﻿1
00:00:14,224 --> 00:00:15,392
گلفروشی لایلاک و ثورن

2
00:00:15,392 --> 00:00:18,478
.سلام
میخواستم ببینم میتونین کمکم کنین

3
00:00:18,478 --> 00:00:22,148
،اخیراً چند تا گل برای مراسم ختم سفارش دادم
ولی ارسال نشدن

4
00:00:22,148 --> 00:00:23,775
خیلی متاسفم

5
00:00:23,775 --> 00:00:25,527
بله. خیلی ناامیدکننده‌اس

6
00:00:25,527 --> 00:00:27,445
میخواین گل دیگه‌ای براتون بفرستیم؟

7
00:00:27,445 --> 00:00:29,589
مگه طرف قراره دوباره بمیره؟

8
00:00:30,407 --> 00:00:35,453
نه. راستش میخواستم بدونم
پرداخت کامل شده یا نه

9
00:00:35,453 --> 00:00:38,415
تازه نقل‌مکان کردم. میشه چک کنین تا ببینم
آدرس صورتحساب رو درست دادم؟

10
00:00:38,415 --> 00:00:40,892
بله. بله. بله، البته

11
00:00:41,668 --> 00:00:43,019
به چه اسمی؟

12
00:00:43,253 --> 00:00:46,314
کت. کت رید

13
00:00:49,426 --> 00:00:51,361
ایناهاش. پیدا کردم

14
00:00:51,595 --> 00:00:55,740
عالیه. چه آدرسی رو بهتون دادم؟

15
00:00:56,892 --> 00:01:00,020
ببخشید، اینو چطوری می‌نویسن؟

16
00:01:00,020 --> 00:01:03,648
.البته خودم میدونما
میخوام ببینم درست نوشتین یا نه

17
00:01:03,648 --> 00:01:07,168
...ک-ا-ر-ت-و-ی

18
00:01:12,032 --> 00:01:13,800
مایورکا؟

19
00:01:13,824 --> 00:01:23,824
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

20
00:01:23,848 --> 00:01:33,848
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

21
00:01:33,872 --> 00:01:35,872
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

22
00:01:36,348 --> 00:01:38,099
دوباره اینطوری فرستادن

23
00:01:38,099 --> 00:01:41,019
کلمه‌ی «مخصوص خونه‌ی عروسکی» رو
باید بالای آگهی بنویسن

24
00:01:41,019 --> 00:01:43,663
تایلر، قسم میخورم عمداً این کار رو میکنن

25
00:01:44,147 --> 00:01:45,607
بازم مرجوع میکنم

26
00:01:45,607 --> 00:01:47,750
خیلی کوچیکه

27
00:01:48,526 --> 00:01:51,754
هیچی توش جا نمیشه

28
00:01:54,658 --> 00:01:55,967
الو؟

29
00:01:56,117 --> 00:01:59,262
.یه مشکلی هست
سیگنال نداره

30
00:01:59,913 --> 00:02:01,539
با ترموستات ور رفتی؟

31
00:02:01,539 --> 00:02:03,416
نه، با ترموستات ور نرفتم

32
00:02:03,416 --> 00:02:04,542
چون قبلا بهت گفتم

33
00:02:04,542 --> 00:02:06,545
...نباید باهاش -
باشه، آره. مچم رو گرفتی -

34
00:02:06,545 --> 00:02:08,963
همین که از خونه میری، فقط باهاش ور میرم

35
00:02:08,963 --> 00:02:11,633
میدونم اشتباهه ولی مستم میکنه. معتادش شدم

36
00:02:11,633 --> 00:02:13,093
بعضی‌وقت‌ها دوست‌هام رو هم میارم

37
00:02:13,093 --> 00:02:16,487
اصلا نمیتونیم خودمون رو
از ترموستات جدا کنیم

38
00:02:20,058 --> 00:02:21,601
خوبه که به یه چیزی علاقه دارن

39
00:02:21,601 --> 00:02:24,187
جیس و من بهت خبر میدیم. باشه. مرسی

40
00:02:24,187 --> 00:02:27,440
.خیلی خب. خداحافظ. خداحافظ
نوا بود

41
00:02:27,440 --> 00:02:30,235
میخواد توی یه جلسه به سوالات کسایی که
دنبال فرزند خونده‌ان جواب بدیم

42
00:02:30,235 --> 00:02:31,820
کِی؟ -
آره -

43
00:02:31,820 --> 00:02:33,697
خب، بعد از ظهر

44
00:02:33,697 --> 00:02:36,700
.یه زوج دیگه کنسل کردن
فکر کنم انتخاب اولش نبودیم

45
00:02:36,700 --> 00:02:37,951
چرا اینقدر منفی‌بافی میکنی؟

46
00:02:37,951 --> 00:02:40,704
آخه وقتی جواب تلفن رو دادم
"گفت، "سلام، امیلی

47
00:02:40,704 --> 00:02:42,289
...پس -
باشه -

48
00:02:42,289 --> 00:02:43,915
آره، شاید حق با توـه

49
00:02:43,915 --> 00:02:47,002
مطمئن نیستم اینقدر اطلاعات داشته باشم
که واسه بقیه سخنرانی کنم

50
00:02:47,002 --> 00:02:49,938
باید این کار رو بکنین. خیلی محشر میشین

51
00:02:50,589 --> 00:02:51,923
واقعا؟ -
شک نکن

52
00:02:51,923 --> 00:02:55,902
.شماها پدر و مادر محشری هستین
نصیحت‌هاتون میتونه به بقیه کمک کنه

