﻿1
00:00:08,009 --> 00:00:12,263
آزارات، متریان، زینتاس

2
00:00:12,346 --> 00:00:16,309
آزارات، متریان، زینتاس

3
00:00:16,392 --> 00:00:20,480
آزارات، متریان، زینتاس

4
00:00:20,563 --> 00:00:24,734
آزارات، متریان، زینتاس

5
00:00:24,817 --> 00:00:28,529
آزارات، متریان، زینتاس

6
00:00:28,553 --> 00:00:36,553
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

7
00:00:36,577 --> 00:00:44,577
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

8
00:00:44,578 --> 00:00:52,578
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

9
00:01:16,077 --> 00:01:17,286
بیا پسرم

10
00:01:33,052 --> 00:01:35,680
فرآیند ترادیسی
تکمیل شد

11
00:01:37,390 --> 00:01:40,184
تعهد ابدی‌مون رو
پیشکشت می‌کنیم

12
00:01:44,146 --> 00:01:45,481
...حسِ

13
00:01:48,192 --> 00:01:49,235
حس متفاوتی دارم

14
00:01:54,699 --> 00:01:55,908
به چی تبدیل شدم؟

15
00:01:57,827 --> 00:02:00,121
تو همه‌چیز هستی

16
00:02:00,204 --> 00:02:02,623
قدرتت، نظیر و همتایی نداره

17
00:02:06,586 --> 00:02:09,547
پیروانت، تمام و کمال
مطیعت هستن

18
00:02:13,217 --> 00:02:14,510
برخیزید

19
00:02:21,350 --> 00:02:23,853
بیا، باید برای مسیر پیش رو
آماده بشیم

20
00:02:25,855 --> 00:02:27,023
قدم بعدی چیه؟

21
00:02:28,190 --> 00:02:30,359
برگردوندن پدرت

22
00:02:38,838 --> 00:02:40,811
شش ساعت بعد

23
00:02:59,513 --> 00:03:02,308
رفتن. همه‌شون رفتن

24
00:03:03,392 --> 00:03:05,019
ولی ما همچنان اینجاییم

25
00:03:08,147 --> 00:03:09,857
کجا بودیم؟

26
00:03:09,941 --> 00:03:14,278
نمی‌دونم. تنها چیزی
که می‌دیدم، تاریکی بود

27
00:03:14,362 --> 00:03:16,280
یکی از عوالم مرگ بود

28
00:03:16,364 --> 00:03:17,990
قدرت‌هاش ما رو برد اونجا

29
00:03:19,325 --> 00:03:21,243
چطور هنوز اینجاییم؟

30
00:03:22,244 --> 00:03:23,746
گار به یه نحوی
نجات‌مون داده

31
00:03:25,748 --> 00:03:27,416
توی تاریکی، صداش رو شنیدم

32
00:03:27,500 --> 00:03:29,543
آره، فکرکنم من هم صداش رو شنیدم

33
00:03:29,627 --> 00:03:31,003
من هم

34
00:03:31,087 --> 00:03:33,297
خب کجاست؟

35
00:03:33,381 --> 00:03:36,801
.نمی‌دونم، ولی زنده‌ست
اگه مُرده بود، احساس می‌کردم

36
00:03:43,766 --> 00:03:45,768
می‌خوای من رو بکشی، آره؟

37
00:03:45,851 --> 00:03:47,520
هیچ آسیبی نمی‌خوام
بهت بزنم

38
00:03:47,603 --> 00:03:48,646
ممنون

39
00:03:50,147 --> 00:03:52,441
باید همون موقع که فرصتش رو داشتم
می‌زدم می‌کشتمش

40
00:03:52,525 --> 00:03:56,862
.خودت رو سرزنش نکن
همه باهم تصمیم به نجاتش گرفتیم

41
00:03:56,946 --> 00:03:59,281
جدی؟

42
00:03:59,365 --> 00:04:00,741
فکرمی‌کردم فقط تو
می‌خواستی نجاتش دادی

43
00:04:02,034 --> 00:04:03,411
من یکی می‌خواستم جلوش رو بگیرم

44
00:04:03,494 --> 00:04:06,038
شاید اگه به‌جای خودسرانه عمل کردن
...باهامون همکاری می‌کردی

45
00:04:06,122 --> 00:04:08,457
مجبور نمی‌شدیم به‌خاطر نجات دادن
نقشه رو عوض کنیم

46
00:04:08,541 --> 00:04:10,501
ببین نقشه‌ت ما رو
به چه روزی انداخته

47
00:04:11,919 --> 00:04:15,214
یه غار خفاشی خالی و بزرگ
که انگار لوکیشن فیلم‌های کم بودجه‌ست

48
00:04:15,297 --> 00:04:17,925
تموم آدم بدها، آب شدن
رفتن توی زمین

49
00:04:20,469 --> 00:04:21,846
به حضار تعظیم کن، رئیس

50
00:04:21,929 --> 00:04:23,055
بس کن

51
00:04:24,390 --> 00:04:25,850
جینکس به‌خاطر ما مُرد

52
00:04:27,184 --> 00:04:29,979
ما به جون هم بیفتیم
چیزی حل نمی‌شه

53
00:04:32,064 --> 00:04:33,941
چی کار می‌کنی؟

54
00:04:34,025 --> 00:04:37,153
روحش رو از این مکان شیطانی
آزاد می‌کنم

55
00:05:14,273 --> 00:05:15,483
چطور همچین کردی؟

56
00:05:16,984 --> 00:05:17,985
نمی‌دونم

57
00:05:21,030 --> 00:05:23,240
قدرت‌هام برگشتن
ولی فرق کردن

58
00:05:24,617 --> 00:05:25,868
بیاید از اینجا بریم

59
00:05:27,578 --> 00:05:28,954
صبر کنید

60
00:05:31,373 --> 00:05:32,750
یه چیزی این پایینه

61
00:06:01,301 --> 00:06:06,880
« تایتان‌ها »

62
00:06:08,018 --> 00:06:19,129
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::

63
00:06:27,054 --> 00:06:29,140
از طرف لکسه

64
00:06:29,223 --> 00:06:31,183
لابد گذاشته‌ش اینجا
که بهمون کمک کنه

65
00:06:32,768 --> 00:06:34,728
آره، آخه لکس خیلی دستش به خیر می‌ره

66
00:06:34,812 --> 00:06:37,426
چرا لکس باید بین این همه‌جا
اینجا بذارتش؟

67
00:06:37,451 --> 00:06:39,935
اگه داری این نامه رو می‌خونی
 پس برنامه‌م با شکست مواجه شده

