﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:10,025 --> 00:00:14,050
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:14,098 --> 00:00:18,061
همه از خطرات پشت دروازه باخبریم

5
00:00:19,687 --> 00:00:22,607
اما تحت حفاظت نگهبانان دامپیرمون

6
00:00:22,648 --> 00:00:24,525
در امانیم

7
00:00:26,778 --> 00:00:30,114
آینده‌ی خاندان دراگومیر توی دستان توئه

8
00:00:30,156 --> 00:00:31,699
لیسا به عنوان پدرخوانده‌‌ـت

9
00:00:31,741 --> 00:00:34,243
به خانواده‌ـت قول دادم همیشه مراقبت باشم

10
00:00:34,285 --> 00:00:35,912
کاربری روح واقعیه

11
00:00:35,953 --> 00:00:37,080
به نظر خطرناک میاد

12
00:00:37,121 --> 00:00:38,247
شاید جبر ناخودآگاه فقط

13
00:00:38,289 --> 00:00:39,707
پایه‌ی کاریه که از کاربرهای روح برمیاد

14
00:00:39,749 --> 00:00:42,043
رز یکی از بهترین نگهبانان مبتدی‌مونه

15
00:00:42,085 --> 00:00:43,294
اما خیلی شیطونه

16
00:00:43,336 --> 00:00:44,796
بهم آموزش می‌دی؟

17
00:00:48,674 --> 00:00:50,551
رز از چشم‌های من دید

18
00:00:50,593 --> 00:00:52,303
حس می‌کنم همیشه خیلی بهم وصل بودی

19
00:00:52,345 --> 00:00:55,098
این دفعه حسش فرق می‌کنه

20
00:00:55,139 --> 00:00:59,268
مبتدی‌ها تست معیار
حملات غافلگیرانه‌ شبیه‌سازی شده

21
00:00:59,310 --> 00:01:01,396
راهی برای پیشروی پیشنهاد داده شده

22
00:01:01,437 --> 00:01:03,856
تنها راه محک زدن زیرکی مبتدی‌ها

23
00:01:03,898 --> 00:01:05,942
رودررویی‌شون با یه استریگوی واقعیه

24
00:01:07,318 --> 00:01:09,737
خیلی خطرناکه -
همیشه آماده باش -

25
00:01:15,034 --> 00:01:18,121
تکون بخور مبتدی

26
00:01:24,335 --> 00:01:26,337
تبریک می‌گم

27
00:01:26,379 --> 00:01:29,507
شما پنج نفر نماینده‌ی مبتدی‌ها

28
00:01:29,549 --> 00:01:31,634
به عنوان الگویی
برای رده‌های نگهبانی‌مون هستین

29
00:01:31,676 --> 00:01:34,137
هدف‌تون اینه که یه موروی سلطتنی

30
00:01:34,178 --> 00:01:35,805
رو به یه مکان از پیش تعیین شده ببرید

31
00:01:35,847 --> 00:01:38,349
و امنیتش رو تا غروب تضمین کنین

32
00:01:38,391 --> 00:01:39,976
تحت هرشرایطی باید

33
00:01:40,017 --> 00:01:41,310
از دستوراتی
که بهتون داده شده پیروی کنین

34
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
شب هنگام تیم براوو

35
00:01:43,688 --> 00:01:44,981
میاد سراغ‌تون

36
00:01:45,022 --> 00:01:49,736
اگه تیم براوو پچ‌هاتون رو بترکونه می‌بازین

37
00:01:49,777 --> 00:01:53,781
اگه پچ سلطنتی‌تون ترکونده بشه، می‌بازین

38
00:01:53,823 --> 00:01:56,242
اگر امشب
از یورش تیم براوو جون سالم به در بردین

39
00:01:56,284 --> 00:01:57,952
توی تور سلطنتی می‌بینیم‌تون

40
00:01:57,994 --> 00:02:01,164
به جای وجود یه موروی حقیقی

41
00:02:01,205 --> 00:02:03,249
یکی از شماها جاش نقش رو به عهده می‌گیرید

42
00:02:03,291 --> 00:02:05,334
رز چون تو در بالاترین رده‌ای

43
00:02:05,376 --> 00:02:06,711
رهبری تیم و گرفتن تصمیمات

44
00:02:06,753 --> 00:02:08,171
با تو هست

45
00:02:08,212 --> 00:02:10,673
من؟ رهبر تیم؟

46
00:02:10,715 --> 00:02:12,175
...اما -
تصمیم گرفته شده -

47
00:02:12,216 --> 00:02:13,634
رز رو مسئول محافظت
از هرکسی غیر از لیسا باشه

48
00:02:13,676 --> 00:02:16,220
پایان خوبی نداره

49
00:02:16,262 --> 00:02:17,805
همون بهتر که همه‌مون
رو الان رد کنی بریم

50
00:02:21,059 --> 00:02:22,685
سر باید به تن بی‌ارزه هثوی

51
00:02:22,727 --> 00:02:24,604
می‌خوای نگهبان واسیلیسا باشی یا نه؟

52
00:02:24,645 --> 00:02:26,355
تیمت رو برنده کردن

53
00:02:26,397 --> 00:02:28,524
راه خیلی خوبی
برای رسیدن به چیزیه که می‌خوای

54
00:02:28,566 --> 00:02:30,359
هرچیزی نیاز دارین توی این کوله پشتی‌هان

55
00:02:30,401 --> 00:02:32,653
لباس عوض کنین و برید

56
00:02:32,695 --> 00:02:34,447
موفق باشین

57
00:02:34,489 --> 00:02:37,075
!مبتدی‌ها پشون

58
00:02:50,129 --> 00:02:51,923
چه شروع خوبی

59
00:02:53,341 --> 00:02:54,592
چیزیم نیست

60
00:02:54,634 --> 00:02:57,303
نیم کیلو کم شده برام بهتره

61
00:02:57,345 --> 00:02:59,806
نه بابا جدی؟

62
00:02:59,847 --> 00:03:01,641
بگیر

63
00:03:01,682 --> 00:03:03,267
آب به بدنت برسه

64
00:03:09,774 --> 00:03:11,317
انگار قراره بریم

65
00:03:11,359 --> 00:03:13,277
سمت یه سازه‌ای چند ساعت تو راهیم

66
00:03:13,319 --> 00:03:16,280
هارک تو با من نگهبانی نزدیک هستی

67
00:03:16,322 --> 00:03:17,865
دین تو سمت دورتری

68
00:03:17,907 --> 00:03:20,451
مردیث تو جلوتر برو

69
00:03:20,493 --> 00:03:22,203
می‌دونستم نباید زود برمی‌گشتم

70
00:03:22,245 --> 00:03:25,790
ادی تو هم موروی‌مون هستی

71
00:03:25,832 --> 00:03:27,291
من چرا؟

72
00:03:27,333 --> 00:03:30,044
تاجایی که می‌دونم رده‌ی من از بقیه بالاتره

73
00:03:30,086 --> 00:03:31,295
جوون‌ترین هم هستی

74
00:03:31,337 --> 00:03:32,630
کم‌ترین میزان تمرین هم داشتی

75
00:03:32,672 --> 00:03:34,841
خب خیلی جاها رو باید پوشش بدیم

76
00:03:34,882 --> 00:03:37,468
روشنایی روز هم به قدر کافی نداریم

77
00:03:37,510 --> 00:03:40,596
لباس بپوشید تا بریم

78
00:04:00,933 --> 00:04:09,044
«مترجم: کیمیا»
::. ♤Sherlocked ♤ .::

79
00:04:09,167 --> 00:04:10,752
!بجنب

80
00:04:10,793 --> 00:04:12,628
بیا بیرون

81
00:04:12,670 --> 00:04:15,465
ولش کن

82
00:04:15,506 --> 00:04:17,925
!بجنب

83
00:04:17,967 --> 00:04:19,010
زودباش

84
00:04:24,307 --> 00:04:25,933
تکون بخور

85
00:04:37,862 --> 00:04:40,948
یه حرومزاه‌ی زشت بیش‌تر نیستی

86
00:05:26,744 --> 00:05:28,704
عین مواد می‌مونه نه؟

87
00:05:28,746 --> 00:05:30,581
آندره -
جست‌وجو برای جواب -

88
00:05:30,623 --> 00:05:31,833
تو واقعی نیستی

89
00:05:31,874 --> 00:05:33,543
تو فقط بخشی از تاریکی هستی

90
00:05:33,584 --> 00:05:35,294
می‌دونی که نمی‌تونی ازم فرار کنی

91
00:05:35,336 --> 00:05:36,546
بس کن

92
00:05:36,587 --> 00:05:38,673
تاریکی همیشه پیدات می‌کنه

93
00:05:38,715 --> 00:05:41,926
و این‌قدر درونت می‌چرخه تا به یاد بیاری

94
00:05:41,968 --> 00:05:43,594
!تنهام بذار

95
00:05:51,436 --> 00:05:53,020
سندروم سنداوسکی؟
[بیماریی که به طور آهسته و پیوسته
ارگان‌های بدن را می‌خورد تا شخص بمیرد]

