﻿1
00:00:04,768 --> 00:00:06,132
لیام

2
00:00:07,386 --> 00:00:08,341
!لیام

3
00:00:10,462 --> 00:00:11,804
هی هی هی

4
00:00:11,829 --> 00:00:13,567
به من نگاه کن
هی آروم باش

5
00:00:13,592 --> 00:00:15,445
آروم باش، نه نه نه...حرکت نکن
من خوبم

6
00:00:15,470 --> 00:00:16,971
خوبم خوبم کوردی
هی

7
00:00:17,550 --> 00:00:18,843
من خوبم
باشه

8
00:00:18,940 --> 00:00:21,693
چه اتفاقی افتاد؟
چرا اینجایی؟

9
00:00:22,468 --> 00:00:24,095
اون ها...پیدام کردن

10
00:00:26,230 --> 00:00:28,149
صبر کن
...اون ها

11
00:00:31,728 --> 00:00:34,439
...باشه باشه

12
00:00:34,464 --> 00:00:36,675
بچه ها چی؟ مامان؟

13
00:00:36,916 --> 00:00:38,417
اون ها خوب ان
همه خوب ان

14
00:00:38,459 --> 00:00:40,711
...ما فقط دنبال
دنبال تو می گردیم

15
00:00:42,296 --> 00:00:44,548
خانواده ی میچل ها رو یادته؟
اون ها دوربین ردیابی دارن

16
00:00:44,590 --> 00:00:48,010
از پلاک ونی که تورو گرفت...بنابراین
باشه

17
00:00:48,052 --> 00:00:49,887
سواره نظام باید در حال اومدن باشه

18
00:00:49,929 --> 00:00:51,138
باشه؟
آره آره باشه

19
00:00:51,180 --> 00:00:52,598
...عالیه. ما باید فقط

20
00:00:52,640 --> 00:00:55,518
باید فقط طاقت بیاریم می دونی؟

21
00:00:55,559 --> 00:00:57,394
کوردل
بله؟

22
00:00:57,436 --> 00:01:00,815
چیه؟ چی رو به من نمیگی؟

23
00:01:01,148 --> 00:01:04,902
هی بهم میگی
همین الان بهم میگی

24
00:01:05,402 --> 00:01:07,279
ما ازاین جریان باهم میاییم بیرون

25
00:01:07,321 --> 00:01:09,698
قرار نیست برای من رنجر واکرتنهای دو عالم بشی

26
00:01:09,740 --> 00:01:11,784
و خودت رو به خطر بندازی
...لیام

27
00:01:11,826 --> 00:01:12,910
هی

28
00:01:12,952 --> 00:01:14,286
به من گوش کن

29
00:01:14,328 --> 00:01:16,205
بهم قول بده

30
00:01:16,956 --> 00:01:18,833
بهم قول بده

31
00:01:23,879 --> 00:01:26,173
قول میدم

32
00:01:26,197 --> 00:01:34,197
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

33
00:01:34,221 --> 00:01:41,221
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

34
00:01:41,438 --> 00:01:43,983
اینجا چند سالش بود؟
سه سال

35
00:01:44,024 --> 00:01:45,818
سعی کرد کلش رو خودش بخوره

36
00:01:45,860 --> 00:01:47,945
و وقتی من خواستم یه تیکه اش بردارم

37
00:01:47,987 --> 00:01:50,948
زد خورد و خمیرش کرد

38
00:01:50,990 --> 00:01:52,324
هی، اینجا چه خبره؟

39
00:01:52,366 --> 00:01:54,910
داریم سعی می کنیم عکس
جدیدی از کوردی پیدا کنیم

40
00:01:56,036 --> 00:01:57,955
مقر، عکس رسمی رنجری ازش

41
00:01:57,997 --> 00:01:59,790
داره ها
خبردارید که نه؟

42
00:01:59,832 --> 00:02:03,127
اوه خبر داریم. فقط مال اونا
خیلی جدیه

43
00:02:12,011 --> 00:02:14,471
اینجا اولین باری بود که
از خونه دور میشد

44
00:02:14,513 --> 00:02:17,349
حتی 21 سالشم نشده بود

45
00:02:17,391 --> 00:02:18,893
اولین باری بود

46
00:02:18,934 --> 00:02:22,104
که نمی دونستم برمی گرده

47
00:02:22,855 --> 00:02:24,190
هی

48
00:02:24,940 --> 00:02:26,984
اون برمی گرده خونه

49
00:02:32,531 --> 00:02:35,201
عزیزم، چرا یکم استراحت نمی کنی؟

50
00:02:35,242 --> 00:02:38,579
زین گله ی احشام
باید تعمیرش کنم

51
00:02:38,621 --> 00:02:40,831
الان وقت مناسبیه؟

52
00:02:40,873 --> 00:02:42,625
آره اَب، الان

53
00:02:42,666 --> 00:02:44,001
چون مطلقا هیچ کاری نیست

54
00:02:44,043 --> 00:02:46,503
الان بتونم انجام بدم

55
00:02:59,141 --> 00:03:00,643
عالیه، آره به نظر خوب میاد

56
00:03:00,684 --> 00:03:02,495
بسیار خب، دنباله اش رو بگیر
ممنون میشم

57
00:03:02,519 --> 00:03:04,372
باشه
کَسی، کارت دارم

58
00:03:04,396 --> 00:03:05,606
بله، یه ثانیه

59
00:03:06,023 --> 00:03:08,359
هی داداش، چه خبرها؟
الان نمی تونم حرف بزنم

60
00:03:08,400 --> 00:03:10,110
هی، اگه مهم نبود سرکار بهت

61
00:03:10,152 --> 00:03:12,529
زنگ نمی زدم
ولی لیام رو ندیدی؟

62
00:03:12,571 --> 00:03:14,156
ما قرار بود امروز صبح همو ببینیم

63
00:03:14,198 --> 00:03:15,783
زنگ زدی؟ پیام دادی؟

64
00:03:15,824 --> 00:03:17,201
آره معلومه کَس

65
00:03:17,243 --> 00:03:19,370
خبری ازش نشد
فکر کنم گوشیش خاموشه

66
00:03:19,411 --> 00:03:21,330
صبر کن صبرکن
چی، گوشیش خاموشه؟

67
00:03:21,372 --> 00:03:24,291
آره، اون از این اخلاق ها نداره
دارم دنبالش می گردم این اطراف

68
00:03:24,333 --> 00:03:26,877
می دونم ما تازه شروع کردیم به بیرون رفتن

69
00:03:26,919 --> 00:03:28,271
اما با این جریان دزدیدن واکر و حالا این

70
00:03:28,295 --> 00:03:29,898
من بهش اهمیت میدم
... و فکر اینکه

71
00:03:29,922 --> 00:03:33,384
می دونم، فقط نگران نباش
بهت زنگ می زنم

72
00:03:41,767 --> 00:03:44,061
قربان ببخشید مزاحم شدم

73
00:03:44,103 --> 00:03:46,188
اما فکر کنم لیام واکر هم گم شده

74
00:03:46,230 --> 00:03:46,772
چی؟ نه

75
00:03:46,814 --> 00:03:49,066
بله، قرار بوده داداشم رو ببینه

76
00:03:49,108 --> 00:03:50,669
اما نرفته و حالا گوشیش رو جواب نمیده

77
00:03:50,693 --> 00:03:53,070
آخرین بار کِی دیدتش یا خبری ازش داشته؟

78
00:03:53,112 --> 00:03:55,239
دیروز تو مزرعه باهاش بوده

79
00:03:55,281 --> 00:03:57,509
اما بعدش رو مطمئن نیستم
...سلام شما با لیام واکر تماس

80
00:03:57,533 --> 00:03:59,743
لعنتی
این نباید اتفاق بیوفته

81
00:03:59,785 --> 00:04:03,163
...سلام شما با لیام واکر تماس
مستقیم میره رو تماس صوتی

