﻿1
00:00:01,032 --> 00:00:09,032
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:09,056 --> 00:00:17,056
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:17,057 --> 00:00:25,057
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

4
00:00:25,490 --> 00:00:28,490
صبح به خیر
هی، صبح به خیر

5
00:00:30,490 --> 00:00:32,869
دیشب چه باحال بود
آره

6
00:00:33,008 --> 00:00:34,814
و یکم هم عجیب

7
00:00:34,899 --> 00:00:36,679
ولی...هنوزم باورم نمیشه

8
00:00:36,764 --> 00:00:38,343
بن هیچوقت بهم نگفته بود

9
00:00:38,427 --> 00:00:40,289
خانواده اش صاحب بزرگترین
محل باربیکیو

10
00:00:40,427 --> 00:00:42,703
تو وکو هستن
آره

11
00:00:44,185 --> 00:00:45,462
بقیه کجا ان؟

12
00:00:45,600 --> 00:00:47,116
پدر جان گفت

13
00:00:47,255 --> 00:00:48,720
میره فورت ورث
یه دام پزشک رو ببینه

14
00:00:48,744 --> 00:00:50,399
به گمونم مامان هم باهاش رفته

15
00:00:50,530 --> 00:00:52,289
باشه خب، این عالیه

16
00:00:52,427 --> 00:00:54,737
چون بلاخره می تونیم حرف بزنیم درسته؟

17
00:00:54,875 --> 00:00:57,427
خب، دانا روان درمانگر جدید مربوط به اسب ها

18
00:00:57,564 --> 00:00:59,045
اون این نگرش رو باهام کار کرده که

19
00:00:59,082 --> 00:01:00,875
...مجدد با ضربه ی روحیت دیدار کنی

20
00:01:01,014 --> 00:01:04,254
... لیام، راجع به اون
می دونم می دونم، به نظر ترسناک میاد

21
00:01:04,393 --> 00:01:06,496
مخصوصا با کل این جریانش

22
00:01:06,634 --> 00:01:08,978
که برای آخرین مرحله ی خوب شدن
تنها بری

23
00:01:09,117 --> 00:01:11,254
... اما تو که کنارم باشی

24
00:01:11,393 --> 00:01:13,221
متنفرم که این کار رو می کنم، باشه

25
00:01:13,358 --> 00:01:15,462
اما در حال حاضر
زمان مناسبی برای من نیست

26
00:01:16,323 --> 00:01:18,043
نمی پیچونمت ها
این کار رو نمی کنم، باشه؟

27
00:01:18,117 --> 00:01:20,599
...ولی تو باید درک کنی که

28
00:01:20,737 --> 00:01:23,082
نخوابیدم
دیشب برگشتم میبینم ساید استپ

29
00:01:23,221 --> 00:01:25,737
تو نوار اداره پلیس رفته

30
00:01:25,876 --> 00:01:27,531
و بچه هام تو زندان ان

31
00:01:27,668 --> 00:01:29,359
...چی
آره استلا

32
00:01:29,496 --> 00:01:32,393
یه مهمونی با الکل برای زیر سن قانونی
تو ساید استپ می گیره، اصلا هنگ کردم

33
00:01:32,531 --> 00:01:34,634
باشه
نه، این به نظر بد میاد

34
00:01:34,771 --> 00:01:37,668
چرا همه چی رو راست و ریست نکنیم و

35
00:01:37,807 --> 00:01:39,564
بعدش حرف می زنیم
لیام

36
00:01:39,703 --> 00:01:42,093
باید این جریان رو راست و ریست کنم بسیار خب؟
مربوط به...آره

37
00:01:42,116 --> 00:01:43,496
... بچه های یه تگزاس رنجر و

38
00:01:43,634 --> 00:01:44,841
هی

39
00:01:44,978 --> 00:01:46,368
متوجه ام، مشکلی نیست

40
00:01:46,393 --> 00:01:49,048
درک می کنم، اشکالی نداره
هی خب، لیام

41
00:01:49,186 --> 00:01:51,771
...من
چه فکری با خودت کردی

42
00:01:51,909 --> 00:01:53,599
دخترت رو تو زندان ول کردی؟

43
00:01:55,393 --> 00:01:57,323
براش وثیقه گذاشتی؟

44
00:01:57,462 --> 00:01:58,990
اونجا ولش کردم که یاد بگیره با عواقب

45
00:01:59,014 --> 00:02:00,703
کارهاش رو به رو بشه
حالا که بالغ محسوب میشه

46
00:02:00,840 --> 00:02:02,978
!اون 18 سالشه
و دختر منه

47
00:02:03,117 --> 00:02:04,807
استلا جان به تلنگر نیاز داره

48
00:02:04,944 --> 00:02:07,013
باید تصمیم های آخر لحظه ایش

49
00:02:07,152 --> 00:02:09,289
که حسابش از دستم در رفته رو برات یاد آور بشم؟

50
00:02:09,427 --> 00:02:11,024
مخالف نیستم
اما اصلا به خودت زحمت دادی

51
00:02:11,048 --> 00:02:12,841
که قضیه رو از زبون اون هم بشنوی

52
00:02:12,978 --> 00:02:14,393
قبل از اینکه تو زندان با بقیه ولش کنی؟

53
00:02:14,531 --> 00:02:16,127
مامان جان، من با بقیه ولش نکردم

54
00:02:16,151 --> 00:02:17,771
به یه گروهبان سپردم جدا باشه

55
00:02:17,909 --> 00:02:19,359
پس به گمونم شما هم زحمت نمیدی به خودت

56
00:02:19,497 --> 00:02:21,417
قضیه رو از زبون من هم بشنوی؟
از زبون تو؟

57
00:02:21,497 --> 00:02:23,876
باورنکردنیه
خب، باور کن، چون من دیگه

58
00:02:24,014 --> 00:02:26,359
علاقه ای به شنیدن دروغ هات ندارم

59
00:02:33,876 --> 00:02:35,555
اون بعد 24 ساعت با تعهد نامه شخصی

60
00:02:35,599 --> 00:02:37,127
آزاد میشد

61
00:02:37,151 --> 00:02:39,324
اما حالا مجبورم با این هم
سرو کله بزنم

62
00:02:39,461 --> 00:02:40,599
خیلی ممنون که

63
00:02:40,737 --> 00:02:41,920
پدر بودن من رو زیر سوال بردین
کوردل

64
00:02:41,944 --> 00:02:43,082
...یک بار
مامان از عهده ی استلا

65
00:02:43,221 --> 00:02:44,876
برمیام
این موثره

66
00:02:45,014 --> 00:02:46,807
ببخشید
...اوه

67
00:02:46,944 --> 00:02:48,737
کَسی
هی رفیق، بابت همه ی جریانات

68
00:02:48,876 --> 00:02:50,771
بچه ها واقعا متاسفم

69
00:02:50,909 --> 00:02:53,359
امروز تو دفتر روز آرومیه

70
00:02:53,497 --> 00:02:56,186
و بعد همه ی کارهایی که
دیروز برام کردی

71
00:02:56,324 --> 00:02:58,058
چرا مرخصی نمی گیری و با
خانواده وقت نمی گذرونی هان؟

72
00:02:58,082 --> 00:02:59,427
راستش این کمک خیلی

73
00:02:59,564 --> 00:03:01,014
بزرگیه میشه

74
00:03:01,151 --> 00:03:03,324
...صبر کن، تو چطوری راجع به
چطوری راجع به استلا خبردار شدی؟

75
00:03:06,082 --> 00:03:07,703
مهم نیست
کَسی ممنونم

76
00:03:07,841 --> 00:03:10,254
بعدا حرف می زنیم
آره به نظر خوب میاد

77
00:03:11,254 --> 00:03:14,221
خب، تو شغلم هم دخالت بیجا می کنید
شگفت انگیزه اصلا

78
00:03:14,359 --> 00:03:15,944
باشه، لازمه آروم بگیری

79
00:03:16,082 --> 00:03:17,575
و به حرف های دخترت گوش بدی

80
00:03:17,599 --> 00:03:19,944
با احترام می گم، فقط یه نفر تو این
خونه هست که

81
00:03:20,082 --> 00:03:21,427
لازمه به حرف هاش گوش بدم

82
00:03:25,978 --> 00:03:27,737
بوگندو، صبر کن

83
00:03:27,876 --> 00:03:29,737
هی هی، صبر کن صبر کن

84
00:03:29,876 --> 00:03:30,978
من گند زدم
متاسفم

85
00:03:31,116 --> 00:03:32,151
این جریان برات مهمه و

86
00:03:32,289 --> 00:03:34,014
برای من هم مهمه

87
00:03:34,151 --> 00:03:37,082
بیا انجامش بدیم
باشه؟

88
00:03:38,427 --> 00:03:40,461
بسیار خب
تو ماشین می بینمت

89
00:03:40,599 --> 00:03:42,393
باشه

90
00:03:48,082 --> 00:03:50,461
خوششحالم خط تلفن زنده
ازم خواست به پسرش زنگ بزنم

91
00:03:50,599 --> 00:03:53,082
اصلا از خوشحالی دارم بال در میارم
وقتی یادم میاد عروسک گردانی من

92
00:03:53,221 --> 00:03:55,599
یه خانواده رو از فروپاشی نجات داده

93
00:03:55,737 --> 00:03:57,116


94
00:03:57,254 --> 00:03:59,055
به نظرت چند وقت دیگه مونده
مامانت زنگ بزنه

95
00:03:59,186 --> 00:04:00,703
تا مشکلات تو رو هم مثل عروسک بگردونم؟

96
00:04:00,841 --> 00:04:02,669
بیخود میگی

97
00:04:02,806 --> 00:04:04,324
واقعا؟

98
00:04:04,461 --> 00:04:06,737
به نظر می اومد تو مهمونی دریافت نشان ات

99
00:04:06,876 --> 00:04:08,475
ازم پرسید دوست خانمی
داری بیاد

100
00:04:08,564 --> 00:04:09,737
تو آپارتمانت

101
00:04:09,876 --> 00:04:11,703
نه عمرا همچین چیزی پیش نیومده
اما پیش اومد

102
00:04:11,841 --> 00:04:14,737
خب، از لحاظ تکنیکی اون از همین الانش هم
از عروسک گردان بودن استفاده کرده