53
00:02:56,052 --> 00:02:59,739
مرسی

54
00:03:01,141 --> 00:03:03,868
خب، خداحافظ -
باشه، خداحافظ -

55
00:03:05,604 --> 00:03:08,565
اینقدر حس و حالش عوض میشه
که دارم گیج میشم

56
00:03:08,565 --> 00:03:10,650
چون انعطاف‌پذیر نیستی -
چی؟ -

57
00:03:10,650 --> 00:03:13,028
باید باهاش ریلکس باشی

58
00:03:13,028 --> 00:03:15,655
...ظاهراً اگه یه خرس بهت حمله کنه

59
00:03:15,655 --> 00:03:17,782
آره -
باید خودت رو به مردن بزنی -

60
00:03:17,782 --> 00:03:19,784
خب -
بذاری هر کاری میخواد بکنه -

61
00:03:19,784 --> 00:03:21,786
باید با اون هم همین کار رو بکنی. اینطوری

62
00:03:21,786 --> 00:03:23,554
بذار هر کاری میخواد بکنه -
بس کن -

63
00:03:24,873 --> 00:03:28,084
.جون من کارن رو از بلاک در بیار
یه پیام دیگه واسه تو به من فرستاده

64
00:03:28,084 --> 00:03:29,836
داره می‌میره؟ -
نه، نمی‌میره -

65
00:03:29,836 --> 00:03:33,590
.پس علاقه‌ای به دونستنش ندارم
مگه اینکه بمیره، چون واسم مرده

66
00:03:33,590 --> 00:03:34,633
خیلی خب

67
00:03:34,633 --> 00:03:36,218
ردیفی، ویک؟

68
00:03:36,218 --> 00:03:38,470
مشتاق قرار عاشقانه‌ات هستی؟
چه برنامه‌ای ریختی؟

69
00:03:38,470 --> 00:03:39,971
فکر کنم لغوش کنم

70
00:03:39,971 --> 00:03:41,640
چی؟ نه. آخه چرا؟

71
00:03:41,640 --> 00:03:43,449
به درد من نمیخوره

72
00:03:43,767 --> 00:03:47,203
،حرف زدن با بقیه رو بلد نیستم
با زن‌ها دیگه بدتر

73
00:03:49,564 --> 00:03:52,734
گوش کن، ویک، زندگی یه چیزهایی بیشتر
از تعمیر ترموستات ماست

74
00:03:52,734 --> 00:03:55,628
اگه وقت داشته باشی کمد دستشویی هم همینطور

75
00:03:55,862 --> 00:03:57,822
.میدونی چیه؟ خیلی خب
چی میخوای بپوشی؟

76
00:03:57,822 --> 00:03:58,740
منظورت چیه؟

77
00:03:58,740 --> 00:04:01,217
چطوره بری لباس جدید بخری؟

78
00:04:01,618 --> 00:04:04,329
.شاید یه کفش قشنگ
زن‌ها به کفش‌ها دقت میکنن

79
00:04:04,329 --> 00:04:06,414
نه، کفش جدید نمیخرم

80
00:04:06,414 --> 00:04:09,584
.من 77 سالمه. فرصت نمیکنم بپوشم
هر لحظه رفتنیم

81
00:04:09,584 --> 00:04:11,895
از دست تو، ویک

82
00:04:12,128 --> 00:04:14,314
جیسون چجور کفشی دوست داره؟

83
00:04:14,506 --> 00:04:18,943
چون میتونم یه سایز بزرگترم بخرم
تا وقتی مردم جیسون برشون داره

84
00:04:19,928 --> 00:04:23,181
.آره. نه، راست میگی
اون موقع خیلی شاد میشه

85
00:04:23,181 --> 00:04:24,140
آره

86
00:04:24,140 --> 00:04:26,309
خب. بعداً می‌بینمت

87
00:04:26,309 --> 00:04:28,036
اگه عمری بود

88
00:04:34,651 --> 00:04:37,795
اسکات. یالا. شروع کن، شروع کن

89
00:04:46,788 --> 00:04:49,515
وای خدا، این... یه لحظه

90
00:04:49,666 --> 00:04:52,310
.نمیتونی از الان نفس کم بیاری
هنوز شروع نکردیم

91
00:04:53,003 --> 00:04:55,855
کلی پله بود -
نه والا، رفیق -

92
00:04:56,006 --> 00:04:58,650
مگه اینکه دوروتی استروئید مصرف کنه

93
00:05:06,182 --> 00:05:10,245
راستش خیلی دو دل شدم
که میتونم از پسش بر بیام یا نه

