﻿1
00:00:15,165 --> 00:00:16,697
...آنچه در واکر گذشت

2
00:00:16,722 --> 00:00:18,821
عید شکرگزاری همگی مبارک باشه

3
00:00:18,845 --> 00:00:20,605
و این کت و شلوار، عذرخواهی می کنم

4
00:00:20,685 --> 00:00:22,786
همتون می دونید که ترجیح میدم استایل
تعطیلاتم از اون هیکلی ها باشه

5
00:00:22,811 --> 00:00:25,845
خب "پرچم خاکستری" برای قفسه ی لباس هات
برنامه دیگه ای داره به نظرم

6
00:00:26,327 --> 00:00:27,884
...هی

7
00:00:27,964 --> 00:00:31,004
اونجا پیش جیمز اون پرچم خاکستری
چی بود گفتی آخه؟

8
00:00:31,084 --> 00:00:33,205
ما نمی دونیم جیمز از چی خبر داره
یا نداره

9
00:00:33,284 --> 00:00:34,485
می چسپیم به داستان خودمون

10
00:00:34,565 --> 00:00:36,084
نمی دونم داری چه آدمی میشی

11
00:00:36,165 --> 00:00:38,244
اما آدم خوبی نیست و
من ازش خوشم نمیاد

12
00:00:38,325 --> 00:00:40,235
دختر من الان بالغ محسوب میشه

13
00:00:40,260 --> 00:00:42,765
و لازمه مسئولیت کارش رو
به عهده بگیره

14
00:00:42,845 --> 00:00:45,485
باشه می دونی چیه؟ دیگه بسه
آگوست بود که مهمونی راه انداخت

15
00:00:45,565 --> 00:00:47,765
آگوست بود که خواهرش رو انداخت زندان

16
00:00:47,845 --> 00:00:50,045
و آگوست بود که مجوز سرو مشروبت رو
باطل کرد

17
00:00:50,125 --> 00:00:52,101
لازم نیست اینقدر
هرزه بازی در بیاری ماولین

18
00:00:52,125 --> 00:00:53,597
چی بلغور کردی؟

19
00:00:53,622 --> 00:00:55,621
باشه صبر کن،باشه باشه؟
خودم حلش می کنم

20
00:00:55,645 --> 00:00:56,808
خب، به نظرم بهتره حلش کنی کوردل

21
00:00:56,832 --> 00:00:58,832
یا به خدا قسم خودم حلش می کنم
مامان؟

22
00:01:10,485 --> 00:01:11,576
بابا

23
00:01:16,070 --> 00:01:17,191
برو

24
00:01:17,398 --> 00:01:19,340
بابابزرگت رو صدا بزن بیاد
باشه

25
00:01:19,365 --> 00:01:21,556
!همین الان بابابزرگت رو صدا بزن بیاد
!بابابزرگ رو بیار

26
00:01:21,581 --> 00:01:23,661
!بابابزرگ! بابابزرگ

27
00:01:25,885 --> 00:01:27,316
...ماولین، نمی دونم، نمی دونم
چی شده؟

28
00:01:27,340 --> 00:01:29,300
...اما اون
!اَبی

29
00:01:29,325 --> 00:01:30,647
!اَبی
کوردل چی شده؟

30
00:01:30,672 --> 00:01:32,432
...نمیدونم پدر جان، همونجا بود
چه اتفاقی افتاد؟

31
00:01:32,456 --> 00:01:34,284
عزیزم؟ وای خدای من

32
00:01:36,645 --> 00:01:38,125
عزیز دلم؟

33
00:01:43,269 --> 00:01:45,549
نگاهم کن، نگاهم کن
می تونی چشمهات رو باز کنی؟

34
00:01:47,725 --> 00:01:49,619
!برو! ماشین رو بیار

35
00:02:15,142 --> 00:02:16,331
چه اتفاقی افتاده؟

36
00:02:16,445 --> 00:02:17,805
ما فقط بیرون پیداش کردیم

37
00:02:17,885 --> 00:02:19,565
افتاده رو زمین، واکنشی نداشت

38
00:02:19,645 --> 00:02:21,061
بسیارخب، وقتی این اتفاق افتاد
کسی باهاش بود؟

39
00:02:21,085 --> 00:02:22,382
نه، ما فقط پیداش کردیم

40
00:02:22,407 --> 00:02:24,021
اونجا دراز کشیده بود
!ورودی جدید

41
00:02:24,045 --> 00:02:26,539
آی وی لازم دارم، اکسیژن لازم دارم

42
00:02:26,564 --> 00:02:28,844
علائم حیاتی، می خوام
بررسی سیستم عصبی رو شروع کنم

43
00:02:30,725 --> 00:02:32,165
بسیار خب، چیزیش نمیشه

44
00:02:32,244 --> 00:02:33,765
بسیار خب، برید منتظر بمونید

45
00:02:33,844 --> 00:02:35,614
برید منتظر بمونید باشه؟
بسیار خب

46
00:02:35,996 --> 00:02:37,609
باشه، مامان؟

47
00:02:37,634 --> 00:02:39,005
مامان؟

48
00:02:39,084 --> 00:02:41,364
میشه یه لطفی در حقم بکنی و
سعی کنی بازوت رو برام بلند کنی؟

49
00:02:42,366 --> 00:02:43,580
بذار ببینم باشه

50
00:02:43,605 --> 00:02:44,925
بازوی راست، بدون واکنشه

51
00:02:45,005 --> 00:02:47,005
...باشه

52
00:02:49,454 --> 00:02:51,485
می تونی تمومش کنی؟
دریافت شد

53
00:02:51,565 --> 00:02:53,568
متاسفم آقا
درحال حاضر نمی تونید تو اتاق بمونید

54
00:02:53,592 --> 00:02:55,861
نه من جام خوبه، جام خوبه؟
نه ما به یکم فضا نیاز داریم

55
00:02:55,885 --> 00:02:58,404
کارمون که تموم شد میام سراغتون
لطفا

56
00:03:01,885 --> 00:03:03,804
علائم حیاتی گرفته شد

57
00:03:03,829 --> 00:03:04,949
رگ هاش؟

58
00:03:14,878 --> 00:03:16,051
بابا
چه اتفاقی افتاد؟

59
00:03:16,084 --> 00:03:17,603
ماولین خوبه؟
استلا

60
00:03:17,628 --> 00:03:19,413
هی هی هی

61
00:03:19,438 --> 00:03:20,936
هنوز خبری نداریم باشه؟

62
00:03:20,961 --> 00:03:23,042
اون هنوز اون داخله

63
00:03:23,067 --> 00:03:24,788
آگی هی رفیق، بیا اینجا

64
00:03:24,851 --> 00:03:26,335
بیا اینجا

65
00:03:26,778 --> 00:03:28,498
نگران نباشید بسیارخب؟ نگران نباشید

66
00:03:28,784 --> 00:03:30,265
اون حالش خوب میشه

67
00:03:32,060 --> 00:03:33,706
سلام من دکتر وود وارد هستم

68
00:03:33,731 --> 00:03:35,514
من پزشک معالج اَبلین هستم
چه اتفاقی افتاده؟

69
00:03:35,539 --> 00:03:37,971
اَبلین دچار حمله ی موقت ناشی از کم خونی شده

70
00:03:37,996 --> 00:03:41,035
یعنی چی؟
ای تی آی ای یعنی حمله ی قلبی زودگذر

71
00:03:41,060 --> 00:03:42,879
درمورد اَبلین نوع خفیفش هست

72
00:03:42,904 --> 00:03:44,708
...باشه پس

73
00:03:44,733 --> 00:03:46,163
جریان بیماریش چطوری پیش میره؟

74
00:03:46,188 --> 00:03:48,895
آسیب مغزی یا رسوب باقی مانده ای وجود نداره

75
00:03:49,778 --> 00:03:51,337
انگار خودش خوب شده

76
00:03:51,362 --> 00:03:54,605
توصیه ی من استراحت و مصرف آسپرینِ

77
00:03:54,630 --> 00:03:56,671
و کنترل استرس و
رژیم غذایی مربوط به سلامت قلب و عروق