96
00:05:53,062 --> 00:05:54,856
اون کشنده‌ست

97
00:05:54,897 --> 00:05:57,483
یه شوخی تخمیه نه؟

98
00:06:06,367 --> 00:06:09,162
می‌شه یه چیزی بگی؟

99
00:06:09,203 --> 00:06:11,414
چه قدر وقت داریم؟

100
00:06:11,456 --> 00:06:13,624
نه به اندازه کافی

101
00:06:15,626 --> 00:06:17,086
...بابا -
به هیچ وجه -

102
00:06:17,128 --> 00:06:18,254
می‌تونم بهش التیام بدم

103
00:06:18,296 --> 00:06:19,672
التیام نه درمان

104
00:06:19,714 --> 00:06:21,424
خسارتش خیلی سنگینه

105
00:06:21,466 --> 00:06:23,051
خودت هم می‌دونی

106
00:06:23,092 --> 00:06:25,428
...سونیا اگه باز چنین اتفاقی بیوفته

107
00:06:29,307 --> 00:06:33,061
...ببخشید که این وقت مزاحم شدم ویکتور اما

108
00:06:33,102 --> 00:06:36,064
متاسفانه اشتباه بزرگی مرتکب شدم

109
00:06:37,857 --> 00:06:40,443
کاری که کردین بی‌رحمانه‌ست

110
00:06:40,485 --> 00:06:41,778
!شرم‌آوره

111
00:06:41,819 --> 00:06:44,280
هویت‌مون و چیزی که قبولش داریم این نیست

112
00:06:44,322 --> 00:06:46,657
درسته -
چیزی که ما قبولش داریم ویکتور -

113
00:06:46,699 --> 00:06:48,284
صحت سلامت موروی هست

114
00:06:48,326 --> 00:06:49,702
به چه قیمتی؟

115
00:06:49,744 --> 00:06:51,621
خراب کردن رابطه بین شورا

116
00:06:51,662 --> 00:06:53,748
و جامعه‌ی دامپیر؟

117
00:06:53,790 --> 00:06:55,792
ما نسبت به همه مسئولیم

118
00:06:55,833 --> 00:06:57,794
نه فقط موروی‌ها -
بله -

119
00:06:57,835 --> 00:06:59,754
هیچ‌وقت تا به حال

120
00:06:59,796 --> 00:07:01,130
جون افراد بی‌گناه رو
از قصد به خطر ننداخته بودیم

121
00:07:01,172 --> 00:07:02,673
...و پایین بودن آمار و ارقام‌مون

122
00:07:02,715 --> 00:07:04,675
اون‌ها بی‌گناه نبودن، دامپیر بودن

123
00:07:04,717 --> 00:07:06,928
وجودیت‌شون زندگی‌شون رو به خطر می‌اندازه

124
00:07:06,969 --> 00:07:10,139
باید هم کیفیت هم کمیت رو بخوایم

125
00:07:10,181 --> 00:07:13,017
اگه قرار باشه نگهبانان توانمندتر پرورش بدیم

126
00:07:13,059 --> 00:07:14,352
بله

127
00:07:14,394 --> 00:07:15,853
اگه به نظرت

128
00:07:15,895 --> 00:07:17,814
این‌قدر وضع آمادگی مبتدی‌هامون بده

129
00:07:17,855 --> 00:07:21,818
که نمی‌تونن
دربرابر یه استریگوی تنها از خودشون دفاع کنن

130
00:07:21,859 --> 00:07:25,029
پس کار ما رو داری بیش‌تر پیش می‌بری

131
00:07:25,071 --> 00:07:28,157
خدای من
تو یه هیولای تخمی هستی

132
00:07:28,199 --> 00:07:31,869
نگرانی‌هات رو بعد
از فقدان‌های سنت جود درک می‌کنم

133
00:07:31,911 --> 00:07:33,871
اما قول می‌دم اگر شورا نخواد

134
00:07:33,913 --> 00:07:34,914
،دید منطقی داشته باشه
...من

135
00:07:34,956 --> 00:07:36,082
جای تو بودم حسابی مراقب

136
00:07:36,124 --> 00:07:39,127
حرف یا کار بعدیم می‌بودم ویکتور

137
00:07:39,168 --> 00:07:41,546
ملکه در جریان وضعیت هست

138
00:07:41,587 --> 00:07:43,297
برخلاف نظر شورا عمل کردن

139
00:07:43,339 --> 00:07:45,091
به منزله‌ی مخالفت با ایشون هست

140
00:07:45,133 --> 00:07:48,094
بنابراین خیانت درنظر گرفته می‌شه

141
00:07:50,388 --> 00:07:54,058
،ملکه  ممکنه درجریان باشن
اما موفق نیستن

142
00:07:54,100 --> 00:07:58,312
من درخواست لغو اضطراری رای رو دارم

143
00:07:58,354 --> 00:08:01,399
مطمئنم خبر داری باید
اکثریت دوسومی موافق باشن

144
00:08:01,441 --> 00:08:03,985
تاتیانا لطفا جوری باهام صحبت نکن

145
00:08:04,026 --> 00:08:07,196
انگار من قبل این‌که دندون نیش تو دربیاد
از این کارها نمی‌کردم

146
00:08:07,238 --> 00:08:10,324
حالا اگه مشکلی نداشته باشی
بزرگ‌ترها دارن صحبت می‌کنن

147
00:08:10,366 --> 00:08:11,868
باشه

148
00:08:11,909 --> 00:08:13,786
موافقان درخواست ویکتور؟

149
00:08:24,422 --> 00:08:26,090
مخالفان؟

150
00:08:29,218 --> 00:08:31,012
رای با مخالفانه

151
00:08:38,311 --> 00:08:40,229
رز

152
00:08:40,271 --> 00:08:42,690
رز

153
00:08:42,732 --> 00:08:44,192
رز خستمه

154
00:08:44,233 --> 00:08:45,443
نمی‌تونیم بایستیم

155
00:08:45,485 --> 00:08:47,737
اما خیلی گرسنمه

156
00:08:54,952 --> 00:08:59,499
حین راه رفتن هم می‌تونی بخوری

157
00:08:59,540 --> 00:09:00,917
درخواست خوراندگرم رو دارم

158
00:09:00,958 --> 00:09:02,877
اصلا می‌دونی پدرم کیه؟

159
00:09:02,919 --> 00:09:04,253
جایگاهت رو بدون نگهبان

160
00:09:04,295 --> 00:09:05,922
ادی به خدا داری می‌ری رومخم

161
00:09:05,963 --> 00:09:08,758
فقط بخورش
قبل از این‌که دندون‌هات رو خرد نکردم

162
00:09:11,010 --> 00:09:13,888
هنوزم نمی‌دونم میسون چی درونت دیده

163
00:09:13,930 --> 00:09:16,099
انگار واقعا دلت نمی‌خواد
دندون‌هات رو داشته باشی