94
00:05:12,022 --> 00:05:14,624
دیشب ریزوتو پختم و بازوهام هنوز درد میکنه

95
00:05:16,359 --> 00:05:20,655
مطمئن نیستم بتونم با پارو زدن
از اقیانوس رد بشم

96
00:05:20,655 --> 00:05:22,715
به نظرم شاید حق با تو باشه

97
00:05:24,242 --> 00:05:25,593
کِی اینو متوجه شدی؟

98
00:05:26,828 --> 00:05:29,180
این پله‌ها بخشی از تمرین نبودن

99
00:05:29,331 --> 00:05:33,309
فقط داشتیم به مرکز پارو زنی میرفتیم

100
00:05:33,543 --> 00:05:35,879
پس چرا وایستادی و گفتی، "بجنب، رفیق"؟

101
00:05:35,879 --> 00:05:38,356
چون یکم دیر کرده بودی

102
00:05:41,176 --> 00:05:42,819
به نظر دیوونگیه

103
00:05:43,261 --> 00:05:44,846
دیوونگیه. باید بیخیالش بشم

104
00:05:44,846 --> 00:05:47,031
...آخه، من... من... من

105
00:05:48,850 --> 00:05:50,285
ممکنه بمیرم

106
00:05:53,730 --> 00:05:56,040
فکر نکنم شکی در موردش باشه، رفیق

107
00:06:07,911 --> 00:06:08,745
سلام، بابا

108
00:06:08,745 --> 00:06:10,513
کفش مشکی یا قهوه‌ای؟

109
00:06:10,747 --> 00:06:12,707
بله؟ -
چجور کفشی رو ترجیح میدی؟

110
00:06:12,707 --> 00:06:13,792
مشکی یا قهوه‌ای؟

111
00:06:13,792 --> 00:06:16,461
به گمونم قهوه‌ای

112
00:06:16,461 --> 00:06:18,463
سایز یقه‌ات چنده؟

113
00:06:18,463 --> 00:06:21,149
چه میدونم. بیست؟

114
00:06:21,508 --> 00:06:22,509
چه بزرگ؟

115
00:06:22,509 --> 00:06:23,985
جریان چیه؟

116
00:06:24,803 --> 00:06:26,195
...بابا، چی

117
00:06:26,972 --> 00:06:28,323
بابا؟

118
00:06:30,809 --> 00:06:34,662
اینا رو میخوام
و پیراهن رو یه سایز بزرگتر بدین

119
00:06:43,238 --> 00:06:46,324
خب. میخوام توی جلسه کاملا روراست باشیم

120
00:06:46,324 --> 00:06:48,868
اگه اشتباهاتمون رو اعتراف کنیم
میتونیم به بقیه کمک کنیم

121
00:06:48,868 --> 00:06:52,497
منظورم این نیست که بگیم گاهی
زیادی دوستشون داریم. منظورم اشتباهات واقعیه

122
00:06:52,497 --> 00:06:54,583
مثلا در مورد زمانی بهشون بگو

123
00:06:54,583 --> 00:06:57,335
که گذاشتیم دو تا بچه که زود وابسته میشن
کارتون بامبی رو نگاه کنن

124
00:06:57,335 --> 00:07:00,255
یا موقعی که یادت رفت
بری تایلر رو از مهمونی بیاری

125
00:07:00,255 --> 00:07:01,798
و اونم فکر کرد باز قراره بره پرورشگاه

126
00:07:01,798 --> 00:07:03,633
باشه. در مورد اشتباهات تو هم حرف میزنیم؟

127
00:07:03,633 --> 00:07:05,385
آره، معلومه

128
00:07:05,385 --> 00:07:08,179
اگه زمان داشتیم -
نیکی، ممنون که اومدین -

129
00:07:08,179 --> 00:07:09,848
سلام، نوا

130
00:07:09,848 --> 00:07:10,765
سلام، بابا

131
00:07:10,765 --> 00:07:12,559
جلیقه هم می‌پوشی؟

132
00:07:12,559 --> 00:07:14,911
چی؟ نه. چطور مگه؟

133
00:07:15,145 --> 00:07:16,537
چه بد

134
00:07:16,688 --> 00:07:18,539
چرا این چیزها رو ازم میپرسی؟

135
00:07:19,482 --> 00:07:21,376
...بابا؟ چرا

136
00:07:22,068 --> 00:07:23,461
قطع کرد

137
00:07:41,504 --> 00:07:43,840
جلسه کاملا خودمونیه

138
00:07:43,840 --> 00:07:47,761
.فقط میخوان تجربیاتتون رو بشنون
کاملا روراست باشین

139
00:07:47,761 --> 00:07:50,055
باید بدونن کار راحتی نیست -
باشه -

140
00:07:50,055 --> 00:07:52,474
جیس قراره کلی از دغدغه‌هاش بگه، مگه نه؟

141
00:07:52,474 --> 00:07:53,975
...خب، ما

142
00:07:53,975 --> 00:07:55,618
اون یکی زوج هم اومد

143
00:07:57,604 --> 00:07:59,064
پول دادم

144
00:07:59,064 --> 00:08:00,065
خیلی خب

145
00:08:00,065 --> 00:08:01,733
بن و دنیس؟ -
اونا رو می‌شناسین؟ -

146
00:08:01,733 --> 00:08:03,860
آره. آره، می‌شناسیمشون

147
00:08:03,860 --> 00:08:06,279
شرورترین آدم‌های دنیان

148
00:08:06,279 --> 00:08:09,658
نیک. قبل از ما پرنسس و تایلر رو
به اونا داده بودن

149
00:08:09,658 --> 00:08:11,701
.خونه‌ی درختی داشتن
داستانش مفصله

150
00:08:11,701 --> 00:08:14,454
اونا که همیشه در مورد روال به فرزندی گرفتن
چیزهای خوبی میگن

151
00:08:14,454 --> 00:08:15,538
ببخشید

152
00:08:15,538 --> 00:08:17,123
...آره. نیکی

153
00:08:17,123 --> 00:08:18,917
وقتی بچه‌ی مشکل‌ساز رو پس میفرستن
باید هم براشون آسون باشه

154
00:08:18,917 --> 00:08:20,977
نیکی، خواهشاً بیخیال شو

155
00:08:22,337 --> 00:08:24,089
سلام سلام، جیسون

156
00:08:24,089 --> 00:08:26,049
بن. دنیس

157
00:08:26,049 --> 00:08:27,759
جیسون. نیکی

158
00:08:27,759 --> 00:08:29,861
دنیس. بن

159
00:08:30,095 --> 00:08:31,446
نیکی

160
00:08:32,138 --> 00:08:33,489
نوا

161
00:08:34,599 --> 00:08:36,685
وقتی نوا گفت شما هم میاین خیلی خوشحال شدیم

162
00:08:36,685 --> 00:08:39,520
نگران بودیم حرف کم بیاریم، مگه نه؟

163
00:08:39,520 --> 00:08:41,940
روال کار خیلی برامون آسون بود

164
00:08:41,940 --> 00:08:44,208
خوبه که میتونن جنبه‌های سخت کار رو
از شما بشنون