103
00:04:14,876 --> 00:04:16,737
و من هم خوشحال شدم این لطف رو کردم

104
00:04:17,600 --> 00:04:19,160
همچنین دادن این خبر بهش که تعداد

105
00:04:19,254 --> 00:04:21,117
دوست های خانمی که اومدن آپارتمانت

106
00:04:21,254 --> 00:04:25,014
یه صفر بزرگ چاقالو بود، قلبم رو می شکنه

107
00:04:26,254 --> 00:04:27,910
کیشا و من نگرانیم

108
00:04:28,048 --> 00:04:30,807
چرا برنمی گردی بیرون، هـــم؟

109
00:04:30,944 --> 00:04:32,668
بوووم

110
00:04:33,393 --> 00:04:35,600
اپلیکیشن دوست یابیِ؟
آره

111
00:04:35,737 --> 00:04:36,737
همین الان دانلودش کردی

112
00:04:38,324 --> 00:04:42,185
نه ولی این سوال رو
از خودت باید پرسید

113
00:04:42,324 --> 00:04:43,634
من مثل یه کتاب باز ام

114
00:04:43,771 --> 00:04:46,702
ببین، فکر نمی کنی خودت
این بحث رو پیش کشیدی

115
00:04:46,841 --> 00:04:49,737
چون یه قسمت از تو
برای اینکه دوباره بره سر قرار محتاط شده؟

116
00:04:49,875 --> 00:04:51,358
چی می خوای بشنوی؟

117
00:04:51,497 --> 00:04:53,393
که از خدامه بعد کار ریلکس کنم

118
00:04:53,531 --> 00:04:56,497
با یه یارویی که به همون اندازه
خوشحاله که به غم های عمیقم گوش بده

119
00:04:56,634 --> 00:04:59,427
به همون اندازه هم آبجوش رو باهام شریک بشه
و سریال سایه ی شاهین رو تماشا کنه؟

120
00:05:00,461 --> 00:05:02,634
که می خوام دست هام رو بگیره

121
00:05:02,771 --> 00:05:04,634
و با یه ژست ساده

122
00:05:04,771 --> 00:05:08,048
با احساساتش بیشتر باهام صحبت کنه
تا با کلمات؟

123
00:05:08,185 --> 00:05:10,497
چون اگه فکر می کنی
من همچین کسی ام

124
00:05:10,634 --> 00:05:12,151
پسر جون، اشتباه گرفتی

125
00:05:12,290 --> 00:05:14,771
شاید تعلل کردنت به خاطر
آخرین قرارت باشه

126
00:05:14,910 --> 00:05:18,564
هـــــم؟
که قربانی سیستم مجرمانه شدی

127
00:05:18,702 --> 00:05:20,702
که همکارت رو دزدیدن

128
00:05:20,841 --> 00:05:23,221
نمی تونم تصورش رو بکنم
که اون جریان چی سر اعتماد کردنت آروده

129
00:05:23,358 --> 00:05:27,151
اعتماد کردن من؟
من به مردم خیلی هم خوب اعتماد می کنم

130
00:05:28,702 --> 00:05:30,117
این دیگه کیه؟

131
00:05:36,978 --> 00:05:38,909
ببخشید

132
00:05:39,048 --> 00:05:40,327
شما اجازه ی اینجا بودن رو داری؟

133
00:05:40,393 --> 00:05:42,427
چون من خیلی مشتاق نیستم

134
00:05:42,564 --> 00:05:44,576
غیر نظامی ها دم دفتر کاپیتانم ول بچرخن
...نه

135
00:05:44,600 --> 00:05:46,909
اوه نه، ببخشید، کانی تو پذیرش
بهم اجازه ورود داد

136
00:05:47,048 --> 00:05:49,014
!سلام کِو! مرد خودمی
هی

137
00:05:49,151 --> 00:05:50,151
!تری پولکی

138
00:05:50,254 --> 00:05:51,875
درست همون مردی که دنبالش بودم

139
00:05:52,014 --> 00:05:53,497
اینجا چیکار می کنی؟

140
00:05:53,634 --> 00:05:55,610
شماها همدیگه رو می شناسید
دست دادنتون باهم که این رو میگه

141
00:05:55,634 --> 00:05:57,324
آره کوین گولدن

142
00:05:57,461 --> 00:05:59,427
ایشون دوستم رنجر کاسندرا پرز هستن

143
00:05:59,564 --> 00:06:00,954
از دیدنت خوشحالم کاسندرا

144
00:06:00,978 --> 00:06:02,807
اوه، همون بگو رنجر پرز کافیه

145
00:06:02,944 --> 00:06:04,117
من هم یکی گیرم اومد، لذت بخشه اصلا

146
00:06:04,254 --> 00:06:06,841
...ببخشید، شما 2 نفر از کجا

147
00:06:06,978 --> 00:06:09,048
مراسم شام دریافت نشانم
اون شب که با شهردار برگزار شد

148
00:06:09,185 --> 00:06:10,393
کِو مرد بزرگ

149
00:06:10,531 --> 00:06:11,978
رئیس ستاده
اوه، سیاستمدار

150
00:06:12,117 --> 00:06:14,185
عاشق سیاستمدارهام
نه می دونم،

151
00:06:14,324 --> 00:06:15,910
از من بدت نیاد

152
00:06:16,048 --> 00:06:17,634
بگذریم، چقدر خوش شانسی که با

153
00:06:17,771 --> 00:06:19,266
ایشون کار می کنی کاسندرا؟
کَسی هستم

154
00:06:19,290 --> 00:06:21,185
حتی شهردارهم هی راجع به رنجر خفن

155
00:06:21,324 --> 00:06:24,014
با سابقه ی درخشان ور میره

156
00:06:24,151 --> 00:06:26,427
چی...پزشک گروهبان دومِ روان درمانگر

157
00:06:26,564 --> 00:06:28,185
از نوع مربی؟
کاری هست که ایشون نتونه بکنه؟

158
00:06:28,324 --> 00:06:30,771
توضیح این رابطه؟
خب وقتی فهمیدم

159
00:06:30,910 --> 00:06:32,393
نیروی امنیتی شهردار

160
00:06:32,531 --> 00:06:34,403
به نیروی اضافه برای مراسم
خیریه ی امروز نیاز داره

161
00:06:34,427 --> 00:06:36,564
فکر کردم " کی می تونه کمک حال باشه؟" دوهزاریم افتاد

162
00:06:36,702 --> 00:06:38,358
شهردار به خود کاپیتان جیمز شخصا

163
00:06:38,497 --> 00:06:40,944
زنگ زد و تقاضای رنجر دکتر مربی بارنت رو کرد

164
00:06:41,082 --> 00:06:43,841
لری و سازمان امنیت که امضاش کردن

165
00:06:43,978 --> 00:06:45,497
جدی میگی؟
جدی میگم

166
00:06:45,634 --> 00:06:47,600
این می تونه یکی از اون
فرصت ها باشه داداش

167
00:06:47,737 --> 00:06:48,909
اووه، فرصت؟

168
00:06:49,048 --> 00:06:50,531
بله بله بله
ما داشتیم راجع به این بحث می کردیم

169
00:06:50,668 --> 00:06:53,185
چقدر برامون حیاتیه با کسایی که
پلیسها رو استخدام می کنن تو وال استریت

170
00:06:53,324 --> 00:06:54,324
صمیمی بشیم که بتونن

171
00:06:54,461 --> 00:06:55,668
صدای ما رو راجع به مشکلاتی که داریم می بینیم

172
00:06:55,807 --> 00:06:57,324
بشنون

173
00:06:57,461 --> 00:06:59,634
و ضرری نداره که شهردار
بهت جبران یه لطف رو بدهکار بشه

174
00:06:59,771 --> 00:07:02,358
به هرحال ، این خیرین...یه تیکه از

175
00:07:02,497 --> 00:07:03,944
طرف خیالی ماجرا ان
نه اینکه رسمی لباس بپوشنن

176
00:07:04,083 --> 00:07:05,483
اما می دونی، نیروی امنیت به ورود

177
00:07:05,564 --> 00:07:07,392
تشویق میشن
نه با یونیفرم

178
00:07:07,531 --> 00:07:08,886
که مشکلی هم نداره
چون شرط می بندم تو کت و شلوار هم

179
00:07:08,910 --> 00:07:10,151
جیگر میشی، مرد خودمی

180
00:07:10,290 --> 00:07:11,944
اووه بی خیال مرد
تو و من قراره

181
00:07:12,083 --> 00:07:13,322
زمان داشته باشیم! بله قربان
اوه

182
00:07:13,358 --> 00:07:14,978
بله خواهی داشت
شما پسرها

183
00:07:15,117 --> 00:07:16,702
خوش بگذرونین از حالا
اووه کاسندرا

184
00:07:16,841 --> 00:07:18,221
نه متاسفم، واضح حرف نزدم

185
00:07:18,358 --> 00:07:20,082
تو هم جزو نیروی امنیتی هستی

186
00:07:20,221 --> 00:07:21,910
ولی شرط می بندم تو لباس مجلسی
جیگر میشی

187
00:07:22,048 --> 00:07:24,048
که منظورم اینکه
با همه ی احترامی که قائلم گفتمش

188
00:07:24,185 --> 00:07:25,644
همینطور برداشت کردم
خوبه

189
00:07:25,668 --> 00:07:28,461
باشه، از اینجا میرم دیگه
اونجا می بینمتون

190
00:07:28,600 --> 00:07:30,600
آره آره اونجا می بینمتون
عالیه، حرف نداره

191
00:07:30,668 --> 00:07:32,564
روز عالی داشته باشید بچه ها
زودِ زود می بینمتون