78
00:03:58,054 --> 00:03:59,657
حالش خوب میشه

79
00:03:59,682 --> 00:04:00,813
ممنون

80
00:04:00,838 --> 00:04:02,640
آره ممنون
می تونیم ملاقاتش کنیم؟

81
00:04:02,665 --> 00:04:03,626
حتما
عالیه

82
00:04:03,651 --> 00:04:05,252
اما لطفا یکی یکی

83
00:04:05,277 --> 00:04:06,757
بسیار خب بسیار خب

84
00:04:06,958 --> 00:04:09,037
برو برو بابا
با من بیایید

85
00:04:09,085 --> 00:04:11,085
ممنونم

86
00:04:34,558 --> 00:04:36,718
این بالش ها تو معدن سنگ درست شدن

87
00:04:37,698 --> 00:04:39,378
حالت چطوره عزیزم؟

88
00:04:39,444 --> 00:04:41,485
یکم خسته ام

89
00:04:41,671 --> 00:04:44,630
حتی آزمایش هایی که گرفتن رو باید دوباره بگیرن

90
00:04:44,655 --> 00:04:47,374
و عکسبرداری و همه چی دوباره

91
00:04:47,399 --> 00:04:49,002
...ما هممون فقط

92
00:04:49,805 --> 00:04:52,125
خیلی خوشحالیم که خوبی

93
00:04:52,337 --> 00:04:54,057
پسرها با بچه ها تو

94
00:04:54,082 --> 00:04:56,003
...اتاق انتظارن و

95
00:04:56,070 --> 00:04:57,630
و دکتر گفت قراره خیلی زود

96
00:04:57,655 --> 00:04:59,694
خود عادیت بشی

97
00:05:02,264 --> 00:05:04,664
اولین باری که اومدیم اینجا رو یادته؟

98
00:05:05,872 --> 00:05:07,404
وقتی کوردل دنیا اومد؟

99
00:05:08,085 --> 00:05:09,241
نه

100
00:05:09,298 --> 00:05:10,817
اون موقع هنوز داشتیم قرار می ذاشتیم

101
00:05:11,317 --> 00:05:13,013
به خاطر یکی از اون تقلاهای زود گذرت بود

102
00:05:13,163 --> 00:05:15,441
که با اسپاگتی خونگیت و گوشت های عظیم الجثه

103
00:05:15,466 --> 00:05:17,423
بهم ابراز عشق کنی

104
00:05:17,448 --> 00:05:20,452
که شدیدا نپخته بود

105
00:05:22,785 --> 00:05:24,304
بنابراین، ویزیت شدیم

106
00:05:24,329 --> 00:05:25,808
وای یاد روزهای قدیم به خیر

107
00:05:25,851 --> 00:05:27,105
این کار رو نکن

108
00:05:28,184 --> 00:05:29,987
جوری راجع به گذشته حرف نزن انگار

109
00:05:30,012 --> 00:05:31,397
آینده چیز زیادی ازش باقی نمونده اَبی

110
00:05:36,690 --> 00:05:39,049
من فقط منظورم این بود که من
عاشق و متشکر

111
00:05:39,074 --> 00:05:41,027
همه ی اوقاتی هستم که
باهم گذروندیم

112
00:05:42,725 --> 00:05:45,154
خب پس، یه وقت دیگه
به خاطر دست پختم آبروم رو ببر

113
00:05:46,916 --> 00:05:48,357
الان یکم استراحت کن

114
00:05:48,525 --> 00:05:50,266
باشه؟ یا برای همیشه مجبور میشی

115
00:05:50,291 --> 00:05:51,499
روی این تخت مثل سنگ سفت دراز بکشی

116
00:05:51,891 --> 00:05:53,376
من همینجام

117
00:05:53,400 --> 00:06:01,400
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

118
00:06:01,424 --> 00:06:08,424
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

119
00:06:08,498 --> 00:06:09,687
بارنت؟

120
00:06:11,712 --> 00:06:14,007
لطف کردی، هی کاپیتان

121
00:06:14,032 --> 00:06:16,444
هی
خبری از اَبی داری؟

122
00:06:16,469 --> 00:06:18,094
آره، همین الان با واکر حرف زدم

123
00:06:18,119 --> 00:06:19,354
امروز مرخص میشه

124
00:06:19,379 --> 00:06:21,099
و احتمال صدمه ی جسمی هست بزنه کسی رو

125
00:06:21,124 --> 00:06:23,533
آره خود خودشه

126
00:06:23,558 --> 00:06:25,239
آره آره

127
00:06:25,264 --> 00:06:27,145
بنابراین واکر این چند روز رو

128
00:06:27,170 --> 00:06:28,770
دفتر نمیاد تا کمکش کنه خوب شه

129
00:06:28,795 --> 00:06:31,009
ازت می خوام روی یه پرونده
با پرز کار کنی

130
00:06:31,085 --> 00:06:33,365
باشه بسیار خب؛ چشم

131
00:06:33,431 --> 00:06:35,110
می خوای جزییات رو از کَس بگیرم؟

132
00:06:35,134 --> 00:06:37,918
نه نه، راستش برعکس

133
00:06:37,943 --> 00:06:39,823
تو قراره بهش بگی

134
00:06:39,848 --> 00:06:42,005
می دونی ویکتور زیف کیه درسته؟

135
00:06:42,030 --> 00:06:44,285
آره یارو که تو کار تکنولوژیه، کله گنده ست

136
00:06:44,316 --> 00:06:45,561
یکی یه دونه خودشه
جریانش چیه؟

137
00:06:45,585 --> 00:06:48,085
گم شده، موبایلش رو گذاشته رفته

138
00:06:48,110 --> 00:06:49,784
به کسی هم خبر نداده
... انگار یه جوورایی

139
00:06:49,808 --> 00:06:51,104
یه قطره آب شده رفته تو زمین

140
00:06:51,128 --> 00:06:52,529
پلیس های ایالتی به نظرشون حقه ای درکاره

141
00:06:52,598 --> 00:06:55,038
خب می تونم به میلیارد تا دلیل فکر کنم چرا

142
00:06:55,070 --> 00:06:57,790
سرنخی هست؟
همسرش، مدیسون زیف

143
00:06:57,815 --> 00:06:59,101
درست قبل از اینکه غیبش بزنه

144
00:06:59,126 --> 00:07:00,706
چندین حساب بانکی خالی شده

145
00:07:00,731 --> 00:07:02,650
وکلاش یه دیوار دورش چیدن

146
00:07:02,675 --> 00:07:04,835
اون حرف نمیزنه

147
00:07:05,325 --> 00:07:07,514
پس ازت می خوام تو و پرز
شروع کنید به گشتن جاهایی که

148
00:07:07,539 --> 00:07:09,125
می تونه پولی قایم کرده باشه

149
00:07:09,150 --> 00:07:10,331
بعدش می تونیم دستگیر کنیم

150
00:07:10,356 --> 00:07:11,835
سعی کن ازش اعتراف بگیری

151
00:07:11,860 --> 00:07:13,820
بسیار خب؟
بله

152
00:07:13,845 --> 00:07:15,314
کاپیتان خوبی؟

153
00:07:17,252 --> 00:07:19,692
آره آره من خوبم

154
00:07:20,797 --> 00:07:22,797
فقط پول رو دنبال کن

155
00:07:22,831 --> 00:07:24,047
بله قربان

156
00:07:27,004 --> 00:07:28,517
هی تری؟

157
00:07:28,542 --> 00:07:30,255
ببین، جدای از اینکه با یه شخص گم شده ی

158
00:07:30,279 --> 00:07:32,365
کله گنده طرفیم

159
00:07:32,444 --> 00:07:34,605
...جریانات اخیر اطرف اینجا یکم

160
00:07:34,685 --> 00:07:36,414
با اهمال کاری همراه بوده

161
00:07:36,439 --> 00:07:38,856
باید بدونم می تونم روی رنجرهام حساب

162
00:07:38,881 --> 00:07:40,920
باز کنم بارنت

163
00:07:41,011 --> 00:07:43,731
بنابراین می خوام این جریان طبق چارچوب پیش بره

164
00:07:43,764 --> 00:07:45,885
نه تنها انتظار دارم از مقررات پیروی بشه
بلکه طبق چارچوب باشه