165
00:08:46,403 --> 00:08:47,946
خیلی خب. آماده بشیم؟

166
00:08:47,946 --> 00:08:49,631
آره، آره، آره، آره، آره

167
00:08:52,492 --> 00:08:53,868
خیلی خب -
چیه؟ -

168
00:08:53,868 --> 00:08:57,956
.دیگه روراست حرف نمیزنیم
یه کلمه‌ی منفی هم در مورد بچه‌هامون نمیگی

169
00:08:57,956 --> 00:09:02,127
وقتی از اینجا رفتن باید بدونن
پرنسس و تایلر چقدر محشرن

170
00:09:02,127 --> 00:09:03,712
بیا جلسه رو برنده بشیم

171
00:09:03,712 --> 00:09:05,396
نیکی. نیک

172
00:09:36,328 --> 00:09:37,621
سلام -
سلام -

173
00:09:37,621 --> 00:09:39,097
ویک هستم

174
00:09:39,539 --> 00:09:41,307
زنگ درت خرابه

175
00:09:43,335 --> 00:09:46,129
به جلسه‌ی آشنایی با روال فرزندخواندگی
خوش اومدین

176
00:09:46,129 --> 00:09:48,798
دنیس، با تو شروع کنیم؟

177
00:09:48,798 --> 00:09:51,384
پنج سال پیش لولو رو به فرزندی گرفتیم

178
00:09:51,384 --> 00:09:54,679
و باید بگم کاملاً تحت‌تاثیر قرار گرفتیم

179
00:09:54,679 --> 00:09:55,805
آره، ما هم همینطور

180
00:09:55,805 --> 00:09:57,098
خیلی خوش‌شانس بودیم

181
00:09:57,098 --> 00:10:00,159
...آره، ما هم همینطور. آره. آره، ما
ما هم همین حس رو داریم

182
00:10:00,685 --> 00:10:04,522
.دخترمون شور و شوق زیادی داره
موسیقی، نویسندگی، رقص

183
00:10:04,522 --> 00:10:06,024
پرنسس هم همینطور

184
00:10:06,024 --> 00:10:07,834
تایلر عاشق فونت‌هاست

185
00:10:08,193 --> 00:10:10,403
فونت همون شکل حروف تایپی‌ـه

186
00:10:10,403 --> 00:10:14,783
،عاشق فونت‌هاشه
البته زیاد از فونت هلوتیکا خوشش نمیاد

187
00:10:14,783 --> 00:10:19,829
،دنیس اگه میخوای شور و شوق رو ببینی
یه پوستر با فونت هلوتیکا نشونش بده

188
00:10:19,829 --> 00:10:22,432
چی داره میگه؟

189
00:10:22,749 --> 00:10:25,085
توی تحصیلاتش هم خیلی پیشرفت کرده

190
00:10:25,085 --> 00:10:28,229
قراره آزمون گواهی آموزش ثانویه‌اش رو
یه سال زودتر بده

191
00:10:28,463 --> 00:10:31,149
پرنسس هم یه ماشین نیسان مایکرا داره

192
00:10:32,801 --> 00:10:34,027
خوب شد فهمیدم

193
00:10:34,928 --> 00:10:38,781
میخوام بدونم میتونیم در مورد سختی‌هایی
که روبرو شدیم حرف بزنیم

194
00:10:39,599 --> 00:10:43,103
جیسون، گفتی اوایل نظم و رفتارشون
یکم براتون سخت بود

195
00:10:43,103 --> 00:10:45,647
خیلی خب -
...آره -

196
00:10:45,647 --> 00:10:48,207
واقعا اینو گفتی؟

197
00:10:48,358 --> 00:10:49,651
...آره. البته

198
00:10:49,651 --> 00:10:53,905
اوایل دوران نه چندان راحتی داشتیم

199
00:10:53,905 --> 00:10:57,592
یکی دو... ساعت اول اینطوری بود

200
00:10:57,951 --> 00:11:02,555
ولی بعدش همه چی روال بود

201
00:11:03,248 --> 00:11:04,599
صحیح

202
00:11:05,375 --> 00:11:07,335
واقعا لطف داری

203
00:11:07,335 --> 00:11:11,189
متاسفانه از زمان فوت پال
همه چی بدون تعمیر مونده

204
00:11:13,425 --> 00:11:14,759
پیراهنت یکم بزرگه

205
00:11:14,759 --> 00:11:17,028
آره. پسرم شونه‌های پهنی داره

206
00:11:17,470 --> 00:11:19,614
پیراهن یه روز مال اون میشه

207
00:11:21,725 --> 00:11:24,269
اوه

208
00:11:24,269 --> 00:11:27,080
ممنون -
آره. دیگه ردیف شد -

209
00:11:28,815 --> 00:11:31,234
خب. دیگه میرم

210
00:11:31,234 --> 00:11:33,753
یه فنجون چای میل داری؟

211
00:11:34,613 --> 00:11:36,656
مطمئنی؟ -
خب، یه ساعته اینجایی -

212
00:11:36,656 --> 00:11:39,175
بهتره داخل هم بیای

213
00:11:39,910 --> 00:11:41,661
تغییر خوبی میشه

214
00:11:41,661 --> 00:11:43,538
این روزها مهمون زیادی برام نمیاد

215
00:11:43,538 --> 00:11:46,057
از کجا میدونی؟
زنگت خراب بود

216
00:11:46,750 --> 00:11:49,811
ممکنه زن خیلی محبوبی باشی
که فقط زنگ درش خراب بود