192
00:07:34,875 --> 00:07:38,082
مطمئن نیستم لباس مجلسی
تو نیروی امنیتی چطور می تونه کاربرد داشته باشه

193
00:07:38,221 --> 00:07:40,702
آره ولی جیگر می شیم

194
00:07:40,841 --> 00:07:42,668
این رو نگو تو هم

195
00:07:47,254 --> 00:07:48,702
یه لیست از کارهای روزمره
برای آگوست و من؟

196
00:07:48,841 --> 00:07:50,841
باورت میشه آخه؟

197
00:07:50,978 --> 00:07:52,634
راستش آره

198
00:07:52,771 --> 00:07:54,497
...کاری که کردی
کاری که کردم؟

199
00:07:55,427 --> 00:07:57,290
آگوست بود که دیشب تو
ساید استپ

200
00:07:57,427 --> 00:07:58,634
مهمونی راه انداخت
یه مهمونی که من حتی راجع بهش

201
00:07:58,771 --> 00:08:00,331
خبر هم نداشتم
تا وقتی که یکی رو لازم داشت

202
00:08:00,358 --> 00:08:02,634
بره نجاتش بده

203
00:08:04,117 --> 00:08:05,600
خب تو گفتی آگی رو سرزنش می کنی

204
00:08:05,737 --> 00:08:07,910
تو نگفتی فقط برای کمکش
اونجا بودی

205
00:08:08,048 --> 00:08:11,737
اون اتفاقی خودش رو توی انباری
وسایل حبس کرده بود

206
00:08:12,737 --> 00:08:16,151
و حالا من اومدم خونه
با حکم کارها روزانه ی بابا مواجه بشم

207
00:08:16,290 --> 00:08:17,678
من همین الانش هم به عنوان یه بالغ جریمه شدم

208
00:08:17,702 --> 00:08:19,910
و حالا دارم مثل یه بچه تنبیه میشم

209
00:08:20,944 --> 00:08:22,851
بابت بلد نیست چطوری باهات طی کنه

210
00:08:22,875 --> 00:08:25,185
قبلا هیچ 18 ساله ای رو بزرگ نکرده

211
00:08:25,324 --> 00:08:27,290
نه بابا خوب شد گفتی

212
00:08:29,771 --> 00:08:32,254
فقط ای کاش من رو می شنید

213
00:08:32,393 --> 00:08:33,841
به جای اینکه نادیده ام بگیره

214
00:08:33,979 --> 00:08:35,702
فکر نمی کنم پدرت نادیده ات می گیره

215
00:08:35,841 --> 00:08:38,221
حس می کنم دیگه نمی دونه
باهام چیکار کنه

216
00:08:38,359 --> 00:08:41,496
حالا که خارج از مسیری ام که
اون و مامان انتظار داشتن

217
00:08:42,909 --> 00:08:44,289
...خب

218
00:08:44,427 --> 00:08:48,082
حالا همه مون چیزهای کشف نشده داریم
مگه نه؟

219
00:08:50,461 --> 00:08:53,152
خب واضحه که این کارهای روزانه
باید چه زود ،چه دیر

220
00:08:53,289 --> 00:08:54,702
انجام بشه

221
00:08:54,841 --> 00:08:56,120
خب من بچه ها رو پیاده می کنم

222
00:08:56,186 --> 00:08:57,851
در حال حاضر نمی تونم قول بدم
که سابقه ی جناییم

223
00:08:57,875 --> 00:09:00,668
اگه با آگوست تنها بمونم بالاتر نره

224
00:09:01,738 --> 00:09:02,909
عادلانه ست

225
00:09:03,048 --> 00:09:04,461
!آگوست
!زود باش ببینم

226
00:09:04,600 --> 00:09:05,909
ماولین

227
00:09:06,048 --> 00:09:07,702
آروم لطفا

228
00:09:11,359 --> 00:09:12,841
باشه باید لباس بپوشی

229
00:09:12,979 --> 00:09:15,323
چون پدرت از تو و خواهرت می خواد

230
00:09:15,461 --> 00:09:17,265
گندی که زدین تو ساید استپ رو
تمیز کنید

231
00:09:17,289 --> 00:09:19,393
من یه جورایی مجبورم
برای رقص کارها رو ترتیب بدم

232
00:09:19,530 --> 00:09:21,565
من مثل رییس کمیته می مونم

233
00:09:21,702 --> 00:09:23,427
و واقعا نمی تونم
از حرفم برگردم

234
00:09:25,841 --> 00:09:27,221
...خب

235
00:09:27,359 --> 00:09:29,600
خب به اونی که میاد دنبالت بگو
تو ساید استپ بیاد دنبالت

236
00:09:29,738 --> 00:09:32,738
چون این گند مسئولیت هردوتونه

237
00:09:37,841 --> 00:09:39,702
خب، کلیات رو بگم در جریان باشید
اول از همه

238
00:09:39,841 --> 00:09:41,772
شهردار به حلزون آلرژی داره

239
00:09:41,909 --> 00:09:43,461
نداره
فقط از چیزهای خرچنگی خوشش نمیاد

240
00:09:43,600 --> 00:09:44,909
به نظرش عنکبوت های دریایی میان

241
00:09:45,048 --> 00:09:46,393
اوه اشتباه من بود

242
00:09:46,530 --> 00:09:48,092
ایشون لیلا هستن
رییس بخش امنیتی شهردار

243
00:09:48,116 --> 00:09:50,116
اون کارش با جزییات داخلی حرف نداره

244
00:09:50,152 --> 00:09:52,841
اما بذارید اینطوردرنظر بگیریم و به جلو بریم که
آلرژی داره باشه؟

245
00:09:52,979 --> 00:09:54,254
خب، قلم اپی پن براش لازمه؟
(داروی ضد آلرژی به شکل قلم برای تزریق فوری)

246
00:09:54,393 --> 00:09:56,082
فقط کیک های خرچنگی نزدیکش
پخش نکنید

247
00:09:56,221 --> 00:09:58,393
متوجه شدم

248
00:09:58,530 --> 00:10:00,600
کوفته های میگو چطور؟

249
00:10:00,738 --> 00:10:02,875
جدای از شوخی، شهردار تهدیدهای
روزانه ی مرگ دریافت می کنه

250
00:10:03,014 --> 00:10:05,254
بیشتر فقط تیکه های مرغ با دونه
از شهروندهای بد اخلاق

251
00:10:05,393 --> 00:10:07,082
ولی ما هر تهدیدی رو خیلی
تلقی می کنیم

252
00:10:07,221 --> 00:10:09,221
شما هم همینطور

253
00:10:09,359 --> 00:10:11,221
سرویس های آسانسور از الان
پوشش داده شده

254
00:10:11,359 --> 00:10:12,909
دسترسی محدود برای
اشخاص صلاحیت دار

255
00:10:13,048 --> 00:10:14,909
و یکی اختصاصی برای شهردار

256
00:10:15,048 --> 00:10:17,323
و لیلا گفتی که تیم امنیتت

257
00:10:17,461 --> 00:10:19,359
محیط اطرف رو پوشش میده؟

258
00:10:19,496 --> 00:10:21,600
بله برای ساپورت بزرگتر از شهردار

259
00:10:21,738 --> 00:10:24,909
خب این جریان خیریه اش
از این جهت که قدرت امنیتی اضافه ی

260
00:10:25,048 --> 00:10:27,116
از سمت شما رنجرها کاربلد وجود داره
باید مطمئنا مثل آب خوردن آسون باشه

261
00:10:27,254 --> 00:10:29,152
در مقایسه با روزهای عادی کاریتون

262
00:10:29,289 --> 00:10:32,221
آسون مثل کیک خرچنگی
آسون مثل خرچنگ کیکی؟

263
00:10:32,359 --> 00:10:33,600
لیلا حرف نداره

264
00:10:33,738 --> 00:10:36,254
بهترین ها برای شهردار آستین

265
00:10:36,393 --> 00:10:37,702
برای همین لیلا رو دارم

266
00:10:37,841 --> 00:10:40,634
که رنجر بارنت رو
برای دیده بانی شهردار قرار داده

267
00:10:41,496 --> 00:10:44,221
خوش اومدین رنجر بارنت
امیدوارم بتونی تحمل کنی

268
00:10:44,359 --> 00:10:46,323
ممنونم
تمام تلاشم رو می کنم

269
00:10:46,461 --> 00:10:48,393
اوه فکرکنم قشنگ کارش رو بلده

270
00:10:48,530 --> 00:10:50,945
هر چی باشه
این کسی که جون کاپیتان جیمز رو نجات داده

271
00:10:51,082 --> 00:10:53,359
...خب پس من هم بوقم دیگه

272
00:10:53,496 --> 00:10:54,875
برم بیرون با تیم گشت زنی اطراف محوطه؟

273
00:10:55,014 --> 00:10:56,783
بار بیرون رو مدیریت کنم؟
اوه نه نه

274
00:10:56,807 --> 00:10:58,265
ما هیچوقت کسی با مهارت های شما رو

275
00:10:58,289 --> 00:11:00,152
تو همچین سمت خاک و خُلی قرار نمی دیم

276
00:11:01,048 --> 00:11:02,082
شما جزو نیروی من هستید

277
00:11:02,221 --> 00:11:04,807
اوه اصلا افتخارش من رو کُشت واقعا

278
00:11:04,945 --> 00:11:08,186
اما شاید یکی آشناتر با

279
00:11:08,323 --> 00:11:10,530
...برخوردها و روتین اینجا و

280
00:11:10,668 --> 00:11:12,841
و آلرژی شناس ممکنه
مناسب تر باشه

281
00:11:12,979 --> 00:11:14,909
... راستش رو بگم

282
00:11:15,048 --> 00:11:17,909
باب معمولا نیروی امنیت منه

283
00:11:18,048 --> 00:11:19,955
راستش یه جورایی خوشحال میشم
یکم از دستش خلاص بشم

