی بود،
‫من هم ردیفش می‌کنم،

650
00:45:53,350 --> 00:45:55,480
‫بعدش دیگه چیزی نیست

651
00:45:55,480 --> 00:45:58,400
‫خیلی‌خب، ببینید،
‫باید تمام حواس‌تون اینجا باشه

652
00:45:58,980 --> 00:46:02,400
‫- اینجا. همین‌الان. باشه؟
‫- باشه

653
00:46:03,773 --> 00:46:05,163
‫- ممنون
‫- خیلی‌خب

654
00:46:08,110 --> 00:46:09,160
‫مامان

655
00:46:11,450 --> 00:46:12,585
‫مامان

656
00:46:13,240 --> 00:46:14,303
‫مامان

657
00:46:15,080 --> 00:46:16,569
‫خوابت بُرده بود

658
00:46:18,000 --> 00:46:19,124
‫دستم رو بخارون

659
00:46:20,340 --> 00:46:21,483
‫خیلی‌خب

660
00:46:24,590 --> 00:46:26,100
‫خیلی خوبه

661
00:47:28,275 --> 00:47:31,535
‫سلام، نت. یه مارسکو میاری لطفاً؟

662
00:47:31,870 --> 00:47:33,139
‫ممنون

663
00:47:35,540 --> 00:47:36,811
‫چه لباس خوشگلی

664
00:47:38,080 --> 00:47:39,256
‫ممنون

665
00:47:40,460 --> 00:47:41,717
‫چه دندون‌های خوشگلی

666
00:47:43,420 --> 00:47:44,567
‫ممنون

667
00:47:44,592 --> 00:47:47,012
‫- انگلیسی هستی، نه؟
‫- آره

668
00:47:47,405 --> 00:47:49,460
‫من قبلاً برای کارم همیشه یه پام لندن بود

669
00:47:49,470 --> 00:47:51,050
‫- برای کار؟
‫- آره

670
00:47:51,050 --> 00:47:55,180
‫- شغلت چی بود؟
‫- چیز خاصی نبود، می‌دونی، مدلینگ

671
00:47:55,180 --> 00:47:57,077
‫چقدر جذاب

672
00:47:57,673 --> 00:48:00,106
‫- اهل لندنی؟
‫- نه، منچستر

673
00:48:00,131 --> 00:48:03,577
‫صحیح. تنها اومدی؟

674
00:48:03,608 --> 00:48:06,110
‫نه. دوست‌پسرم از دستم قایم شده

675
00:48:06,110 --> 00:48:07,952
‫نه بابا، عینهو دوست‌پسر من

676
00:48:08,139 --> 00:48:09,708
‫دوست‌پسر تو هم از دستت فراریـه؟

677
00:48:09,733 --> 00:48:12,490
‫آره. خب، بهم میگه گورمو گم کنم چون

678
00:48:12,490 --> 00:48:13,928
‫میرم رو اعصابش

679
00:48:14,465 --> 00:48:16,555
‫ولی خدایی، خیلی حوصله‌سربره،

680
00:48:16,580 --> 00:48:18,288
‫اصلاً اهمیتی نمیدم

681
00:48:21,620 --> 00:48:23,202
‫چند وقتـه اینجایی؟

682
00:48:23,370 --> 00:48:24,580
‫یه سال

683
00:48:24,580 --> 00:48:26,170
‫یه سالـه تو این هتل اقامت دارید؟

684
00:48:26,170 --> 00:48:28,920
‫نه، نه. بالای تپه خونه داریم

685
00:48:28,920 --> 00:48:31,840
‫فقط برای غذا میام اینجا،
‫ولی خب با هم دعوا کردیم،