82
00:04:04,581 --> 00:04:06,083
به خانواده اش بگیم؟

83
00:04:08,127 --> 00:04:10,087
مجبوریم

84
00:04:11,255 --> 00:04:12,506
لعنتی

85
00:04:21,807 --> 00:04:23,100
بسیار خب همگی گوش کنید

86
00:04:23,142 --> 00:04:25,352
...علاوه بر رنجر واکر

87
00:04:27,521 --> 00:04:30,274
برادرش لیام واکر هم گم شده

88
00:04:31,859 --> 00:04:33,694
هرکسی که اینکار رو کرده

89
00:04:33,736 --> 00:04:35,446
فقط به ما حمله نکرده

90
00:04:35,487 --> 00:04:37,489
بلکه حالا داره میاد سراغ خانواده هامون

91
00:04:37,531 --> 00:04:39,450
... و این

92
00:04:39,491 --> 00:04:40,951
قابل تحمل نیست

93
00:04:40,993 --> 00:04:42,870
تا وقتی پیداشون نکردیم

94
00:04:42,911 --> 00:04:44,830
دست نمی کشیم
متوجه حرفم شدید؟

95
00:04:46,332 --> 00:04:49,418
وقت داره می گذره
بیایید برشون گردونیم خونه

96
00:04:57,426 --> 00:04:58,987
بسیار خب تونستیم
عکس رو در بیاریم

97
00:04:59,011 --> 00:05:00,971
ونی که واکر رو گرفت؟

98
00:05:01,013 --> 00:05:02,240
پلاک رو داریم ولی جعلیه

99
00:05:02,264 --> 00:05:04,350
خب ، تعجبی هم نداره

100
00:05:05,684 --> 00:05:08,145
یه ثانیه صبر کن

101
00:05:09,730 --> 00:05:13,359
چی شد؟
این یه لیست از پلاک های تقلبیِ

102
00:05:13,400 --> 00:05:16,236
ماشین های اسقاطی که مایلز
روشون تحقیق می کرد

103
00:05:16,653 --> 00:05:19,740
پلاک این ون یکی از اون هاست

104
00:05:19,782 --> 00:05:21,742
واقعا؟

105
00:05:21,950 --> 00:05:24,203
بذارید برم با مایلز حرف بزنم

106
00:05:24,244 --> 00:05:27,414
پرز قبلا حرفش رو زدیم دیگه

107
00:05:27,456 --> 00:05:30,000
شاید اون بیشتر راجع به هرکی
که اون ون رو می روند بدونه

108
00:05:30,042 --> 00:05:31,394
نه مایلز هرچیزی که
می دونست رو بهمون گفت

109
00:05:31,418 --> 00:05:33,021
چون ما سوال های درستی
نمی پرسیدیم

110
00:05:33,045 --> 00:05:34,338
بیخیال کاپیتان

111
00:05:34,380 --> 00:05:35,839
با مارشال ها هماهنگ می کنم

112
00:05:35,881 --> 00:05:38,175
ببینم می تونم بهت دسترسی بدم باشه؟

113
00:05:38,217 --> 00:05:40,135
اوه ، این شاید چند هفته طول بکشه آخه

114
00:05:40,177 --> 00:05:41,845
اون هنوز تو جریان انتقالیه

115
00:05:41,887 --> 00:05:43,972
... بذارید برم اونجا
!پرز نه

116
00:05:44,014 --> 00:05:45,533
اون ها به یه دلیلی حتما
اون رو گذاشتن ویتسک

117
00:05:45,557 --> 00:05:46,785
می خوای چیکار کنی؟
بری اونجا بدون اطلاع؟

118
00:05:46,809 --> 00:05:48,143
خارج از پروتکل؟

119
00:05:48,185 --> 00:05:49,412
نه این فقط جریان رو
سخت تر می کنه

120
00:05:49,436 --> 00:05:50,896
نمی خواییم پلیس های فدرال
سیخونکمون کنن

121
00:05:50,938 --> 00:05:53,857
گوش کن ، من هم می خوام پیداش کنم

122
00:05:53,899 --> 00:05:56,151
باید از راه درستش انجامش بدیم

123
00:06:02,074 --> 00:06:04,493
ببین من باید ... من باید
برم سراغ یه چیزی

124
00:06:05,452 --> 00:06:06,912
مایلز به عهده ی من

125
00:06:06,954 --> 00:06:09,957
روی سرنخ های اخیر تمرکز کن
واضح گفتم؟

126
00:06:23,679 --> 00:06:25,889
استلاجان

127
00:06:25,931 --> 00:06:27,182
حالت چطوره؟

128
00:06:27,224 --> 00:06:30,978
خب با توجه به شرایط ...خوبم

129
00:06:34,731 --> 00:06:35,983
ما هر کاری که بتونیم داریم می کنیم

130
00:06:36,024 --> 00:06:37,609
بسیار خب؟
می دونم

131
00:06:37,651 --> 00:06:40,737
به خاطر...به خاطر همینه
یه جورایی اینجام

132
00:06:40,779 --> 00:06:43,615
منظورت چیه؟
می خوام کمک کنم

133
00:06:43,657 --> 00:06:45,409
منظورم کمک واقعیه

134
00:06:45,451 --> 00:06:47,369
ببین استلا
همه دارن روش کار می کنن باشه؟

135
00:06:47,411 --> 00:06:48,930
...پس بهترین کاری که الان می تونی بکنی

136
00:06:48,954 --> 00:06:50,789
ببین کاپیتان باید یه کاری بکنم

137
00:06:50,831 --> 00:06:52,416
دیگه نمی تونم یه جا بشینم

138
00:06:52,458 --> 00:06:54,501
پس یا می ذاری اینجا کمک کنم

139
00:06:54,543 --> 00:06:56,378
یا میرم بیرون تو هر کوچه

140
00:06:56,420 --> 00:06:58,922
و در هر خونه ای رو می زنم تا پیداش کنم

141
00:07:01,175 --> 00:07:03,760
دختر همون پدری دیگه

142
00:07:04,136 --> 00:07:07,431
ببین ، بابات من رو می کشه
بذارم سرگردون

143
00:07:07,473 --> 00:07:10,934
کوچه ها بشی دنبالش بگردی

144
00:07:10,976 --> 00:07:14,146
باشه؟ اما حتی من هم نیروی جدید

145
00:07:14,188 --> 00:07:15,748
که سخت کار کنه رو میخوام بنابراین
اگه واقعا می خوای کمک کنی

146
00:07:15,772 --> 00:07:18,275
این تلفن خط اختصاصی برای
اطلاعات

147
00:07:18,317 --> 00:07:20,819
راجع به گم شده هاست باشه؟

148
00:07:20,861 --> 00:07:22,946
تو جواب بده
سریع دنبالش کن

149
00:07:22,988 --> 00:07:24,632
پیغام رو بنویس و بدش به یه رنجر

150
00:07:24,656 --> 00:07:27,075
...خب راستش فکر کردم که

151
00:07:27,117 --> 00:07:29,411
لطفا لطفا، متوجهم. درک می کنم
تو دی ان ای تو ئه

152
00:07:29,453 --> 00:07:33,457
...اما لطفا فقط

153
00:07:33,499 --> 00:07:35,125
تلفن رو جواب بده

154
00:07:36,335 --> 00:07:38,879
بسیار خب؟

155
00:07:54,645 --> 00:07:56,313
چرا اون ها دستبندت رو باز کردن؟

156
00:07:56,355 --> 00:07:58,649
نمی دونم

157
00:07:58,690 --> 00:08:01,568
احتمالا بازی های ذهنیشونه

158
00:08:01,610 --> 00:08:04,947
می دونی، باهامون خوب رفتار کنن
حس راحت بودن بهمون بدن