165
00:07:45,911 --> 00:07:47,391
متوجهی؟
بله

166
00:07:47,416 --> 00:07:50,222
و قبل هر حرکتی به من اطلاع بدی

167
00:07:50,563 --> 00:07:52,070
چشم کاپیتان

168
00:07:52,683 --> 00:07:53,909
رنجر پرز

169
00:07:57,979 --> 00:08:00,644
هی، جریان چی بود؟

170
00:08:00,669 --> 00:08:02,378
تو مسیر برات توضیح میدم

171
00:08:06,771 --> 00:08:08,771
بسیارخب،اینم از این
آروم آروم

172
00:08:08,796 --> 00:08:10,197
آروم
باشه دیگه

173
00:08:10,222 --> 00:08:12,301
...اونقدر اینجا زندگی کردم که

174
00:08:12,538 --> 00:08:13,796
خب، اونقدر که بدونم

175
00:08:13,821 --> 00:08:15,700
کجاها قدم بذارم، بنابراین از عهده اش بر میام

176
00:08:15,725 --> 00:08:18,445
باشه، مریض بدی نباش مامان

177
00:08:19,297 --> 00:08:21,688
خب، فقط آروم

178
00:08:24,370 --> 00:08:26,810
این ها رو نگاه
بسیار خب

179
00:08:27,699 --> 00:08:29,475
این ها تد ان

180
00:08:29,953 --> 00:08:31,631
واسه چیه؟

181
00:08:31,656 --> 00:08:32,896
این ها جوراب های از نوع متراکم ان

182
00:08:32,921 --> 00:08:35,119
...عزیزم می دونم چی ان، فقط

183
00:08:35,144 --> 00:08:37,423
...مگه اینکه من رو ببری پاریس

184
00:08:37,448 --> 00:08:38,808
این واقعا ضروریه؟

185
00:08:38,833 --> 00:08:41,191
...خب شاید به نظر بامزه بیان ولی

186
00:08:42,128 --> 00:08:44,671
مثلا قراره برای فشار خون مفید باشن

187
00:08:44,883 --> 00:08:46,871
میشه فقط لطفا

188
00:08:46,896 --> 00:08:48,575
این کوفتی ها رو بپوشی؟

189
00:08:54,030 --> 00:08:56,370
شنیدم چیز خوبین اینها

190
00:08:56,395 --> 00:08:58,837
نمی دونم فقط...راضی نگهش دار
باشه حتما

191
00:08:58,862 --> 00:09:01,743
ولی...می دونی...اول می شورمشون

192
00:09:02,083 --> 00:09:03,924
اوه میشه لطفا از بن برای

193
00:09:03,949 --> 00:09:05,669
این گل ها تشکر کنی؟

194
00:09:05,694 --> 00:09:07,391
آره می دونی من یادم رفته بود
بهش گفته بودم

195
00:09:07,415 --> 00:09:09,193
گل مورد علاقه ت آهارِ

196
00:09:09,218 --> 00:09:11,737
اون یادش مونده بود

197
00:09:11,991 --> 00:09:13,271
شما دوتا بهم میایید

198
00:09:13,296 --> 00:09:15,740
خب، ما...اولین جشن شکرگزاری

199
00:09:15,765 --> 00:09:17,364
خفنی باهام داشتیم

200
00:09:17,389 --> 00:09:18,469
یا خود خدا

201
00:09:18,494 --> 00:09:20,494
آره

202
00:09:21,451 --> 00:09:22,910
چی...؟ ای بابا...؟

203
00:09:22,935 --> 00:09:24,621
صبر کن...من میرم

204
00:09:24,645 --> 00:09:25,814
من می تونم برم باشه؟

205
00:09:29,078 --> 00:09:30,221
بابا

206
00:09:30,411 --> 00:09:31,520
داری چیکار می کنی؟

207
00:09:31,545 --> 00:09:33,831
چرا همه چی باید غرق نمک باشه؟

208
00:09:34,031 --> 00:09:35,350
تا مزه اش بهتر بشه

209
00:09:35,375 --> 00:09:38,855
...خب سدیم کمتر کمک میکنه ریسک

210
00:09:39,428 --> 00:09:41,045
سکته کمتر بشه؟

211
00:09:41,070 --> 00:09:42,779
کلمه اش رو می تونی بگی بانهم

212
00:09:44,205 --> 00:09:46,440
عزیزم میشه یه ثانیه تنهامون بذاری؟

213
00:09:46,465 --> 00:09:47,733
آره

214
00:09:49,104 --> 00:09:50,910
موفق باشی
آره

215
00:09:59,725 --> 00:10:00,968
این چیه؟

216
00:10:01,317 --> 00:10:04,836
خب می دونم همه هنوز یکم تو شوک ان اما

217
00:10:04,951 --> 00:10:06,991
همینطوری که داریم تغییرات ایجاد می کنیم

218
00:10:07,084 --> 00:10:09,324
فکر کنم وقتشه راجع به یه موضوع سخت
صحبت کنیم

219
00:10:09,349 --> 00:10:11,790
مطلقا نه، ما همینجوریش هم یه وصیت نامه داریم

220
00:10:11,815 --> 00:10:14,695
می دونم اما از خدا سال پیش آپدیت نشده

221
00:10:14,906 --> 00:10:16,556
و الان کلی چیزهای بیشتری داریم

222
00:10:16,581 --> 00:10:18,420
...و 2 تا نوه و

223
00:10:18,445 --> 00:10:20,727
تقریبا تو یه مسابقه ی کوفتی
اسب سواری همه چی رو از دست دادیم

224
00:10:20,752 --> 00:10:24,391
بنابراین میشه لطفا یکم
بیشتر رسمیش کنیم؟

225
00:10:24,416 --> 00:10:26,335
که چیزها برن سرجای درستشون

226
00:10:26,729 --> 00:10:28,045
...اوه

227
00:10:28,125 --> 00:10:29,645
جواهرات مادرم

228
00:10:29,725 --> 00:10:31,165
دوست دارم استلا داشته باشدشون

229
00:10:31,245 --> 00:10:33,500
و پیانو...آگوست

230
00:10:33,525 --> 00:10:36,565
منظورم اینکه تو بیمارستان
گذشته رو مرور کردی

231
00:10:36,590 --> 00:10:38,727
حالا داری راجع به موقعی حرف می زنی که
بعدش مُردی؟