68
00:06:39,960 --> 00:06:41,842
و نگرانیم مبنی بر ابرشرور بودن می
بی‌راه نبوده

69
00:06:41,944 --> 00:06:43,279
باید جلوش رو بگیری

70
00:06:43,362 --> 00:06:46,615
این کتاب حاوی اطلاعاتیه
که فقط من ازش خبر دارم

71
00:06:46,699 --> 00:06:48,200
بدش به ریچارد

72
00:06:48,284 --> 00:06:51,203
.ادعا می‌کنه که ابر کارآگاهه
پس بذار ببینیم چند مرده حلاجه

73
00:06:52,246 --> 00:06:53,414
دیگه چی نوشته؟

74
00:06:54,415 --> 00:06:55,833
بقیه‌ش فقط واسه خودمه

75
00:07:13,893 --> 00:07:17,021
هی، لکس خبر داشت؟

76
00:07:18,689 --> 00:07:19,857
می‌تونی بخونیش؟

77
00:07:19,940 --> 00:07:23,694
نه، یه گویش باستانی
از زبان تامارانیه، فکرکنم

78
00:07:25,404 --> 00:07:28,032
خب یکی رو می‌شناسم
که می‌تونه

79
00:07:28,115 --> 00:07:29,575
پس منتظر چی هستی؟

80
00:07:34,663 --> 00:07:37,458
هی، کانر کجاست؟

81
00:07:43,756 --> 00:07:45,382
به‌نظرت کانر برمی‌گرده؟

82
00:07:48,510 --> 00:07:50,930
فکرنمی‌کنم تا ابد
دست از کریپتو بکشه

83
00:07:53,349 --> 00:07:54,391
خوبی؟

84
00:07:55,517 --> 00:07:56,602
نمی‌دونم

85
00:07:56,685 --> 00:07:59,396
قدرت‌هات رو پس گرفتی دیگه

86
00:07:59,480 --> 00:08:00,731
این خوبه، نه؟

87
00:08:00,814 --> 00:08:03,359
اولین بار که قدرت‌هام رو
از دست دادم، حس کردم

88
00:08:03,442 --> 00:08:04,902
که یه چیزی کمه

89
00:08:05,611 --> 00:08:06,987
و حالا برگشتن

90
00:08:07,863 --> 00:08:09,490
ولی وزنش فرق کرده

91
00:08:09,573 --> 00:08:10,908
مثلا تاریکیه از بین رفته

92
00:08:13,869 --> 00:08:15,537
به‌نظر میاد اتفاق خوبی باشه

93
00:08:16,830 --> 00:08:19,041
آره

94
00:08:19,124 --> 00:08:23,545
بعضی وقت‌ها حس می‌کنم
که تاریکیه، بخشی از وجودم رو سیر می‌کرده

95
00:08:26,090 --> 00:08:28,842
و نمی‌دونم بدون اون
چه هویتی دارم

96
00:08:32,129 --> 00:08:33,364
برنارد: خوبی؟
مامان: تیم؟

97
00:08:33,389 --> 00:08:34,848
پدر و مادرتن؟

98
00:08:36,225 --> 00:08:37,434
برنارده

99
00:08:38,769 --> 00:08:40,020
جواب نمی‌دی؟

100
00:08:40,104 --> 00:08:41,188
چی بگم؟

101
00:08:42,481 --> 00:08:45,192
بهم گفت که به‌نظرش
آماده جنگیدن نیستم

102
00:08:46,277 --> 00:08:48,028
و راست هم می‌گفت

103
00:08:48,112 --> 00:08:50,281
اتفاقی که توی معبد افتاد رو
چطوری توجیه کنم؟

104
00:08:51,490 --> 00:08:53,200
بهش که دروغ نمی‌گم

105
00:08:53,284 --> 00:08:57,663
درسته نمردیم
ولی خوبِ خوب هم نیستیم

106
00:08:57,746 --> 00:09:01,417
.الان که خوبیم
حداقل این رو بهش بگو

107
00:09:01,500 --> 00:09:02,960
هنوز داریم دنبال می
و سباستین می‌گردیم

108
00:09:03,043 --> 00:09:05,671
و تنها سرنخی که داریم
یه کتاب از لکس لوتر مُرده‌ست

109
00:09:08,090 --> 00:09:09,550
چطوری می‌خواد با این
کنار بیاد؟

110
00:09:10,676 --> 00:09:13,846
نمی‌دونم خودم هم
چه‌جور دارم باهاش کنار میام

111
00:09:13,929 --> 00:09:16,473
صرفا چون فکر می‌کنی نمی‌تونه
باهاش کنار بیاد، نمی‌تونی بی‌محلش کنی

112
00:09:18,183 --> 00:09:19,268
راست می‌گی

113
00:09:22,021 --> 00:09:23,856
پس اینجوری باید جوابِ مادرم رو هم بدم

114
00:09:23,939 --> 00:09:26,692
وای خدا -
می‌دونم -

115
00:09:26,775 --> 00:09:29,737
گوش کن، روبرتا
یه‌کم عجیب و غریبه

116
00:09:29,820 --> 00:09:33,699
متخصص زبان‌های بیگانه‌هاست

117
00:09:33,782 --> 00:09:35,701
از کلینگون بلده تا تامارانی

118
00:09:35,784 --> 00:09:38,245
می‌دونی که کلینگون
یه زبان واقعی نیست؟

119
00:09:38,329 --> 00:09:39,538
این رو به خودش بگو

120
00:09:40,789 --> 00:09:42,249
راستش نگی بهتره

121
00:09:48,714 --> 00:09:51,425
.بیاید تو
کلاه‌های الکتروموتوری بغل درن

122
00:09:51,508 --> 00:09:53,761
راستش کلاه لازم نداریم، روبرتا

123
00:09:53,844 --> 00:09:55,137
هرطور میل‌تونه

124
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
سلام

125
00:10:04,313 --> 00:10:06,815
همون‌طور که گفته بودی
هیچ دستگاهی همراه‌مون نیاوردیم

126
00:10:27,169 --> 00:10:29,838
.بوی گوگرد نمی‌دین
عجیبه

127
00:10:36,637 --> 00:10:40,015
.من کوری هستم
از آشنایی باهات خوش‌وقتم

128
00:10:41,319 --> 00:10:43,385
واقعا اهل تامارانی؟

129
00:10:46,117 --> 00:10:48,303
مطمئنم اهل کلینگون نیستم

130
00:10:54,863 --> 00:10:57,741
.انتظار نور نارنجی داشتم
چرا نورت آبیه؟

131
00:10:57,825 --> 00:10:59,827
کلا آدم غافلگیرکننده‌ای هستم

132
00:11:03,330 --> 00:11:08,752
حالا که امتحان‌مون کردی
 سرِ خوندن این بهمون کمک کن