159
00:08:04,988 --> 00:08:07,366
بعدش بشکننمون

160
00:08:07,407 --> 00:08:08,825
به نظرت این چیزی که برای اون زن

161
00:08:08,867 --> 00:08:10,702
که بهش اشاره کردی پیش اومد؟

162
00:08:10,744 --> 00:08:13,413
جولیا

163
00:08:13,455 --> 00:08:16,124
خب امیدوارم که اینطور نباشه

164
00:08:16,166 --> 00:08:19,044
از کجا می دونی حالا نشکسته باشه

165
00:08:19,086 --> 00:08:20,712
و نرفته باشه طرف اون ها؟

166
00:08:20,754 --> 00:08:23,006
نه اینجوری با عقل جور در نمیاد

167
00:08:23,048 --> 00:08:24,841
منظورم اینکه هیچ دلیلی
نداشت بخواد کمکم کنه

168
00:08:24,883 --> 00:08:27,010
من هیچی بهش ندادم

169
00:08:27,052 --> 00:08:29,930
اما این احتمالا چیزی که اون ها روش شرط بستن

170
00:08:29,972 --> 00:08:32,182
که من بهش شک می کنم

171
00:08:32,224 --> 00:08:34,893
یا جهنم و ضرر، الان به تو
شک بکنم

172
00:08:34,935 --> 00:08:36,937
... فکر نمی کنی

173
00:08:36,979 --> 00:08:38,855
نه نه نه
نه نه دارم میگم

174
00:08:38,897 --> 00:08:40,899
تمام چیزی که الان داریم

175
00:08:40,941 --> 00:08:43,527
تمام چیزی که الان می تونیم
داشته باشیم غریزه ی درونمونه

176
00:08:45,237 --> 00:08:49,575
غریزه ام بهم میگه که
اون طرفِ ماست

177
00:08:51,285 --> 00:08:53,120
و اینکه تو برادرمی

178
00:08:58,542 --> 00:09:01,587
برای اونه
برنامه ناهار تو یه چیز دیگه ست

179
00:09:21,273 --> 00:09:24,860
لطفا بخور بخور

180
00:09:36,788 --> 00:09:38,749
ممنون

181
00:09:42,878 --> 00:09:44,963
ولی من سیرم

182
00:09:47,633 --> 00:09:49,009
چی میخوای؟

183
00:09:49,051 --> 00:09:52,179
ما واقعا می تونیم
از یکی مثل تو استفاده کنیم

184
00:09:52,220 --> 00:09:54,222
...منظورم اینکه متحد شدن با تگزاس رنجر

185
00:09:54,264 --> 00:09:56,933
خب که چی؟ که آخرش
بشم مثل کاپیتان کول؟

186
00:09:56,975 --> 00:09:59,770
اونقدرم وحشت کنم که
سیانور قورت بدم؟

187
00:09:59,811 --> 00:10:02,564
فنتون کول یه ناامیدی بود

188
00:10:02,606 --> 00:10:04,691
تو فرق داری

189
00:10:04,733 --> 00:10:06,735
تو مردی هستی که وقتی
مشکلی رو می بینه

190
00:10:06,777 --> 00:10:08,028
حل و فصلش می کنه

191
00:10:08,445 --> 00:10:10,530
فقط تموم فساد هایی که

192
00:10:10,572 --> 00:10:12,574
تو شخصا جلوشون رو گرفتی رو ببین

193
00:10:12,616 --> 00:10:15,285
بازپرس قضایی مک لارسن
کمیسر استن موریسن

194
00:10:15,327 --> 00:10:16,536
بازپرس قضایی دیویدسون

195
00:10:16,578 --> 00:10:19,206
پس واضحه به اندازه ی کافی ازم داری تا

196
00:10:19,247 --> 00:10:21,291
تا تحقیقات مقاومتی روم انجام بدی

197
00:10:21,333 --> 00:10:25,921
پس بهم بگو،  چی توی اون فایل
بزرگ قدیمیت هست که

198
00:10:25,962 --> 00:10:28,298
باعث میشه فکر کنی من باهات یکی میشم؟

199
00:10:28,340 --> 00:10:30,676
چون تو همونطور که

200
00:10:30,717 --> 00:10:32,844
شریک سابقت توصیف کرده بود

201
00:10:32,886 --> 00:10:35,389
لبه ی سکه ای
کوردل واکر

202
00:10:35,430 --> 00:10:37,891
مردی که نمی ترسه
تصمیمات سخت بگیره

203
00:10:37,933 --> 00:10:39,559
بنابراین تصمیم سخت اینجا چیه؟

204
00:10:39,601 --> 00:10:43,855
همه رو بزنی بترکونی؟

205
00:10:43,897 --> 00:10:45,148
باشه بهت میگم

206
00:10:45,190 --> 00:10:48,819
تو سیستم یه سری ایرادات هست

207
00:10:48,860 --> 00:10:52,197
اما آدم های خوبی وجود دارن
که دارن گام های بلند برمیدارن

208
00:10:52,239 --> 00:10:54,616
که اون ایرادات رو برطرف کنن

209
00:10:57,869 --> 00:11:00,580
اینطوری زنت رو
توصیف می کنی؟

210
00:11:01,915 --> 00:11:04,543
اون به دست ارگانی که

211
00:11:04,584 --> 00:11:06,378
تو بهش خدمت کردی کشته شد

212
00:11:06,420 --> 00:11:08,922
این چطوری عملیه؟

213
00:11:09,881 --> 00:11:13,468
حتی بعد از همه ی
گام های بلندت

214
00:11:13,510 --> 00:11:15,762
تو هیچوقت نمی تونی زنت رو داشته باشی

215
00:11:18,724 --> 00:11:21,893
همین هم راجع به
پیوستن تو میشه گفت

216
00:11:23,770 --> 00:11:25,981
می تونی جلوی بیوه شدن مرد بعدی رو بگیری

217
00:11:30,318 --> 00:11:32,154
تو یه آدم دو رویی

218
00:11:32,195 --> 00:11:34,448
همه ی این حرف های راجع به فساد

219
00:11:34,489 --> 00:11:37,451
تو کسایی که سر راهت باشن یا

220
00:11:37,492 --> 00:11:38,869
باهات موافقت نکنن رو می کشی

221
00:11:38,910 --> 00:11:42,873
برای من تو به نظر
یه تروریست میای

222
00:11:44,124 --> 00:11:46,668
هرچی که دوست داری
می تونی اسمش رو بذاری

223
00:11:46,710 --> 00:11:50,130
همه ی این ها برای
راه اندازی تغییر لازمه

224
00:11:52,591 --> 00:11:55,093
تو هنوز بهم نگفتی چی می خوای

225
00:11:55,135 --> 00:11:57,220
ساده ست

226
00:11:57,262 --> 00:12:00,223
ما آنارشیست هستیم
(هرج و مرج طلب)

227
00:12:00,265 --> 00:12:02,225
ما می خوایم که فضای خالی قدرت
پیدا کنیم و پرش کنیم