686
00:48:31,865 --> 00:48:33,655
‫برای همین ازش فاصله گرفتم تا آروم بشه

687
00:48:33,970 --> 00:48:35,720
‫پُشت سرمـه، همون کچله

688
00:48:38,220 --> 00:48:39,985
‫همونی که لباس نارنجی داره

689
00:48:40,980 --> 00:48:42,141
‫آها

690
00:48:48,480 --> 00:48:50,280
‫آره، توی تایلند تا دلت بخواد

691
00:48:50,280 --> 00:48:51,852
‫آدم سفیدپوست کچل هست

692
00:48:52,570 --> 00:48:54,530
«مردمِ اینجا بهشون میگن «هوخ

693
00:48:56,240 --> 00:48:57,540
‫هم‌وطن‌های خدازده

694
00:48:57,950 --> 00:48:59,102
‫اوه

695
00:49:02,460 --> 00:49:03,641
‫ممنون، نت

696
00:49:04,870 --> 00:49:06,305
‫دوست‌پسر من هم داره کچل میشه

697
00:49:07,633 --> 00:49:09,337
‫چقدر وجه اشتراک داریم

698
00:49:09,550 --> 00:49:10,837
‫واقعاً همین‌طوره

699
00:49:14,680 --> 00:49:16,130
‫چی می‌خوری؟ مارتینی؟

700
00:49:16,140 --> 00:49:18,510
‫- آره، لطفاً
‫- نت، یه مارتینی دیگه بده، لطفاً

701
00:49:18,510 --> 00:49:19,993
‫- ممنون
‫- ممنون

702
00:49:21,390 --> 00:49:23,940
‫- آهای، بیا مست کنیم
‫- بیا مست کنیم

703
00:49:24,890 --> 00:49:26,100
‫سلامتی

704
00:49:26,420 --> 00:49:27,785
‫از دیدنت خیلی خوشحالم

705
00:49:27,810 --> 00:49:29,360
‫من هم از دیدنت خیلی خوشحالم

706
00:49:31,540 --> 00:49:32,690
‫جدی میگم

707
00:49:32,690 --> 00:49:34,990
‫همه خیلی خوش‌رفتارن و
‫عاشق فرهنگ‌شونم

708
00:49:34,990 --> 00:49:37,490
‫همیشه شمع روشن می‌کنن و
‫همه‌چی بوی خوب میده

709
00:49:37,490 --> 00:49:39,700
‫درضمن امشب دوتا سیاه‌پوست دیدم،

710
00:49:39,700 --> 00:49:41,337
‫عضو خدمه هم نبودن

711
00:49:42,750 --> 00:49:45,290
‫- خیلی عالیـه، مامان
‫- میگم، فردا امتحان داری؟

712
00:49:45,290 --> 00:49:47,920
‫آره، امروز اقتصاد خرد داشتم،

713
00:49:47,920 --> 00:49:49,340
‫چهارشنبه هم آمار دارم

714
00:49:50,118 --> 00:49:51,460
‫بعدش، میام پیشت

715
00:49:51,460 --> 00:49:54,510
‫دل تو دلم نیست.
‫نمی‌دونم چه انتظاری داشتم،

716
00:49:54,510 --> 00:49:56,195
‫ولی کم‌کم دارم حس می‌کنم که

717
00:49:56,220 --> 00:49:57,585
‫این سفر نتیجۀ خوبی به‌همراه داره

718
00:49:57,610 --> 00:49:58,900
‫لیاقتش رو داری، مامان

719
00:49:59,760 --> 00:50:01,350
‫خیلی‌خب. دیگه مزاحمت نمیشم

720
00:50:01,412 --> 00:50:03,582
‫دوستت دارم و دلم برات تنگ شده

721
00:50:04,180 --> 00:50:05,930
‫تو امتحانات نهاییت هم موفق باشی

722
00:50:05,940 --> 00:50:07,600
‫- دوستت دارم
‫- خداحافظ

723
00:50:10,782 --> 00:50:11,835
‫اوه!

724
00:50:11,860 --> 00:50:14,610
‫نه، نه، نه، نه. صدای چی بود دیگه؟

725
00:50:15,428 --> 00:50:18,650
‫نخیر. عمراً اینجا وایسم که
‫مار بیفته رو سرم. راه نداره

726
00:50:19,120 --> 00:50:20,700
‫نخیر. امروز از این خبرها نیست

727
00:50:28,265 --> 00:50:31,605
‫خیلی‌خب، جک،
‫می‌دونم خیلی خوبه که

728
00:50:31,630 --> 00:50:33,837
‫هرجا میری فرش قرمز زیر پات پهن می‌کنن ولی

729
00:50:34,340 --> 00:50:37,090
‫عجیب نیست که مردم همیشۀ خدا
‫پاچه‌خواریت رو می‌کنن؟