133
00:11:11,880 --> 00:11:12,840
پیشگویی؟

134
00:11:14,091 --> 00:11:15,676
ازش خبر داری؟

135
00:11:15,759 --> 00:11:20,389
آخرالزمان؟
آره، ازش خبردارم

136
00:11:20,472 --> 00:11:23,100
به عقیده ما مراسم ماه خونی
انجام شده

137
00:11:24,560 --> 00:11:26,979
یعنی تریگان، یه پسر پلید داره

138
00:11:27,062 --> 00:11:30,941
که توی چاه خون، روی زمین
تجلی پیدا کرده؟

139
00:11:37,614 --> 00:11:39,116
شپیور رو هم داره؟

140
00:11:41,743 --> 00:11:42,870
کدوم شیپور؟

141
00:11:47,749 --> 00:11:52,504
همونی که تریگان، توی نبردهای آغازینش
با تامارانی‌ها، از دست داد

142
00:11:52,588 --> 00:11:54,465
تحت محافظت پیروانشه

143
00:11:54,548 --> 00:11:57,885
فقط کسی که خون تریگانی
توی رگ‌هاش باشه، می‌تونه ازش استفاده کنه

144
00:11:59,678 --> 00:12:00,929
چه استفاده‌ای داره؟

145
00:12:05,767 --> 00:12:09,938
برای نجات و استقبال از تریگان

146
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
در قلمروی زمینی‌مان

147
00:12:15,527 --> 00:12:16,862
...برای حکمرانی نهایی‌اش

148
00:12:19,448 --> 00:12:23,035
بر بشریت

149
00:12:25,370 --> 00:12:27,414
عملا می‌خواد دنیا رو ببلعه

150
00:12:33,045 --> 00:12:34,630
چطور جلوش رو بگیریم؟

151
00:12:34,713 --> 00:12:35,923
تو نمی‌تونی

152
00:12:37,508 --> 00:12:38,550
ایشون می‌تونه

153
00:12:40,636 --> 00:12:46,475
وقتی از قدرت تمام و کمال نورت
استفاده کنی، می‌تونی به این جریان خاتمه بدی

154
00:12:48,602 --> 00:12:49,686
...اما

155
00:12:52,189 --> 00:12:53,232
اما چی؟

156
00:12:56,985 --> 00:12:58,570
باعث خاتمه خودت هم می‌شه

157
00:13:01,907 --> 00:13:03,867
این خودی که الان هستی

158
00:13:11,959 --> 00:13:13,085
نظرت چیه؟

159
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
پیشگویی خرافاته -
...دیک، این زنه گفت -

160
00:13:15,170 --> 00:13:16,588
آره، شنیدم چی گفت

161
00:13:16,672 --> 00:13:20,092
.توی زبان‌های خارجی، تبحر داره
رمال که نیست

162
00:13:20,175 --> 00:13:21,677
نمی‌خوای درباره‌ش
صحبت کنیم؟

163
00:13:22,511 --> 00:13:23,929
درباره چی؟

164
00:13:24,012 --> 00:13:27,766
اونجاش که گفت برای نجات کائنات
من باید بمیرم

165
00:13:30,143 --> 00:13:33,397
تا ماجرا بیش‌تر از این بیخ پیدا نکرده
می‌ریم این شیپوره رو پیدا می‌کنیم

166
00:13:41,613 --> 00:13:44,199
پس اگه هرکس با خون تریگانی
بتونه از شیپور استفاده کنه

167
00:13:44,283 --> 00:13:45,951
پس من هم مثل سباستین
صلاحیتش رو دارم

168
00:13:46,034 --> 00:13:48,787
فقط باید قبل از اون
دست‌مون به شیپوره برسه، درسته؟

169
00:13:49,538 --> 00:13:51,290
به‌لحاظ تئوری، آره

170
00:13:51,373 --> 00:13:53,709
ولی واسه انجام این کار
باید بدونیم شیپوره کجاست

171
00:13:53,792 --> 00:13:55,043
و خب نمی‌دونیم

172
00:13:56,169 --> 00:13:58,046
روبرتا تونست این متن رو
ترجمه کنه

173
00:13:58,130 --> 00:14:02,467
مشخصا به‌نظر مرتبط میاد
اما در اصل، منطقی نیست

174
00:14:02,551 --> 00:14:07,306
.ستاره آتشین منفجر می‌شه
درگاه خونی باز می‌شه

175
00:14:07,389 --> 00:14:10,309
شیپور قدرت، نواخته می‌شه

176
00:14:10,392 --> 00:14:11,893
فرآیند سه قدمی خوبیه

177
00:14:11,977 --> 00:14:14,730
یه ارجاع درون متنی کنید
ببینید چیزی پیدا می‌کنید یا نه

178
00:14:16,940 --> 00:14:18,817
اگه مسئله کلمات نباشن چی؟

179
00:14:18,900 --> 00:14:20,193
یعنی چی؟

180
00:14:20,277 --> 00:14:21,695
بهش می‌گن جماتریا

181
00:14:21,778 --> 00:14:24,823
و عملا مثل اعدادشناسی معنایی می‌مونه

182
00:14:24,906 --> 00:14:27,492
توی اکثر زبان‌های باستانی
حر حرف، یه ارزش عددی داره

183
00:14:27,576 --> 00:14:28,535
مثل بازی واژه‌سازی

184
00:14:28,619 --> 00:14:31,288
...نه، ولی
آره، تقریبا

185
00:14:31,371 --> 00:14:34,333
جماتریا توی تفاسیر انجیل
زیاد به کار برده شده

186
00:14:34,416 --> 00:14:35,751
اینجوری بود که 666ـ

187
00:14:35,834 --> 00:14:37,753
شد نماد اون موجود دریاییِ
توی فصل مکاشفه انجیل

188
00:14:37,836 --> 00:14:40,172
هرچند به امپراتور نرو مربوط می‌شه
...ولی

189
00:14:40,255 --> 00:14:42,633
پس این می‌تونه
یه رمزنگاره‌ی الفباشماره ای باشه

190
00:14:42,716 --> 00:14:43,592
شاید

191
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
ولی از کجا ارزش‌هاش رو
پیدا کنیم؟

192
00:14:45,218 --> 00:14:46,595
با کد گشایی

193
00:14:46,678 --> 00:14:49,890
مثلا آتیش توی زبان تامارانی
چی می‌شه؟

194
00:14:49,973 --> 00:14:51,183
آندر

195
00:14:51,266 --> 00:14:53,310
توی اکثر زبان‌های باستانی
ارزش عددیش

196
00:14:53,393 --> 00:14:56,480
.صده
...پس اگه این واسه تامارانی صدق کنه

197
00:14:56,563 --> 00:14:59,691
ارزش‌های شناسایی شده رو
وارد کامپیوتر و الگویابی کنید