228
00:12:02,267 --> 00:12:03,894
و قدم اول حرف زدن با

229
00:12:03,935 --> 00:12:06,104
یه رنجر تگزاس که اسب تروجان ( نفوذ) داره

230
00:12:06,146 --> 00:12:08,607
...ولی

231
00:12:10,150 --> 00:12:11,735
تو باید عمیقا فکر کنی

232
00:12:14,321 --> 00:12:17,115
یه چیز دیگه

233
00:12:17,157 --> 00:12:21,453
اگه شروع به کنار اومدن و
...دیدن دلایل نکنی

234
00:12:23,079 --> 00:12:25,540
تاکتیک های دیگه باید
اعمال بشن

235
00:12:25,582 --> 00:12:27,626
برادرت رو برای تجدید دیدار

236
00:12:27,667 --> 00:12:29,294
که نیاوردیم اینجا

237
00:12:33,131 --> 00:12:34,674
تو شاید بتونی از عهده اش بر بیایی

238
00:12:34,716 --> 00:12:36,635
اما داداشت؟

239
00:12:37,928 --> 00:12:39,012


240
00:12:55,195 --> 00:12:57,113
زود باش گروهبان
من 100 دور سواری رو این دارم

241
00:13:12,337 --> 00:13:14,130
!آزاد

242
00:13:21,721 --> 00:13:25,225
وجدانا داری چیکار میکنی واکر؟

243
00:13:29,938 --> 00:13:34,526
ام سی آرپی- 3-3
خط فاصله 0

244
00:13:34,568 --> 00:13:35,944
چطوری سرحریف رو در جهت مخالف قفل کنی

245
00:13:35,986 --> 00:13:37,547
تو هیچوقت قرار نیست این رو با

246
00:13:37,571 --> 00:13:39,114
خوندن منوی لعنتی آیین نامه ی صحرایی ببری

247
00:13:39,155 --> 00:13:41,825
شبیه اون بی کله های دیوونه

248
00:13:41,867 --> 00:13:43,577
تو دبیرستانی چیزی هستی؟

249
00:13:45,704 --> 00:13:46,955
بسیار خب گوش کن

250
00:13:46,997 --> 00:13:48,999
باید از ذهنت بری بیرون بچه جون

251
00:13:49,040 --> 00:13:52,210
داری همه ی حرکت هات رو
برای یارو مخابره می کنی

252
00:13:52,252 --> 00:13:54,045
باید در لحظه مبارزه کنی

253
00:13:54,087 --> 00:13:55,630
باید بذاری شرایط بهت دیکته کنه

254
00:13:55,672 --> 00:13:58,174
بعدش می خوای چیکار کنی
نه چند تا کتاب

255
00:13:58,216 --> 00:14:01,761
واقعا می خوای اینجا بری تو اوج؟

256
00:14:01,803 --> 00:14:03,722
یکم فوریت به خرج بده

257
00:14:03,763 --> 00:14:06,391
دفعه ی بعدی که خواست اینجوری
بچرخونتت

258
00:14:06,433 --> 00:14:08,310
شونه ات رو سمتش بچرخون

259
00:14:08,351 --> 00:14:10,687
و روی بازوش قفل کن

260
00:14:10,729 --> 00:14:13,023
کم میاره
بسیار خب

261
00:14:13,064 --> 00:14:14,774
بسیار خب

262
00:14:14,816 --> 00:14:16,526
!بسیار خب دور دوم

263
00:14:16,568 --> 00:14:18,278
!بریم بریم

264
00:14:57,776 --> 00:14:59,211
بسیار خب
!آره قفلش کن

264
00:14:59,235 --> 00:15:01,237.
بسیار خب تو 40 مایلزی
جلسه ی توجیهی داریم

265
00:15:01,279 --> 00:15:02,614
برین دوش بگیرین

266
00:15:05,200 --> 00:15:07,827
بوگندو های لَش

267
00:15:12,958 --> 00:15:16,127
...لیام هی

268
00:15:17,462 --> 00:15:18,940
باهات چیکارکردن؟
چیزی نیست

269
00:15:18,964 --> 00:15:20,590
شــــــش، آروم باش
آروم باش

270
00:15:20,632 --> 00:15:22,133
من خوبم من خوبم
بسیار خب

271
00:15:22,175 --> 00:15:24,636
باید یه نگاهی بهش بندازم باشه؟

272
00:15:24,678 --> 00:15:28,765
...فقط... آروم

273
00:15:30,517 --> 00:15:31,786
من خوبم
نه این خوب نیست

274
00:15:31,810 --> 00:15:34,854
ما باید از اینجا ببریمت بیرون

275
00:15:36,147 --> 00:15:38,733
... غذات
غذات چطور بود؟

276
00:15:38,775 --> 00:15:41,319
داداش یه تیکه هم نخوردم

277
00:15:41,361 --> 00:15:45,073
خوبه ، من هم مثل خودت

278
00:16:02,298 --> 00:16:03,967
تگزاس رنجر

279
00:16:04,009 --> 00:16:05,729
برای اون رنجر گمشده دارم زنگ میزنم

280
00:16:05,760 --> 00:16:08,513
باشه میشه اسمت رو بهم بگی

281
00:16:08,555 --> 00:16:10,390
و بگی چی می دونی؟

282
00:16:10,432 --> 00:16:12,225
من دیدمشون

283
00:16:12,267 --> 00:16:13,560
ببخشید کی رو دیدی؟

284
00:16:13,601 --> 00:16:15,478
دیدم بردنش

285
00:16:15,520 --> 00:16:17,856
منظورم داخله
خیلی قدش بلند بود درسته؟

286
00:16:17,897 --> 00:16:21,651
بله میشه بگید
...بابام چی

287
00:16:21,693 --> 00:16:24,320
میشه بگید رنجر
چی تنش بود؟

288
00:16:24,362 --> 00:16:27,115
پیرهن تیره
شلوارک

289
00:16:27,157 --> 00:16:29,117
و کفش اسپرت مثل کفش های
مسابقات دو

290
00:16:31,995 --> 00:16:34,998
متاسفم شاید
زنگ زدنم اشتباه بود

291
00:16:35,040 --> 00:16:36,583
نه نه لطفا

292
00:16:36,624 --> 00:16:38,168
میشه اسمت رو بهم بگی؟

293
00:16:38,209 --> 00:16:40,920
شانون.نمی خوام فامیلیم رو بگم

294
00:16:40,962 --> 00:16:43,089
اگه مشکلی نیست
مشکلی نیست شانون

295
00:16:43,131 --> 00:16:44,966
میشه بگی دقیقا کجا دیدیشون؟

296
00:16:45,008 --> 00:16:49,304
می تونم بپرسم پاداشی هم در کار هست؟

297
00:16:49,345 --> 00:16:52,432
مثل پول و اینا؟

298
00:16:52,474 --> 00:16:54,517
به نظر میاد باید باشه

299
00:16:54,559 --> 00:16:57,020
منظورم اینکه ناسلامتی تگزاس رنجره ها

300
00:16:57,062 --> 00:16:59,814
باید ارزشش رو داشته باشه

301
00:16:59,856 --> 00:17:01,900
می دونی من نباید زنگ می زدم

302
00:17:01,941 --> 00:17:02,734
صبر کن صبر کن

303
00:17:02,776 --> 00:17:05,945
بله پاداش هست

304
00:17:05,987 --> 00:17:09,032
خودم هم همین فکر رو می کردم

305
00:17:09,074 --> 00:17:10,992
چقدره؟

306
00:17:22,170 --> 00:17:23,755
ممنون که اینکار رو می کنی

307
00:17:23,797 --> 00:17:25,298
این یه جورایی شغلمه ها

308
00:17:25,340 --> 00:17:28,134
می دونم ولی اگه من
برادرت نبودم

309
00:17:28,176 --> 00:17:30,512
می دونم احتمالا نمی تونستم
کنار دستت بشینم اینجوری