730
00:50:37,090 --> 00:50:38,985
‫چون من اگه بودم دیوونه میشدم

731
00:50:39,422 --> 00:50:43,688
‫چیز خاصی نیست. همیشه باید
‫مهربون و متین باشم

732
00:50:43,907 --> 00:50:46,745
‫حتی یه روز هم نباید در
‫ملأ عام از خودم بداخلاقی نشون بدم

733
00:50:46,770 --> 00:50:49,626
‫حتماً با خودت فکر می‌کنی که
‫انگیزه‌شون از این کارها چیه دیگه

734
00:50:49,810 --> 00:50:51,743
‫آخه، من هم حتی اینو می‌فهمم

735
00:50:52,230 --> 00:50:54,657
‫همه توی آستین مورد دیو و شرکتش می‌دونن

736
00:50:55,438 --> 00:50:57,182
‫خیلی وقت‌ها فکر می‌کنم بقیه چون

737
00:50:57,207 --> 00:51:00,660
‫از من خوش‌شون اومده،
‫می‌خوان باهام دوست بشن

738
00:51:00,660 --> 00:51:02,368
‫آخه، به‌نظر خودم که آدم باحالی‌م

739
00:51:02,830 --> 00:51:04,330
‫ولی بعدش،

740
00:51:04,580 --> 00:51:06,540
‫خیلی سریع می‌فهمم که
‫یه انگیزۀ دیگه دارن

741
00:51:06,540 --> 00:51:10,500
‫یا می‌خوان یه پولی بهشون اهدا کنیم،
‫یا دست بچه‌هاشون رو یه جا بند کنیم،

742
00:51:10,500 --> 00:51:13,540
‫یا می‌خوان یه سِمَتی چیزی بهشون بدیم

743
00:51:14,250 --> 00:51:15,340
‫غُر نمی‌زنم‌ها

744
00:51:15,340 --> 00:51:18,251
‫همین که در جایگاهی هستم که
‫می‌تونم به مردم کمک کنم یعنی خوش‌شانسم

745
00:51:18,550 --> 00:51:20,251
‫- ولی…
‫- همه خوش‌شانسیم

746
00:51:20,840 --> 00:51:22,430
‫- خیلی خوش‌شانسیم
‫- آره

747
00:51:23,970 --> 00:51:25,600
‫آره. اوهوم

748
00:51:25,930 --> 00:51:28,680
‫همیشه پُز میدم که تو رو می‌شناسم و

749
00:51:28,680 --> 00:51:30,350
‫مردم باور نمی‌کنن که ما دوستیم

750
00:51:30,350 --> 00:51:32,020
‫من هم میگم: «به خدا راست میگم،

751
00:51:32,020 --> 00:51:33,900
«اون یکی از صمیمی‌ترین دوستامـه

752
00:51:33,900 --> 00:51:35,070
‫آره

753
00:51:35,650 --> 00:51:36,938
‫خب، تو هم همین‌طور

754
00:51:37,320 --> 00:51:40,030
‫بچه‌هات خیلی گوگولی‌ن،
‫خونۀ خیلی قشنگی داری

755
00:51:40,030 --> 00:51:41,740
‫تو زندگیت هرچی که لازمـه رو داری

756
00:51:43,240 --> 00:51:45,080
‫خب، یه نگاهی به خودت بنداز

757
00:51:45,080 --> 00:51:47,080
‫حالا مرد رؤیاهات رو پیدا کردی

758
00:51:47,080 --> 00:51:49,290
‫خدای من.
‫کی فکرش رو می‌کرد؟

759
00:51:49,290 --> 00:51:50,580
‫- مگه نه؟
‫- مگه نه؟

760
00:51:54,444 --> 00:51:57,404
‫- اره
‫- لوری

761
00:51:58,880 --> 00:52:02,680
‫تو دیگه… خیلی زحمت می‌کِشی

762
00:52:04,430 --> 00:52:06,491
‫همیشه تحسینت می‌کردم

763
00:52:06,516 --> 00:52:09,146
‫دنیای کسب‌وکار خیلی طاقت‌فرسائـه

764
00:52:09,850 --> 00:52:10,980
‫آره

765
00:52:11,227 --> 00:52:16,369
‫دخترت هم مثل اینکه داره واسه خودش
‫یه دختر خیلی خفن و باحال میشه