164
00:09:16,140 --> 00:09:19,310
منظورم اینه که خیلی عصبی

165
00:09:19,352 --> 00:09:21,437
و یه‌کم از خودراضی هستی

166
00:09:21,479 --> 00:09:23,940
اما میسون انگار ستایشت می‌کنه

167
00:09:23,981 --> 00:09:27,068
هیچ‌وقت نخواستم کسی ستایشم کنه

168
00:09:28,236 --> 00:09:30,696
نمی‌دونی نحوه‌ی کار عشق چیه نه؟

169
00:09:30,738 --> 00:09:33,408
میسون عاشق من نیست

170
00:09:33,449 --> 00:09:34,700
بشین تا نباشه

171
00:09:34,742 --> 00:09:36,577
سرت به کار خودت باشه

172
00:09:37,328 --> 00:09:39,789
خیلی آدم خوبیه رز

173
00:09:39,831 --> 00:09:42,375
پس یا تو هم پا پیش بذار
یا کلکش رو بکن

174
00:09:42,417 --> 00:09:44,001
چون الان بین زمین و هوا نگهش داشتی

175
00:09:44,043 --> 00:09:46,671
بابت نصحیت‌هایی که نخواستم ممنون

176
00:09:46,713 --> 00:09:49,966
اما استعاره‌هات خیلی بد بودن

177
00:09:59,308 --> 00:10:01,644
مردیث؟

178
00:10:01,686 --> 00:10:02,812
دورتادور زمین تمرین

179
00:10:02,854 --> 00:10:04,439
حصار هست نه؟

180
00:10:04,480 --> 00:10:06,774
آره. چرا؟

181
00:10:09,110 --> 00:10:10,611
هیچی

182
00:10:10,653 --> 00:10:12,655
بیاین ادامه بدیم

183
00:10:27,045 --> 00:10:29,797
بابت شنیدنش متاسفم

184
00:10:29,839 --> 00:10:33,176
بابات خیلی شخص خوبیه

185
00:10:33,217 --> 00:10:34,761
ببخشید

186
00:10:35,970 --> 00:10:37,680
،تو باید بری سرکار
من هم این‌جا نشستم

187
00:10:37,722 --> 00:10:39,807
دارم سرت رو می‌خورم

188
00:10:41,851 --> 00:10:43,561
بعد از دیشب

189
00:10:43,603 --> 00:10:46,230
اگه یه‌کم فضا بخوای سرزنشت نمی‌کنم

190
00:10:48,983 --> 00:10:52,403
یه‌جورایی پرتنش بود

191
00:10:52,445 --> 00:10:53,738
نه

192
00:10:53,780 --> 00:10:56,074
تنش نوع خوب بود

193
00:10:56,115 --> 00:10:58,034
بیخیال

194
00:10:58,076 --> 00:11:00,495
من از کالبدشکافی جسد

195
00:11:00,536 --> 00:11:02,622
خوندن اپراهای موروی قدیمی خوشم میاد خب؟

196
00:11:02,663 --> 00:11:05,374
چیز عادی حوصله‌سربره

197
00:11:05,416 --> 00:11:08,961
عادی‌ها می‌تونن برن

198
00:11:09,003 --> 00:11:11,631
کونِ اپر دوستِ استریگوریم رو ببوسن

199
00:11:18,471 --> 00:11:22,225
تو تموم اون چیزی هستی که می‌خواستم

200
00:11:22,266 --> 00:11:24,477
و چیزهای دیگه

201
00:11:24,519 --> 00:11:26,687
من هم کاملا پایه‌شونم

202
00:11:28,731 --> 00:11:31,818
ممنون

203
00:11:31,859 --> 00:11:34,445
امشب می‌بینمت باشه

204
00:11:34,487 --> 00:11:36,447
وقتی کارم تموم شد یه سر میام

205
00:12:04,559 --> 00:12:06,102
کاپیتان

206
00:12:08,146 --> 00:12:09,522
وضعیت؟

207
00:12:09,564 --> 00:12:10,898
ردیاب‌ها نشون می‌دن

208
00:12:10,940 --> 00:12:12,942
تیم آلفا در کم‌تر از یک ساعت دیگه

209
00:12:12,984 --> 00:12:14,277
به هدف‌شون می‌رسن

210
00:12:14,318 --> 00:12:17,238
با حدود 45 دقیقه مونده به غروب آفتاب

211
00:12:17,280 --> 00:12:19,949
تیم براوو حدود 15 دقیقه پیش به منطقه رسیدن

212
00:12:19,991 --> 00:12:21,743
و دارن اردوگاه‌شون رو برپا می‌کنن

213
00:12:23,411 --> 00:12:24,954
آلبرتا

214
00:12:24,996 --> 00:12:26,414
می‌شه باهات حرف بزنم؟

215
00:12:26,456 --> 00:12:28,833
دیمیتری تو هم همین‌طور

216
00:12:28,875 --> 00:12:30,501
تنهامون بذارین -
بله خانم -

217
00:12:30,543 --> 00:12:31,961
همه بیرون

218
00:12:33,629 --> 00:12:36,466
خیلی بی‌سر و صدا می‌خوام
آزمون میدانی رو متوقف کنی

219
00:12:36,507 --> 00:12:38,593
همه رو برگردونی این‌جا -
غیرممکنه -

220
00:12:38,634 --> 00:12:40,720
وقتی به محل رسیدن ارتباط رادیویی‌شون قطع شد

221
00:12:40,762 --> 00:12:44,140
پس یکی رو بفرست تا برشون‌گردونه

222
00:12:45,767 --> 00:12:48,895
چی شده؟

223
00:12:48,936 --> 00:12:51,230
شورای سلطنتی حمله مستقیم رو تصویب کرده

224
00:12:54,108 --> 00:12:56,903
یه واحد جمع‌آوری می‌کنم

225
00:12:56,944 --> 00:12:58,362
وایسا دیمیتری

226
00:13:01,824 --> 00:13:04,660
این یه دستوره نگهبان

227
00:13:04,702 --> 00:13:06,913
می‌شه بهت یادآوری کنم خواسته‌ی شورای سلطنتی

228
00:13:06,954 --> 00:13:08,456
مطلق هست؟

229
00:13:08,498 --> 00:13:11,084
وظیفه‌ی ما حفاظت از موروی و آکادمی هست

230
00:13:11,125 --> 00:13:12,794
نه لوس و ناز کردن خودمون

231
00:13:12,835 --> 00:13:14,504
تو می‌دونستی

232
00:13:14,545 --> 00:13:16,089
از 15 دقیقه پیش

233
00:13:16,130 --> 00:13:19,008
اما لرد داشکوف، بحث شما با شورا هست

234
00:13:19,050 --> 00:13:20,259
ما دستورات‌شون رو پیروی می‌کنیم

235
00:13:20,301 --> 00:13:21,511
اگه حاضری خطر خیانت رو به جون بخری

236
00:13:21,552 --> 00:13:24,889
خودت به تنهایی با عواقبش روبه‌رو می‌شی

237
00:13:24,931 --> 00:13:25,611
دیمیتری

238
00:13:25,636 --> 00:13:26,790
دیمیتری همون کاری
که بهش گفته شده رو انجام می‌ده

239
00:13:40,279 --> 00:13:44,117
خود نگهبانان خبر دارن؟

240
00:13:44,158 --> 00:13:46,202
چه طور تونستی؟ -
برای من سخنرانی کیری نکن -

241
00:13:46,244 --> 00:13:49,455
.راهی نداشتم
دستورم رو انجام دادم

242
00:13:49,497 --> 00:13:53,918
واقعا باید
به توانایی‌های رز بیش‌تر باور داشته باشی

243
00:13:53,960 --> 00:13:57,088
مخصوصا باوجود تموم تمرینات اضافه‌ای

244
00:13:57,130 --> 00:13:58,548
که بهش می‌دادی

245
00:14:04,679 --> 00:14:07,098
از پسش برمیان

246
00:14:07,140 --> 00:14:08,683
اون از پسش برمیاد

247
00:14:08,725 --> 00:14:11,519
اگه اون نتونه
تیم براوو می‌تونه

248
00:14:41,841 --> 00:14:43,509
کوتاه یه نفسی تازه کنین

249
00:14:45,219 --> 00:14:46,846
این‌جا قطعا محل اقامتی نیست

250
00:14:46,888 --> 00:14:48,639
که انتظارش رو داشتم

251
00:14:48,681 --> 00:14:51,976
تا حالا
کلیسای آدم‌ها رو از نزدیک ندیده بودم

252
00:14:52,018 --> 00:14:53,686
به نظرت اون‌ها درباره‌ی ما یا سنت ولادیمر

253
00:14:53,728 --> 00:14:55,855
چیزی می‌دونن؟

254
00:14:55,897 --> 00:14:57,648
امیدوارم که نه

255
00:14:57,690 --> 00:15:00,693
نمی‌خواد فضولات اون‌ها
با مال ما قاطی بشه

256
00:15:00,735 --> 00:15:02,070
نمی‌دونم

257
00:15:02,111 --> 00:15:04,655
فضولات انسانی یه‌‌جورایی حوضه تخصصی منه

258
00:15:04,697 --> 00:15:07,408
چیزی که گفتی اون‌جور
که به نظرت میاد معنی نمی‌ده

259
00:15:07,450 --> 00:15:09,869
سیلقه‌ی بدش رو توضیح می‌ده

260
00:15:09,911 --> 00:15:12,080
اگه علاقه‌ش به میا خودش کافی نبود

261
00:15:12,121 --> 00:15:16,250
درونش یه قلبی هست
اگه درست حسابی بگردی

262
00:15:18,086 --> 00:15:19,670
چی بگم؟
چیزهایی که می‌خوام رو دوست دارم

263
00:15:22,757 --> 00:15:24,675
می‌رک اطراف یه قدمی بزنم

264
00:15:24,717 --> 00:15:25,885
تا به استراتژی دفاع فکر کنم

265
00:15:25,927 --> 00:15:27,136
به خودت زحمت نده

266
00:15:27,178 --> 00:15:28,513
وقتی ببینی تیم براوو داره میاد

267
00:15:28,554 --> 00:15:30,223
دیگه دیره -
تو هم فهمیدی -

268
00:15:30,264 --> 00:15:32,141
نفهمیدنش سخته

269
00:15:32,183 --> 00:15:34,060
وقتی تو دل ماجرایی

270
00:15:34,102 --> 00:15:35,436
می‌شه یه لحظه نقشه رو ببینم؟

271
00:15:42,110 --> 00:15:43,694
شاید این هم بخشی از آزمونه

272
00:15:45,446 --> 00:15:46,906
تا ببینن این‌قدر احمقیم

273
00:15:46,948 --> 00:15:49,283
که یه جای غیرقابل دفاع بمونیم

274
00:15:49,325 --> 00:15:51,160
یه بنای دیگه هم این‌جاست

275
00:15:51,202 --> 00:15:54,122
اگه الان بریم
تا قبل از غروب بهش می‌رسیم

276
00:15:54,163 --> 00:15:55,998
هم شدنیه هم به قدر کافی نزدیکه

277
00:15:56,040 --> 00:15:59,544
تا یه راه ارتباطی تقویتی
برای نظارت به منطقه درست کنیم