310
00:17:30,553 --> 00:17:34,557
ممنون که کنارم موندی

311
00:17:34,599 --> 00:17:39,229
هی بهت قول دادم دیگه هیچوقت دوباره

312
00:17:39,270 --> 00:17:40,563
تنهایی جریانی رو از سر نگذرونی

313
00:17:40,605 --> 00:17:42,398
و جدی گفتم

314
00:17:44,567 --> 00:17:48,488
...به علاوه به کمکت نیاز دارم
برای ورود

315
00:18:03,169 --> 00:18:05,922
استل اینجا چه خبر شده؟

316
00:18:05,964 --> 00:18:07,465
هی پولی چیزی تو دست و بالت هست؟

317
00:18:07,507 --> 00:18:09,384
چرا؟

318
00:18:09,425 --> 00:18:11,469
لازم دارم دیگه
میشه بری بیاریش

319
00:18:13,555 --> 00:18:14,597
باشه

320
00:18:14,639 --> 00:18:16,432
اتاقت رو ریختی بهم

321
00:18:16,474 --> 00:18:18,059
سرم داد میزنی که برای تو

322
00:18:18,101 --> 00:18:19,811
اصلا عادی محسوب نمیشه

323
00:18:19,853 --> 00:18:21,312
و پول می خوای

324
00:18:21,354 --> 00:18:22,623
به نظر میاد این چیزی که
باید برم به ماولین بگم

325
00:18:22,647 --> 00:18:24,315
نه نگی

326
00:18:25,316 --> 00:18:26,943
فکر کنم بتونم بابا رو پیدا کنم

327
00:18:26,985 --> 00:18:28,361
چطور؟

328
00:18:28,403 --> 00:18:30,780
یه زن به دفتر رنجرها زنگ زد

329
00:18:30,822 --> 00:18:31,841
و میرم ببینمش

330
00:18:31,865 --> 00:18:34,492
باشه من هم باهات میام

331
00:18:34,534 --> 00:18:35,618
نه نمیایی

332
00:18:35,660 --> 00:18:37,453
بله که میام

333
00:18:37,495 --> 00:18:39,956
استلا ما تازه سنگ هامون رو وا کندیم باشه؟

334
00:18:39,998 --> 00:18:41,499
 و هردومون خسته شدیم دیگه

335
00:18:41,541 --> 00:18:43,668
پس اگه این چیزی که
قراره به بابا کمک کنه

336
00:18:43,710 --> 00:18:45,003
باهم انجامش میدیم

337
00:19:00,185 --> 00:19:02,645
تگزاس رنجر
من برای مصاحبه با یه شاهد اینجام

338
00:19:02,687 --> 00:19:03,897
مایلز وایز

339
00:19:05,773 --> 00:19:07,692
من چیزی نمی بینم

340
00:19:07,734 --> 00:19:10,069
وایز
و.ا.ی.ز

341
00:19:11,362 --> 00:19:14,324
آره باید هنوز تو مرحله پروسه سازی باشه

342
00:19:14,365 --> 00:19:15,843
باید قبل رفتن
ازش سوال بپرسم

343
00:19:15,867 --> 00:19:17,160
بسیار خب

344
00:19:17,202 --> 00:19:19,495
طبق دستور اینجا اومدم

345
00:19:19,537 --> 00:19:22,081
نه، توی سیستم که نیست

346
00:19:23,249 --> 00:19:26,044
اشکال نداره صبر می کنم

347
00:19:26,794 --> 00:19:28,379
سلام سرویس کلانتری مارشال ها

348
00:19:28,421 --> 00:19:29,899
بله من رییس کنت از

349
00:19:29,923 --> 00:19:31,007
دالاس تماس می گیرم

350
00:19:31,049 --> 00:19:32,884
یه رنجر باید اومده باشه

351
00:19:32,926 --> 00:19:33,968
با یه شاهد صحبت کنه

352
00:19:34,010 --> 00:19:35,011
بله بله قربان

353
00:19:35,053 --> 00:19:36,679
راستش همین الان اینجاست

354
00:19:36,721 --> 00:19:38,765
فقط اجازه نامه اش رو نمی بینم
وای مارشال

355
00:19:38,806 --> 00:19:41,142
یعنی باید اهمیت وساطت

356
00:19:41,184 --> 00:19:42,518
 میانجی گرانه رو برات یادآور شم؟

357
00:19:42,560 --> 00:19:45,146
...اوه نه قربان من فکر کردم که

358
00:19:45,188 --> 00:19:46,606
آره نگهش دار برای خودت مارشال

359
00:19:46,648 --> 00:19:49,567
نمی خوام بشنوم
باشه نگهش می دارم برای خودم

360
00:19:49,609 --> 00:19:51,236
مفهوم بود؟
بذارید

361
00:19:51,277 --> 00:19:52,612
بذارید مجدد تلاش کنم، پشت خط بمونید

362
00:19:52,654 --> 00:19:54,948
ازت خواستم همکاری کنی

363
00:19:54,989 --> 00:19:57,242
...بله نه من

364
00:20:11,339 --> 00:20:12,882
سلام علیکم

365
00:20:21,432 --> 00:20:22,558
!مایلز

366
00:20:22,600 --> 00:20:24,894
کَسی؟

367
00:20:24,936 --> 00:20:26,354
هی
کَسی

368
00:20:26,396 --> 00:20:27,957
اینجا چیکار می کنی تو؟
هی حالت چطوره؟

369
00:20:27,981 --> 00:20:29,357
آره خوبی؟
آره خوبم

370
00:20:29,399 --> 00:20:31,442
گوش کن واکر رو دزدیدن
برادرش رو هم همینطور

371
00:20:31,484 --> 00:20:33,587
وایستا ببینم چی؟
آره ، سعی داریم برشون گردونیم

372
00:20:33,611 --> 00:20:35,422
و یه شماره پلاک داریم از
ونی که واکر رو گرفت برد

373
00:20:35,446 --> 00:20:37,699
مال همون تقلبی اسقاطی هایی که تو
روشون تحقیق می کردی

374
00:20:37,740 --> 00:20:40,076
خب چیزی هست که تو
یادت رفته باشه بهمون بگی

375
00:20:40,118 --> 00:20:41,119
یا اشاره کنی؟

376
00:20:41,160 --> 00:20:42,662
مثل اسامی، لوکیشن های دیگه ؟

377
00:20:42,704 --> 00:20:44,556
...نه من همه چی رو تو بیانه آوردم

378
00:20:44,580 --> 00:20:47,458
خب فکر کن مایلز
هرچیزی که یادت رفته باشه بهمون بگی

379
00:20:47,500 --> 00:20:49,752
مثل چیزهای چندش عملیاتی
...تماس های تصادفی، حس بد

380
00:20:49,794 --> 00:20:51,397
آره آره  یه چیز...کوچیک بود

381
00:20:51,421 --> 00:20:52,773
اما من فکر کردم بی ربطه

382
00:20:52,797 --> 00:20:54,757
چی؟ چیه؟
 !هی

383
00:20:54,799 --> 00:20:56,342
!شما بازداشتی

384
00:20:56,384 --> 00:20:59,429
یه ماه قبل یه گزارشگر
به ریتا زنگ زد

385
00:20:59,470 --> 00:21:01,097
باشه می خواست باهاش
راجع به من حرف بزنه

386
00:21:01,139 --> 00:21:02,783
اما ریتا قالب تهی کرده بود از ترس
باشه، نادیده اش گرفت