766
00:52:18,280 --> 00:52:19,430
‫جدی؟

767
00:52:19,782 --> 00:52:20,912
‫آره

768
00:52:21,900 --> 00:52:23,200
‫ممنون

769
00:52:24,820 --> 00:52:26,120
‫دیو گفت:

770
00:52:26,370 --> 00:52:28,165
خب که چی؟ می‌خوای با دوست‌های دخترت»

771
00:52:28,190 --> 00:52:30,000
«بری سفر تا بحران میانسالیت رو بگذرونی؟

772
00:52:30,000 --> 00:52:34,993
‫من هم گفتم: «دیو، این سفر برای
‫گذروندن بحران میانسالی نیست.

773
00:52:36,210 --> 00:52:37,690
«تور پیروزیـه

774
00:52:37,715 --> 00:52:39,965
‫تور پیروزی. خوشم اومد

775
00:52:41,455 --> 00:52:43,165
‫خودشـه

776
00:52:43,970 --> 00:52:46,360
‫بچه‌ها، فکر کنم پرواززدگی کم‌کم داره
‫یقه‌م رو می‌گیره

777
00:52:47,220 --> 00:52:48,741
‫من میرم بخوابم

778
00:52:48,766 --> 00:52:50,310
‫آهای، در رو برات باز می‌کنم

779
00:52:50,310 --> 00:52:51,560
‫خیلی‌خب، شب به‌خیر

780
00:52:51,560 --> 00:52:54,150
‫- همم. خداحافظ
‫- شب به‌خیر

781
00:52:55,602 --> 00:52:56,810
‫شب به‌خیر. من هم دوستت دارم

782
00:52:56,810 --> 00:52:57,980
‫- جفت‌تون رو دوست دارم
‫- من…

783
00:52:57,980 --> 00:52:59,899
‫- در رو برات باز می‌کنم
‫- ممنون

784
00:54:12,279 --> 00:54:14,529
‫هویت یک زندانـه

785
00:54:15,980 --> 00:54:18,850
‫زندانی که هیچ احدی از بند آن رها نیست

786
00:54:20,103 --> 00:54:24,523
‫افراد فقیر، افراد ثروتمند،
‫افراد موفق یا افراد شکست‌خورده

787
00:54:25,820 --> 00:54:30,160
‫ما این زندان را ساخته،
‫خود را داخل آن حبس کرده،

788
00:54:30,676 --> 00:54:32,386
‫سپس کلید آن را دور می‌اندازیم

789
00:54:36,910 --> 00:54:38,870
‫اینقدر هر کسشعری که میگه رو قبول نکن

790
00:54:39,380 --> 00:54:41,500
‫باشه؟ اون مشکلاتی داره که باید حل بشن

791
00:54:42,886 --> 00:54:44,176
‫چه مشکلاتی؟

792
00:54:45,880 --> 00:54:48,665
‫خب، یکیش، که مطمئنم خودت هم متوجه شدی…

793
00:54:50,300 --> 00:54:51,508
‫اون خیلی جذابـه

794
00:54:54,180 --> 00:54:56,430
‫ولی فکر نکنم تابحال با کسی
‫سکس داشته باشه

795
00:54:59,150 --> 00:55:02,650
‫ببین، دین بودا برای کساییـه که
‫توی زندگی دنبال سرکوب و خودداری‌ن

796
00:55:02,860 --> 00:55:05,110
‫برای آدمای ترسو.
‫کسایی که نمی‌خوان به چیزی وابسته شن

797
00:55:05,110 --> 00:55:08,950
‫اونایی که هیچ میل و هوسی ندارن.
‫حتی چیزی رو امتحان نمی‌کنن

798
00:55:09,899 --> 00:55:11,684
‫فقط تو حالت نیلوفری می‌شینن و

799
00:55:11,709 --> 00:55:13,579
‫انگشت می‌کنن توی کون‌شون

800
00:55:15,080 --> 00:55:17,250
‫ولی، ببین، اینکه خواسته‌ای
‫داشته باشی چیز خوبیـه