232
00:10:38,751 --> 00:10:40,391
...من نمی خوام

233
00:10:40,416 --> 00:10:43,336
من نمی خوام راجع به این چیزها حرف بزنم ابلین

234
00:10:43,579 --> 00:10:45,059
نه جدی میگم

235
00:10:45,084 --> 00:10:47,321
لطفا فقط روش مانورنده

236
00:10:55,205 --> 00:10:56,468
من رو ببخشید

237
00:11:06,305 --> 00:11:07,791
ممنون
آره

238
00:11:15,165 --> 00:11:17,001
متاسفم ماولین

239
00:11:17,898 --> 00:11:21,258
نمی دونم چطور بهت بگم
چقدر متاسفم

240
00:11:21,645 --> 00:11:23,604
...اما من
من باور نمی کنم اونی که گفتی

241
00:11:23,629 --> 00:11:25,749
واقعا منظورت همون بوده باشه

242
00:11:25,774 --> 00:11:27,339
نبود، نبود قسم می خورم

243
00:11:27,364 --> 00:11:29,125
اونقدر از دست خودم سر همه چی عصبانی بودم

244
00:11:29,150 --> 00:11:31,830
...و بعدش گفتمش و بعدش

245
00:11:31,855 --> 00:11:33,055
...تو

246
00:11:33,165 --> 00:11:34,507
چی؟

247
00:11:35,977 --> 00:11:37,513
فکر می کنی تو باعش شدی؟

248
00:11:38,624 --> 00:11:40,384
تو آدم خوبی هستی که به نظر میاد

249
00:11:40,409 --> 00:11:43,490
در حال حاضر فقط یکم سردرگمه

250
00:11:44,057 --> 00:11:45,765
جوری که تو حمله کردی

251
00:11:45,790 --> 00:11:47,952
فکر نمی کنم این مسیر درستی باشه

252
00:11:48,825 --> 00:11:49,985
...اما

253
00:11:50,010 --> 00:11:52,010
تو راه خودت برای برگشت رو پیدا می کنی

254
00:11:52,984 --> 00:11:56,180
و ما هممون چیزهایی می گیم که
ازشون پشیمون می شیم

255
00:12:01,843 --> 00:12:03,843
...چیزی که حس می کنی

256
00:12:04,990 --> 00:12:06,549
معنیش اینکه داری به خودت میایی

257
00:12:06,574 --> 00:12:08,273
باشه؟

258
00:12:10,563 --> 00:12:11,484
باشه

259
00:12:11,509 --> 00:12:12,736
بیا اینجا

260
00:12:20,578 --> 00:12:22,256
حالا عزیزم میشه
این رو ببری آشپزخونه؟

261
00:12:22,280 --> 00:12:24,280
می خوام با بابات حرف بزنم
بله

262
00:12:25,843 --> 00:12:27,388
مامان

263
00:12:29,324 --> 00:12:30,485
عذرخواهی کرد؟

264
00:12:30,565 --> 00:12:31,604
اوهم

265
00:12:31,685 --> 00:12:33,324
باشه باشه

266
00:12:33,405 --> 00:12:34,885
خب، خوبه
شروع محسوب میشه

267
00:12:34,910 --> 00:12:37,579
اما تنبیه اون پسر
اصلا و ابدا تموم نشده

268
00:12:37,604 --> 00:12:39,165
صبر کن صبر کن

269
00:12:39,190 --> 00:12:41,492
قبل از اینکه مجبورش کنی
انبار رو خودش بازسازی کنه

270
00:12:41,686 --> 00:12:44,579
ازت می خوام بچه ها رو ببری دالاس

271
00:12:44,604 --> 00:12:46,604
...دالاس؟ مامان

272
00:12:47,278 --> 00:12:50,758
در حال حاضر وقت عالی برای
سفر جاده ای نیست

273
00:12:51,965 --> 00:12:53,205
می خوام برادرم رو ببینم

274
00:12:53,285 --> 00:12:55,965
چند ساله با دایی ویلیام حرف نزدی؟

275
00:12:56,045 --> 00:12:58,324
حدود 20 سال؟ بیشتر؟

276
00:12:58,405 --> 00:13:00,005
من هر عید شکر گزاری بهش زنگ می زنم

277
00:13:00,084 --> 00:13:02,843
درسته درسته و اون هیچوقت برنمی داره

278
00:13:02,925 --> 00:13:07,324
مامان فکر می کنم اون هم باید یه تکونی به خودش بده

279
00:13:07,405 --> 00:13:08,885
اون کله شقه

280
00:13:08,965 --> 00:13:10,965
آره

281
00:13:11,045 --> 00:13:13,165
...اما

282
00:13:13,245 --> 00:13:14,445
برو باهاش حرف بزن

283
00:13:14,525 --> 00:13:16,125
...منظورم اینکه خودم می رفتم اما

284
00:13:16,205 --> 00:13:18,445
پدرت من رو تو لباس های
فشرده سازی شده گیر انداخته

285
00:13:18,525 --> 00:13:20,364
بنابراین

286
00:13:20,445 --> 00:13:22,285
لطفا کوردل

287
00:13:22,364 --> 00:13:24,364
ببین میادش

288
00:13:35,685 --> 00:13:37,645
هی می دونستید که عمو لیامتون

289
00:13:37,725 --> 00:13:41,765
از روی دایی ویل من اسمش رو گذاشتن؟

290
00:13:41,843 --> 00:13:43,843
ویلی، ویلیام، لیام می دونید؟

291
00:13:44,672 --> 00:13:46,872
چرا باید ماولین همچین کاری بکنه
وقتی ازهم خوششون نمیاد؟

292
00:13:48,005 --> 00:13:50,045
خب می دونی وقتی لیام به دنیا اومد

293
00:13:50,125 --> 00:13:52,205
... اون ها شرایطشون بهتر بود پس

294
00:13:52,285 --> 00:13:54,285
آره تاموقعی که شد گوسفند سیاه ماجرا

295
00:13:54,765 --> 00:13:55,805
بهم مربوطیم

296
00:13:55,885 --> 00:13:56,885
بسیارخب آگی

297
00:13:56,965 --> 00:13:57,885
تو رو سیاه ماجرا نیستی

298
00:13:57,965 --> 00:13:59,005
آره، این رو به بابا بزرگ بگو

299
00:13:59,084 --> 00:14:00,805
بابابزرگتون فقط اذیت شده باشه؟

300
00:14:00,885 --> 00:14:03,226
اون یکم قدیمیه، می دونی؟

301
00:14:03,251 --> 00:14:06,245
باهاش دربیوفتی
آفتاب غروب نکرده فراموش میکنه

302
00:14:06,324 --> 00:14:08,364
...باکسی که بابام عاشقشه دربیوفتی

303
00:14:08,445 --> 00:14:10,672
وقتی ازدواج کردی متوجه میشی

304
00:14:19,272 --> 00:14:20,765
استلا

305
00:14:22,701 --> 00:14:24,420
هی اینجایی؟

306
00:14:24,445 --> 00:14:26,364
وای! مشکلت چیه تو؟

307
00:14:26,389 --> 00:14:27,519
وای خدای من ببخشید

308
00:14:27,544 --> 00:14:29,107
من فقط یه سیم می خوام
گوشیم رو شارژ کنم

309
00:14:29,131 --> 00:14:29,940
داری؟

310
00:14:29,965 --> 00:14:31,165
نه ندارم

311
00:14:31,225 --> 00:14:32,385
باشه

312
00:14:32,485 --> 00:14:33,685
کلا همین رو برای گفتن داشتی

313
00:14:33,710 --> 00:14:36,219
حالا برگرد برو تو فاز احساسی یا هرچی

314
00:14:36,551 --> 00:14:39,319
اگه به خاطر تو نبود ها
الان تو این سفر جاده ای نبودیم