278
00:15:59,585 --> 00:16:02,588
یه چیز دیگه

279
00:16:02,630 --> 00:16:06,342
آلبرتا گفت هرجور شده
جون سالم به در ببریم

280
00:16:08,302 --> 00:16:11,472
اگه نتونن ردیابی‌مون کنن
دیگه جایی برای ناامیدی نیست

281
00:16:15,560 --> 00:16:17,103
می‌بینین؟

282
00:16:17,145 --> 00:16:18,563
می‌گیره چی می‌گم

283
00:16:27,488 --> 00:16:29,615
برگردوندن تصمیم شورا

284
00:16:29,657 --> 00:16:33,244
یه رسم خطرناک توی انتقال قدرت شکل می‌ده

285
00:16:33,286 --> 00:16:35,163
علیاحضرت این یه شرایط معمولی هست

286
00:16:35,204 --> 00:16:37,582
و نه یه انتقال قدرت معمولی

287
00:16:37,623 --> 00:16:40,835
حتی به خاطر تو هم

288
00:16:40,877 --> 00:16:42,295
من به آشوب‌ها سیاسی دامن نمی‌زنم

289
00:16:42,336 --> 00:16:44,380
اگه خیلی برات مهمه

290
00:16:44,422 --> 00:16:48,593
می‌تونی به جای چسبیدن به پایه‌های تاج و تخت

291
00:16:48,634 --> 00:16:51,804
به فکر ورود به انتخاباتش باشی

292
00:16:54,974 --> 00:16:56,350
دیگه تمومه؟

293
00:17:00,188 --> 00:17:02,065
علیاحضرت

294
00:17:22,752 --> 00:17:26,381
دلیل علاقه ناگهانیت
به هنر باستانی موروی چیه؟

295
00:17:27,715 --> 00:17:31,594
هنر همیشه خوشحالم می‌کرده

296
00:17:31,636 --> 00:17:33,096
آره

297
00:17:33,137 --> 00:17:35,181
من و رز یه برنامه خفن داشتیم
که بعد از فارغ‌التحصیلی‌مون

298
00:17:35,223 --> 00:17:38,184
بریم دور دنیا برای دیدن آثار هنری

299
00:17:38,226 --> 00:17:40,853
با گردآورنده‌ای
که این اثر رو اهدا کرده ملاقات کردم

300
00:17:40,895 --> 00:17:44,482
حیفه که در تور سلطنتی بهمون ملحق نمی‌شی

301
00:17:45,233 --> 00:17:49,529
تحمل طرف سخته
اما بلده چه طور یه مهمونی خوب راه بندازه

302
00:17:49,570 --> 00:17:51,697
فکر کنم سنت سنته

303
00:17:51,739 --> 00:17:54,283
بدون داشتن حدنصاب و تور سلطنتی

304
00:17:54,325 --> 00:17:55,785
البته خودت این‌ها رو می‌دونی

305
00:17:58,246 --> 00:18:01,374
با توجه با دانش گسترده‌‌ـت از قانون

306
00:18:01,416 --> 00:18:04,377
چیزی که می‌دونم اینه

307
00:18:04,419 --> 00:18:07,714
که باید حق انتخاب همسرت
هروفت آمادگیش رو داری داشته باشی

308
00:18:07,755 --> 00:18:10,299
نه به خاطر
این‌که ویکتور داشکوف به رای نیاز دره

309
00:18:10,341 --> 00:18:11,551
اون فقط خوبی من رو می‌خواد

310
00:18:11,592 --> 00:18:14,303
اگه حقیقت داشت، یه راهی پیدا می‌کرد

311
00:18:14,345 --> 00:18:17,515
تا جلوی افتادن استریگوی
به جون دوست‌هات رو بگیره

312
00:18:17,557 --> 00:18:20,852
همون‌هایی که بیرون دارن
بازی‌های جنگی‌شون رو انجام می‌دن

313
00:18:24,355 --> 00:18:25,940
این موقعیت‌مکانی قطعا کار می‌کنه

314
00:18:25,982 --> 00:18:27,734
تیم براوو به هیچی شک نمی‌کنه

315
00:18:27,775 --> 00:18:29,569
دین تو ازتباط میانی هستی

316
00:18:29,610 --> 00:18:31,404
هارک تو مراقب کلیسا باش

317
00:18:31,446 --> 00:18:33,239
اگه چیزی دیدی به دین علامت بده

318
00:18:33,281 --> 00:18:35,074
منم اولین نگهبان این‌جا می‌ایستم

319
00:18:35,116 --> 00:18:36,826
دوتا فلش بفرستی زود میام سمتت

320
00:18:36,868 --> 00:18:38,828
بی سروصدا و بی‌جلب توجه بمونین

321
00:18:38,870 --> 00:18:40,288
فهمیدیم

322
00:18:40,329 --> 00:18:42,582
ما می‌تونیم

323
00:18:42,623 --> 00:18:43,624
می‌دونم می‌تونیم

324
00:18:47,045 --> 00:18:49,630
به این می‌گن رهبری

325
00:18:49,672 --> 00:18:51,257
بد نبود هثوی

326
00:18:51,299 --> 00:18:53,342
خودت هم بدک نبودی بکهام

327
00:19:32,882 --> 00:19:35,927
دعاکننده‌ها کمکی نمی‌کنن رز ولی تو چرا

328
00:19:48,898 --> 00:19:50,316
ببین قبول دارم وضعیت به‌گاییه

329
00:19:50,358 --> 00:19:52,110
اما کاری که می‌خوای بکنی دیوانگیه

330
00:19:52,151 --> 00:19:54,195
همین طوری برس سمت میدان؟
چه‌طوری می‌خوای از خودت دفاع کنی؟

331
00:19:54,237 --> 00:19:55,655
چون فکر کنم اجبار کردن استریگوی به مرگ

332
00:19:55,696 --> 00:19:57,031
کارساز باشه

333
00:19:57,073 --> 00:19:58,825
به هرحال بهتر از کاری نکردنه

334
00:19:58,866 --> 00:20:00,368
بهت نیاز دارم

335
00:20:00,410 --> 00:20:02,453
کنترلی که تو روی جادوت داری

336
00:20:02,495 --> 00:20:03,830
فراتر از حقه‌های مسخره‌ی مهمونیه

337
00:20:03,871 --> 00:20:05,289
باید به رز هشدار بدم

338
00:20:05,331 --> 00:20:06,791
همین الان به دیمیتری گفتی

339
00:20:06,833 --> 00:20:09,168
اگه به موقع پیداشون نکرد چی؟

340
00:20:09,210 --> 00:20:11,879
یا اگه استریگوی اول پیداشون کرد؟

341
00:20:11,921 --> 00:20:13,715
اگه وضعیت برعکس بود

342
00:20:13,756 --> 00:20:15,133
رز یه لحظه هم شک نمی‌کرد بیاد دنبالم

343
00:20:15,174 --> 00:20:18,136
اون براش تعلیم داده شده

344
00:20:20,221 --> 00:20:23,975
حرفی که می‌بینم هیچ تاثیری روت نداره

345
00:20:24,016 --> 00:20:25,852
رز می‌کشتم

346
00:20:25,893 --> 00:20:27,395
که گذاشتم این کار رو بکنی

347
00:20:27,437 --> 00:20:29,355
بیا هم اون هم بقیه
رو صحیح و سلامت برگردونیم

348
00:20:29,397 --> 00:20:31,441
تا بتونه همین کار رو باهات بکنه

349
00:20:31,482 --> 00:20:34,861
.اون‌ها خارج از منطقه‌ـن
چه طور بریم اونجا؟

350
00:20:34,902 --> 00:20:36,863
فکرش رو کردم

351
00:20:36,904 --> 00:20:39,615
ازش خوشت نمیاد
اما داره انجام می‌شه

352
00:20:46,664 --> 00:20:51,461
یه سلطنتی در دست، یه دامپ و یه مرتد غمگین

353
00:20:51,502 --> 00:20:54,213
بی سروته‌ترین مجموعه‌ایه که تا حالا دیدم

354
00:20:54,255 --> 00:20:55,715
با این وجود یه سری‌ها رو داریم
که بهشون اهمیت می‌دیم