217
00:11:51,880 --> 00:11:55,358
خیلی خب. بذار چیزهایی که تعمیر لازم دارن
رو یه نگاهی بندازیم

218
00:12:03,141 --> 00:12:05,810
آقای فیلبرت. سلام

219
00:12:05,810 --> 00:12:08,563
میشه یه لحظه بیاین داخل؟
میخواستم یه صحبت سریع داشته باشیم

220
00:12:08,563 --> 00:12:11,441
در مورد ایمیل کارن درباره‌ی سرعت مجاز
محدوده‌ی مدرسه‌اس؟

221
00:12:11,441 --> 00:12:13,276
واقعا به خاطر لحنش پشیمونه

222
00:12:13,276 --> 00:12:15,587
نه. چند نفر میخواستن شما رو ببینن

223
00:12:33,855 --> 00:12:35,055
[!اسکات ابرقهرمان]

224
00:12:35,079 --> 00:12:36,279
[ممنون اسکات]

225
00:12:36,855 --> 00:12:38,055
[قهرمان ما]

226
00:12:38,079 --> 00:12:39,279
[اسکاتِ اطلس]

227
00:12:39,427 --> 00:12:41,471
استیوی در مورد سفرتون به اطلس برامون گفت

228
00:12:41,471 --> 00:12:44,073
و والدین یکم پول جمع‌آوری کردن

229
00:12:44,574 --> 00:12:45,774
[اسکات اطلس - 520 پوند]

230
00:12:45,892 --> 00:12:46,977
استیوی بهتون گفته؟

231
00:12:46,977 --> 00:12:51,331
بله. همه‌اش در موردتون حرف میزنه
و بعضی‌ها هم مقاله رو دیدن

232
00:12:51,530 --> 00:12:53,030
[حالا یک آینده داریم]

233
00:12:53,855 --> 00:12:56,155
[پدر قهرمان وضعیت دریاها را تغییر میدهد]

234
00:13:02,784 --> 00:13:04,344
بفرمایین، بابایی

235
00:13:21,887 --> 00:13:25,932
توی اوقات فراغتت چجور کارهایی دوست داری؟

236
00:13:25,932 --> 00:13:27,100
چی؟

237
00:13:27,100 --> 00:13:31,229
...گفتم توی اوقات فراغتت

238
00:13:31,229 --> 00:13:34,082
چجور کارهایی دوست داری؟

239
00:13:37,152 --> 00:13:39,128
مطالعه رو دوست دارم

240
00:13:46,453 --> 00:13:47,804
!ویک

241
00:13:48,622 --> 00:13:51,333
!ویک

242
00:13:51,333 --> 00:13:54,519
بهتر نیست بشینیم و آشنا بشیم؟

243
00:14:02,177 --> 00:14:04,596
توسط مادرشان اهمیت داده نمی‌شوند...

244
00:14:04,596 --> 00:14:07,682
خواهر و برادران بزرگترشان رفته‌اند
تا مراقب جوان‌ترها باشند

245
00:14:07,682 --> 00:14:10,827
...وقتی پرنده‌ی جوان به سن سه میرسد

246
00:14:10,851 --> 00:14:12,851
[پاسپورت‌ها]

247
00:14:12,896 --> 00:14:15,398
حالا مسئولیت پرندگان بزرگتر است

248
00:14:15,398 --> 00:14:17,500
تا از خواهر و برادر کوچکتر محافظت کنند

249
00:14:23,281 --> 00:14:24,616
من میرم به اتاقم

250
00:14:24,616 --> 00:14:25,742
باشه

251
00:14:25,742 --> 00:14:30,054
جوجه‌ی کوچکتر احتمال زنده ماندن کمی دارد

252
00:14:35,752 --> 00:14:37,254
دوستت دارم

253
00:14:37,254 --> 00:14:39,798
در مقابل حملات تنها می‌ماند

254
00:14:39,798 --> 00:14:42,775
...یاد بگیرد تا مسئولیت...

255
00:14:47,847 --> 00:14:50,600
فکر کنم دیگه میتونی محافظ صورت رو برداری

256
00:14:50,600 --> 00:14:51,910
باشه

257
00:14:56,648 --> 00:14:57,999
صورت قشنگی داری

258
00:15:00,277 --> 00:15:01,628
...پس

259
00:15:02,612 --> 00:15:03,796
باریکلا

260
00:15:04,072 --> 00:15:05,423
ممنون

261
00:15:08,159 --> 00:15:12,055
حس عجیبی داره که دوباره این کارها رو میکنم

262
00:15:12,956 --> 00:15:14,416
همه چی حس عجیبی داره

263
00:15:14,416 --> 00:15:16,877
من با تعمیرات خودم رو مشغول میکنم

264
00:15:16,877 --> 00:15:20,605
چون تنها چیزی که نمیتونی تعمیر کنی
دل شکسته‌اته؟

265
00:15:21,381 --> 00:15:24,150
نه، خشک‌کن‌ها رو هم بلد نیستم تعمیر کنم

266
00:15:26,678 --> 00:15:30,240
...خب. اگه بخوام نمدهای سقف رو پر کنم

267
00:15:31,349 --> 00:15:33,451
یه فنجون چای درست میکنم

268
00:15:38,899 --> 00:15:41,651
البته همه چی آسون و راحت نیست

269
00:15:41,651 --> 00:15:46,740
چند روز پیش اومدیم خونه و دیدیم
دو تا بسته‌ی باز کره تو یخچاله