387
00:21:02,807 --> 00:21:04,118
باشه
بعدش بهم گفت حس عجیبی بهش داشته

388
00:21:04,142 --> 00:21:05,810
چون اگه گزارشگره خواسته

389
00:21:05,852 --> 00:21:07,621
چیزی بهش بگه
اسمش، اسمش چی بود؟

390
00:21:07,645 --> 00:21:10,315
...بریم
وای زود باش مایلز فکر کن

391
00:21:10,356 --> 00:21:11,566
اسمش، اسمش چی بود؟

392
00:21:11,607 --> 00:21:15,653
جولیا
جولیا جانسون

393
00:21:15,695 --> 00:21:16,946
جانسون فهمیدم ممنون

394
00:21:16,988 --> 00:21:18,531
رفیق خیلی رو فرمی ها

395
00:21:18,573 --> 00:21:20,533
خیلی هم خوب
حالا

396
00:21:35,673 --> 00:21:37,091
تو خوبی؟

397
00:21:37,133 --> 00:21:40,261
پسرمون گم شده بانهم

398
00:21:41,012 --> 00:21:43,139
می دونم

399
00:21:43,181 --> 00:21:45,975
خب پس تنهات می ذارم
انجامش بدی

400
00:21:46,017 --> 00:21:47,477
چی رو انجام بدم؟

401
00:21:48,603 --> 00:21:49,645
چی رو انجام بدم؟

402
00:21:49,687 --> 00:21:50,873
خب ای بابا
ابلین چه می دونم

403
00:21:50,897 --> 00:21:51,647
هرکاری که داری انجام میدی

404
00:21:52,815 --> 00:21:54,734
محض رضای خدا اگه یکم نگرانی

405
00:21:54,776 --> 00:21:56,110
نشون بدی می میری؟

406
00:21:56,152 --> 00:21:57,445
من نگران هستم
هستی؟

407
00:21:57,487 --> 00:21:59,155
چون تو کارگاهت کار می کنی

408
00:21:59,197 --> 00:22:00,841
توی دالان پرسه می زنی
همه کاری می کنی

409
00:22:00,865 --> 00:22:02,909
غیر از اینکه اعتراف کنی
نگرانی

410
00:22:02,950 --> 00:22:04,410
به نظر میاد بی خیال شدی

411
00:22:04,452 --> 00:22:06,388
شاید راههای نشون دادنمون متفاوته

412
00:22:06,412 --> 00:22:07,080
اما من نگرانم

413
00:22:07,121 --> 00:22:10,333
فقط نه به اندازه ی تو
این که واضحه

414
00:22:10,375 --> 00:22:13,211
بپرس چرا؟
چرا؟

415
00:22:17,131 --> 00:22:19,467
چون هردو تا پسرهامون گم شدن

416
00:22:21,302 --> 00:22:23,179
و این تصادفی نیست

417
00:22:23,221 --> 00:22:24,972
معنیش اینکه اونها باهم هستن

418
00:22:25,014 --> 00:22:27,600
...و اگه اینطوره لعنتی

419
00:22:32,105 --> 00:22:34,357
اون ها بر حسب اتفاق مادری دارن که

420
00:22:34,399 --> 00:22:37,819
نه تنها بهشون یاد داده
همدیگه رو دوست داشته باشن

421
00:22:37,860 --> 00:22:40,446
بلکه بالاتر از همه

422
00:22:40,488 --> 00:22:43,282
اهمیت باهم بودن رو گفته

423
00:22:47,078 --> 00:22:49,580
و این باعث تسلی خاطر منه

424
00:22:51,416 --> 00:22:55,670
پس ابلین واکر نه
من اندازه ی تو نگران نیستم

425
00:22:55,711 --> 00:23:00,049
خب پس چرا فقط نگفتیش؟

426
00:23:05,972 --> 00:23:07,557
باشه
این یکی که اینجاست؟

427
00:23:07,598 --> 00:23:10,101
آره می تونیم این رو خط بزنیم
آره

428
00:23:16,482 --> 00:23:18,568
تری میشه تنهامون بذاری لطفا؟

429
00:23:18,609 --> 00:23:20,987
بله البته

430
00:23:29,954 --> 00:23:31,831
کاپیتان متاسفم

431
00:23:31,873 --> 00:23:34,041
نه حتی سعی هم لازم نیست بکنی

432
00:23:34,083 --> 00:23:36,419
می دونی چند تا لطف باید در حقشون

433
00:23:36,461 --> 00:23:38,296
می کردم تا بذارن از بازداشت فدرال بیایی بیرون؟

434
00:23:38,337 --> 00:23:41,757
می دونم گند زدم و حاضرم
عواقبش رو به جون بخرم

435
00:23:41,799 --> 00:23:45,344
اوه برای من ادای شهید جان فدا رو
لطفا در نیار

436
00:23:45,386 --> 00:23:47,156
بهتره بهم بگی چیزی داری
که می تونه کمک کننده باشه

437
00:23:47,180 --> 00:23:50,308
یه گزارشگر
جولیا جانسون

438
00:23:50,349 --> 00:23:53,519
یه مدت قبل رفته بود
سراغ ریتا وایز با اطلاعاتی که داشت

439
00:23:53,561 --> 00:23:54,979
باشه راجع به چی؟

440
00:23:55,021 --> 00:23:56,165
مایلز فکر می کنه این به جریان
هر کی که

441
00:23:56,189 --> 00:23:57,440
واکر رو برده می تونه مربوط باشه

442
00:23:57,482 --> 00:23:59,567
تو راه اینجا به انتشاراتیش زنگ زدم

443
00:23:59,609 --> 00:24:01,986
گفتن رفته مرخصی

444
00:24:02,028 --> 00:24:03,529
به موبایلش زنگ زدم جواب نداد

445
00:24:03,571 --> 00:24:05,114
بعدش به خواهرش زنگ زدم

446
00:24:05,156 --> 00:24:06,657
گفت تو ماموریت کاریه

447
00:24:06,699 --> 00:24:08,784
باشه پس به کارش گفته مرخصی خانوادگی میره

448
00:24:08,826 --> 00:24:10,637
به خانواده اش گفته
ماموریت کاری میره

449
00:24:10,661 --> 00:24:12,788
دقیقا
برای خونه ی جانسون مجوز می گیرم

450
00:24:12,830 --> 00:24:13,956
تو با من میایی

451
00:24:13,998 --> 00:24:15,750
و اجازه میدی یه کار درست انجام بشه

452
00:24:15,791 --> 00:24:17,376
این پاداش نیست

453
00:24:17,418 --> 00:24:19,879
تحت هر شرایط دیگه ای می بود
نشانت رو الان می گرفتم