284
00:11:19,979 --> 00:11:22,219
اون اخلاقش ازاین هاست که من همه چی دونم
واقعا از طرق نادرست رو مخم رژه میره

285
00:11:22,289 --> 00:11:23,738
می دونید که منظورم چیه؟

286
00:11:23,875 --> 00:11:25,359
اوه نه
اینجا چه خبر شده؟

287
00:11:25,496 --> 00:11:26,541
بنر که نباید اینجا باشه

288
00:11:26,565 --> 00:11:28,565
ببخشید، آهای مسئول های بنر

289
00:11:29,702 --> 00:11:31,565
آسون و راحت هان؟

290
00:11:37,613 --> 00:11:40,613
.:.Nashmil.:. ترجمه: نــشــمیــل

291
00:11:42,702 --> 00:11:44,092
ایول به همه تون که با من

292
00:11:44,116 --> 00:11:46,254
جشن حماسی رو ترکوندید

293
00:11:47,565 --> 00:11:48,924
لعنتی، جای تعجب نداشت
که پلیس ها اومدن

294
00:11:50,152 --> 00:11:51,254
بذارش کنار

295
00:11:51,393 --> 00:11:52,393
بله خانم

296
00:11:53,738 --> 00:11:55,014
تو واقعا اهمیت نمیدی

297
00:11:55,152 --> 00:11:56,702
دیشب چه فاجعه ای بود؟

298
00:11:56,841 --> 00:11:58,678
اوووه، یکی حسودیش شده که
 برادر کوچیکترش

299
00:11:58,702 --> 00:12:01,116
بهترین مهمونی سال رو
بدون کمک اون برگزار کرده

300
00:12:01,254 --> 00:12:03,289
هنوز مستی یا فقط احمقی؟

301
00:12:03,427 --> 00:12:06,600
ما تعلیق شدیم
بابا من رو تو زندان ول کرد و تو لام تا کام حرف نزدی

302
00:12:06,738 --> 00:12:08,437
من رو سرزنش نکن
فکر میکنی بابا اصلا می ذاشت

303
00:12:08,461 --> 00:12:10,668
لام تا کام حرف بزنم؟ نخیر

304
00:12:10,807 --> 00:12:12,634
ببین، مشکل از اونه استلا باشه؟

305
00:12:12,772 --> 00:12:15,807
اون کسی که گوش نمیده
اون کسی که تو زندان ولت کرد

306
00:12:15,945 --> 00:12:17,979
اگه قرار انگشتت رو سمت کسی بگیری

307
00:12:18,116 --> 00:12:19,530
سمت بابا بگیرش نه من

308
00:12:19,668 --> 00:12:22,254
من از دست بابا برای کاری
که کرد عصبانیم

309
00:12:22,393 --> 00:12:24,014
اما تو باید قسمت مربوط به خودت رو

310
00:12:24,152 --> 00:12:25,496
عهده دار بشی و عذر خواهی کنی

311
00:12:25,634 --> 00:12:27,668
...عذرخواهی برای

312
00:12:29,600 --> 00:12:31,014
نمی دونم داری به تبدیل به کی میشی

(مترجم: تبدیل به یه بیعشور)

313
00:12:31,152 --> 00:12:33,221
اما آدم خوبی نیست و من ازش خوشم نمیاد

314
00:12:33,359 --> 00:12:35,197
باشه، شاید چیزی که خوشت نمیاد
اینکه من دارم

315
00:12:35,221 --> 00:12:38,082
آدم خودم میشم و تو داری
 آدم وابسته ات رو از دست میدی

316
00:12:38,979 --> 00:12:41,634
می دونی استلا، تو قرار بود
بری سوبر

317
00:12:41,772 --> 00:12:43,807
و از وقتی که موندی
انگار همه

318
00:12:43,945 --> 00:12:46,427
وحشتناک تمرکز کردن رو تو
که می خوای چیکار کنی

319
00:12:46,565 --> 00:12:48,152
تو با بی تصیمی ات

320
00:12:48,289 --> 00:12:50,772
همه رو گروگان خودت قرار دادی استلا

321
00:12:52,116 --> 00:12:55,048
این حقیقت نداره
این کاری نیست که من دارم می کنم

322
00:12:55,186 --> 00:12:56,600
قصدم این نیست

323
00:12:56,738 --> 00:12:57,990
خب باشه،از اونجایی که می خوایی بمونی

324
00:12:58,014 --> 00:13:00,014
مرکز توجه همگان باشی
...به گمونم

325
00:13:00,152 --> 00:13:02,393
من هم هرکاری که دلم بخواد رو
انجام بدم

326
00:13:02,530 --> 00:13:04,128
کی می دونه استلا

327
00:13:04,152 --> 00:13:05,393
شاید حتی بدرخشم

328
00:13:05,530 --> 00:13:08,152
من که جلوی درخششت رو نمی گیرم

329
00:13:08,289 --> 00:13:11,565
آره اسکوتر اینجاست
میشه یه دقیقه صبر کنی؟

330
00:13:11,702 --> 00:13:14,221
هی، پیامت رو گرفتم
کجا داره میره؟

331
00:13:14,359 --> 00:13:16,323
داره مجلس رقص رو راست و ریست میکنه
می بینی

332
00:13:16,461 --> 00:13:18,909
به کمیته ی بازگشت به خونه فارغ التحصیل ها قول داده

333
00:13:19,048 --> 00:13:20,945
آهان

334
00:13:24,875 --> 00:13:27,048
می دونی، هنوز یکم زوده

335
00:13:27,186 --> 00:13:28,393
شماها چیزی خوردین؟

336
00:13:28,530 --> 00:13:31,807
...نه آشپزخونه یکم

337
00:13:31,945 --> 00:13:33,393
خصومت برانگیز بود؟

338
00:13:33,530 --> 00:13:36,323
خب چطوره براتون یکم خوراک زردچوبه ی خوشحال
درست کنم؟

339
00:13:36,461 --> 00:13:38,875
کولتن، واقعا لازم نیست این کارو بکنی
نه خودم می خوام انجاش بدم

340
00:13:39,014 --> 00:13:41,909
...داشتم رو یه دستور العمل مخصوص هم کار می کردم بنابراین

341
00:13:42,048 --> 00:13:44,323
من از خدامه

342
00:13:44,461 --> 00:13:46,082
بسیار خب

343
00:13:46,221 --> 00:13:47,668
خوراک زردچوبه ی خوشحال میرسه خدمتتون

344
00:13:50,359 --> 00:13:52,875
خب، این چه خوبه

345
00:13:53,014 --> 00:13:55,048
خوراک زردچوبه ی خوشحال
یه جورایی مثل

346
00:13:55,186 --> 00:13:56,909
کلوچه های غمگین خاله جریه که درست می کنه

347
00:13:57,048 --> 00:14:01,116
آره

348
00:14:01,254 --> 00:14:03,092
خوشحال شدم دیدمت
خیلی ممنون که اومدی

349
00:14:03,116 --> 00:14:05,014
بسیار خب؟
دفعه بعدی می بینمت، خدانگهدار

350
00:14:05,152 --> 00:14:07,323
اوه می دونید چیه؟
حامی هایی مثل شما هستن که باعث میشن

351
00:14:07,461 --> 00:14:09,496
پارک های آستین شاداب و پررونق بمونن

352
00:14:09,634 --> 00:14:11,014
واقعا ممنونم

353
00:14:11,152 --> 00:14:13,072
خوش می گذره؟

354
00:14:13,152 --> 00:14:15,152
خب اگه گوش کردن به دوستت که

355
00:14:15,289 --> 00:14:17,323
داره درُ و گهر قی میکنه از اینکه
رای چند تا آدم سیاسی که

356
00:14:17,461 --> 00:14:18,741
زنبور عسل انسانی هستن رو جلب کنه
در نظر بگیریم

357
00:14:18,875 --> 00:14:20,359
اونم با قصد و غرض، پس آره

358
00:14:20,496 --> 00:14:22,668
خوش می گذره

359
00:14:22,807 --> 00:14:25,116
گوش کن، کوین اینقدر هم بد نیست

360
00:14:25,254 --> 00:14:27,221
واقعا پای من وایساد
...خب، برای

361
00:14:27,359 --> 00:14:29,945
هردومون در واقع

362
00:14:30,082 --> 00:14:32,807
... و من متوجهم
می تونه یکم قوی نشون بده

363
00:14:32,945 --> 00:14:34,461
ولی بچه ی خوبیه

364
00:14:34,600 --> 00:14:36,058


365
00:14:36,082 --> 00:14:37,979
واقعا نمی بینی که
جذابیت سفارشیش برای چیه؟

366
00:14:38,116 --> 00:14:40,945
کوین وانمود می کنه خوبه، خوب بودنِ سیاسی

367
00:14:41,082 --> 00:14:43,807
سلام
یه کتاب رو از جلدش قضاوت نکن

368
00:14:43,945 --> 00:14:46,634
اوضاع با شهردار و لیلا چطوره؟

369
00:14:49,702 --> 00:14:51,427
خوبه
همه چی خوبه

370
00:14:51,565 --> 00:14:53,772
و دارم کلی یاد می گیرم
ممنون

371
00:14:53,909 --> 00:14:56,082
منظورم اینکه شاید مثل دنبال کردن
سرنخ جذاب نباشه

372
00:14:56,221 --> 00:14:59,909
اما آسون مثل کیک خرچنگی
همچین هم بد نیست درسته؟