270
00:15:46,740 --> 00:15:49,743
پس همه چی عالی و بی‌نقص نیست

271
00:15:49,743 --> 00:15:51,862
خیلی خب. سوالات زیادی از طرف حضار داریم

272
00:15:51,886 --> 00:15:53,120
ممنون که شرکت هواپیمایی اسپانیا را]
[برای پرواز انتخاب کردین

273
00:15:53,121 --> 00:15:55,999
نیکی، اولین سوال در مورد اعتماده

274
00:15:55,999 --> 00:15:57,584
ببخشید. یه لحظه

275
00:15:57,584 --> 00:15:59,060
...اه

276
00:16:03,506 --> 00:16:06,067
پرنسس، میشه برام یکم پاپ‌کرن درست کنی؟

277
00:16:09,679 --> 00:16:11,072
پرنسس؟

278
00:16:22,943 --> 00:16:26,446
مدت زیادی سعی کردیم تا دنیس حامله بشه

279
00:16:26,446 --> 00:16:31,326
راستش خیلی طاقت‌فرسا بود

280
00:16:31,326 --> 00:16:34,412
به هیچکس خوش نمیگذشت، مخصوصا به من

281
00:16:34,412 --> 00:16:36,873
واسه اونم سخت بود

282
00:16:36,873 --> 00:16:40,961
دکترهای زیادی دید ولی لذتی نبرد

283
00:16:40,961 --> 00:16:44,256
خیلی ناراحت‌کننده‌اس

284
00:16:44,256 --> 00:16:47,884
،که این همه مدت توی این وضعیت باشی
،آخرش با خودت میگی

285
00:16:47,884 --> 00:16:51,905
نه، نه، نه، نه، نه. خیلی وحشتناکه"

286
00:16:52,055 --> 00:16:53,932
"دیگه این کار رو نمیکنم

287
00:16:53,932 --> 00:16:56,393
و ما هم دیگه انجامش ندادیم

288
00:16:56,393 --> 00:16:58,353
و این اصلاً تقصیر دنیس نیست

289
00:16:58,353 --> 00:16:59,854
...اون یکی از بهترین آدم‌هاییه که

290
00:16:59,854 --> 00:17:04,375
سلام. بله، فکر کنم یه نفر از کارت من
برای خرید استفاده کرده

291
00:17:05,068 --> 00:17:08,212
بله. بله، یه پرواز به مایورکا

292
00:17:10,574 --> 00:17:14,119
خب، اینجا فهمیدم که
پروازی به مایورکا رزرو نکردم

293
00:17:14,119 --> 00:17:16,846
...ببخشید. یه

294
00:17:18,355 --> 00:17:21,355
[پرنسس: خیلی متاسفم. باید پیداش کنم]

295
00:17:23,503 --> 00:17:25,964
اون موقع به نوا رو انداختیم

296
00:17:25,964 --> 00:17:29,442
و راستش رو بخواین... ترکوند

297
00:17:29,676 --> 00:17:31,219
باید بریم -
چی؟ -

298
00:17:31,219 --> 00:17:33,471
هنوز چند تا سوال داریم

299
00:17:33,471 --> 00:17:35,531
فکر کنم همه چی رو جواب دادیم

300
00:17:36,308 --> 00:17:38,476
خیلی هم کار سختی نیست

301
00:17:38,476 --> 00:17:40,937
جدی میگم، احمق‌ترین آدم‌هایی
که میشناسین بچه دارن

302
00:17:40,937 --> 00:17:43,331
فقط زیاد بهش فکر نکنین

303
00:17:43,940 --> 00:17:45,291
خوش باشین

304
00:17:45,817 --> 00:17:49,003
میکروفون -
ببخشید -

305
00:17:51,907 --> 00:17:53,783
خب، فکر کنم دیگه جلسه رو تموم میکنیم

306
00:17:53,783 --> 00:17:56,161
.به ویک بگو زود خودمون رو میرسونیم
خیلی خب. خداحافظ

307
00:17:56,161 --> 00:17:57,412
وارد برنامه‌ی «گوشیم رو پیدا کن» شدم

308
00:17:57,412 --> 00:17:59,039
و الان تو راه فرودگاهه، نیک

309
00:17:59,039 --> 00:18:00,790
و هواپیمای مایورکا از ترمینال سه پرواز میکنه

310
00:18:00,790 --> 00:18:02,751
.یه لحظه صبر کن، نیک
،پرواز ساعت 7:20 میره

311
00:18:02,751 --> 00:18:04,836
عمراً با مترو به اونجا برسیم -
آره. باید جلوش رو بگیریم -

312
00:18:04,836 --> 00:18:05,837
چیکار قراره بکنیم؟

313
00:18:05,837 --> 00:18:07,297
ظاهراً رفته به کنفرانس

314
00:18:07,297 --> 00:18:09,633
و میگه اینم به عنوان یه روز کاری
توی اداره حساب میشه