801
00:55:17,870 --> 00:55:19,758
‫می‌دونی، تا زمانی که دست‌یافتنی باشن

802
00:55:20,620 --> 00:55:22,380
‫ببین، دست یافتن به خواسته‌ها توی زندگی

803
00:55:22,380 --> 00:55:23,930
‫یعنی خوشبختی، داداش

804
00:55:25,920 --> 00:55:26,920
‫ولی…

805
00:55:29,323 --> 00:55:31,774
‫خواستۀ من چیـه؟

806
00:55:33,010 --> 00:55:34,180
‫کُص

807
00:55:34,958 --> 00:55:38,365
‫پول، آزادی، احترام.
‫ببین، تو…

808
00:55:38,390 --> 00:55:40,310
‫تو باهوش و جذابی، لاک

809
00:55:40,900 --> 00:55:42,730
‫آره، یکم باید روی هیکلت کار کنیم ولی

810
00:55:42,730 --> 00:55:44,320
‫پتانسیل زیادی داری

811
00:55:45,886 --> 00:55:49,751
‫لازم نیست مثل اون خودت رو
‫از نعمات زندگی محروم کنی

812
00:55:52,443 --> 00:55:55,931
‫برو سکس کن. به هرچی می‌خوای برس

813
00:55:57,620 --> 00:55:58,750
‫من کمکت می‌کنم

814
00:56:00,096 --> 00:56:01,696
‫- ممنون
‫- قربونت

815
00:56:03,921 --> 00:56:05,337
‫حرفشم نزن

816
00:56:16,077 --> 00:56:17,407
‫خب، از چه مدل پورنی خوشت میاد؟

817
00:56:19,513 --> 00:56:20,672
‫چی؟

818
00:56:21,286 --> 00:56:25,246
‫معلم‌های جذاب؟ پاشیدن آب؟

819
00:56:29,490 --> 00:56:31,725
‫سؤال اصلی اینـه که،
‫وقتی قراره کل هفته اینجا باشی

820
00:56:31,750 --> 00:56:33,300
‫چطوری جق بزنم؟

821
00:56:37,740 --> 00:56:39,330
‫میرم تو دستشویی

822
00:57:14,358 --> 00:57:17,209
‫تیموتی. الان یه جون تازه گرفتم

823
00:57:18,830 --> 00:57:20,069
‫لعنتی

824
00:57:28,710 --> 00:57:30,840
‫نگران نباش. یه لورازپام انداختم بالا

825
00:57:42,100 --> 00:57:44,640
‫اون یارو که تو قایق بود خیلی عوضیـه

826
00:57:45,770 --> 00:57:48,860
‫امشب جلوی هتل دیدمش.
‫بازم عوضی‌بازی درآورد

827
00:57:50,690 --> 00:57:52,686
‫احتمالاً فقط حسودیش میشه

828
00:57:54,740 --> 00:57:57,108
‫خب، تو زن خیلی خوشگلی داری، نه؟

829
00:57:59,996 --> 00:58:01,256
‫آره، دارم

830
00:58:01,990 --> 00:58:04,620
‫- خوشگل‌ترین زن دنیا
‫- که خیلی دوستت داره

831
00:58:05,782 --> 00:58:09,912
‫سه‌تا بچۀ عالی داری که تو رو می‌پرستن

832
00:58:09,960 --> 00:58:12,170
‫یه شغل فوق‌العاده داری

833
00:58:13,340 --> 00:58:14,756
‫حالا اون چی داره؟

834
00:58:16,180 --> 00:58:19,720
‫سیروز؟ سرطان ریه؟

835
00:58:20,300 --> 00:58:22,412
‫یه زن کودن که تو اینترنت باهاش آشنا شده؟

836
00:58:26,100 --> 00:58:28,909
‫زندگی ما حرف نداره. شکی درش نیست

837
00:58:31,110 --> 00:58:34,780
‫همش هم به‌خاطر توئـه.
‫مسببش تویی

838
00:58:37,319 --> 00:58:39,615
‫همه بهم میگن چه مرد بی‌نظیری هستی

839
00:58:39,639 --> 00:58:49,639
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

840
00:58:49,663 --> 00:58:59,663
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