373
00:15:02,530 --> 00:15:04,427
برمیگردم سراغش

374
00:15:20,841 --> 00:15:22,945
باید بگم به نظر می اومد

375
00:15:23,082 --> 00:15:25,909
رو به رو شدن با ضربه های روحی مون
یکم بیشتر

376
00:15:26,875 --> 00:15:29,496
رو تمرکز کار کنه و یکم کمتر

377
00:15:29,634 --> 00:15:31,393
رو به عقب هلمون بده

378
00:15:31,530 --> 00:15:33,909
...نه این راجع به

379
00:15:34,048 --> 00:15:35,668
بازگشت فیزیکی به محله

380
00:15:35,807 --> 00:15:39,082
که بالاخره بتونی
خودت رو ازش رها کنی

381
00:15:39,221 --> 00:15:40,702
باشه

382
00:15:50,807 --> 00:15:53,772
هی
از عهده اش بر میاییم

383
00:15:54,979 --> 00:15:56,530
...یه چیزی میگم

384
00:15:56,668 --> 00:15:58,668
چرا باهم انجامش ندیم

385
00:16:16,186 --> 00:16:17,634
آره

386
00:16:24,702 --> 00:16:26,909
می فهمم الان منظورت چیه

387
00:16:31,014 --> 00:16:34,289
!اسم من جولیا جانسونه

388
00:16:34,427 --> 00:16:36,186


389
00:16:39,600 --> 00:16:41,152
مرد، این همه با دانا کار کردم

390
00:16:41,289 --> 00:16:42,807
...و واقعا هیچی

391
00:16:42,945 --> 00:16:45,289
آماده ات نمی کنه وقتی
خاطرات یهو میان سراغت

392
00:16:45,427 --> 00:16:46,841
آره

393
00:16:49,979 --> 00:16:52,945
حس شکسته نفسی به آدم دست میده
می دونی؟

394
00:16:54,841 --> 00:16:56,496
اون سمت میله ها باشی

395
00:17:03,702 --> 00:17:05,461
متاسفم
...متاسفم کوردی من

396
00:17:05,599 --> 00:17:06,944
نه هی، نباش

397
00:17:07,083 --> 00:17:08,603
فکر می کردم آماده ام می دونی؟

398
00:17:08,702 --> 00:17:10,669
فکر می کردم همه ی اون کارها با دانا

399
00:17:10,807 --> 00:17:13,289
خیال بافی برگشتن به این مکان

400
00:17:13,428 --> 00:17:15,358
... و اهمیتی

401
00:17:15,497 --> 00:17:16,530
اهمیت نداره

402
00:17:16,669 --> 00:17:18,255
هی اهمیت داره

403
00:17:18,393 --> 00:17:20,840
...بوگندو، اهمیت داره بسیار خب؟ و

404
00:17:20,979 --> 00:17:23,048
و تو خوبی، بسیار خب؟ تو قدم جلو گذاشتی

405
00:17:23,185 --> 00:17:26,152
و هرموقع که تو بخوایی می تونیم بریم

406
00:17:26,289 --> 00:17:27,497
می دونی؟

407
00:17:27,634 --> 00:17:29,565
آره می دونم به خاطر آوردنش سخته

408
00:17:29,702 --> 00:17:32,393
همه اش چقدر پر درد بوده و

409
00:17:32,530 --> 00:17:34,530
پر بلاتکلیفی. و من خیلی متاسفم تو هنوزم

410
00:17:34,669 --> 00:17:37,048
با این درد سرو کله میزنی
نه نه کوردی متوجه نیستی

411
00:17:37,185 --> 00:17:40,048
شکنجه ی فیزیکی بدترین قسمتش نبود

412
00:17:41,807 --> 00:17:44,221
بازی ذهنیش بود

413
00:17:46,875 --> 00:17:48,221
بازی های ذهنی

414
00:17:55,427 --> 00:17:57,875
اوه،موکتیل خیار همچین هم بد نیست

415
00:17:58,013 --> 00:17:59,152
باوجود اینکه الکل هم نداره

416
00:17:59,289 --> 00:18:01,910
این یکی مال کوینه؟
آره

417
00:18:02,048 --> 00:18:03,634
اصلا کجا هست؟

418
00:18:03,771 --> 00:18:05,324
شهردار ازش سوال داشت

419
00:18:05,461 --> 00:18:06,910
چشمم بهش بود

420
00:18:07,048 --> 00:18:09,428
...همین اطراف
اطراف کجا؟

421
00:18:09,565 --> 00:18:11,599
همین یه دقیقه پیش اینجا بود

422
00:18:11,738 --> 00:18:13,771
...کجا

423
00:18:26,324 --> 00:18:29,255
باشه، حالا گوش کن
همونقدر که دنیا سعی داره بهت بگه

424
00:18:29,393 --> 00:18:33,083
کی باشی، همونقدر که شغل خودت رو داشته باشی
و زندگی خودت رو بکنی

425
00:18:33,221 --> 00:18:35,255
فقط یه نفره که هست
می تونه به کسی که واقعا هستی

426
00:18:35,393 --> 00:18:36,599
برت گردونه

427
00:18:36,738 --> 00:18:38,771
مامانت نیست
بابات نیست

428
00:18:38,910 --> 00:18:40,152
برادرته

429
00:18:40,289 --> 00:18:42,702
آره درسته
پس قدرشون رو بدون

430
00:18:42,840 --> 00:18:44,771
حتی اگه گهگاهی
اشتباهی ازشون سربزنه

431
00:18:44,910 --> 00:18:47,324
باشه؟ پس شاید اینکه داداشت
آبمیوه ریخت رو کفشت

432
00:18:47,461 --> 00:18:49,182
اینقدر مسئله ی بزرگی نباشه

433
00:18:49,255 --> 00:18:51,093
و شاید بتونی یکم ببخشیش؟

434
00:18:51,116 --> 00:18:54,221
زود باش
بغلش کن

435
00:18:54,358 --> 00:18:55,944
بفرما

436
00:18:56,083 --> 00:18:57,565
بسیار خب برگردین بیرون

437
00:18:57,702 --> 00:18:59,266
یه خوره شکلات بزنید تو رگ
کلی شکلات بار اونجاست

438
00:18:59,289 --> 00:19:00,807
بزنید تو رگ
پدر و مادرتون عاشقش میشن

439
00:19:00,944 --> 00:19:02,738
برید برید برید
خداحافظ، خداحافظ

440
00:19:02,875 --> 00:19:04,771
اوه سلام

441
00:19:04,910 --> 00:19:06,324
خب، چه خوش مَشرب بودی

442
00:19:06,461 --> 00:19:08,358
آره

443
00:19:08,497 --> 00:19:10,944
...خب، چی، والدینشون خَیر بزرگی بودن یا

444
00:19:11,083 --> 00:19:12,875
اوه نه نه
فکر نکنم

445
00:19:13,013 --> 00:19:14,185
فقط سعی داشتم کمک کنم

446
00:19:14,324 --> 00:19:16,289
امیدوارم یه چیزی گیر کرده باشه
آره

447
00:19:18,979 --> 00:19:20,221
امیدوارم

448
00:19:24,221 --> 00:19:26,530
شهردار دنبالت می گرده

449
00:19:26,669 --> 00:19:27,669
عالیه
آره

450
00:19:27,702 --> 00:19:29,669
بفرما بریم
حتما

451
00:19:30,979 --> 00:19:32,702
این جعفریِ داخل سس؟

452
00:19:32,840 --> 00:19:34,771
راستش تیکه های هویجه

453
00:19:34,910 --> 00:19:37,048
اوه
خب باید امتحانش کنم

454
00:19:37,185 --> 00:19:39,944
می دونی تو استعداد عالی
تو چاشنی ها داری

455
00:19:40,083 --> 00:19:42,163
تاحالا فکر کردی بری
مدرسه ی آشپزی؟

456
00:19:42,221 --> 00:19:43,807
الان فقط به چشم
سرگرمی بهش نگاه می کنم

457
00:19:43,944 --> 00:19:45,162
خب حداقلش استلا و من جایزه ی این

458
00:19:45,185 --> 00:19:47,427
سرگرمیت رو درو کردیم

459
00:19:49,152 --> 00:19:50,230
خوشحالم خوشتون اومد

460
00:19:50,255 --> 00:19:51,807
تموم شدین؟
بله

461
00:19:51,944 --> 00:19:53,910


462
00:20:01,324 --> 00:20:02,634


463
00:20:02,771 --> 00:20:05,738
به نظر میاد خوراک زردچوبه ی خوشحال
حال و هوات رو عوض نکرده

464
00:20:07,289 --> 00:20:08,875
...من فقط

465
00:20:09,013 --> 00:20:11,255
به نظر میاد من این تصمیم
آخر لحظه ای رو گرفتم

466
00:20:11,393 --> 00:20:14,565
که تو آستین بمونم و حالا موندم

467
00:20:14,702 --> 00:20:16,185
و مزرعه حس خونه رو بهم نمیده

468
00:20:16,324 --> 00:20:18,324
بابا نمی دونه باهام چیکار کنه

469
00:20:18,461 --> 00:20:21,634
و آگوست نمی خواد کاری به کارم
داشته باشه

470
00:20:21,771 --> 00:20:24,013
من حتی نمی دونستم
همچین حسی داره

471
00:20:25,083 --> 00:20:27,428
تنها حامی که دارم کولتنِ

472
00:20:27,565 --> 00:20:29,599
اوه

473
00:20:29,738 --> 00:20:32,738
و تو و بابا بزرگ،معلومه

474
00:20:37,497 --> 00:20:39,289
...داداشم و من

475
00:20:39,427 --> 00:20:41,152
... داداش بزرگ من ویل

476
00:20:41,289 --> 00:20:42,875
قبلنا خیلی دعوا می کردیم

477
00:20:43,013 --> 00:20:45,152
که بابامون برای طوفان هم

478
00:20:45,289 --> 00:20:47,152
مارو مقصر می دونست

479
00:20:47,289 --> 00:20:50,083
دعواتون سر چی بود؟

480
00:20:51,116 --> 00:20:52,152
خزعبلات

481
00:20:52,289 --> 00:20:53,450
منظورم اینکه حتی یادم نمیاد

482
00:20:53,565 --> 00:20:54,702
سرچی دعوا می کردیم

483
00:20:54,840 --> 00:20:56,152
...فقط یادمه حس می کردم

484
00:20:56,289 --> 00:20:57,979
من رو نمی فهمن

485
00:20:58,116 --> 00:21:00,910
...اونقدر اوضاع بد شد که من
با یه دوستم رفتیم خونه گرفتیم