198
00:15:06,281 --> 00:15:09,534
خیلی‌خب، پس به جای حروف
یه مشت اعداد داریم

199
00:15:09,618 --> 00:15:11,453
اعداد می‌تونن هر معنی‌ای بدن

200
00:15:11,536 --> 00:15:13,538
مگه اینکه هم عدد باشه
هم حرف

201
00:15:14,581 --> 00:15:16,875
پس اگه درگاه خونی
به معنی معبد باشه

202
00:15:18,126 --> 00:15:19,795
...پس -
آره -

203
00:15:19,878 --> 00:15:21,630
...این خطه

204
00:15:22,923 --> 00:15:24,883
پشم‌هام

205
00:15:24,966 --> 00:15:27,177
لکس بهمون موقعیت مکانی شیپور رو داده

206
00:16:10,429 --> 00:16:12,055
می‌تونستی در هم بزنی

207
00:16:14,975 --> 00:16:18,770
پس جعبه لکس رو پیدا کردی
و تصمیم گرفتی واسه یه بار، به حرف بابات گوش کنی

208
00:16:18,854 --> 00:16:20,772
نمی‌دونستم تو بخشی از این ماجرا هستی

209
00:16:20,856 --> 00:16:22,816
قراره مشکل‌ساز بشه؟

210
00:16:22,899 --> 00:16:24,985
مردم به‌خاطر تو مُردن

211
00:16:27,863 --> 00:16:31,116
هیچ‌وقت تقاصی کاری که با من

212
00:16:32,743 --> 00:16:34,161
و گار کردی رو پس ندادی

213
00:16:35,203 --> 00:16:37,372
دوست داری من رو بکشی؟

214
00:16:37,456 --> 00:16:39,875
راحت باش، نمی‌تونم جلوت رو بگیرم

215
00:16:42,711 --> 00:16:44,212
...باید اقرار کنم

216
00:16:45,714 --> 00:16:47,132
که ظاهر جدیدت قشنگه

217
00:16:48,717 --> 00:16:50,761
بابات می‌دیدت خوش‌حال می‌شد

218
00:16:50,844 --> 00:16:54,681
کارت همین بود؟
خوش‌حال کردن پدرم؟

219
00:16:55,932 --> 00:16:58,894
کار کردن واسه لکس لوتر
بزرگ‌ترین افتخار زندگیم بوده

220
00:17:00,187 --> 00:17:02,564
انسان منحصر به فردی بود

221
00:17:04,065 --> 00:17:09,112
هوش، سخت‌کوشی و وفاداری
براش نسبت به هرچیزی، ارجحیت داشت

222
00:17:09,196 --> 00:17:11,031
بهم فرصت‌هایی داد
که معمولا زن‌ها

223
00:17:11,114 --> 00:17:13,033
و به‌خصوص زن‌های رنگین‌پوست
گیرشون نمیاد

224
00:17:13,116 --> 00:17:16,411
و همیشه احترامم رو
نگه می‌داشت

225
00:17:22,709 --> 00:17:24,669
پس اینجا چی کار می‌کنی؟

226
00:17:24,753 --> 00:17:27,589
می بنت، مریدهاش رو فرستاده
تا لکس‌کورپ رو تصاحب کنن

227
00:17:28,465 --> 00:17:30,383
بی‌نظم ولی حرفه‌ای بودن

228
00:17:33,929 --> 00:17:36,848
لکس توی خیلی چیزها
برتر بود

229
00:17:36,932 --> 00:17:39,935
یکی از قابلیت‌های بزرگش
این بود که استعداد مردم رو می‌دید

230
00:17:40,894 --> 00:17:42,813
و می‌دونست چطوری به سود خودش
ازش استفاده کنه

231
00:17:42,896 --> 00:17:45,190
می، یکی از اشتباهات نادرش بود

232
00:17:46,900 --> 00:17:48,819
تو اشتباهش نبودی

233
00:17:48,902 --> 00:17:51,488
و حالا می و پسرش، مشکلی ان
که تو باید حلش کنی

234
00:17:52,614 --> 00:17:54,866
شاید تایتان‌ها جلوش رو گرفتن

235
00:17:54,950 --> 00:17:57,244
اگه به این حرف باور داشتی
الان اینجا نبودی

236
00:17:59,246 --> 00:18:01,748
لکس، استعدادهای تو رو دیده بود

237
00:18:01,832 --> 00:18:05,210
و می‌دید که چطور داری پیش تایتان‌ها
حیف‌شون می‌کنی

238
00:18:05,293 --> 00:18:06,753
اگه بود می‌گفت چی کار کنم؟

239
00:18:07,629 --> 00:18:09,881
واسه شروع، انتقامش رو بگیر

240
00:18:11,800 --> 00:18:13,426
لکس‌کورپ رو پس بگیر

241
00:18:13,510 --> 00:18:15,428
چون میراثته

242
00:18:16,221 --> 00:18:17,806
مسئولیت توئه

243
00:18:18,473 --> 00:18:19,891
بعدش چی؟

244
00:18:19,975 --> 00:18:23,562
بعدش، اون چیزی باش
که براش خلقت کرده بود

245
00:18:26,815 --> 00:18:28,024
این چیه؟

246
00:18:29,734 --> 00:18:32,028
اطلاعاتیه که دوست‌هات ندارن

247
00:18:32,112 --> 00:18:35,615
لکس برای نقشه احتمالی می
یه سری اقدامات رو برنامه‌ریزی کرده بود

248
00:18:35,699 --> 00:18:38,743
وقتی از ساختمون رفتم
این رو با خودم برداشتم

249
00:18:46,334 --> 00:18:48,461
حق انتخاب داری، کانر

250
00:18:49,546 --> 00:18:52,507
این رو بردار و برگرد پیش تایتان‌ها

251
00:18:52,591 --> 00:18:54,134
یا پیش خودت نگه‌ش دار

252
00:18:55,010 --> 00:18:57,554
و قدرت حقیقیت رو
پیدا کن

253
00:18:57,637 --> 00:19:01,600
تو از همه‌شون باهوش‌تر، قوی‌تر
و قدرتمند تری

254
00:19:01,683 --> 00:19:03,059
خودت هم می‌دونی

255
00:19:04,186 --> 00:19:06,021
بهشون نیازی نداری، کانر

256
00:19:07,355 --> 00:19:10,108
می‌تونی تنهایی، جلوی می
و سباستین رو بگیری

257
00:19:11,109 --> 00:19:12,402
اگه خودت بخوای

258
00:19:14,362 --> 00:19:17,449
به معنای واقعی کلمه
وسط ناکجاآبادیم

259
00:19:17,532 --> 00:19:20,952
به دیک و کوری گفتی که فقط
یکی با خونِ تریگانی می‌تونه از شیپور استفاده کنه