315
00:18:09,633 --> 00:18:12,235
فکر نکنم، رفیق

316
00:18:19,226 --> 00:18:20,602
خیلی ممنون که این کار رو میکنین

317
00:18:20,602 --> 00:18:22,520
این حرفا چیه. سر راهمونه

318
00:18:22,520 --> 00:18:25,039
حالا کجا میرین؟

319
00:18:25,273 --> 00:18:26,499
پاریس -
بلژیک -

320
00:18:27,901 --> 00:18:30,362
میریم بلژیک و اول یه توقف توی پاریس داریم

321
00:18:30,362 --> 00:18:33,381
آره. آفرین -
هیچوقت به بلژیک فکر نمیکنم -

322
00:18:33,990 --> 00:18:37,953
نه. من که همیشه جزو علایقم بود

323
00:18:37,953 --> 00:18:39,246
همیشه دلم میخواست برم اونجا

324
00:18:39,246 --> 00:18:43,600
...همیشه دلم میخواست برم به دیدنِ

325
00:18:45,043 --> 00:18:46,811
...کاشی‌ها

326
00:18:49,923 --> 00:18:51,608
و ساندویچ‌ها

327
00:18:54,177 --> 00:18:55,136
چمدون نمی‌برین؟

328
00:18:55,136 --> 00:18:56,888
نه، نه، همه چی یهویی شد

329
00:18:56,888 --> 00:18:58,348
آره -
آره، آره، آره -

330
00:18:58,348 --> 00:19:02,394
،بن، وقتی هوس وافل میکنم
هیچی جلودارم نیست، رفیق

331
00:19:02,394 --> 00:19:04,145
کجا می‌مونین؟

332
00:19:04,145 --> 00:19:05,997
همم؟

333
00:19:06,147 --> 00:19:07,566
کجا می‌مونین؟

334
00:19:07,566 --> 00:19:12,629
کرپلانکن

335
00:19:13,113 --> 00:19:14,698
کرپلانکن. آره، آره، آره -
آره -

336
00:19:14,698 --> 00:19:16,157
توی کرپلانکن می‌مونیم

337
00:19:16,157 --> 00:19:19,119
آره، باید خودمون رو به کرپلانکن برسونیم

338
00:19:19,119 --> 00:19:21,930
چند تا کاشی نگاه میکنیم و ساندویچ میخوریم

339
00:19:22,247 --> 00:19:23,598
راستش خیلی مشتاقم

340
00:19:24,207 --> 00:19:26,042
سلام، پرنسس هستم. پیام بذارین

341
00:19:26,042 --> 00:19:28,128
اصلا گوشیش رو جواب نمیده

342
00:19:28,128 --> 00:19:29,671
نقشه‌ای هم داریم؟

343
00:19:29,671 --> 00:19:32,340
برش میگردونیم خونه
و این قضیه رو تموم میکنیم

344
00:19:32,340 --> 00:19:33,425
آره. ولی اگه این کار رو بکنیم

345
00:19:33,425 --> 00:19:36,344
دیگه چیزی بهمون نمیگه
و دیگه هیچوقت بهمون اعتماد نمیکنه

346
00:19:36,344 --> 00:19:38,388
.آره، جیس
خیلی بد میشه اعتمادِ

347
00:19:38,388 --> 00:19:40,599
چند تا بالش که شکل دخترمونه
رو از دست بدیم

348
00:19:40,599 --> 00:19:41,950
روبراهین؟

349
00:19:42,100 --> 00:19:43,643
آره. آره

350
00:19:43,643 --> 00:19:46,371
ببین، اون فقط دنبال جوابه

351
00:19:46,605 --> 00:19:48,706
جوابی پیدا نمیکنه

352
00:19:49,065 --> 00:19:50,833
خب، همین هم یه جوابه

353
00:19:50,984 --> 00:19:52,527
خیلی خب

354
00:19:52,527 --> 00:19:54,905
یه پیچ دیگه تو بزرگراه ای406، دوستان عزیز

355
00:19:54,905 --> 00:19:57,966
یه پیچ دیگه

356
00:20:27,354 --> 00:20:29,481
خیلی ممنون که ما رو رسوندین

357
00:20:29,481 --> 00:20:31,816
...اگه یه وقت کاری از دستمون برمیاد

358
00:20:31,816 --> 00:20:35,487
خب، یه شراب شاتو ثیوین خیلی خوب

359
00:20:35,487 --> 00:20:37,839
...توی رو مونتورگوی میفروشن، اگه -
آره -

360
00:20:40,492 --> 00:20:41,884
...خب

361
00:20:46,456 --> 00:20:48,600
لعنتی، اون یکی سمت فرودگاهه

362
00:20:50,794 --> 00:20:51,795
وایسا، نیک

363
00:20:51,795 --> 00:20:54,105
.نمیتونیم توی فرودگاه بدویم
میگیرن و شکنجه‌امون میدن

364
00:20:59,052 --> 00:21:00,445
جایی نمی‌بینمش

365
00:21:00,804 --> 00:21:02,614
!اوناهاش! پرنسس

366
00:21:03,640 --> 00:21:06,367
ببخشید. ببخشید -
ببخشید، ببخشید، ببخشید -

367
00:21:09,813 --> 00:21:11,873
کجا رفت؟

368
00:21:20,865 --> 00:21:23,343
اشکالی نداره

369
00:21:26,454 --> 00:21:29,182
اشکالی نداره

370
00:21:30,333 --> 00:21:32,310
نقشه‌ات چی بود، عزیزم؟

371
00:21:34,963 --> 00:21:36,898
فقط میخواستم مادرم رو پیدا کنم

372
00:21:39,384 --> 00:21:41,694
سوالاتی دارم که باید ازش بپرسم

373
00:21:43,388 --> 00:21:44,723
ولی گیت رو اشتباهی رفتم

374
00:21:44,723 --> 00:21:47,934
چون گاهی فلش رو به بالا، بالا رو نشون میده
و گاهی یعنی مستقیم

375
00:21:47,934 --> 00:21:49,895
واقعا خیلی مسخره‌اس

376
00:21:49,895 --> 00:21:54,666
بعدش صف رو اشتباهی رفتم
و مردم باهام خیلی بد رفتار کردن