355
00:20:55,757 --> 00:20:57,717
و ارزش نجات دادن دارن

356
00:20:57,759 --> 00:21:00,762
بهونه‌ی تو برای یه تنهای عوضی بودن چیه؟

357
00:21:02,096 --> 00:21:04,307
هروقت دوست داشتی پیاده شو و راه بیا

358
00:21:04,348 --> 00:21:07,268
ترجیحا وقتی ماشین درحال حرکته

359
00:21:07,310 --> 00:21:09,520
تا جایی که می‌دونم

360
00:21:09,562 --> 00:21:12,148
وظیفه‌ی نگهبانه که از موروی محافظت کنه

361
00:21:12,190 --> 00:21:15,777
.نه برعکسش
گفتم شاید فراموش شده

362
00:21:15,818 --> 00:21:17,820
راحت می‌تونستی بگی نه خب؟

363
00:21:17,862 --> 00:21:19,405
مجبور نبودی باهامون بیای

364
00:21:19,447 --> 00:21:21,908
وقتی آخرین دراگومیر میاد درت رو می‌زنه

365
00:21:21,949 --> 00:21:24,285
باید جواب بدی نه؟

366
00:21:24,327 --> 00:21:26,079
کی می‌دونه؟

367
00:21:26,120 --> 00:21:28,289
شاید یه روز تونستی برام جبران کنی

368
00:21:33,127 --> 00:21:36,089
بیخیال لیسا

369
00:21:36,130 --> 00:21:40,426
خیلی موروی‌های بدتر
برای گاییدن هستن تا یه بدهی جبران شه

370
00:21:40,468 --> 00:21:41,386
خیلی منحرفی

371
00:21:41,427 --> 00:21:43,846
خفه شو و رانندگیت رو بکن جسی

372
00:21:43,888 --> 00:21:47,225
.گردش به راست بعدی وایسا
فکر کنم می‌دونم کجا هستن

373
00:21:47,266 --> 00:21:48,726
باشه گنده‌بک

374
00:22:18,256 --> 00:22:20,007
حواست به  پشت سرت باشه

375
00:22:27,390 --> 00:22:29,600
هی

376
00:22:29,642 --> 00:22:32,645
ببین چی گیر آوردیم

377
00:22:32,687 --> 00:22:34,981
بندازیمش بره؟

378
00:22:35,022 --> 00:22:37,024
فقط اومدیم به استراتژی دفاعی‌تون نمره بدم

379
00:22:37,066 --> 00:22:38,568
برای تیم براوو

380
00:22:38,609 --> 00:22:41,487
اما انگار خوب همه چیز تحت کنترله

381
00:22:43,197 --> 00:22:46,492
،تحت تاثیر قرار گرفتم
اما باید بهت هشدار بدم

382
00:22:46,534 --> 00:22:48,453
بعضی نگهبان‌ها دست یه یکی کردن

383
00:22:48,494 --> 00:22:50,997
تا دختر جنین هثوی رو بزنن

384
00:22:51,038 --> 00:22:52,331
من آماده‌ـم

385
00:22:52,373 --> 00:22:55,251
آماده بودن تنها کافی نیست

386
00:22:55,293 --> 00:22:58,921
بهشون نشون بده تو دختر جنین هثوی نیستی

387
00:22:58,963 --> 00:23:02,050
بهشون نشون بده اون مامان رز هثویه

388
00:23:03,676 --> 00:23:05,511
چون من روش 1000 میرز شرط بستم

389
00:23:06,846 --> 00:23:08,765
که باخوشحالی باهات شریک می‌شم

390
00:23:08,806 --> 00:23:10,099
قبوله

391
00:23:15,521 --> 00:23:17,690
و خیلی هم بهت گیر نمی‌دم

392
00:23:17,732 --> 00:23:19,776
که آسون‌ترین کار رو به عهده گرفتی

393
00:23:19,817 --> 00:23:21,152
از پسش برمیای رز

394
00:23:21,194 --> 00:23:23,071
و نگران نباش

395
00:23:23,112 --> 00:23:24,989
استراتژی دفاعی فوق‌محرمانه‌ـت پیشم در امانه

396
00:23:25,031 --> 00:23:27,075
حالا هم باید برم به قرارم برسم

397
00:23:40,755 --> 00:23:42,215
ملودی قشنگیه

398
00:23:42,256 --> 00:23:44,384
مال یه اپرای موروی قدیمیه

399
00:23:44,425 --> 00:23:47,720
از کی تا حالا اپرا دوست داری؟

400
00:23:52,934 --> 00:23:54,477
تیم آلفا در موقعیته

401
00:23:54,519 --> 00:23:56,229
تیم براوو دریافت شد؟

402
00:24:00,441 --> 00:24:01,901
چه کیری شده؟

403
00:25:26,861 --> 00:25:28,362
علیاحضرت

404
00:25:28,404 --> 00:25:31,324
ویکتور این مزاحم شدن‌هات
دارن خسته‌کننده می‌شن

405
00:25:31,365 --> 00:25:32,658
دیده شده واسیلیسا دراگومیر

406
00:25:32,700 --> 00:25:35,078
با چندتا دانش‌آموز دیگه
محوطه کاخ رو ترک کردن

407
00:25:35,119 --> 00:25:36,579
می‌خواین حدس بزنین کجا رفتن؟

408
00:25:36,621 --> 00:25:39,165
با اجازه‌ی کی؟ -
به نظرم خودشون -

409
00:25:39,207 --> 00:25:42,960
التماس می‌کنم آزمون رو متوقف کنین

410
00:25:43,002 --> 00:25:44,170
شما تنها کسی هستین

411
00:25:44,212 --> 00:25:45,505
که قدرتِ اعلام شرایط اضطراری

412
00:25:45,546 --> 00:25:47,965
برای رد کردن تصمیم شورا رو دارین

413
00:25:48,007 --> 00:25:49,342
دیگه کی‌ها باهاش بودن؟

414
00:25:49,384 --> 00:25:52,637
جسی زکلوس
کریستین اوزرا

415
00:25:52,678 --> 00:25:55,098
میسون اشفورد

416
00:25:55,139 --> 00:25:56,891
و دختر من

417
00:26:04,107 --> 00:26:06,609
!وایسا

418
00:26:06,651 --> 00:26:08,319
اینجا چی کار می‌کنین؟

419
00:26:08,361 --> 00:26:09,529
رز کجاست؟

420
00:26:09,570 --> 00:26:13,366
لیسا اینجا چی کار می‌کنی؟

421
00:26:13,408 --> 00:26:14,700
یه استریگوی توی منطقه‌ست

422
00:26:14,742 --> 00:26:15,868
اون‌ها آزادش کردن -
هی آروم باش -

423
00:26:15,910 --> 00:26:17,203
حرف‌هات با عقل جور درنمیاد

424
00:26:17,245 --> 00:26:19,122
با وجود شما یه استریگوی آزاد کردن؟

425
00:26:19,163 --> 00:26:20,915
چی؟
چرنده

426
00:26:20,957 --> 00:26:22,583
نه حقیقت داره -
گه توش -

427
00:26:22,625 --> 00:26:24,460
.با عقل جور درنمیاد
چرا باید همچین کاری کنن؟

428
00:26:24,502 --> 00:26:26,045
نمی‌دونم اما حقیقت داره

429
00:26:26,087 --> 00:26:27,380
از کجا می‌دونی؟ -
می‌دونم دیگه -

430
00:26:27,422 --> 00:26:29,298
ببینین میا و جسی توی ماشین منتظرن

431
00:26:29,340 --> 00:26:30,883
اما باید به مربی‌ها هشدار بدیم

432
00:26:30,925 --> 00:26:32,218
میا اینجاست

433
00:26:32,260 --> 00:26:33,428
مردیث -
رز، وایسا -

434
00:26:33,469 --> 00:26:34,804
باید به بقیه هشدار بدیم

435
00:26:34,846 --> 00:26:36,556
ولی نمی‌دونیم مربی‌ها کجا هستن

436
00:26:36,597 --> 00:26:38,224
اصلا چه‌جوری پیدامون کردی؟

437
00:26:38,266 --> 00:26:40,226
می‌دونم مدل فکر کردنت چه طوریه رز -
خوبه -

438
00:26:40,268 --> 00:26:41,978
پس کمکم کن بفهمم قدم بعدی چیه

439
00:26:42,019 --> 00:26:44,522
به دین می‌گی بره هارک رو بیاره
ولی همین الان هم انجامش دادیم