454
00:24:19,921 --> 00:24:21,380
متوجه ای چی می گم؟

455
00:24:23,174 --> 00:24:25,259
نمی تونم اجازه بدم
از جلوی چشمهام جم بخوری

456
00:24:45,321 --> 00:24:46,781
دارمت، حواسم بهته

457
00:24:46,822 --> 00:24:49,033
چیزی نیست چیزی نیست

458
00:24:49,909 --> 00:24:50,868
آروم بگیر

459
00:24:52,286 --> 00:24:54,330
ما باید از اینجا بزنیم بیرون

460
00:24:54,372 --> 00:24:55,957
سواره نظام چی میشه؟

461
00:24:55,998 --> 00:24:57,583
نه نه نمی تونیم صبر کنیم

462
00:24:57,625 --> 00:25:01,337
کوردل چی رو بهم نمیگی؟

463
00:25:01,379 --> 00:25:02,880
چی؟

464
00:25:02,922 --> 00:25:05,591
 چی رو بهم نمیگی؟

465
00:25:07,218 --> 00:25:11,430
شان...بعد دیدار
...کوچیکمون

466
00:25:13,516 --> 00:25:14,993
زیاد طول نمیکشه بفهمه من

467
00:25:15,017 --> 00:25:17,061
قرار نیست بشکنم

468
00:25:17,103 --> 00:25:19,647
... و وقتی بفهمه

469
00:25:21,315 --> 00:25:24,026
تاکتیک های دیگه ای باید اعمال بشه

470
00:25:24,068 --> 00:25:26,779
یعنی چی؟

471
00:25:26,821 --> 00:25:28,239
یعنی

472
00:25:28,281 --> 00:25:32,118
قراره به تو صدمه بزن تا
سعی کنن و من بشکنم

473
00:25:32,159 --> 00:25:34,745
می تونم...می تونم تحمل کنم
می دونم

474
00:25:34,787 --> 00:25:36,372
می دونم که می تونی

475
00:25:36,414 --> 00:25:40,710
اما اون ها فقط
قرار نیست بهت صدمه بزنن لیام

476
00:25:40,751 --> 00:25:42,044
می خوان بکشنت

477
00:25:42,086 --> 00:25:44,589
 و برای همین

478
00:25:44,630 --> 00:25:48,968
باید همین الان بریم

479
00:26:08,696 --> 00:26:09,614
شانون؟

480
00:26:09,655 --> 00:26:11,407
تو اونی هستی که باهاش حرف زدم؟

481
00:26:11,449 --> 00:26:12,867
من با رنجرهام

482
00:26:12,908 --> 00:26:14,910
می تونی بهم بگی
کجا رنجر واکر رو دیدی؟

483
00:26:14,952 --> 00:26:17,413
پول رو آوردی؟
فقط بهمون بگو بابامون کجاست

484
00:26:17,455 --> 00:26:19,624
باباتون

485
00:26:19,665 --> 00:26:21,626
برای همین مونده بودی
پشت تلفن چی بگی

486
00:26:21,667 --> 00:26:24,003
بله باشه
رنجر گمشده بابای ماست

487
00:26:24,045 --> 00:26:25,296
واقعا اهمیتی نداره

488
00:26:25,338 --> 00:26:27,506
حالا فقط بهمون بگو کجا دیدیش

489
00:26:27,757 --> 00:26:30,885
اون پرسید پول رو آوردین

490
00:26:33,471 --> 00:26:35,389
جیب هاشون به نظر خالی میاد عزیزم

491
00:26:36,307 --> 00:26:37,516
هی اسمت چیه؟

492
00:26:37,558 --> 00:26:38,827
نه باهاش حرف نزن

493
00:26:38,851 --> 00:26:40,603
اوه بچه غیرتی

494
00:26:40,645 --> 00:26:43,022
اگه بخوابم باهاش حرف بزنم چی؟
تو قراره جلوم رو بگیری؟

495
00:26:44,523 --> 00:26:46,460
فقط پول رو بهمون بده
بگو بابام کجاست

496
00:26:46,484 --> 00:26:47,943
گاییدمش

497
00:26:47,985 --> 00:26:48,903
!آگوست

498
00:26:48,944 --> 00:26:50,363
هی
جای نرو

499
00:26:50,404 --> 00:26:51,989
پول رو بهمون بده

500
00:26:56,410 --> 00:26:57,453
!هی

501
00:26:57,495 --> 00:26:59,664
!صبر کن،وایستا، صبر کن

502
00:27:00,998 --> 00:27:03,542
!وایستا

503
00:27:06,003 --> 00:27:09,507
بیا فقط بگیرش

504
00:27:11,842 --> 00:27:14,553
حتی 200 دلارم نمیشه
بقیه اش کو؟

505
00:27:14,804 --> 00:27:16,305
آماتورهای عوضی

506
00:27:16,347 --> 00:27:18,808
!استلا، استلا

507
00:27:19,100 --> 00:27:22,978
باشه بیا بگیرش
کلاسیکه

508
00:27:23,020 --> 00:27:24,480
بیشتر از 10 هزارتای شما می ارزه

509
00:27:24,522 --> 00:27:26,607
فقط بگیرش و دست از سرمون وردار باشه؟

510
00:27:26,649 --> 00:27:29,610
چرا باید اینقدر سختش می کردی؟

511
00:27:30,861 --> 00:27:32,905
بیایید بریم پسرها

512
00:27:43,207 --> 00:27:44,166
هی تو خوبی؟

513
00:27:54,260 --> 00:27:56,220
!تگزاس رنجرز

514
00:28:09,066 --> 00:28:10,651
چی پیدا کردی؟
امنه؟

515
00:28:10,693 --> 00:28:11,878
امنه
امنه

516
00:28:11,902 --> 00:28:14,029
امنه
کلا امنه

517
00:28:20,202 --> 00:28:21,287
چیزی پیدا کردی؟

518
00:28:22,788 --> 00:28:23,748
هنوز نه

519
00:28:23,789 --> 00:28:25,750
غیر از این

520
00:28:25,791 --> 00:28:27,793


521
00:28:31,797 --> 00:28:33,275
به نظر میاد این خبرنگار
خیلی قبلتر از مایلز

522
00:28:33,299 --> 00:28:35,301
تو نخ این ها بوده

523
00:28:36,343 --> 00:28:39,388
وارد شدم اینجا رو باش

524
00:28:41,056 --> 00:28:42,099
کاپیتان

525
00:28:42,433 --> 00:28:44,852
می دونستم شان پاش تو این ماجراست

526
00:28:44,894 --> 00:28:46,771
وای خدای من

527
00:28:47,980 --> 00:28:49,732
حق با تو بود

528
00:28:49,774 --> 00:28:51,400
این منتشر نشده

529
00:28:51,442 --> 00:28:53,235
اون رو دیواره؟
این رو ببین

530
00:28:53,277 --> 00:28:54,695
نمی دونم

531
00:28:58,449 --> 00:28:59,658
وست وِل
چی؟

532
00:28:59,700 --> 00:29:02,745
یه بیمارستان روانی قدیمی نیست؟

533
00:29:02,787 --> 00:29:04,413
آره

534
00:29:04,455 --> 00:29:05,956
حدود 30 سال قبل بستنش

535
00:29:05,998 --> 00:29:08,584
چرا جولیا باید یه بروشور از

536
00:29:08,626 --> 00:29:10,419
بیمارستان روانی که دهه 90 بسته شده  داشته باشه؟

537
00:29:10,461 --> 00:29:12,588
بیا فهمیم چی به چیه
هی چند تا واحد بفرست

538
00:29:12,630 --> 00:29:14,590
وست وِل، ببین اونجا فعالیتی هست

539
00:29:20,012 --> 00:29:21,764
!کمک

540
00:29:21,806 --> 00:29:25,267
کمکم کنید! کمک
به داداشم کمک کنید

541
00:29:25,309 --> 00:29:28,479
گوش کن ببینم چی میگم
اون خونریزی داخلی داره

542
00:29:28,521 --> 00:29:30,031
اگه کمکش نکنید می میره

543
00:29:30,356 --> 00:29:32,107
باید کمکمون کنید

544
00:29:32,149 --> 00:29:34,527
هی!آروم آروم

545
00:29:35,486 --> 00:29:36,904
باشه باشه

546
00:29:36,946 --> 00:29:38,948
بسیار خب اگه اون بمیره

547
00:29:38,989 --> 00:29:40,449
برید به رییستون بگید
همونطوری هم باید

548
00:29:40,491 --> 00:29:41,784
من رو بکشه

549
00:29:47,206 --> 00:29:48,833
کمک

550
00:30:10,688 --> 00:30:13,065
زندانی بالای سر من
کجاست؟

551
00:30:15,025 --> 00:30:16,819
?!زود باش بگو کجاست

552
00:30:16,861 --> 00:30:18,153
?!کجاست

553
00:30:18,195 --> 00:30:20,948
?!کجا بردینش

554
00:30:20,990 --> 00:30:23,742
زیرزمین، سلول 2

555
00:30:33,544 --> 00:30:36,505
کوردی بریم

556
00:31:02,239 --> 00:31:04,033
آروم
صبر کن صبر کن

557
00:31:04,074 --> 00:31:05,594
اومدم کمکت کنم،اومدم کمکت کنم باشه؟

558
00:31:05,618 --> 00:31:08,495
من...واکر هستم
...من همونی ام

559
00:31:08,537 --> 00:31:11,248
صدای بم طبقه ی پایین؟

560
00:31:11,290 --> 00:31:13,125
آره

561
00:31:13,500 --> 00:31:17,379
آره هی ، می خوای از اینجا بری بیرون؟

562
00:32:02,466 --> 00:32:04,677
ما اطلاعات داخلی به دست آوردیم که

563
00:32:04,718 --> 00:32:06,905
شورشی های منطقه سعی دارن به یه جور

564
00:32:06,929 --> 00:32:08,639
سلاح زیستی دست پیدا کنن

565
00:32:08,681 --> 00:32:11,100
سم خطرناکی که ما باید جلوشون رو بگیریم
به دستش نیارن