377
00:21:55,609 --> 00:21:58,737
همه چی توی زندگی خیلی سخت‌تر از تلویزیونه

378
00:21:58,737 --> 00:22:01,781
بعدش مامور امنیتی زل زده بود بهم

379
00:22:01,781 --> 00:22:04,826
واسه همین شروع کردم به خمیازه کشیدن
تا فکر کنه نقشه‌ای ندارم

380
00:22:04,826 --> 00:22:08,330
ولی هر چقدر خمیازه میکشیدم
همینطور بهم زل زده بود

381
00:22:08,330 --> 00:22:10,332
راستش بیشتر هم بهم زل میزد

382
00:22:10,332 --> 00:22:12,892
بعدش رفتم و یه شکلات گنده خریدم

383
00:22:13,293 --> 00:22:14,811
بعدش هم شما اومدین

384
00:22:15,712 --> 00:22:17,422
تایلر خوبه؟

385
00:22:17,422 --> 00:22:19,466
.آره، خوبه
پیش پدربزرگته

386
00:22:19,466 --> 00:22:21,818
باشه

387
00:22:23,386 --> 00:22:26,197
چی میخواستی ازش بپرسی؟

388
00:22:30,060 --> 00:22:31,578
یه لیست نوشتم

389
00:22:47,619 --> 00:22:49,053
پشت و روـه

390
00:22:49,412 --> 00:22:51,164
میدونی چیه؟
چطوره براش نامه بنویسیم؟

391
00:22:51,164 --> 00:22:54,542
.نه. اگه نامه بفرستم ممکنه بازم فرار کنه
باید الان برم

392
00:22:54,542 --> 00:22:57,128
،گوش کن، قول میدم کمکت کنیم

393
00:22:57,128 --> 00:22:59,297
ولی تنهایی به اسپانیا نمیری

394
00:22:59,297 --> 00:23:01,024
متاسفم. از این خبرا نیست

395
00:23:06,388 --> 00:23:08,598
پاسپورت‌هاتون رو برداشتم
تا نتونین دنبالم بیاین

396
00:23:08,598 --> 00:23:12,535
و از کارتت پول خرج کردم

397
00:23:13,061 --> 00:23:15,914
اشکالی نداره

398
00:23:17,107 --> 00:23:20,043
اینطوری دیگه اثاثیه‌ی کوچولو نمیخرم

399
00:23:20,527 --> 00:23:22,320
بازم اثاثیه‌ی کوچیک فرستادن؟ -
آره -

400
00:23:22,320 --> 00:23:26,382
اشکالی نداره، یه کارگر کوچیک استخدام کردم
تا دورشون بریزه

401
00:23:30,579 --> 00:23:32,347
واقعا متاسفم

402
00:23:32,914 --> 00:23:36,309
.اشکالی نداره
شاید بتونیم پول بلیط رو پس بگیریم

403
00:23:36,835 --> 00:23:38,086
باشه

404
00:23:38,086 --> 00:23:39,562
بیا اینجا

405
00:23:42,883 --> 00:23:44,442
ممنون

406
00:23:51,182 --> 00:23:52,951
سلام. میتونم کمکتون کنم؟

407
00:23:55,562 --> 00:23:57,288
مثلا شکلات دوست داری؟

408
00:24:01,818 --> 00:24:03,878
اون کجاست؟ نمی‌بینمش

409
00:24:04,279 --> 00:24:05,755
نمیدونم

410
00:24:09,409 --> 00:24:11,219
سلام. کجایی؟ نمی‌بینمت

411
00:24:11,453 --> 00:24:13,038
پشت و رو بود

412
00:24:13,038 --> 00:24:14,956
چی؟ -
لایق جوابه، جیس -

413
00:24:14,956 --> 00:24:17,375
بیخیال نمیشه. نمیتونیم بذاریم بره

414
00:24:17,375 --> 00:24:19,769
باید به جاش برم

415
00:24:20,253 --> 00:24:21,254
واسه همین یه بلیط گرفتم

416
00:24:21,254 --> 00:24:22,714
ببخشید، چی داری میگی؟

417
00:24:22,714 --> 00:24:25,233
شوخی میکنی؟ -
باید برم. گوشیم رو میخوان -

418
00:24:27,052 --> 00:24:28,403
...نیکی

419
00:24:33,767 --> 00:24:35,477
فکر کنم اشتباه بزرگی کردم

420
00:24:35,477 --> 00:24:37,078
منم همینطور

421
00:24:41,441 --> 00:24:43,459
ببخشید

422
00:25:16,555 --> 00:25:18,855
[نظرات کنفرانس فرزندخواندگی]

423
00:26:03,064 --> 00:26:05,483
نوشیدنی یا خوراکی میخواین؟ -
نوشیدنی یا خوراکی؟ -

424
00:26:05,483 --> 00:26:08,403
کسی نوشیدنی یا خوراکی نمیخواد؟
نوشیدنی یا خوراکی؟

425
00:26:08,403 --> 00:26:10,322
چجور نوشیدنی الکلی دارین؟

426
00:26:10,322 --> 00:26:13,366
،شراب قرمز و سفید
،ودکای دست‌ساز

427
00:26:13,366 --> 00:26:15,744
جین و تونیک بمبئی و چند نوع آبجو داریم

428
00:26:15,744 --> 00:26:17,512
عالیه

429
00:26:18,079 --> 00:26:20,723
همه‌اش رو میخوام

430
00:26:21,541 --> 00:26:23,076
یکم آجیل هم بدین

431
00:26:23,100 --> 00:26:43,100
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

432
00:26:43,124 --> 00:27:00,124
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