315
00:14:39,344 --> 00:14:40,885
اوه یادم رفته بود
مورد علاقه ی همه شمایی

316
00:14:40,965 --> 00:14:42,645
و بابا بزرگ یه لیست بهت میده که بگی

317
00:14:42,685 --> 00:14:43,741
و یادم بندازی از خودم متنفر بشم؟

318
00:14:43,765 --> 00:14:44,965
راستش آره

319
00:14:44,990 --> 00:14:47,004
شماره یک
همه ی این ها تقصیر آگیه

320
00:14:47,029 --> 00:14:48,525
شماره دو
تو زیادی بی ملاحضه ای

321
00:14:48,604 --> 00:14:50,045
!من بی ملاحضه ام؟ - بله-
بچه ها

322
00:14:50,125 --> 00:14:51,383
این رو کسی میگه که داداش کوچیکه اش رو آورد

323
00:14:51,407 --> 00:14:52,645
تا ماشین باباش رو بدزده

324
00:14:52,670 --> 00:14:53,653
بسیار خب
وای بیخیال

325
00:14:53,678 --> 00:14:54,741
تو عملا التماسم کردی که بیایی

326
00:14:54,765 --> 00:14:56,193
بچه ها
انتخاب خودت بود

327
00:14:56,217 --> 00:14:58,415
نه انتخاب خودم نبود
!عجب سفر خوبی بشه این

328
00:14:58,439 --> 00:15:00,820
انگار تو هیچ انتخاب بدی
نداشتی استلا

329
00:15:00,845 --> 00:15:02,741
تو تقریبا خانم ترور وست شدی یادته؟

330
00:15:02,765 --> 00:15:04,325
چطور بعد اون همه چیزی که باهم
از سر گذروندیم

331
00:15:04,364 --> 00:15:05,965
می تونی همچین چیزی بگی؟

332
00:15:06,045 --> 00:15:07,285
!این چیزی که دارم میگم

333
00:15:07,364 --> 00:15:08,654
!تو حتی دیگه نمی شنوی چی میگی

334
00:15:08,678 --> 00:15:11,165
درسته، خیلی باید ببخشید که یادم رفت
همه چی رو از فیلتر

335
00:15:11,245 --> 00:15:12,861
این استلا رو ناراحت می کنه؟ رد کنم

336
00:15:12,885 --> 00:15:14,405
من متاسفم که حس و حالت مثل عوضی ها شده

337
00:15:14,485 --> 00:15:16,364
که ماولین رو انداختی گوشه بیمارستان

338
00:15:16,445 --> 00:15:18,461
!اما این تقصیر کسی غیر تو نیست

339
00:15:18,486 --> 00:15:20,296
عجب وزغی هستی تو استلا

340
00:15:20,321 --> 00:15:21,818
!چی بلغور کردی؟

341
00:15:21,843 --> 00:15:23,300
واضح و بلند صدام رو شنیدی
باشه، نه نه نه نه

342
00:15:23,324 --> 00:15:25,324
نه نه نه نه
من رو چی خطاب کردی؟

343
00:15:27,165 --> 00:15:29,165
باشه نه نه

344
00:15:29,780 --> 00:15:30,940
بیرون

345
00:15:30,965 --> 00:15:32,965
...بابا چی
منظورت چیه؟

346
00:15:33,045 --> 00:15:35,685
منظورم اینکه همین الان از ماشین برید بیرون

347
00:15:35,765 --> 00:15:37,765
پیاده میایید

348
00:15:42,285 --> 00:15:44,125
چقدر قراره پیاده روی کنیم؟

349
00:15:44,205 --> 00:15:46,965
خب، تخت و صبحونه 3 مایل اونورتره

350
00:15:47,045 --> 00:15:49,828
باید به اندازه ی کافی طولانی باشه تا
شما 2 تا سنگهاتون رو وا بکنید

351
00:16:11,885 --> 00:16:13,885
محوطه ی دانشگاه خوبیه

352
00:16:13,965 --> 00:16:15,525
مدیسون اینجا درس میده؟

353
00:16:15,603 --> 00:16:17,246
آره تاریخ غیرغربی

354
00:16:17,271 --> 00:16:18,445
همم، همش الکیه

355
00:16:18,525 --> 00:16:20,817
من که ترجیح میدم بشینم و
پول های میلیاردیم رو بشمارم

356
00:16:20,842 --> 00:16:21,948
آره

357
00:16:22,903 --> 00:16:24,758
خب، حالا که منتظریم

358
00:16:24,783 --> 00:16:27,062
زندگی عشقیت چطوری داره می گذره؟ هــم؟

359
00:16:27,147 --> 00:16:29,026
به اندازه یه سال از ژانویه

360
00:16:29,051 --> 00:16:30,164
خوردین و نوشیدین؟

361
00:16:30,188 --> 00:16:31,188
باشه

362
00:16:31,285 --> 00:16:33,765
البته معنی از ژانویه تا یه سال این نیست

363
00:16:33,843 --> 00:16:35,925
و مورد دوم اوضاعم خوبه

364
00:16:36,005 --> 00:16:37,245
خیلی ممنونم
هـــم

365
00:16:37,285 --> 00:16:38,564
اوهم

366
00:16:38,645 --> 00:16:39,925
خب، مرد من کوین چطوره؟

367
00:16:40,005 --> 00:16:42,205
وای نه شروع نکن
اوه آره

368
00:16:42,285 --> 00:16:44,101
شنیدم اون شب شماها یهو غیبتون زده بود

369
00:16:44,125 --> 00:16:45,843
وای لطفا نه

370
00:16:45,925 --> 00:16:48,364
برادرم ماشینم رو برده بود
ما معطل شدیم

371
00:16:48,445 --> 00:16:49,725
...و
اوه، معطل شدین

372
00:16:49,765 --> 00:16:51,765
آره
...آره اینجوری نبود که ما

373
00:16:52,285 --> 00:16:53,588
اوه

374
00:16:56,811 --> 00:16:59,013
رنجر بارنت، رنجر پرز

375
00:16:59,180 --> 00:17:01,180
ایشون یکی از وکلای من هستن

376
00:17:01,205 --> 00:17:04,286
فقط یکی؟
ایشون فکر می کنه من اصلا نباید با شما حرف بزنم

377
00:17:04,311 --> 00:17:06,056
ببینید من فقط می خوام این جریان تموم شه

378
00:17:06,081 --> 00:17:07,752
من روحمم خبر نداره
سر ویکتور چی اومده

379
00:17:07,777 --> 00:17:09,895
همونطور که به بازپرس اصلی گفتید

380
00:17:09,920 --> 00:17:11,354
بله و همچنین بهش گفتم

381
00:17:11,387 --> 00:17:12,786
برای من دلیلی وجود نداره

382
00:17:12,811 --> 00:17:14,291
توی ناپدید شدنش درگیر باشم

383
00:17:14,704 --> 00:17:17,302
ویکتور و من رابطمون رو
خیلی وقت پیش تموم کرده بودیم

384
00:17:17,883 --> 00:17:20,284
و هنوزم دارید سازمانش رو اداره می کنید

385
00:17:21,776 --> 00:17:24,095
ما شرکت رو باهم

386
00:17:24,120 --> 00:17:25,458
شروع کردیم

387
00:17:26,318 --> 00:17:27,763
سخت ترین قسمتش همین بود

388
00:17:28,660 --> 00:17:29,979
منظورتون از این حرف چیه؟

389
00:17:30,004 --> 00:17:31,364
داشتیم طلاق می گرفتیم

390
00:17:31,389 --> 00:17:32,709
...خیلی راست و درست اما

391
00:17:32,734 --> 00:17:35,124
هزینه ی آزادی من شرکتمونه

392
00:17:35,149 --> 00:17:37,610
پس شما چیزی از خالی شدن حساب ها نمی دونید؟

393
00:17:37,635 --> 00:17:38,892
نه نمی دونم

394
00:17:38,917 --> 00:17:41,559
و اگه جایی که فکر می کنم دارید می رید
زحمت نکشید

395
00:17:41,584 --> 00:17:43,790
ویکتور و من به حل و فصلش رسیدیم

396
00:17:44,602 --> 00:17:46,680
من واقعا توصیه می کنم راجع به
ارقام صحبتی نکنیم

397
00:17:46,705 --> 00:17:48,642
راستش مدیسون
ما واقعا باید بریم

398
00:17:48,666 --> 00:17:50,711
ما سوال های بیشتری ازتون داریم
باشه

399
00:17:50,736 --> 00:17:52,205
بفرستیدش دفترم

400
00:17:52,230 --> 00:17:55,069
و ببینیم می تونیم خانم زیف رو
برای پاسخ دهی در دسترس قرار بدیم