440
00:26:44,564 --> 00:26:46,065
گفت اونجا منتظر باشیم

441
00:26:46,107 --> 00:26:48,192
خیلی خب‌. بیاین بریم

442
00:26:48,234 --> 00:26:50,194
بیاین

443
00:26:50,236 --> 00:26:51,946
!هارک

444
00:26:51,988 --> 00:26:55,032
باید بریم

445
00:26:57,076 --> 00:26:58,745
هارک؟

446
00:27:10,214 --> 00:27:11,549
چرا اینقدر طولش دادن؟

447
00:27:11,591 --> 00:27:12,675
میا

448
00:27:12,717 --> 00:27:14,927
میا اینجا چه غلطی می‌کنی؟

449
00:27:14,969 --> 00:27:17,055
نباید می‌اومدی

450
00:27:17,096 --> 00:27:19,057
نگران بودم

451
00:27:19,098 --> 00:27:22,894
دلم نمی‌خواد این دیدار عاشقانه
یا هرچی که هست رو بهم بزنم

452
00:27:22,935 --> 00:27:25,271
اما بقیه اعضای گروه خوشحالت کجا هستن؟

453
00:27:25,313 --> 00:27:27,231
وقتی اومدم صبحونه نخوردم

454
00:27:27,273 --> 00:27:28,357
دارم از گشنگی می‌میرم

455
00:27:28,399 --> 00:27:29,776
باید تغذیه کنم

456
00:27:29,817 --> 00:27:33,237
امروز چُرتت رو نزدی زکلوس؟

457
00:27:33,279 --> 00:27:35,364
خیلی خب

458
00:27:35,406 --> 00:27:37,325
خوش گذشت

459
00:27:37,366 --> 00:27:40,286
دیگه می‌خوام برم

460
00:27:40,328 --> 00:27:43,790
یا از بقیه‌ی این سیرک گه لذت ببرین

461
00:27:43,831 --> 00:27:46,000
یا چه‌ می‌دونم، بپرید بالا

462
00:27:46,042 --> 00:27:47,794
فقط یک‌بار پیشنهاد می‌دم

463
00:27:52,340 --> 00:27:55,259
تو همیشه باهوش بودی

464
00:27:56,594 --> 00:27:59,305
داری چه غلطی می‌کنی؟

465
00:28:01,516 --> 00:28:03,101
کلیدها رو بده مردیث

466
00:28:03,142 --> 00:28:05,645
...قرار نیست بدون بچه‌ها -
کلیدهای کیری رو همین الان بده -

467
00:28:10,817 --> 00:28:13,236
می‌دونی چیه؟

468
00:28:13,277 --> 00:28:15,321
نگه داشتنم خیلی طول نمی‌کشه

469
00:28:15,363 --> 00:28:16,614
فقط یکی دو قلوپ

470
00:28:16,656 --> 00:28:18,157
امتحان کن

471
00:28:18,199 --> 00:28:20,827
بیا، التماست می‌کنم

472
00:28:20,868 --> 00:28:22,161
بیخیال

473
00:28:22,203 --> 00:28:23,830
هردوسر برد هست دیگه نه؟

474
00:28:23,871 --> 00:28:26,874
ازم تغذیه می‌کنی
منم نشئه می شم

475
00:28:26,916 --> 00:28:28,000
کی می‌دونه؟

476
00:28:28,042 --> 00:28:31,045
شایدم از فاحشه‌خونی‌م بودن

477
00:28:31,087 --> 00:28:34,465
لذت ببری

478
00:28:46,102 --> 00:28:48,855
میا چه غلطی می‌کنی؟

479
00:28:54,902 --> 00:28:57,071
میا

480
00:28:57,113 --> 00:28:59,198
میا من رو ببین

481
00:28:59,240 --> 00:29:00,616
چیزی نیست

482
00:29:12,420 --> 00:29:14,297
الان به یه سلطنتی حمله کردی

483
00:29:18,009 --> 00:29:21,971
نمی‌تونین از زیرش در برید
هیچ‌کدوم‌تون

484
00:29:34,567 --> 00:29:35,860
حالت خوبه

485
00:29:35,902 --> 00:29:38,071
باشه؟
حالت خوب می‌شه

486
00:29:38,112 --> 00:29:39,238
چی شد؟

487
00:29:39,280 --> 00:29:40,364
هارک کجاست؟

488
00:29:40,406 --> 00:29:42,075
میکائیل گرفتش

489
00:29:42,116 --> 00:29:43,659
میکائیل استریگویه

490
00:29:43,701 --> 00:29:47,038
...اون

491
00:29:47,080 --> 00:29:48,331
کیر توش

492
00:29:48,372 --> 00:29:51,167
باید همین الان بریم

493
00:29:51,209 --> 00:29:52,752
بجنبین

494
00:30:03,388 --> 00:30:05,598
گه توش
وایسین

495
00:30:09,268 --> 00:30:11,229
وایسین

496
00:30:23,991 --> 00:30:25,952
میکائیل

497
00:30:28,329 --> 00:30:30,248
!کریستین صبر کن

498
00:30:35,503 --> 00:30:37,463
نمی‌دونم چه طور کنترلش کنم

499
00:30:47,390 --> 00:30:48,933
هی

500
00:30:48,975 --> 00:30:51,519
یه فکری بکن
وگرنه همه‌مون بگا می‌ریم

501
00:30:52,770 --> 00:30:54,105
باشه -
رز -

502
00:30:54,147 --> 00:30:55,982
.من حواسش رو پرت می‌کنم
تو همه رو ببر سمت ماشین