486
00:21:01,979 --> 00:21:03,497
...چند ماه بعدش من

487
00:21:03,634 --> 00:21:06,116
یه جورایی دلم برای ویل تنگ شد

488
00:21:09,048 --> 00:21:10,979
پس، اون زمانی که نبودی موثر بود؟

489
00:21:11,807 --> 00:21:13,979
...خب شاید

490
00:21:14,116 --> 00:21:15,634
بزرگ شدن یکم

491
00:21:15,771 --> 00:21:18,428
بهمون اجازه میده قدر همدیگه رو بدونیم

492
00:21:19,565 --> 00:21:20,944
اما نذار اونقدر بد بشه که

493
00:21:21,083 --> 00:21:22,771
که نتونی ازش برگردی

494
00:21:22,910 --> 00:21:25,289
جریان بین تو و آگی بهتر میشه

495
00:21:26,669 --> 00:21:29,116
و حتی شاید دلتون برای هم تنگ بشه

496
00:21:29,255 --> 00:21:30,807
به وقتش

497
00:21:35,565 --> 00:21:37,875
منظورت از بازی های ذهنی چیه؟

498
00:21:41,083 --> 00:21:42,979
فکر می کردم تو مُردی

499
00:21:43,116 --> 00:21:44,565
...اونها بهم گفتن

500
00:21:44,702 --> 00:21:48,461
مجبورم کردن دفنت کنم

501
00:21:50,840 --> 00:21:52,634
هی

502
00:21:52,771 --> 00:21:54,048
...منظورت چیه

503
00:21:55,634 --> 00:21:58,083
دفنم کنی؟

504
00:21:58,807 --> 00:22:01,875
سه تا مرد من رو کشیدن بیرون

505
00:22:04,428 --> 00:22:07,255
... وقتی شان اومد تو رو برد

506
00:22:08,185 --> 00:22:10,116
ماسک زده بودن بنابراین

507
00:22:10,255 --> 00:22:12,702
...نتونستم چهره اشون رو ببینم اما

508
00:22:12,840 --> 00:22:15,702
بوی نم گوگرد می دادن

509
00:22:15,840 --> 00:22:17,152
و بهم گفتن مُردی

510
00:22:17,289 --> 00:22:20,428
شان تو رو کشته

511
00:22:23,738 --> 00:22:25,497
برادرت رو دفن کن

512
00:22:27,910 --> 00:22:29,029
و بعدش مجبورم کردن

513
00:22:29,152 --> 00:22:31,185
جنازه ات رو دفن کنم

514
00:22:36,875 --> 00:22:39,083
بذارید برای آخرین بار ببینمش

515
00:22:46,152 --> 00:22:47,427
اما اون تو نبودی

516
00:22:49,702 --> 00:22:51,048


517
00:22:52,185 --> 00:22:53,979
نئو بود

518
00:22:56,771 --> 00:22:59,393
می دونم عقلانی نیست

519
00:22:59,530 --> 00:23:01,013
باشه؟

520
00:23:01,152 --> 00:23:02,530
حتی بعد ماه ها

521
00:23:02,669 --> 00:23:04,083
اون دردی که حس می کردم

522
00:23:04,221 --> 00:23:06,185
...وقتی فکر می کردم که

523
00:23:06,324 --> 00:23:09,428
تو مُردی خیلی واقعی بود

524
00:23:10,289 --> 00:23:12,185
و هنوزم واقعیه

525
00:23:12,324 --> 00:23:15,669
حتی اگه مرگت واقعی نبود
نتونستم بهت بگم

526
00:23:15,807 --> 00:23:18,406
...و
می دونم،می دونم هی،می شنوم چی میگی می شنوم باشه؟

527
00:23:18,461 --> 00:23:20,530
من اینجام،اینجا
و قرارنیست جایی برم

528
00:23:20,669 --> 00:23:22,152
می شنوی من رو؟

529
00:23:23,324 --> 00:23:25,152
من جایی نمیرم

530
00:23:36,393 --> 00:23:37,565
کساندرا؟
هــــم؟

531
00:23:37,702 --> 00:23:39,358
می تونی یکم برام آبجوی زنجبیل دار بیاری؟

532
00:23:40,393 --> 00:23:42,910
یهو حالت تهوع بهم دست داد

533
00:23:44,083 --> 00:23:45,738
با شهردار بمون

534
00:23:45,875 --> 00:23:47,565
کَس زنگ بزن 911

535
00:23:47,702 --> 00:23:48,875
آره

536
00:23:49,013 --> 00:23:51,152
صبرکن کوین

537
00:24:01,530 --> 00:24:03,634
باشه، خب به نظر بد میاد

538
00:24:03,771 --> 00:24:04,875
خسارت چقدره؟

539
00:24:05,013 --> 00:24:06,289
خسارتی نیست

540
00:24:06,428 --> 00:24:09,634
فقط... دوست های آگوست
بی فکران

541
00:24:09,771 --> 00:24:11,185
تو ساعت کاری همه چی اوکی میشه

542
00:24:11,324 --> 00:24:13,738
فقط بهت گفتم تا وقت برگشتی

543
00:24:13,875 --> 00:24:15,152
متعجب نشی

544
00:24:15,289 --> 00:24:18,599
باشه
بسیار خب، خب ممنون

545
00:24:18,738 --> 00:24:20,083
...فقط سریع این رو بگم

546
00:24:20,221 --> 00:24:22,565
من باید یه مدت کوتاهی رو برم

547
00:24:22,702 --> 00:24:24,944
ولی امیدوار بودم اطراف ساید استپ

548
00:24:25,083 --> 00:24:26,599
وقتی من نیستم
تو صدای من باشی

549
00:24:26,738 --> 00:24:28,497
...خبر نداشتم جایی میری

550
00:24:28,634 --> 00:24:29,910
آره من فقط

551
00:24:30,048 --> 00:24:33,185
باید با یه سری جریانات مربوط به
بروساردها سرو کله بزنم

552
00:24:33,324 --> 00:24:35,324
اما یکی رو لازم دارم بیاد

553
00:24:35,461 --> 00:24:37,358
بیاد تو خونه ام، به گل ها آب بده

554
00:24:37,497 --> 00:24:40,083
بشکه ها رو راه بندازه
کارهایی مثل این، مشکلی نیست؟

555
00:24:40,221 --> 00:24:42,599
نه اصلا
عالیه

556
00:24:42,738 --> 00:24:45,013
ممنون و لطفا برای موندن اونجا تعارف نکن

557
00:24:45,152 --> 00:24:47,702
راستش خیالم هم راحت تره که بدونم
اون همه مسیرتا

558
00:24:47,840 --> 00:24:49,669
مزرعه دیویدسون ها رو

559
00:24:49,807 --> 00:24:51,221
بعد بستن بار رانندگی نمی کنی

560
00:24:51,358 --> 00:24:54,565
آره ممنون خاله جری
بابتش ممنونم

561
00:24:54,702 --> 00:24:57,599
نه من ازت ممنونم کولتن
به زودی باهات حرف می زنم

562
00:25:02,623 --> 00:25:05,623
هویت رولینز

563
00:25:06,807 --> 00:25:08,875
فقط می خوام بدونی اون آبجوی زنجبیلی رو

564
00:25:09,013 --> 00:25:10,294
برات می آوردم اگه می دونستم

565
00:25:10,428 --> 00:25:11,748
اینجوری کج خلقی می کنی

566
00:25:11,807 --> 00:25:13,428
و من می خندیدم اگه حس نمی کردم

567
00:25:13,565 --> 00:25:15,634
انگار یه فیل نشسته رو قفسه ی سینه ام

568
00:25:21,152 --> 00:25:24,771
هی عالیه، گوش کن
یه مایع صورتی رنگ رو با سرفه بالا آورد

569
00:25:24,910 --> 00:25:26,497
احتمال ورم ریه وجود داره

570
00:25:26,634 --> 00:25:29,702
الساعه بهش اکسیژن برسونید بسیار خب؟

571
00:25:32,738 --> 00:25:34,221
نفس بکش

572
00:25:36,393 --> 00:25:37,840
...نمی دونم کَس من

573
00:25:37,979 --> 00:25:40,634
با چند تا تشخیص درگیرم
منظورم اینکه

574
00:25:40,771 --> 00:25:44,324
آخرین باری که این علائم رو
دیدم تو افغانستان بود

575
00:25:44,461 --> 00:25:46,461
اون هایی در معرض گاز اعصاب قرار گرفتن

576
00:25:46,599 --> 00:25:48,679
نه اینکه فکر کنم این هم همینه ولی

577
00:25:48,702 --> 00:25:50,185
صبرکن، ولی می تونه این باشه؟

578
00:25:51,393 --> 00:25:52,752
قبل از اینکه احتمالات رو خط بزنی

579
00:25:52,840 --> 00:25:55,738
جایی که واکر رو گرفته بودن
گاز اعصاب پیدا کردیم

580
00:25:55,875 --> 00:25:57,461
آره اما واکر خثنی اش کرد که

581
00:25:57,599 --> 00:25:59,289
به علاوه گاهی اوقات
عامل های گاز اعصاب

582
00:25:59,427 --> 00:26:00,979
علائم رو با تاخییر رو صحنه نشون میدن

583
00:26:01,116 --> 00:26:03,634
خب، نمی تونه توضیح دهنده ی این باشه
چرا کس دیگه ای آلوده نشده؟