401
00:17:55,291 --> 00:17:56,499
دشواری نداریم

402
00:17:56,524 --> 00:17:57,881
بیایید بریم

403
00:18:00,899 --> 00:18:02,379
...شوهرم

404
00:18:02,404 --> 00:18:04,725
اون مردی که شما فکر می کنید نبود

405
00:18:06,820 --> 00:18:08,820
گرفتی چی شد؟
آره

406
00:18:08,845 --> 00:18:11,146
با افعال گذشته بهش اشاره کرد
هـــم

407
00:18:13,217 --> 00:18:14,656
داری چیکار میکنی؟

408
00:18:14,681 --> 00:18:16,705
کاپیتان گفت آپدیت
سرموقع می خواد

409
00:18:16,730 --> 00:18:18,506
به تو گفت؟ به من نه؟

410
00:18:31,340 --> 00:18:33,139
بابا کجاست؟

411
00:18:37,352 --> 00:18:38,593
سلام

412
00:18:38,618 --> 00:18:40,561
...ما دنبال
جای خالی نداریم

413
00:18:40,586 --> 00:18:41,833
مخصوصا برای شما

414
00:18:42,572 --> 00:18:43,697
صبر کن ببینم چی؟

415
00:18:43,722 --> 00:18:45,143
ببین لوسی

416
00:18:45,168 --> 00:18:48,133
من پول انحصاری به عنوان دستمزد نمی گیرم

417
00:18:48,158 --> 00:18:50,737
و برای این هرچی که هست

418
00:18:50,762 --> 00:18:51,700
وقت ندارم

419
00:18:51,725 --> 00:18:54,898
بنابراین چرا تو و لینوس کوچولوی کثیفت

420
00:18:54,923 --> 00:18:57,089
از " تخت و صبحونه" ی من نمی رید بیرون؟

421
00:18:57,425 --> 00:18:58,607
چی گفتی؟

422
00:18:58,632 --> 00:19:00,031
شنیدی چی گفتم، بزن به چاک

423
00:19:00,075 --> 00:19:01,817
نه، فکر کردی کی هستی تو؟

424
00:19:01,842 --> 00:19:02,979
متاسفم
باشه

425
00:19:03,004 --> 00:19:04,637
بسیار خب بسیار خب استلا
بیا فقط...زود باش

426
00:19:04,661 --> 00:19:05,716
بیا فقط بریم و سعی کنیم بابا رو پیدا کنیم

427
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
مشکلی نیست

428
00:19:07,448 --> 00:19:08,881
این هم بابام

429
00:19:08,906 --> 00:19:10,225
اون یه تگزاس رنجره

430
00:19:10,250 --> 00:19:12,250
چیزی نیست
استلا چیزی نیست

431
00:19:12,924 --> 00:19:14,443
اون می دونه من کی ام

432
00:19:15,267 --> 00:19:17,099
آگی، استلا

433
00:19:17,124 --> 00:19:20,044
به دایی بزرگتون ویلی سلام کنید

434
00:19:24,737 --> 00:19:25,921
دایی ویلی

435
00:19:27,712 --> 00:19:29,942
درسته درسته، فراموش کرده بودم
خوشت نمیاد لمس بشی

436
00:19:29,967 --> 00:19:31,417
متاسفم، زمان زیادی گذشته

437
00:19:31,797 --> 00:19:33,134
این ها بچه های تو ان؟

438
00:19:33,159 --> 00:19:34,480
مسلما هستن

439
00:19:35,063 --> 00:19:36,384
آره فهمیدم

440
00:19:36,409 --> 00:19:37,809
همونطور که گفتم

441
00:19:37,834 --> 00:19:39,354
جای خالی نداریم

442
00:19:40,099 --> 00:19:41,673
خب

443
00:19:41,698 --> 00:19:44,499
دوست داری بدونی بعد این همه سال
چرا اینجام؟

444
00:19:44,524 --> 00:19:48,244
خب کار ابلینه به گمونم

445
00:19:48,269 --> 00:19:51,523
...اما تو و بوق کرنا نمی کنم واقعا، پس

446
00:19:51,744 --> 00:19:55,423
خب خواهرت سکته ی قلبی خفیف کرده

447
00:19:57,114 --> 00:19:58,514
حالش خوب میشه

448
00:19:58,539 --> 00:20:01,220
حالش خوب میشه ولی می خواد ببیندت

449
00:20:01,245 --> 00:20:03,508
بنابراین از بچه ها و من خواست
بیاییم اینوری و دعوتت کنیم

450
00:20:03,533 --> 00:20:05,493
برای یه دیدار همراهمون برگردی

451
00:20:05,604 --> 00:20:07,404
...خب من

452
00:20:07,429 --> 00:20:09,880
من خیلی سرم شلوغه پس ببخشید

453
00:20:09,905 --> 00:20:12,079
اون بهت گفت خواهرت مریضه و

454
00:20:12,104 --> 00:20:13,544
جنابعالی سرت خیلی شلوغه؟

455
00:20:13,717 --> 00:20:15,838
اگه اَبز بخواد بهم زنگ بزنه

456
00:20:15,863 --> 00:20:17,743
شماره رو بلده

457
00:20:17,768 --> 00:20:18,926
اون هر جشن شکرگزاری

458
00:20:18,951 --> 00:20:19,870
بهت زنگ زده

459
00:20:19,895 --> 00:20:20,935
ولی تو برنمی داری

460
00:20:22,345 --> 00:20:24,626
چیزی که بین ما اتفاق افتاد
برمیگرده به 20سال قبل

461
00:20:24,651 --> 00:20:27,372
روحتم خبر نداره
چه دردی بهم داده

462
00:20:27,397 --> 00:20:28,638
بنابراین جرات نکن

463
00:20:28,663 --> 00:20:30,441
...بیای اینجا و
من روحمم خبر نداره، خبر ندارم

464
00:20:30,465 --> 00:20:33,752
اما این رو می دونم اون می خواد
باهات رابطه داشته باشه