503
00:30:56,023 --> 00:30:57,150
!نه رز نباید این‌کار رو کنی

504
00:30:57,191 --> 00:30:58,943
چیه؟
می‌تونم کمک کنم

505
00:30:58,985 --> 00:31:00,319
تیم منه
با قوانین من پیش می ریم

506
00:31:00,361 --> 00:31:01,612
خواهش می‌کنم این‌کار رو نکن رز

507
00:31:01,654 --> 00:31:02,864
دارم به همه‌تون اعتماد می‌کنم

508
00:31:02,905 --> 00:31:04,157
برید سمت ماشین

509
00:31:04,198 --> 00:31:05,867
اولویت با اوناست

510
00:31:05,908 --> 00:31:07,493
! برید دیگه

511
00:31:07,535 --> 00:31:08,870
بریم زودباشین

512
00:31:08,911 --> 00:31:10,079
برید

513
00:31:12,707 --> 00:31:14,876
نمی‌تونم بیش‌تر از این نگهش دارم

514
00:31:17,795 --> 00:31:20,506
کریستین -
برو -

515
00:31:34,896 --> 00:31:37,315
خونریزیش رو قطع کن
بعد ببرش سمت ماشین

516
00:31:37,356 --> 00:31:39,400
ادی، مردیث کمکم کنین محیط رو درست کنم

517
00:31:39,442 --> 00:31:40,860
تا رز بهمون برسه

518
00:31:40,902 --> 00:31:42,653
!کریستین

519
00:31:42,695 --> 00:31:45,156
اگه چیزی دیدی با آتیشش بزن

520
00:32:46,092 --> 00:32:47,176
هی دین

521
00:32:47,218 --> 00:32:48,428
دین من رو نگاه کن

522
00:32:48,469 --> 00:32:49,721
.دین
کیر توش

523
00:33:30,386 --> 00:33:32,972
میکائیل؟

524
00:33:33,014 --> 00:33:34,098
اون مرده

525
00:33:34,140 --> 00:33:35,850
نه

526
00:33:35,892 --> 00:33:37,018
نه

527
00:33:37,060 --> 00:33:39,062
میکائیل

528
00:33:39,103 --> 00:33:40,271
اون مرده‌

529
00:33:40,313 --> 00:33:41,397
میکائیل

530
00:33:41,439 --> 00:33:42,482
اون مرده

531
00:33:42,523 --> 00:33:44,233
نه

532
00:33:44,275 --> 00:33:45,693
رزا

533
00:33:52,033 --> 00:33:53,326
از این طرف

534
00:34:01,209 --> 00:34:03,378
وضعیت؟

535
00:34:14,305 --> 00:34:16,349
همه‌ی موروی‌ها حساب شدن

536
00:34:16,391 --> 00:34:19,352
دو نفر رو از دست دادیم
یه مبتدی، هارک

537
00:34:19,394 --> 00:34:21,020
و میکائیل

538
00:34:25,775 --> 00:34:27,860
هرکی تبدیل‌شون کرده هنوز اون بیرونه

539
00:34:30,738 --> 00:34:32,490
پخش می‌شیم و پیداشون می‌کنیم

540
00:34:32,532 --> 00:34:34,325
برید -
ببرش خونه -

541
00:34:53,136 --> 00:34:54,429
خیلی نگران بودم

542
00:34:54,470 --> 00:34:56,806
درد داره -
ببخشید -

543
00:35:02,311 --> 00:35:05,481
چه طوری؟

544
00:35:05,523 --> 00:35:07,442
انگار ۱۰۰۰ نفر

545
00:35:07,483 --> 00:35:10,653
روی جسدم راه رفتن

546
00:35:10,695 --> 00:35:12,196
خوبم

547
00:35:14,240 --> 00:35:16,367
قول می‌دم

548
00:35:18,202 --> 00:35:20,163
باشه

549
00:35:20,204 --> 00:35:22,165
پس نترس

550
00:35:49,233 --> 00:35:51,986
این... جدیده

551
00:35:53,529 --> 00:35:55,615
رز، دین رو درمان کردم

552
00:35:57,742 --> 00:36:01,162
...کلی خون بود و بعدش

553
00:36:01,204 --> 00:36:04,415
لعنتی درمانش کردم

554
00:36:04,457 --> 00:36:06,501
دیوونه کننده‌ست

555
00:36:06,542 --> 00:36:10,880
درواقع کاربر روحم
دقیقا عین سنت ولادمیر

556
00:36:10,922 --> 00:36:13,132
ببین

557
00:36:13,174 --> 00:36:14,759
اون نمایشگاه مسافری

558
00:36:14,801 --> 00:36:18,137
مال موزه که فقط من می‌رم رو یادته؟

559
00:36:18,179 --> 00:36:20,014
یه نقاشی هست

560
00:36:20,056 --> 00:36:22,392
سنت ولادمیر داره یکی رو اجبار می‌کنه

561
00:36:22,433 --> 00:36:23,893
به معناش فکر کن

562
00:36:23,935 --> 00:36:28,356
احتمالا یعنی نباید خیلی به خودت سخت بگیری

563
00:36:28,398 --> 00:36:30,691
مطمئنی چیز خوبیه؟

564
00:36:30,733 --> 00:36:33,069
چون اخیرا دارم ازت یه سری

565
00:36:33,111 --> 00:36:36,364
احساسات دریافت می‌کنم

566
00:36:36,406 --> 00:36:40,118
چه طور نباشه؟

567
00:36:40,159 --> 00:36:42,745
مگه سنت ولادمیر ذر آرامش زندگی نکرد؟

568
00:36:42,787 --> 00:36:45,748
مثل گله‌داری و گوسفند و این‌جور چیزا؟

569
00:36:45,790 --> 00:36:47,750
یه شعر مال بچگی‌مون بود نه؟

570
00:36:47,792 --> 00:36:52,630
این‌جوری بود "سنت ولادمیر" یه چیزی

571
00:36:54,173 --> 00:36:56,843
تا او را در شادیی که در مزرعه‌اش

572
00:36:56,884 --> 00:36:58,803
با همراهی آنا دارد راهنمایی کند

573
00:36:58,845 --> 00:37:00,430
آره

574
00:37:00,471 --> 00:37:03,558
ولادمیر بنیان‌گذار دین‌مون بوده

575
00:37:03,599 --> 00:37:06,436
یه آدم دیوونه‌ی احساسی رو

576
00:37:06,477 --> 00:37:07,937
که همه جا رو سنگ مرمر نمی‌ذارن

577
00:37:14,152 --> 00:37:18,656
اگه بتونیم با اونی
که مالک مجموعه‌ی توی موزه‌ست

578
00:37:18,698 --> 00:37:21,033
،صحبت کنیم
شاید بتونه کمکم کنه

579
00:37:21,075 --> 00:37:22,952
معماهای درباره‌ی روح رو حل کنه

580
00:37:22,994 --> 00:37:26,622
و چه طور سنت ولادمیر بدون
این‌که عقلش رو از دست بده از پسش براومد

581
00:37:28,458 --> 00:37:31,627
اما باید بدونم

582
00:37:31,669 --> 00:37:33,296
عالیه

583
00:37:33,337 --> 00:37:35,131
مرد مرموز کجاست؟

584
00:37:35,173 --> 00:37:38,051
توی لیسبون

585
00:37:38,092 --> 00:37:40,636
توی تور سلطنتی

586
00:37:40,678 --> 00:37:43,806
فقط شامل خانواده‌های حق رای می‌شه

587
00:37:43,848 --> 00:37:45,725
چه طور می‌خوای دعوتنامه بگیری؟

588
00:37:50,021 --> 00:37:53,316
من از تو خوشم نمیاد و تو هم از من

589
00:37:53,357 --> 00:37:56,152
اما باید با یکی
که از خون دراگومیره ازدواج کنم

590
00:37:56,194 --> 00:37:57,987
تا رای‌هم به حدنصاب برسه

591
00:37:58,029 --> 00:38:01,741
و با این‌که یه ازدواج حقیقی نیست

592
00:38:01,783 --> 00:38:03,618
باید یه‌کم وقت با خانواده‌ـت بگذرونم

593
00:38:03,659 --> 00:38:06,788
قبل از نامزدی رسمی‌مون

594
00:38:06,829 --> 00:38:08,873
اون‌ها هم می‌رن به تور سلطنتی نه؟

595
00:38:11,375 --> 00:38:14,170
چرا باید همچین چیزی بگی؟

596
00:38:14,212 --> 00:38:15,463
ببخشید سونیا

597
00:38:15,505 --> 00:38:17,840
نه

598
00:38:17,882 --> 00:38:19,801
دروغه

599
00:38:21,886 --> 00:38:23,429
داره دروغ می‌گه

600
00:38:24,555 --> 00:38:26,224
سونیا

601
00:38:26,265 --> 00:38:28,351
دیدن خوشحالیم تو رو می‌کشه

602
00:38:34,524 --> 00:38:35,900
من می‌رم

603
00:38:35,942 --> 00:38:37,276
سونیا

604
00:38:37,318 --> 00:38:38,903
سونیا

605
00:38:38,945 --> 00:38:40,279
سونیا صبر کن

606
00:38:40,321 --> 00:38:41,864
سونیا خواهش می‌کنم

607
00:38:41,906 --> 00:38:45,535
نه نمی‌تونه مرده باشه

608
00:38:45,576 --> 00:38:47,203
نمی‌تونه -
درست می‌شه -

609
00:38:47,245 --> 00:38:48,746
قول می‌دم

610
00:38:51,374 --> 00:38:53,042
نه

611
00:38:53,084 --> 00:38:54,627
نمی‌شه

612
00:38:57,046 --> 00:38:58,548
داری چی کار می‌کنی؟

613
00:38:58,589 --> 00:39:00,550
تو رو هم از دست نمی‌دم -
نه سونیا -

614
00:39:00,591 --> 00:39:03,052
باید التیامت بدم بابایی

615
00:39:26,868 --> 00:39:28,244
کیر توش

616
00:39:28,286 --> 00:39:29,996
رز

617
00:39:31,456 --> 00:39:33,040
چه حسی داری؟

618
00:39:33,082 --> 00:39:37,003
انگار یه بخش از وجود خودم رو کشتم

619
00:39:37,045 --> 00:39:41,340
انگار یه دفعه دارم فکر می‌کنم

620
00:39:41,382 --> 00:39:44,093
اصلا می‌خوام این کار رو کنم یا نه

621
00:39:44,135 --> 00:39:48,806
...کاش می‌تونستم راحت‌تر می‌شه

622
00:39:48,848 --> 00:39:50,850
ولی خیلی وضعیت کیری‌ایه؟

623
00:39:50,892 --> 00:39:53,269
آره خیلی کیریه

624
00:40:00,568 --> 00:40:04,864
متاسفم که لیسا درگیر شد

625
00:40:04,906 --> 00:40:07,950
نباید بذارم توی خطر بیوفته

626
00:40:07,992 --> 00:40:09,452
چه شیفت باشم چه نه

627
00:40:09,494 --> 00:40:12,455
حواسم باید به اون می‌بود

628
00:40:12,497 --> 00:40:15,208
...به جای

629
00:40:15,249 --> 00:40:17,168
به جای چی؟

630
00:40:19,337 --> 00:40:22,548
تو

631
00:40:22,590 --> 00:40:25,468
و این‌که جات امنه یا نه

632
00:40:31,307 --> 00:40:34,519
هی هثوی تو این‌جایی؟

633
00:40:42,193 --> 00:40:43,528
هی

634
00:40:45,780 --> 00:40:48,908
چه طوری؟

635
00:40:48,950 --> 00:40:52,245
خیلی بهتر می‌شم
اگه ملت این‌قدر این رو ازم نپرسن

636
00:40:55,498 --> 00:40:57,750
گوش کن

637
00:40:57,792 --> 00:41:01,337
یکی از خودمون رو ازدست دادیم

638
00:41:01,379 --> 00:41:05,216
اصلا نمی‌تونم بفهمم
چه‌طور باید از پروسه‌ش رد شد