566
00:32:11,141 --> 00:32:13,119
حتی شیره ی مقوایی اش اگه بره
داخل اتمسفر هوا

567
00:32:13,143 --> 00:32:14,436
کل روستا رو نابود میکنه

568
00:32:14,478 --> 00:32:16,313
منتظر دستورات آتی باشید
مرخصید

569
00:32:16,355 --> 00:32:18,607
به احترام
آزاد

570
00:32:27,241 --> 00:32:29,493
کارت خوب بود امروز سرجوخه

571
00:32:29,535 --> 00:32:32,037
تو مسابقه؟

572
00:32:32,079 --> 00:32:34,665
بیشتر مواقع، تفنگدار بودن کلی

573
00:32:34,707 --> 00:32:37,626
بله قربان خیر قربان داره که
به بعضی از تفنگدارها می سازه

574
00:32:37,668 --> 00:32:39,795
گاهی اوقات وقتی گلوله ها شلیک میشن

575
00:32:39,837 --> 00:32:41,630
باید بیشتر از این چیزها بارت باشه

576
00:32:41,672 --> 00:32:43,382
باید مرد خودت باشی

577
00:32:43,424 --> 00:32:46,135
مثل خارج از چارچوپ مقررات بودن؟

578
00:32:46,510 --> 00:32:50,014
بذار یه چیزی رو بهت بگم
هر وقت بین اجرای دستورات

579
00:32:50,055 --> 00:32:52,141
و انجام کار درست گیر کردی

580
00:32:52,182 --> 00:32:53,767
فقط هر چی که قلبت بهت می گه رو

581
00:32:54,309 --> 00:32:57,104
دنبال کن

582
00:32:57,146 --> 00:32:59,273
باشه؟
باشه

583
00:33:06,155 --> 00:33:08,407
کلیه ی پرسنل توجه کنند

584
00:33:08,449 --> 00:33:11,618
ما 3 زندانی فراری داریم و
به کمک فوری نیاز داریم

585
00:33:12,870 --> 00:33:13,870
بریم

586
00:33:25,883 --> 00:33:28,677
بسیار خب بزنید به چاک
برید برید برید

587
00:33:29,136 --> 00:33:31,680
هی صبر کن، پس تو چی؟

588
00:33:31,722 --> 00:33:33,199
یه کاری هست که باید
اول انجام بدم باشه؟

589
00:33:33,223 --> 00:33:34,767
...کوردل تو برام قسم خوردی

590
00:33:34,808 --> 00:33:36,643
می دونم می دونم، گوش بده

591
00:33:36,685 --> 00:33:38,020
من می دونم اونها چی ان

592
00:33:38,062 --> 00:33:39,539
قبلا دیدمشون و خبر دارم
چیکارها می کنن

593
00:33:39,563 --> 00:33:41,607
اون ها بد ان لیام
واقعا بد ان

594
00:33:41,648 --> 00:33:42,876
نمی تونم بذارم
اینجا رو ترک کنن برن

595
00:33:42,900 --> 00:33:44,526
باشه پس
می تونیم برگردیم

596
00:33:44,568 --> 00:33:45,879
نه وقت کافی نداریم
باید بریم

597
00:33:45,903 --> 00:33:47,404
باشه هی هی هی

598
00:33:47,446 --> 00:33:50,282
انجامش که دادم میام پیشتون
باشه؟

599
00:33:50,324 --> 00:33:51,617
...کوردی
هی

600
00:33:52,451 --> 00:33:54,119
مجبورم

601
00:33:55,204 --> 00:33:56,789
قول میدم

602
00:34:19,645 --> 00:34:21,730
219, 219
تمام

603
00:34:21,772 --> 00:34:24,024
جیمز هستم
بله قربان راجع به

604
00:34:24,066 --> 00:34:25,960
بیمارستان خالی از سکنه
که درخواست بررسی داده بودید؟

605
00:34:25,984 --> 00:34:27,528
فعالیت های شدیدی توش در حل انجامه

606
00:34:27,569 --> 00:34:28,630
مکان به نظر میاد قابل استفاده ست

607
00:34:28,654 --> 00:34:30,072
و نیروهای مختلف مسلح توش وجود دارن
تمام؟

608
00:34:30,114 --> 00:34:32,741
تمامی رنجرها رو بفرستید
منطقه رو پوشش بدن

609
00:34:32,783 --> 00:34:35,577
هر کسی که مشاهده شد باید
به شدت خطرناک در نظر گرفته بشه

610
00:34:35,619 --> 00:34:36,829
دریافت شد، تمام

611
00:34:45,629 --> 00:34:47,339
باید اونها رو بهم برگردونی رنجر

612
00:34:50,592 --> 00:34:52,928
آروم برگرد

613
00:34:56,306 --> 00:34:58,142
برو! برو! از اینجا بریم بیرون

614
00:36:20,224 --> 00:36:21,725
!اونان فرار کن

615
00:36:22,684 --> 00:36:23,810
!برو

616
00:36:33,862 --> 00:36:37,157
نه نه نه صبر کن لطفا

617
00:36:44,998 --> 00:36:46,583
!اسلحه رو بنداز زمین

618
00:36:46,625 --> 00:36:48,460
!بندازش

619
00:36:57,678 --> 00:36:59,179
!واکر

620
00:37:05,936 --> 00:37:08,021
شان

621
00:37:09,982 --> 00:37:11,984
تموم شد

622
00:37:12,025 --> 00:37:14,069
می دونم

623
00:37:14,111 --> 00:37:16,405
اما حس شکست رو ندارم

624
00:37:22,411 --> 00:37:26,540
به امید دیدار تفنگدار

625
00:37:34,506 --> 00:37:35,590
شماها خوبین؟

626
00:37:35,632 --> 00:37:37,134
آره

627
00:37:37,175 --> 00:37:39,094
کوردی کجاست؟

628
00:37:46,560 --> 00:37:48,395
!کوردی

629
00:38:12,836 --> 00:38:16,131
دروغ نگفتم، مگه نه بوگندو؟

630
00:38:23,597 --> 00:38:27,559
هی بابت همه ی کمک هات اون تو ممنونم

631
00:38:27,601 --> 00:38:30,437
من تگزاس رنجر، کوردل واکر هستم

632
00:38:30,479 --> 00:38:33,357
...جولیا. جولیا
...اوه

633
00:38:33,398 --> 00:38:35,400
جانسون
آره

634
00:38:35,442 --> 00:38:40,072
کاپیتان، شاید بهتر باشه به گروه
پاکسازی زنگ بزنی

635
00:38:40,113 --> 00:38:42,532
توی رادیولوژی یه کادو
براشون گذاشتم

636
00:38:42,574 --> 00:38:45,577
اگه نمی ذاشتی
کوردل واکر نبودی

637
00:38:48,580 --> 00:38:51,083
چرا اینقدر طولش دادی؟
می تونم دور فرودگاه دوباره

638
00:38:51,124 --> 00:38:52,751
دور دور کنم اگه بخوای

639
00:38:54,211 --> 00:38:56,213
برگشتی پیشم

640
00:38:56,254 --> 00:38:58,131
می دونم می دونم

641
00:38:58,173 --> 00:39:01,551
تو... قول داده بودم

642
00:39:07,724 --> 00:39:10,644
بسیار خب شریک
چی احتیاج داری؟

643
00:39:11,395 --> 00:39:13,605
چیزی که احتیاج دارم اینکه
بچه هام رو بغل کنم

644
00:39:13,629 --> 00:39:23,629
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

645
00:39:23,653 --> 00:39:33,653
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