260
00:19:21,036 --> 00:19:23,997
من نباید حسش کنم حداقل؟

261
00:19:24,080 --> 00:19:25,582
لزوما نه

262
00:19:25,665 --> 00:19:27,626
اون شیپور، سال‌هاست
که استفاده نشده

263
00:19:27,709 --> 00:19:33,131
.مخفی و تحت محافظته
شاید با قدرت تو فعال بشه

264
00:19:33,215 --> 00:19:36,009
می‌گردم ببینم دیگه
چی می‌تونم پیدا کنم

265
00:19:36,843 --> 00:19:37,928
صبرکن

266
00:19:39,554 --> 00:19:40,847
صبر کردم

267
00:19:46,561 --> 00:19:48,563
فکرکنم جی‌پی‌اسه خراب شده

268
00:19:49,731 --> 00:19:51,149
این امکان نداره

269
00:19:51,232 --> 00:19:53,276
معبد، 60 متری زمین بود

270
00:19:53,360 --> 00:19:54,819
شیپور هم می‌تونه
همونجا باشه

271
00:20:03,745 --> 00:20:06,539
برنارد؟
اینجا چی کار می‌کنی؟

272
00:20:07,540 --> 00:20:08,959
از وقتی رفتی به اون معبده

273
00:20:09,042 --> 00:20:10,835
هی بهت زنگ زدم

274
00:20:10,919 --> 00:20:14,255
.و فرجی هم نمی‌شد
...پس مجبور شدم

275
00:20:14,339 --> 00:20:15,840
ردیاب ون رو فعال کنم

276
00:20:15,924 --> 00:20:17,092
ردمون رو گرفتی؟

277
00:20:17,759 --> 00:20:19,594
شرمنده، ولی زنده‌این

278
00:20:19,678 --> 00:20:21,721
و این عالیه

279
00:20:21,805 --> 00:20:23,390
حالا که اومدی
کمکت به کارمون میاد

280
00:20:23,473 --> 00:20:27,519
.هرچی باشه، چشم
فقط نصیحت بقا در فضای باز نباشه

281
00:20:27,602 --> 00:20:30,188
.دنبال یه سازه می‌گردیم
مختصات اینجا رو داریم

282
00:20:30,271 --> 00:20:33,191
ولی می‌تونه هرجایی باشه

283
00:20:33,274 --> 00:20:34,776
خیلی‌خب، با آزمایشگاه
تماس می‌گیرم

284
00:20:34,859 --> 00:20:36,653
می‌گم تصاویر ماهواره‌ای این ناحیه رو بفرستن

285
00:20:36,736 --> 00:20:39,656
ما هم ایجاد شبکه
و محدوده جست‌وجو رو کوچیک‌تر می‌کنیم

286
00:20:39,739 --> 00:20:41,116
من با برنارد می‌رم

287
00:20:44,494 --> 00:20:45,787
محض اینکه سوالی چیزی
داشته باشه

288
00:20:46,454 --> 00:20:47,455
باشه

289
00:20:50,166 --> 00:20:52,210
می‌شه باهات بیام؟

290
00:20:52,293 --> 00:20:54,504
اگه جا هست؟

291
00:20:55,422 --> 00:20:57,424
...البته، فقط

292
00:20:58,299 --> 00:21:00,010
شرمنده

293
00:21:00,093 --> 00:21:02,887
نمی‌دونستم چی نیاز دارم
و وقتی تجهیزاتم

294
00:21:02,971 --> 00:21:04,931
باهام باشه، حس بهتری دارم

295
00:21:05,015 --> 00:21:06,141
شوخی نکن

296
00:21:09,811 --> 00:21:12,397
گوش کن برنارد، شرمنده
پیام‌هات رو جواب ندادم

297
00:21:12,480 --> 00:21:14,774
فقط سرم شلوغ بود

298
00:21:14,858 --> 00:21:16,818
همین جواب ندادنه
خودش یه‌جور جواب بود

299
00:21:22,449 --> 00:21:23,742
و ایرادی هم نداره

300
00:21:24,784 --> 00:21:25,827
...این

301
00:21:26,911 --> 00:21:30,331
می‌دونم کنترل این اوضاع سخته
و من هم درک می‌کنم

302
00:21:30,415 --> 00:21:35,462
پس بهتره صرفا همکار باشیم

303
00:21:37,714 --> 00:21:39,049
همکار؟

304
00:21:41,885 --> 00:21:43,553
پس دوست باشیم

305
00:21:43,636 --> 00:21:48,433
.ولی به‌نظرم بهتره دوست بمونیم
درسته؟

306
00:21:48,516 --> 00:21:51,978
فقط روی ماموریت تمرکز کنیم

307
00:21:54,355 --> 00:21:55,398
آره

308
00:21:56,191 --> 00:21:57,400
باید بریم

309
00:22:17,003 --> 00:22:18,254
کالز فالی؟

310
00:22:19,631 --> 00:22:21,382
اینجا اصلا توی نقشه هم نیست

311
00:22:34,521 --> 00:22:37,565
امیدوارم اینجا یه رستوران خوب
پیدا بشه

312
00:22:39,692 --> 00:22:45,907
لازم نیست باکلاس باشه
ولی یه چیزی بدن که نسوخته باشه، خوبه

313
00:22:54,499 --> 00:22:55,500
چی شد؟

314
00:22:57,585 --> 00:22:58,795
کجا رفتن؟

315
00:23:32,871 --> 00:23:36,124
باید اقرار کنم
 که سلیقه موسیقیایی‌شون خوبه

316
00:23:36,207 --> 00:23:37,584
خب، از کجا شروع کنیم؟

317
00:23:39,460 --> 00:23:40,545
از اونجا

318
00:23:40,628 --> 00:23:41,796
چون به‌نظر شلوغ میاد؟

319
00:23:41,880 --> 00:23:43,381
چون قهوه داغ دارن

320
00:23:56,144 --> 00:23:57,562
هرجا دوست داشتید بشینید

321
00:24:13,745 --> 00:24:15,538
ممنون -
مرسی -

322
00:24:22,337 --> 00:24:24,672
واسه سفارش‌تون
الان برمی‌گردم

323
00:24:26,633 --> 00:24:29,177
جریان چی بود؟ -
ترسیده -

324
00:24:29,260 --> 00:24:31,179
از ما؟ -
فکر کنم -

325
00:24:34,933 --> 00:24:36,768
خب مگان، چی پیشنهاد می‌دی؟

326
00:24:36,851 --> 00:24:42,523
خب، فالز کالی به دیت شیک
و معدن‌های نمک غیرفعالش معروفه