639
00:41:05,258 --> 00:41:07,009
چیزی که می‌دونم

640
00:41:09,387 --> 00:41:13,224
اینه که نمی‌خوام ازت عصبانی باشم

641
00:41:13,266 --> 00:41:15,101
هیچ‌وقت

642
00:41:18,563 --> 00:41:22,024
تو یکی از تنها چیزهایی هستی

643
00:41:22,066 --> 00:41:24,694
که این زندگی کیری رو قابل تحمل می‌کنه

644
00:41:27,947 --> 00:41:30,783
می‌دونم داری می‌ری به تور سلطنتی

645
00:41:30,825 --> 00:41:34,746
اما وقتی برگردی

646
00:41:37,165 --> 00:41:39,667
این‌جا منتظزتم

647
00:41:39,709 --> 00:41:42,420
مثل همیشه

648
00:42:15,119 --> 00:42:16,704
موفق؟

649
00:42:16,746 --> 00:42:19,791
با چه رویی به زخمی شدم چهار نفر

650
00:42:19,832 --> 00:42:22,502
و مردن هفت نفر می‌گی موفقیت؟

651
00:42:22,543 --> 00:42:26,964
هفت مرده

652
00:42:27,006 --> 00:42:29,717
شامل یه نگهبان موروی و یه مبتدی دامپیر

653
00:42:29,759 --> 00:42:32,804
شاید اون نتیجه‌ای نبوده که می‌خواستیم

654
00:42:32,845 --> 00:42:35,598
اما قطعا اون افشاسازیی بودیم که نیاز داشتیم

655
00:42:35,640 --> 00:42:39,977
داریم توسط موجوداتی که آرزویی جز

656
00:42:40,019 --> 00:42:42,522
ریشه‌کن شدن همنوع‌ها ما ندارن شکار می‌شیم

657
00:42:42,563 --> 00:42:46,943
بله، هفت زندگی فدا شد

658
00:42:46,984 --> 00:42:50,446
و کار یه استریگوی بود، فقط یکی

659
00:42:50,488 --> 00:42:52,115
...حالا یه دسته‌شون رو تصور کنین

660
00:42:52,156 --> 00:42:54,951
هزاران‌تاشون میان دنبال همسران‌تون

661
00:42:54,992 --> 00:42:57,537
و شوهران‌تون و بچه‌هاشون

662
00:42:57,578 --> 00:42:59,372
به نگهبان‌هایی با تجهیزات بهتر نیاز داریم

663
00:42:59,414 --> 00:43:01,833
اگه قراره از حمله‌های اخیر استریگوی‌ها

664
00:43:01,874 --> 00:43:03,626
جون سالم به در ببریم

665
00:43:03,668 --> 00:43:05,712
فقط یه حمله‌ی برنامه‌ریزی شده

666
00:43:05,753 --> 00:43:07,171
...با تخریب تمام و کمال فاصله

667
00:43:08,715 --> 00:43:10,591
ویکتور

668
00:43:15,847 --> 00:43:17,473
توی 24 ساعت گذشته خیلی

669
00:43:17,515 --> 00:43:20,727
به آینده‌ی خودمون

670
00:43:20,768 --> 00:43:24,981
و فرزندان‌مون
و فرزندانِ فرزندان‌مون فکر کردم

671
00:43:25,022 --> 00:43:26,649
تنها چیزی که دائم بهش می‌رسم

672
00:43:26,691 --> 00:43:29,318
اینه که لیاقت چیز بهتری رو داریم

673
00:43:29,360 --> 00:43:34,490
،موروی و دامپیز عین هم
لایق آینده‌ی بهتری هستیم

674
00:43:34,532 --> 00:43:37,702
با نبود هیچ کاندیدی برای پیش‌روی به آن سمت

675
00:43:37,744 --> 00:43:40,121
و بعد از بحث و مشورت با خانواده‌ـم

676
00:43:40,163 --> 00:43:42,457
تصمیم گرفتم براش مبارزه کنم

677
00:43:42,498 --> 00:43:45,043
در برابرتون به طور رسمی نامزدیم

678
00:43:45,084 --> 00:43:48,504
برای پادشاهی رو اعلام می‌کنم

679
00:43:55,680 --> 00:43:59,682
یه سری چیزها هست
که باید برای خانواده‌ـم انجام بدم

680
00:43:59,724 --> 00:44:01,976
یه سری تصمیم‌ها باید بگیرم

681
00:44:02,018 --> 00:44:04,353
فقط می‌خوام بدونی

682
00:44:04,395 --> 00:44:08,566
احساسی که بهت دارم تغییر نمی‌ده

683
00:44:08,608 --> 00:44:10,568
و این‌که چه قدر برام اهمیت داشت

684
00:44:10,610 --> 00:44:13,654
برای نجات رز کمک کردی رو فراموش نمی‌کنم

685
00:44:13,696 --> 00:44:15,782
چرا حس می‌کنم می‌خوای باهام بهم بزنی

686
00:44:15,823 --> 00:44:17,700
با این‌که اصلا باهم نبودین

687
00:44:17,742 --> 00:44:21,537
چون من می‌خوام کریستین

688
00:44:21,579 --> 00:44:23,539
می‌خوام باهم باشیم

689
00:44:23,581 --> 00:44:25,291
و خیلی متاسفم

690
00:44:25,333 --> 00:44:26,793
اصلا نمی‌دونم چه طور باید بهت بگم

691
00:44:26,834 --> 00:44:30,088
هی

692
00:44:30,129 --> 00:44:32,298
هی

693
00:44:32,340 --> 00:44:34,759
اشکالی نداره

694
00:44:38,554 --> 00:44:42,308
هرکاری باید انجام بدی

695
00:44:42,350 --> 00:44:44,394
انجامش بده

696
00:44:44,435 --> 00:44:46,437
باشه؟

697
00:44:52,026 --> 00:44:55,988
♪ من ♪

698
00:44:56,030 --> 00:45:00,743
♪ نمی‌خوام بدون تو زندگی کنم ♪

699
00:45:00,785 --> 00:45:04,080
♪ نمی‌خوام ♪

700
00:45:04,122 --> 00:45:08,501
♪ نمی‌خوام ♪

701
00:45:11,796 --> 00:45:15,550
♪ من ♪

702
00:45:15,591 --> 00:45:20,471
♪ نمی‌خوام بدون تو زندگی کنم ♪

703
00:45:25,518 --> 00:45:28,813
♪ الان توی نور خیلی واضح می‌بینمت ♪

704
00:45:28,855 --> 00:45:33,860
♪ دنبال یه پنجره‌ـم که بتونی بتابی ♪

705
00:45:39,449 --> 00:45:41,117
♪ نمی‌تونم به دوییدن ادامه بدم ♪

706
00:45:41,159 --> 00:45:42,618
♪ نه نمی‌تونم به دوییدن ادامه بدم ♪

707
00:45:42,660 --> 00:45:46,414
♪ نه نمی‌تونم به دوییدن ادامه بدم ♪

708
00:45:46,456 --> 00:45:50,001
♪ می‌دونم نمی‌تونی ♪

709
00:45:50,043 --> 00:45:53,629
♪ این دروغ رو ادامه بدی ♪

710
00:45:53,671 --> 00:45:56,049
♪ نمی‌تونم همه‌ش به آینه نگاه کنم ♪

711
00:45:56,090 --> 00:45:59,594
♪ با دونستن این‌که همه‌ش داشتم می‌دویدم ♪

712
00:45:59,635 --> 00:46:02,221
♪ بهم بگو نمی‌خوای ♪

713
00:46:02,263 --> 00:46:06,184
♪ نمی‌خوای این کار رو ♪

714
00:46:06,225 --> 00:46:10,521
♪ با خودت بکنی ♪

715
00:46:10,563 --> 00:46:13,483
♪ با خودت ♪

716
00:46:15,276 --> 00:46:20,156
♪ اراده و بدنم رو تسلیم کردم ♪

717
00:46:20,198 --> 00:46:23,785
♪ راه دیگه‌ای بلد نیستم ♪

718
00:46:23,826 --> 00:46:26,704
♪ عزیزم سعی نکن من رو نجات بدی ♪

719
00:46:26,746 --> 00:46:29,415
♪ من درحال سقوطم ♪

720
00:46:29,457 --> 00:46:32,377
♪ از عشقم دست کشیدم ♪
♪ به کسی گوش ندادم ♪

721
00:46:34,504 --> 00:46:38,132
♪ نمی‌خوام فرار کنم ♪

722
00:46:38,174 --> 00:46:40,885
♪ می‌شنوی دارم میام این بالا؟ ♪

723
00:46:40,927 --> 00:46:45,014
♪ دارم میام بیرون ♪

724
00:46:45,056 --> 00:46:47,975
♪ آره ♪

725
00:46:47,999 --> 00:46:55,999
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

726
00:46:58,023 --> 00:47:06,023
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