584
00:26:03,771 --> 00:26:07,565
آره این یه توضیحه براش اما...برای تشخیص بیماری

585
00:26:07,702 --> 00:26:10,910
تو یاد می گیری دنبال اسب باشی نه گورخر

586
00:26:11,048 --> 00:26:13,208
وقتی صدای های رو می شنوی به جای هو
صدای چی چی رو می شنوی؟

587
00:26:13,289 --> 00:26:14,609
این یه اصطلاح برای موقعی که دنبال

588
00:26:14,634 --> 00:26:15,979
رایج ترین تشخیص

589
00:26:16,116 --> 00:26:17,669
نسبت به بیگانه ترین تشخیص
واکر

590
00:26:17,807 --> 00:26:20,669
کَس هی
الان اس ام اس ت رو دیدم

591
00:26:20,807 --> 00:26:23,599
به شهردار حمله شده؟
آره احتمالا با عامل گاز اعصاب

592
00:26:23,738 --> 00:26:26,461
رییس ستادش تا الان
تنها کسی بوده آلوده شده

593
00:26:26,599 --> 00:26:27,944
اون ممکنه ندیده و نشناخته

594
00:26:28,083 --> 00:26:30,116
جلوی حمله رو گرفته باشه
فقط نمی دونیم کجا

595
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
می ذارمت رو اسپیکر

596
00:26:32,840 --> 00:26:35,702
هی امکانش هست قربانی با هرچیزی که

597
00:26:35,840 --> 00:26:38,152
حاوی گاز بوده در ارتباط بوده باشه یا شاید

598
00:26:38,289 --> 00:26:39,944
محلول حل شده اش بهش رسیده باشه؟

599
00:26:40,083 --> 00:26:42,910
کوین گفت تقریبا همه کار
برای شهردار انجام میده

600
00:26:43,048 --> 00:26:45,083
پیش نویس حساب و کتاب ها، باز کردن نامه ها

601
00:26:45,944 --> 00:26:48,013
گفتی تهدید ها بیشتر شده بود

602
00:26:48,152 --> 00:26:49,565
نامه ها چی؟

603
00:26:49,702 --> 00:26:52,116
نامه ی تهدید آمیز امروز صبح اومد

604
00:26:52,255 --> 00:26:53,771
تمام چیزی که نوشته بود این بود

605
00:26:53,910 --> 00:26:56,669
زمانت به سر اومده و حتی خودت خبر هم نداری

606
00:26:56,807 --> 00:26:58,403
زمانت به سر اومده و حتی خودت خبر هم نداری

607
00:26:58,427 --> 00:26:59,185
به نظر مثل چیز میاد

608
00:26:59,324 --> 00:27:00,324
یه متلک که اشاره به

609
00:27:00,428 --> 00:27:02,185
تاخییر تو عامل اعصاب تو صحنه داره

610
00:27:02,324 --> 00:27:03,771
هی بچه ها، هرجایی که دست هاش رو زده

611
00:27:03,910 --> 00:27:06,393
بشورید و ضد عفونی کنید بسیار خب؟

612
00:27:06,530 --> 00:27:09,358
الان نامه کجاست؟
پیش دپارتمان پلیسه

613
00:27:09,497 --> 00:27:11,083
اون ها تمام تهدید ها رو ردیابی کردن

614
00:27:11,221 --> 00:27:12,679
بدون آدرس مبدا اون ها می تونن رد

615
00:27:12,702 --> 00:27:14,910
بارکد هوشمند نامه رو بزنن
...من همراه

616
00:27:15,979 --> 00:27:17,255
متشکرم جناب رییس

617
00:27:17,393 --> 00:27:19,221
نامه از "ایست ول" فرستاده شده

618
00:27:19,358 --> 00:27:21,540
ایست ول درست نزدیک دیوونه خونه ی وست ولِ

619
00:27:21,565 --> 00:27:23,196
بیمارستانی که من رو گرفتن بردن اونجا

620
00:27:23,221 --> 00:27:24,910
راستش من الان

621
00:27:25,048 --> 00:27:27,530
درست اونجام با لیام
داستانش مفصله

622
00:27:27,669 --> 00:27:29,840
وقتی داشتم تحقیقات بیمارستان روانی
 وست ول رو می خوندم

623
00:27:29,979 --> 00:27:32,221
یادمه راجع به ایست ول هم خوندم

624
00:27:32,358 --> 00:27:35,634
وقتی که معدن محلی توش ریزش کرد
تبدیل به شهر ارواح شد

625
00:27:37,083 --> 00:27:38,944
لیام
بله؟

626
00:27:39,083 --> 00:27:42,013
هی گفتی اونایی که شکنجه ات کردن
بوی نم سولفور می دادن؟

627
00:27:42,152 --> 00:27:44,427
آره
آره

628
00:27:44,565 --> 00:27:47,221
سولفور
می تونه رایحه ی تبدیل شدن به

629
00:27:47,358 --> 00:27:48,840
زغال سنگ باشه
این تغییری که اتفاق افتاده

630
00:27:48,979 --> 00:27:50,840
این ها همون هایی هستن که
ما رو دزدیدن؟

631
00:27:50,979 --> 00:27:53,255
ولی ما که دخل اون آنارشیست ها رو آوردیم

632
00:27:54,083 --> 00:27:55,152
...اون نامه

633
00:27:55,289 --> 00:27:57,738
بوی تخم مرغ فاسد می داد

634
00:27:57,875 --> 00:27:59,979
سولفور

635
00:28:00,116 --> 00:28:01,910
شاید کاملا

636
00:28:02,048 --> 00:28:03,771
دخلشون رو نیاورده باشیم

637
00:28:03,910 --> 00:28:06,185
و عامل های اعصاب بیشتری
خارج از ایست ول در حال جمع آوری باشه

638
00:28:06,324 --> 00:28:08,599
خب، کجا بهتر از یه پالایشگاه رها شده

639
00:28:08,738 --> 00:28:09,817
برای ذخیره ی عامل گاز اعصاب؟

640
00:28:09,875 --> 00:28:11,944
واکر گفتی اون اطرافی؟

641
00:28:12,083 --> 00:28:13,221
پنج دقیقه ای می رسم

642
00:28:13,358 --> 00:28:15,152
پشتیبانی برات می فرستم

643
00:28:15,289 --> 00:28:16,910
تو کارخونه ببیندت
ممنون رفقها

644
00:28:19,807 --> 00:28:21,748
فکر کنم باید بزنیم بیرون
اونی که

645
00:28:21,771 --> 00:28:24,807
...این کار رو باهام کرد
هنوز اون بیرونه؟

646
00:28:26,461 --> 00:28:28,944
نمی دونم

647
00:28:42,358 --> 00:28:44,530
نه ماشینی هست
نه نشونه ی فعالیتی

648
00:28:46,221 --> 00:28:48,393
...آره خب

649
00:28:48,530 --> 00:28:50,669
ریسک نمی کنم

650
00:28:50,807 --> 00:28:52,840
هی هی
کسی گفت

651
00:28:52,979 --> 00:28:55,944
که زنگ می زنه پشتیبانی بیاد، پس فقط صبر کن
لیام گوش کن

652
00:28:56,083 --> 00:28:57,840
اگه کسی داره اون تو
عامل گاز اعصاب می سازه

653
00:28:57,979 --> 00:28:59,910
حتی 1 ثانیه هم نمی تونم
ریسک کنم و منتظر بمونم

654
00:29:00,048 --> 00:29:02,289
اون ها همچین چیزی رو فرستادن
...مواد شیمیایی مثل اون

655
00:29:02,428 --> 00:29:03,875
خطر زیست محیطیه

656
00:29:04,013 --> 00:29:05,013
هر ثانیه به حساب میاد

657
00:30:49,255 --> 00:30:50,910
!حرکت نکن

658
00:30:51,807 --> 00:30:54,771
تگزاس رنجر
همونجا بمون

659
00:30:55,634 --> 00:30:58,393
کس دیگه ای هم تو ساختمونه؟

660
00:31:05,048 --> 00:31:06,497
بخواب رو زانوهات

661
00:31:10,771 --> 00:31:13,083
دستت هات رو بذار پشت سرت

662
00:31:18,461 --> 00:31:20,255


663
00:32:11,048 --> 00:32:13,979
کوردی! کوردی

664
00:32:15,461 --> 00:32:17,979
کوردی

665
00:32:32,393 --> 00:32:33,944
کوردی

666
00:33:03,634 --> 00:33:04,738
من خوبم

667
00:33:04,875 --> 00:33:06,669
من خوبم

668
00:33:07,738 --> 00:33:09,497
ما خوبیم

669
00:33:21,738 --> 00:33:23,771
...می دونی

670
00:33:23,910 --> 00:33:27,358
... انگار
تو رگ هام آتیشه

671
00:33:27,497 --> 00:33:29,944
راستش هنوزم همین حس رو دارم

672
00:33:30,083 --> 00:33:32,702
خب شانس آوردی اون ها
سم رو خیلی سریع شناسایی کردن

673
00:33:32,840 --> 00:33:36,185
اورژانس گفت اگه
 هر کس دیگه ای می بود

674
00:33:36,324 --> 00:33:37,944
دووم نمی آورد

675
00:33:39,185 --> 00:33:40,634
...آره خب

676
00:33:40,771 --> 00:33:42,634
حالا من رو ببین
سُر و مُر و گنده

677
00:33:45,221 --> 00:33:46,599
هی

678
00:33:47,497 --> 00:33:50,083
ممنون برای...می دونی

679
00:33:50,221 --> 00:33:51,944
کاری که اون تو کردی

680
00:33:52,807 --> 00:33:54,083
چیزی نبود که

681
00:33:54,221 --> 00:33:56,738
خب قطع به یقین
هیچی که نبود

682
00:33:56,875 --> 00:33:59,116
برای همینه که من الان زنده ام

683
00:34:00,497 --> 00:34:02,358
...لیام

684
00:34:02,497 --> 00:34:05,289
خیلی متاسفم
که اون همه بهت سخت گذشت

685
00:34:07,221 --> 00:34:10,496
... و متاسفم نبودم

686
00:34:11,806 --> 00:34:13,737
که زودتر ببینمت کجای جریانی

687
00:34:13,876 --> 00:34:17,221
...شاید به نظر احمقانه بیاد ولی

688
00:34:18,668 --> 00:34:20,289
به گمونم از خودم خجالت می کشم

689
00:34:21,358 --> 00:34:23,255
وقتی امیلی بهم گفت
استلا رو حامله ست

690
00:34:23,393 --> 00:34:26,702
تو لحظه تصمیم گرفتم
برای ارتش مجدد نام نویسی نکنم