327
00:24:42,607 --> 00:24:44,692
به‌گمونم فقط یکیش
توی منوی رستورانه

328
00:24:45,944 --> 00:24:47,528
الان سه‌تا دیت شیک
براتون میارم

329
00:24:47,612 --> 00:24:50,323
یه قهوه بزرگ هم بیار

330
00:24:50,406 --> 00:24:55,870
معادن نمک غیرفعال، جای خوبی
برای قایم کردن عتیقه‌های باستانی هستن

331
00:24:55,954 --> 00:24:58,790
بایستی توی تصاویر ماهواره‌ایی
که برنارد داره می‌گیره، باشن

332
00:24:58,873 --> 00:25:00,792
راستی مگه اینا
پشت سرمون نبودن؟

333
00:25:00,875 --> 00:25:03,086
یه مشکلی براشون پیش اومد

334
00:25:04,879 --> 00:25:06,923
.بهشون پیام می‌دم
می‌گم رفتیم یه چیزی بخوریم

335
00:25:07,006 --> 00:25:10,593
.بنوشیم
اومدیم یه چیزی بنوشیم

336
00:25:10,677 --> 00:25:12,011
راست می‌گه

337
00:25:14,347 --> 00:25:15,181
ممنون

338
00:25:15,265 --> 00:25:16,766
خواهش

339
00:25:18,226 --> 00:25:20,895
.آنتن نمی‌ده
عالی شد

340
00:25:22,563 --> 00:25:25,817
شرمنده

341
00:25:25,900 --> 00:25:28,027
عیبی نداره -
نگران نباش -

342
00:25:29,904 --> 00:25:31,698
نوش جان -
ممنون -

343
00:25:33,157 --> 00:25:35,535
.اونجا پارک ممنوع نیست
چک کرده بودخم

344
00:25:38,871 --> 00:25:41,833
.با این یارو باید صحبت کنیم
بریم

345
00:25:41,916 --> 00:25:43,251
خیلی‌خب، صبر کن

346
00:25:44,585 --> 00:25:46,796
هی دیک، من می‌خوام بمونم و ببینم

347
00:25:46,879 --> 00:25:48,715
جریان این پیشخدمته چیه

348
00:25:48,798 --> 00:25:50,049
باشه

349
00:26:02,478 --> 00:26:03,604
این هیولا مال شماست؟

350
00:26:04,439 --> 00:26:05,690
آره، به‌شدت متاسفم

351
00:26:05,773 --> 00:26:08,192
فکر می‌کردم اینجا
پارک ممنوع نیست

352
00:26:08,276 --> 00:26:11,738
.ممنوع نیست
ولی نه واسه ماشین‌های 12 متری

353
00:26:11,821 --> 00:26:13,364
دقیقا دم ورودی شهر
یه تابلو هست

354
00:26:13,448 --> 00:26:16,909
که نوشته ورود همچین
ماشین‌های بزرگی ممنوعه

355
00:26:17,452 --> 00:26:19,120
قانونه دیگه

356
00:26:19,203 --> 00:26:21,706
.من خودم توی دیترویت کارآگاه بودم
کاملا درک می‌کنم

357
00:26:21,789 --> 00:26:25,460
قوانین هستن که ما رو از حیوانات
متمایز می‌کنن، درسته؟

358
00:26:25,543 --> 00:26:27,503
دیک گریسون هستم

359
00:26:28,296 --> 00:26:30,631
.دیو هستم
دیو کارتر

360
00:26:30,715 --> 00:26:33,134
نظرت چیه این رو جابه‌جا کنی
و به تیم و برنارد زنگ بزنی؟

361
00:26:33,217 --> 00:26:35,261
الان برمی‌گردم

362
00:26:35,345 --> 00:26:38,473
می‌دونی، اگه بخوای
می‌تونی همین الان پولش رو بدی

363
00:26:38,556 --> 00:26:40,308
عالی می‌شه

364
00:26:40,391 --> 00:26:42,268
دوست دارم اداره‌تون رو ببینم

365
00:26:42,352 --> 00:26:44,645
خب، به پای اداره‌های دیترویت نمی‌رسه

366
00:26:44,729 --> 00:26:48,107
ولی قشنگی‌های خودش رو داره

367
00:26:53,446 --> 00:26:56,949
صد و پنجاه دلار؟
به پای دیترویت رسیدید که

368
00:26:57,033 --> 00:27:00,870
کاپیتان دریای آرام
ملقب به وینی پروزی هستم

369
00:27:00,953 --> 00:27:03,289
قشنگ‌ترین آهنگ‌های پاپ رو
براتون می‌ذارم

370
00:27:57,760 --> 00:28:00,221
مطمئنی رسید نمی‌خوای؟

371
00:28:00,304 --> 00:28:02,348
دفترمرکزی، خودش رو
درگیر کارهای کوچیک نمی‌کنه

372
00:28:04,225 --> 00:28:06,811
آره، زیاد توریست نمیاد اینجا

373
00:28:06,894 --> 00:28:10,022
.برام تعجبی نداره
شهرتون توی نقشه، ثبت نشده

374
00:28:10,106 --> 00:28:12,608
مطمئناً پیدا کردن ما
فقط از آدم‌های خاص برمیاد

375
00:28:13,901 --> 00:28:15,736
چرا اومدید اینجا؟

376
00:28:15,820 --> 00:28:17,363
دنبال عتیقه می‌گردیم

377
00:28:17,447 --> 00:28:20,074
بعضی وقت‌ها، همچین شهرهای کوچیکی
گنجینه‌های مخفی‌ای توشونه

378
00:28:21,242 --> 00:28:23,161
چه‌جور گنجینه‌ایی؟

379
00:28:23,244 --> 00:28:26,080
یادگار خانوادگی و این چیزها

380
00:28:26,164 --> 00:28:29,500
خب، اینجا زلم زیمبو فروشی
زیاد داریم

381
00:28:29,584 --> 00:28:31,794
می‌تونی دنبالش بگردی

382
00:28:31,878 --> 00:28:36,299
ولی فکرکنم بدونم
دنبال چی هستی

383
00:28:36,382 --> 00:28:37,383
باید صحبت کنیم

384
00:28:38,176 --> 00:28:39,677
سراپا گوشم

385
00:28:39,760 --> 00:28:42,013
ویسکی می‌خوری؟ -
ذهن بلدی بخونی؟ -

386
00:28:43,431 --> 00:28:47,602
.ببین، من تا یه ساعت دیگه شیفتم تمومه
اون موقع بیا