465
00:20:33,777 --> 00:20:34,769
یه شروع دوباره

466
00:20:34,794 --> 00:20:36,274
اگه دوست داشته باشی

467
00:20:36,299 --> 00:20:39,481
... و راستش ما اینجا اتاق رزرو داریم به اسم

468
00:20:39,506 --> 00:20:41,027
... اینجاست

469
00:20:41,225 --> 00:20:42,464
استلا بلو

470
00:20:42,630 --> 00:20:43,710
ما شب رو می مونیم

471
00:20:45,800 --> 00:20:48,005
پس اگه نظرت عوض شد

472
00:20:48,030 --> 00:20:49,807
که بخوای با ما برای یه دیدار بیایی

473
00:20:49,831 --> 00:20:51,508
ما صبح می ریم

474
00:20:57,105 --> 00:20:58,315
بسیار خب

475
00:20:59,765 --> 00:21:00,953
ممنون

476
00:21:02,070 --> 00:21:03,871
بیایید ساک هامون رو بیاریم

477
00:21:03,896 --> 00:21:05,175
اوه دایی ویلی

478
00:21:06,689 --> 00:21:08,457
از کاری که با خونه ی میماو کردی
خوشم میاد

479
00:21:10,205 --> 00:21:11,570
به نظر خوب میاد

480
00:21:27,931 --> 00:21:30,570
فکر کنم دکتر گفت باید استراحت کنی

481
00:21:30,595 --> 00:21:32,996
پوست کن سیب زمینی بانهم
دمبل باشگاه نیست

482
00:21:33,443 --> 00:21:36,246
باشه خب، میشه 1 ثانیه بذاریش کنار لطفا؟

483
00:21:40,170 --> 00:21:42,490
چیه؟
یکم تحقیق انجام دادم

484
00:21:42,515 --> 00:21:44,428
و این یه پک کلی انواع ویتامینه

485
00:21:44,453 --> 00:21:46,181
ازت می خوام پرهیز غذایی رو شروع کنی

486
00:21:46,585 --> 00:21:48,158
چیزهای خوبیه اَبلین

487
00:21:48,183 --> 00:21:50,703
...قدمتش برمیگرده به چین باستان می بینی

488
00:21:50,771 --> 00:21:51,953
اون بزرگه اونجا

489
00:21:51,978 --> 00:21:53,637
اون کلوئید سدیمِ
نقره ست

490
00:21:54,124 --> 00:21:56,907
به نظرم در حال حاضر می ریزنش تو دارو

491
00:21:57,076 --> 00:21:58,076
بخورش

492
00:21:59,964 --> 00:22:01,421
چرا تدت رو نپوشیدی؟

493
00:22:01,446 --> 00:22:02,847
باشه دیگه بسه

494
00:22:03,091 --> 00:22:05,082
بشین لطفا

495
00:22:11,658 --> 00:22:13,697
نمی تونم زندگی عادی داشته باشم

496
00:22:13,722 --> 00:22:17,603
فقط چون تو فکر می کنی یه قدم اشتباه

497
00:22:17,628 --> 00:22:19,549
من رو برمیگردونه بیمارستان

498
00:22:20,433 --> 00:22:22,772
همچنین به طرز وحشتناکی ریاکارانه ست

499
00:22:22,798 --> 00:22:25,717
منظورت چیه؟
به نظرم یادمه

500
00:22:25,742 --> 00:22:28,746
تشخیص سرطانت رو خیلی
خصوصی نگه داشتی

501
00:22:29,686 --> 00:22:32,572
تا وقتی که من شانسی فهمیدم

502
00:22:32,597 --> 00:22:34,278
و چرا می دونی...ازم می خوای

503
00:22:34,303 --> 00:22:36,223
پک ویتامینت رو امتحان کنم

504
00:22:36,248 --> 00:22:38,849
اما تو حتی موضوع وصیت نامه مون رو پیش نمی کِشی؟

505
00:22:38,874 --> 00:22:40,394
حالا، واقعا دلنشینه که

506
00:22:40,419 --> 00:22:41,983
این همه قدم برای من برداشتی زحمت کشیدی

507
00:22:42,007 --> 00:22:45,542
اما ممکنه یکم آروم بگیری

508
00:22:46,580 --> 00:22:47,861
و یه چیز دیگه

509
00:22:48,257 --> 00:22:49,927
به آگوست سخت نگیر

510
00:22:51,765 --> 00:22:54,545
اون مقصر سکته ی قلبی من نیست
می دونم

511
00:22:55,171 --> 00:22:57,805
اما تقریبا تورو ازم گرفتن

512
00:22:58,496 --> 00:23:01,336
خب پس می خوای بهت آسون بگیرم؟ باشه

513
00:23:02,365 --> 00:23:05,369
اما ازم نخواه برای موقعی که نبودی
برنامه بریزم

514
00:23:05,964 --> 00:23:07,982
این درخواست زیادیه

515
00:23:14,425 --> 00:23:17,411
اینجا دفتر آقای زیفِ

516
00:23:18,004 --> 00:23:21,725
اینجا، می تونم به کامپیوترشون
دسترسی بهتون بدم

517
00:23:21,750 --> 00:23:23,127
<i>به شرکت زیف خوش اومدید</i>
وااااو

518
00:23:23,151 --> 00:23:25,671
<i>به آینده تون خوش اومدید</i>

519
00:23:25,696 --> 00:23:27,572
ممنون

520
00:23:29,124 --> 00:23:31,691
پیداش می کنید؟
سعیمون رو می کنیم

521
00:23:38,602 --> 00:23:39,755
هی

522
00:23:41,007 --> 00:23:42,849
با 7 میلیارد دلار چیکار می کنی؟

523
00:23:42,874 --> 00:23:45,394
راحته، تیم رد ساکس رو می خرم

524
00:23:45,419 --> 00:23:46,979
تو چی؟

525
00:23:47,004 --> 00:23:49,445
توی سنت لویسا

526
00:23:49,470 --> 00:23:52,085
یه جزیره می خرم
باشه

527
00:23:52,682 --> 00:23:54,789
اوه یه چیزی اینجاست

528
00:23:54,814 --> 00:23:56,214
رازهای داد و ستد استاد

529
00:23:56,239 --> 00:23:57,480
دارایی های زیف

530
00:23:57,505 --> 00:23:59,574
واااو به نظر میاد مالک نصف شهره

531
00:23:59,599 --> 00:24:04,239
کلی زمین و ساختمون های دفتری خرید و فروش کرده

532
00:24:04,264 --> 00:24:06,905
می تونسته سریال خونگی خودش رو داشته باشه

533
00:24:07,145 --> 00:24:08,384
اوه به غیرازاین یکی

534
00:24:08,409 --> 00:24:09,706
این یکی رو نتونسته بفروشه

535
00:24:09,731 --> 00:24:11,957
صبر کن اون رو بکش بالا
هـــم

536
00:24:14,171 --> 00:24:16,623
کل این لیست چند میلیون دلاری

537
00:24:16,648 --> 00:24:19,489
و زیف یه انبار کالا خریده که تشک درست می کردن

538
00:24:19,757 --> 00:24:21,061
عاشق تشک خوبم

539
00:24:21,086 --> 00:24:23,262
همه ی اون ها رو فروخته اما این یکی رو نگه داشته

540
00:24:25,164 --> 00:24:27,205
خب این هم از این، دلیلش اینه

541
00:24:27,236 --> 00:24:28,228
نتونسته بفروشه

542
00:24:28,253 --> 00:24:31,220
علامت قرمز توسط شهر داشته
ترک خوردگی ساختمان

543
00:24:31,245 --> 00:24:32,851
باشه، پس زیف مالک یه انبار کالاست

544
00:24:32,876 --> 00:24:34,342
که نمی تونستن استفاده کنن یا بفروشن

545
00:24:34,780 --> 00:24:36,485
برای من که به نظر جای عالی میاد

546
00:24:36,510 --> 00:24:38,054
تا یه جنازه رو دفن کنم

547
00:24:40,764 --> 00:24:43,008
آره

548
00:24:43,524 --> 00:24:45,845
هی همکار، دالاس چطوره؟

549
00:24:46,968 --> 00:24:49,312
خب می تونست بهتر باشه
می دونی، می تونست بدتر باشه

550
00:24:49,337 --> 00:24:51,178
پیامت رو گرفتم، چه خبرها؟

551
00:24:51,443 --> 00:24:55,338
امروز با کاپیتان جیمز حرف زدی؟
نه

552
00:24:55,363 --> 00:24:58,803
سعی کردم حرف بزنم
رفت رو پیام گیر صوتی، چرا؟

553
00:24:59,084 --> 00:25:02,245
یه جوریه، به نظرت به چیزی
شک کرده؟

554
00:25:02,325 --> 00:25:04,845
بهم گفت می خواد تو جشن شکرگزاری باهام حرف بزنه

555
00:25:04,924 --> 00:25:06,205
گفت می خواد با هردومون

556
00:25:06,230 --> 00:25:07,324
حرف بزنه

557
00:25:07,349 --> 00:25:09,499
چیزی بهت گفت؟
نه

558
00:25:09,524 --> 00:25:11,899
برعکس، سرد برخورد کرد

559
00:25:11,924 --> 00:25:13,564
انگار می دونه دروغ گفتیم

560
00:25:13,589 --> 00:25:15,469
گوش کن وقتی برگشتی واقعا باید

561
00:25:15,494 --> 00:25:17,095
حرف بزنیم
آره ببین

562
00:25:17,120 --> 00:25:18,696
در همین حین، باید برگردم سراغ بچه هام

563
00:25:18,720 --> 00:25:20,360
و مبارزه ی شاهانه شون

564
00:25:20,385 --> 00:25:22,099
اوووف، خدا برات به خیر بگذرونه

565
00:25:22,124 --> 00:25:23,124
ممنون خداحافظ

566
00:25:24,644 --> 00:25:25,725
بسیار خب؟
آره

567
00:25:25,750 --> 00:25:27,081
آره بیا بریم

568
00:25:31,263 --> 00:25:33,464
بسیار خب، سمت انبار کالا؟

569
00:25:33,783 --> 00:25:36,584
می دونی چیه، بذار اول با کاپیتان درمیون بذارم

570
00:25:36,609 --> 00:25:39,484
خب بیا فقط بریم اون سمتی ببینیم چی پیدا می کنیم