691
00:34:26,840 --> 00:34:29,152
که هیچ مرحله ی مهمی رو
از دست ندم می دونی؟

692
00:34:29,289 --> 00:34:31,668
... و بعدش امیلی

693
00:34:31,806 --> 00:34:33,152
کشته شد

694
00:34:33,289 --> 00:34:35,289
...و

695
00:34:35,427 --> 00:34:37,047
و من فرار کردم
رفتم

696
00:34:37,186 --> 00:34:39,737
تو نه
تو موندی

697
00:34:39,876 --> 00:34:42,945
و سنگ صبور برای همه شدی

698
00:34:44,358 --> 00:34:46,737
و از موقعی که از
... مامور مخفی بودن برگشتم من

699
00:34:46,876 --> 00:34:48,197
می دونم بیشتر مرحله های مهم رو
از دست دادم

700
00:34:48,221 --> 00:34:50,461
نه نه
این حقیقت نداره کوردی

701
00:34:50,599 --> 00:34:52,427
تو اینجا بودی
تو...اینجایی

702
00:34:52,565 --> 00:34:54,289
...تو
...آره خب

703
00:34:54,427 --> 00:34:55,702
وقتی من رو گرفتن

704
00:34:55,840 --> 00:34:58,530
فارغ التحصیلی استلا رو از دست دادم

705
00:34:58,668 --> 00:35:00,806
و از قرار معلوم

706
00:35:00,945 --> 00:35:02,909
کل زندگیش هم البته

707
00:35:03,047 --> 00:35:04,806
همیشه خانواده ی من

708
00:35:04,945 --> 00:35:08,117
به خاطرم زجر کشیدن

709
00:35:08,255 --> 00:35:09,668
...نه این چه حرفیه

710
00:35:09,806 --> 00:35:12,358
هی تو مسئول انتخاب های استلا نیستی

711
00:35:12,496 --> 00:35:15,255
تو حتی برای اینکه من رو دزدیدن هم
مسئول نیستی باشه؟

712
00:35:15,393 --> 00:35:16,876
هردومون قربانی ایم

713
00:35:17,014 --> 00:35:18,771
می دونی تو مسئول چی هستی؟

714
00:35:18,909 --> 00:35:22,117
چطوری با یه موقعیت سروکار داشته باشی
یا نادیده اش بگیری

715
00:35:23,393 --> 00:35:25,806
آره آره

716
00:35:25,945 --> 00:35:28,668
حق با توئه
هی

717
00:35:28,806 --> 00:35:30,737
ممنون

718
00:35:30,876 --> 00:35:32,840
که امروز باهام اومدی

719
00:35:32,978 --> 00:35:35,806
خیلی برام ارزش داشت
...من

720
00:35:35,945 --> 00:35:37,806
می دونم بعد همه ی سختی هایی که گذروندیم

721
00:35:37,945 --> 00:35:39,507
خیلی چیزها برای از سرگذروندن هست

722
00:35:39,530 --> 00:35:41,186
اما حس بهتری بهم میده

723
00:35:41,324 --> 00:35:42,324
که بدونم

724
00:35:42,427 --> 00:35:44,186
باهم باهاش روبه رو می شیم

725
00:35:44,324 --> 00:35:46,565
که گوش میدی

726
00:35:47,427 --> 00:35:48,702
آره

727
00:35:49,565 --> 00:35:51,186
آره

728
00:35:52,324 --> 00:35:54,806
گوش میدم بسیار خب؟

729
00:35:54,945 --> 00:35:56,324
از الان بهت قول میدم

730
00:35:56,461 --> 00:35:58,083
راجع بهش بهتر عمل می کنم

731
00:35:58,221 --> 00:36:01,324
هی گاهی وقت ها آدم ها
فقط می خوان شنیده بشن

732
00:36:01,461 --> 00:36:02,737
آره

733
00:36:02,876 --> 00:36:04,047
هرچه زودتر بهتر

734
00:36:04,186 --> 00:36:07,427
اما دیر هم انجام بشه
بهتر از اینکه هیچوقت انجام نشه

735
00:36:15,876 --> 00:36:18,117
به نظر میاد گل پسرهای واکرمون
دخل یه سازنده ی

736
00:36:18,255 --> 00:36:21,565
شیمیایی از اون گروه آنارشیست رو آوردن

737
00:36:21,702 --> 00:36:23,461
فقط یه نفر بوده؟

738
00:36:23,599 --> 00:36:24,978
مطمئنیم کس دیگه ای نیست؟

739
00:36:25,117 --> 00:36:27,221
تا جایی که می تونیم بگیم

740
00:36:27,358 --> 00:36:28,737


741
00:36:30,840 --> 00:36:33,565
داره به من اشاره می کنه؟
بله

742
00:36:33,702 --> 00:36:35,289
برو دیگه
نمی دونم

743
00:36:38,186 --> 00:36:39,324
حالت چطوره؟

744
00:36:39,461 --> 00:36:41,702
کمتر حس مردن داری؟

745
00:36:41,840 --> 00:36:43,909
روحم داره به جسمم بر میگرده

746
00:36:44,047 --> 00:36:46,014
اوه خب، اگه اصلا سیاستمدارها
روحی هم داشته باشن

747
00:36:48,427 --> 00:36:51,461
ببین مطمئنم امروز احتمالا
روز بترکونی نبوده برات

748
00:36:51,599 --> 00:36:53,530
منظورم اینکه شرط می بندم عادت داری

749
00:36:53,668 --> 00:36:56,496
رد قاتل های سریالی رو بزنی
تشکیلات مخفی رو لو بدی

750
00:36:56,634 --> 00:36:57,978
و چیزهای باحالی مثل این

751
00:36:58,117 --> 00:37:00,461
بیشترش کاغذ بازیه

752
00:37:00,599 --> 00:37:03,599
درهر صورت...ممنون

753
00:37:04,737 --> 00:37:07,461
و اگه خوش شانس باشم این آخرین باری
نخواهد بود که زندگی من رو نجات میدی

754
00:37:07,599 --> 00:37:10,461
در هرحال، از این به بعد
خودم آبجوی زنجبیلی خودم رو میارم

755
00:37:10,599 --> 00:37:13,289
اوووه خوبه

756
00:37:13,427 --> 00:37:15,186
کَسی صبر کن

757
00:37:16,599 --> 00:37:18,737
تو هنوز جزو نیروی امنیتی من هستی

758
00:37:23,083 --> 00:37:24,427
داری جدی میگی

759
00:37:24,565 --> 00:37:27,186
مثل حمله ی عامل اعصاب

760
00:37:27,324 --> 00:37:30,324
چقدر خز مرد، چقدر خز

761
00:37:30,461 --> 00:37:32,324
بسیار خب بیایید تمومش کنیم بره

762
00:37:37,668 --> 00:37:39,668
...من باید

763
00:37:39,806 --> 00:37:41,047
من احتمالا باید به لیام بگم بدونه

764
00:37:41,152 --> 00:37:42,634
که زیاد دیگه نیستم تا تو جریان

765
00:37:42,771 --> 00:37:44,117
اسب ها کمکش کنم

766
00:37:48,702 --> 00:37:49,840
این عجیبه نه؟

767
00:37:49,978 --> 00:37:51,221
منظورت چیه؟

768
00:37:51,358 --> 00:37:52,806
من این سفر فوری موزه مانند نصیبم شده

769
00:37:52,945 --> 00:37:54,771
که به چیزی دست نزنم

770
00:37:56,047 --> 00:37:58,393
کولتن تو اجازه داری اینجا باشی

771
00:37:58,530 --> 00:37:59,806
جری ازت خواسته

772
00:38:01,358 --> 00:38:02,221
آره

773
00:38:02,358 --> 00:38:04,634
از این بهتر نمیشد

774
00:38:16,945 --> 00:38:19,289
استلا جان؟

775
00:38:23,806 --> 00:38:24,806
...استلا جان من

776
00:38:24,876 --> 00:38:26,702
می خواستم بگم متاسفم

777
00:38:26,840 --> 00:38:28,771
به خاطر جریان زندان دیشب

778
00:38:28,909 --> 00:38:31,083
و به خاطر امروز صبح

779
00:38:31,221 --> 00:38:33,599
... برای اینکه گوش ندادنم

780
00:38:33,737 --> 00:38:35,324
متاسفم
...من

781
00:38:35,461 --> 00:38:37,496
به گمونم من

782
00:38:37,634 --> 00:38:40,186
به خاطر همه چی متاسفم

783
00:38:40,324 --> 00:38:42,668
و باید اجازه می دادم
داستان رو از زبون خودت برام تعریف کنی

784
00:38:49,634 --> 00:38:51,324
استلا جان؟

785
00:38:54,806 --> 00:38:55,840
مامان

786
00:38:57,945 --> 00:38:59,186
...هی من

787
00:39:01,771 --> 00:39:04,702
استلا کجاست؟

788
00:39:04,840 --> 00:39:06,945
اون رفته

789
00:39:06,969 --> 00:39:16,969
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

790
00:39:16,993 --> 00:39:26,993
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