387
00:28:48,978 --> 00:28:50,313
به‌نظر خوب میاد

388
00:28:50,897 --> 00:28:52,064
خانم

389
00:29:00,031 --> 00:29:01,199
خوبی؟

390
00:29:01,282 --> 00:29:05,620
.راستش، نه
باید یه چیزی نشونت بدم

391
00:29:14,795 --> 00:29:16,005
خودت امتحان کن

392
00:29:27,433 --> 00:29:28,726
چه غلط‌ها؟

393
00:29:28,809 --> 00:29:30,019
می‌دونم

394
00:29:32,480 --> 00:29:34,106
باید یه راه دیگه‌ای داشته باشه

395
00:29:34,190 --> 00:29:37,193
تموم جاده‌ها رو امتحان کردم

396
00:29:37,276 --> 00:29:38,778
همون آشه و همون کاسه

397
00:29:40,029 --> 00:29:42,156
اینجا گیر افتادیم

398
00:29:42,240 --> 00:29:43,908
.غیرممکنه
اونور رو داریم می‌بینیم که

399
00:29:43,991 --> 00:29:46,911
آره، می‌تونیم ببینیمش
ولی نمی‌تونیم مسیرش رو بریم

400
00:29:47,703 --> 00:29:49,163
نمی‌خوان بریم

401
00:29:49,247 --> 00:29:53,042
روبرتا گفت که شیپور تریگان
تحت محافظت پیروانشه

402
00:29:54,168 --> 00:29:56,587
شاید باید برای رفتن
اول شیپور رو پیدا کنیم

403
00:29:56,671 --> 00:29:59,215
.پس بریم تو کارش
کلانتر کارتر دعوتم کرده

404
00:29:59,298 --> 00:30:01,342
.باهاش مشروب بخورم
فکرکنم شیپور پیششه

405
00:30:01,425 --> 00:30:02,552
فرصت خوبیه

406
00:30:05,263 --> 00:30:07,431
چی شده؟ -
نمی‌دونم -

407
00:30:07,515 --> 00:30:10,434
.یه اتفاقی داره برام می‌افته
حس عجیبی دارم

408
00:30:10,518 --> 00:30:12,436
بیا ببرمت توی ون

409
00:30:46,053 --> 00:30:47,597
برش داشت؟

410
00:30:47,680 --> 00:30:49,265
فقط یه فرصت داریم

411
00:30:49,348 --> 00:30:50,975
ولش کن -
وای پسر -

412
00:30:53,853 --> 00:30:55,146
حالت خوبه؟

413
00:30:55,229 --> 00:30:56,814
لازم نبود دخالت کنی

414
00:30:56,897 --> 00:30:59,692
.نباید اونجوری می‌گرفتت
اصلا می‌شناسیش؟

415
00:30:59,775 --> 00:31:02,028
آره. بابامه

416
00:31:02,695 --> 00:31:04,822
بعضی وقت‌ها اذیت می‌کنه

417
00:31:07,158 --> 00:31:08,576
حال خودت خوبه؟

418
00:31:10,411 --> 00:31:11,621
آره

419
00:31:11,704 --> 00:31:12,955
دوست‌هات کجان؟

420
00:31:13,664 --> 00:31:18,461
...رفتن

421
00:31:18,544 --> 00:31:20,129
نمی‌دونم

422
00:31:46,447 --> 00:31:47,823
بلند نشو

423
00:31:49,033 --> 00:31:50,326
اصلا تکون نخور

424
00:31:51,118 --> 00:31:52,662
چه بلایی سرم آوردی؟

425
00:31:52,745 --> 00:31:54,497
تو و دوست‌هات رو
چیزخور کردم

426
00:31:54,580 --> 00:31:55,998
ریشه آرتموود

427
00:31:56,082 --> 00:31:59,210
طبق پیشگویی‌ها فقط روی کسایی
که خون بیگانه دارن، جواب می‌ده

428
00:31:59,293 --> 00:32:01,128
هیچ‌کدوم از قدرت‌هات
اینجا به‌درد نمی‌خورن

429
00:32:05,049 --> 00:32:09,762
.دوستت توی غذاخوری
پسر تریگان کجاست؟

430
00:32:09,845 --> 00:32:13,432
من از کجا بدونم؟
بی‌هوش بودم

431
00:32:14,392 --> 00:32:16,227
و اون پسر تریگان نیست

432
00:32:18,145 --> 00:32:20,314
بهتره حقیقت رو بهمون بگی

433
00:32:23,693 --> 00:32:27,905
خیلی‌خب، می‌دونم ترسیدین
و باید هم بترسین

434
00:32:29,073 --> 00:32:30,825
ولی از من نترسید

435
00:32:30,908 --> 00:32:32,702
من و دوست‌هام
آدم‌های خوبی هستیم

436
00:32:37,039 --> 00:32:38,499
خواهیم دید

437
00:32:38,582 --> 00:32:41,585
خیلی‌خب، پس از پیش‌گویی
خبر دارید

438
00:32:41,669 --> 00:32:44,505
از پسر تریگان خبر دارید

439
00:32:44,588 --> 00:32:46,674
دوست من هم مشخصا
دوستش نیست

440
00:32:46,757 --> 00:32:49,093
دارویی که بهش خوروندین
روش جواب نداده، درسته؟

441
00:32:54,181 --> 00:32:55,558
پس چطور وارد شهر شدین؟

442
00:32:58,519 --> 00:33:01,105
من دختر تریگان هستم

443
00:33:02,773 --> 00:33:05,609
توی پیش‌گویی
اسمی از دخترش برده نشده

444
00:33:05,693 --> 00:33:07,361
ولی خب دختر داره

445
00:33:07,445 --> 00:33:09,864
و این پسر تریگان
که دنبالش‌اید

446
00:33:09,947 --> 00:33:12,908
توی راهه و دنبال شیپوره

447
00:33:12,992 --> 00:33:16,245
ببینید، قول می‌دم
واسه کمک اومدم

448
00:33:16,328 --> 00:33:17,913
ولی باید بدونم
با چی طرفم

449
00:33:17,997 --> 00:33:19,623
و باید دوست‌هام رو
پیدا کنم

450
00:33:24,044 --> 00:33:25,296
یالا

451
00:33:28,299 --> 00:33:31,177
کالز فالی، جادوییه

452
00:33:31,260 --> 00:33:33,471
جادوییه؟ -
یا نفرین شده‌ست -

453
00:33:33,554 --> 00:33:35,264
به‌گمونم بستگی به دیدگاه آدم داره

454
00:33:35,347 --> 00:33:37,808
سال‌هاست که اینجا
گیر افتادیم

455
00:33:37,892 --> 00:33:39,935
کلانتر حافظشه

456
00:33:40,019 --> 00:33:41,812
تا پای مرگش از شیپور
محافظت می‌کنه

457
00:33:41,896 --> 00:33:45,024
با بقیه، دنبال فرد برگزیده‌ن

458
00:33:46,817 --> 00:33:49,570
معتقدن دوست تو
همون فرد برگزیده‌ست

459
00:33:49,653 --> 00:33:52,531
و وقتی بفهمن نیست
چی کارش می‌کنن؟

460
00:33:53,407 --> 00:33:54,575
می‌کشنش

461
00:33:57,203 --> 00:34:02,666
خیلی‌خب، اگه آزاد و کمکم کنید
که دوست‌هام و شیپور رو پیدا کنم

462
00:34:02,750 --> 00:34:05,294
قول می‌دم از این شهر خارج‌تون کنم

463
00:34:09,757 --> 00:34:10,758
لطفا؟

464
00:34:15,095 --> 00:34:17,765
اگه دروغ بگه
کارمون تمومه

465
00:34:20,184 --> 00:34:21,310
برام مهم نیست

466
00:34:23,813 --> 00:34:26,816
ترجیح می‌دم بمیرم
تا اینکه یه روز دیگه اینجا باشم

467
00:34:37,117 --> 00:34:40,621
چه شیپور رو پیدا کنی چه نکنی
باید از اینجا ببری‌مون

468
00:34:50,089 --> 00:34:52,216
.آره، نه
متوجه‌م

469
00:34:52,299 --> 00:34:54,760
فقط این تصاویری که برام فرستادی
مال دو ساعت پیش تا الانن

470
00:34:54,844 --> 00:34:55,886
ولی به‌درد نمی‌خورن

471
00:34:55,970 --> 00:34:57,847
همین الان یه ماهواره
توی این ناحیه می‌خوام

472
00:34:57,930 --> 00:34:59,807
باشه؟ ممنون

473
00:35:01,183 --> 00:35:02,852
یه ون مسکونی گنده
یهو غیبش نمی‌زنه که

474
00:35:02,935 --> 00:35:05,437
انگار از شبکه خارج شدن

475
00:35:05,521 --> 00:35:07,231
نمی‌شه همین‌جوری غیب‌شون زده باشه که

476
00:35:07,314 --> 00:35:09,859
غیب‌شون نزده، باشه؟
فقط باید بفهمیم

477
00:35:09,942 --> 00:35:11,360
که چه اتفاقی افتاده

478
00:35:12,319 --> 00:35:15,072
تیم؟

479
00:35:15,155 --> 00:35:16,240
بله؟

480
00:35:16,323 --> 00:35:17,992
می‌شه پسش بدی؟ -
...حتما، فقط -

481
00:35:18,075 --> 00:35:20,244
نه، نکن

482
00:35:20,327 --> 00:35:22,913
.دو تیکه‌ش رو بده لطفا
ممنون

483
00:35:26,333 --> 00:35:31,672
شرمنده، فکر کردم یه انرژی‌ای
اینجا در جریانه

484
00:35:31,755 --> 00:35:35,885
مثل یه امضای انرژیکی

485
00:35:35,968 --> 00:35:38,554
چیزی که می‌خوای، اینه

486
00:35:38,637 --> 00:35:41,432
.کار باهاش آسونه
فقط نشونه بگیر و دکمه‌ش رو بزن

487
00:35:41,515 --> 00:35:44,018
اگه روشن شه
یعنی یه چیزی پیدا کردی

488
00:35:44,101 --> 00:35:46,103
سعی کن این دفعه
سالم برش گردونی

489
00:35:46,645 --> 00:35:47,855
حله

490
00:35:51,275 --> 00:35:53,027
وای خدا

491
00:36:03,329 --> 00:36:06,498
نمی‌دونم، اینکه دیگه
دنبال‌شون نگردیم، حس خوبی نداره

492
00:36:06,582 --> 00:36:09,126
تیم، امشب کار دیگه‌ای
از دست‌مون برنمیاد. باشه؟

493
00:36:09,209 --> 00:36:11,545
فردا، مطالعات جغرافیایی
به‌دست‌مون می‌رسه

494
00:36:11,629 --> 00:36:13,130
و می‌تونیم از نو شروع کنیم

495
00:36:20,346 --> 00:36:23,098
شب به‌خیر. اتاق می‌خواید؟ -
اگه زحمتی نیست -

496
00:36:23,182 --> 00:36:24,934
سفرتون کاریه یا تفریحی؟

497
00:36:26,226 --> 00:36:27,269
مهمه؟

498
00:36:27,353 --> 00:36:30,356
.مجبورمون می‌کنن بپرسیم
یه اتاق یا دوتا؟

499
00:36:30,439 --> 00:36:31,774
دوتا بی‌زحمت

500
00:36:31,857 --> 00:36:34,068
فکرکنم دوتا کنار هم دارم

501
00:36:36,779 --> 00:36:38,238
عالی می‌شه، ممنون

502
00:38:20,507 --> 00:38:22,009
پشم‌هام

503
00:38:47,367 --> 00:38:49,244
نمی‌خوام دوست معمولی باشیم

504
00:38:50,287 --> 00:38:51,580
من هم نمی‌خوام

505
00:39:36,125 --> 00:39:37,334
آهای؟

506
00:39:41,338 --> 00:39:42,631
کلانتر کارتر؟

507
00:40:22,171 --> 00:40:23,505
آقای گریسون

508
00:40:31,013 --> 00:40:33,390
گویا حسابی از خودت
پذیرایی کردی

509
00:40:34,933 --> 00:40:36,143
در باز بود خب

510
00:40:37,144 --> 00:40:38,312
کابینت که باز نبود

511
00:40:44,485 --> 00:40:46,069
شیپور رو بده تا برم

512
00:40:46,153 --> 00:40:49,031
نه، روالش اینجوری نیست

513
00:40:50,532 --> 00:40:51,491
رفقا

514
00:41:14,932 --> 00:41:17,017
خیلی‌خب

515
00:41:17,100 --> 00:41:18,936
آروم باش، تدی جون

516
00:41:19,019 --> 00:41:22,231
از این به بعد، روزهای آفتابی بیش‌تری
در پیشه

517
00:41:23,190 --> 00:41:24,858
بلندش کنید

518
00:41:24,882 --> 00:41:41,882
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

519
00:41:41,906 --> 00:41:55,906
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