571
00:25:39,564 --> 00:25:42,365
به نظر میاد چیزی که براش
مجوز لازم داریم

572
00:25:42,443 --> 00:25:45,404
آروم باش، فقط می ریم یه دور می زنیم

573
00:25:45,429 --> 00:25:47,375
مجوز حداقل چند روز زمان براش لازمه

574
00:25:47,400 --> 00:25:49,681
بیا فقط یه نگاه بندازیم که
وقتمون تلف نشه

575
00:25:49,706 --> 00:25:52,346
نمی دونم کَس کاپیتان بدجور سفت و سخت بود

576
00:25:52,444 --> 00:25:53,764
ببین، ارشدت منم دیگه

577
00:25:53,789 --> 00:25:55,206
اگه همه چی بد پیش رفت
فقط می گیم

578
00:25:55,230 --> 00:25:56,710
من برخلاف خواسته ات آوردمت

579
00:25:56,735 --> 00:25:58,177
هــــم؟

580
00:26:05,543 --> 00:26:06,771
اوهم

581
00:26:13,924 --> 00:26:16,124
باشه بسیار خب

582
00:26:16,149 --> 00:26:19,189
می دونم اوضاع اخیرا به نظر میاد

583
00:26:19,325 --> 00:26:22,604
یکم متشنجه
ولی ما یه خانواده ایم

584
00:26:22,685 --> 00:26:24,765
پس بیایید حرف بزنیم

585
00:26:24,845 --> 00:26:27,004
کی می خواد اول شروع کنه؟

586
00:26:31,239 --> 00:26:33,505
باشه من شروع می کنم
چرا از ما متنفری؟

587
00:26:33,530 --> 00:26:35,733
وای خدای من
خب حسش اینجوریه آگی

588
00:26:35,757 --> 00:26:37,373
انگار نمی خوای جزئی از این
خانواده باشی

589
00:26:37,397 --> 00:26:38,643
آره خب
تو که می دونی درسته؟

590
00:26:38,667 --> 00:26:39,590
اونی که رفت تو بودی

591
00:26:39,615 --> 00:26:41,710
...و تو
نه نه نه هیــــس

592
00:26:41,735 --> 00:26:46,255
بیایید همه ی این ها رو
دوباره ازاول شروع نکنیم

593
00:26:46,280 --> 00:26:47,653
...اما بیایید

594
00:26:50,524 --> 00:26:53,964
می دونید چیه فراموشش کنید فقط

595
00:26:53,989 --> 00:26:56,270
چیزی که می خوایید رو انجام بدید

596
00:27:00,651 --> 00:27:02,211
آره تبریک می گم بااین کارت

597
00:27:02,236 --> 00:27:04,637
چطور متوجه نیستی
همه ی اینها تقصیر توئه؟

598
00:27:04,662 --> 00:27:05,902
اوه حالا هرچی، وزغ

599
00:27:11,870 --> 00:27:12,964
چی؟

600
00:27:12,989 --> 00:27:15,909
می دونی چرا اینقدر بهت سخت می گذره؟

601
00:27:15,934 --> 00:27:17,534
اوه شرط می بندم قراره بهم بگی

602
00:27:17,559 --> 00:27:20,358
چیه، حمله کردن هام؟ بی ملاحظه بودنم؟ چیه؟

603
00:27:20,737 --> 00:27:22,685
چون دلت برای مامان تنگ شده

604
00:27:23,931 --> 00:27:25,860
اگه اینجا می بود اینطوری
رفتار نمی کردی

605
00:27:25,884 --> 00:27:27,124
باشه می دونی چیه استلا

606
00:27:27,149 --> 00:27:28,579
می تونی بگی به خاطر هرچیزیه

607
00:27:28,604 --> 00:27:29,827
پای مامان رو به این قضیه باز نکن

608
00:27:29,852 --> 00:27:31,524
تو رو وزغ کوچولو صدا می زد

609
00:27:31,549 --> 00:27:33,071
یادت میاد؟

610
00:27:34,088 --> 00:27:36,245
صداهای کوچیک از خودت در می آوردی

611
00:27:36,270 --> 00:27:38,251
که صدای وزغ می داد

612
00:27:38,276 --> 00:27:41,230
بعدش اون شروع کرد به شوخی
اسمت رو این گذاشت

613
00:27:42,443 --> 00:27:45,071
نه یادم نمیاد استلا

614
00:27:45,096 --> 00:27:47,862
من هم یادم نبود تا وقتی که
من رو باهاش خطاب کردی

615
00:27:48,137 --> 00:27:49,697
و بعدش متوجه شدم

616
00:27:49,845 --> 00:27:52,687
گفتی مورد علاقه ی بابا منم

617
00:27:52,730 --> 00:27:55,611
همونطوری که من حس می کردم
تو و مامان اینطوری هستین

618
00:27:55,884 --> 00:27:59,725
چیزها به نظر بین شما دوتا
آسون تر بود

619
00:27:59,805 --> 00:28:01,285
خیلی باهم صمیمی بودید

620
00:28:02,492 --> 00:28:03,566
اره

621
00:28:03,591 --> 00:28:05,319
...آره اون

622
00:28:07,540 --> 00:28:10,240
باعث می شد چیزها با عقل جور دربیاد می دونی؟

623
00:28:11,400 --> 00:28:13,685
آره کارش حرف نداشت تو این زمینه

624
00:28:13,710 --> 00:28:14,710
آره

625
00:28:14,735 --> 00:28:17,205
چیزی که الان داری از سر می گذرونی

626
00:28:17,244 --> 00:28:18,740
من تو اون نقطه بودم

627
00:28:18,765 --> 00:28:21,924
و می دونم که من مامان نیستم

628
00:28:22,004 --> 00:28:25,443
اما اگه لازم داری خودت رو خالی کنی یا
فقط سرکسی داد بزنی

629
00:28:25,524 --> 00:28:27,644
بذار اون آدم من باشم

630
00:28:28,805 --> 00:28:31,884
من تقدسم از ماولین کمتره

631
00:28:33,265 --> 00:28:36,767
آره، من واقعا سر اون یکی گند زدم هان؟

632
00:28:36,792 --> 00:28:38,644
آره اما در مقیاس بزرگتر

633
00:28:38,669 --> 00:28:40,428
من احتمالا گندهای بدتری زدم

634
00:28:40,453 --> 00:28:42,654
اوه آره، مثل اون موقع که با علف (وید) گرفتنت؟

635
00:28:42,679 --> 00:28:45,958
وای لطفا، نکه مشت نزدی به یارو و
دعوا رو شروع نکردی

636
00:28:46,032 --> 00:28:49,214
خب منظورم اینکه، من دعوا رو تموم کردم درسته؟

637
00:28:52,584 --> 00:28:54,560
دفتر حسابداری ایالتی

638
00:28:54,584 --> 00:28:55,985
همین الان پیغام داد

639
00:28:56,010 --> 00:28:59,440
به نظر میاد مغول زیف
بدهی مالیاتی جدی داشته

640
00:28:59,465 --> 00:29:02,344
فدرالی ها برای فرار دنبالش بودن

641
00:29:02,425 --> 00:29:03,761
واقعا؟
آره

642
00:29:04,068 --> 00:29:07,799
و همچنین انتقال دستمزد گنده ای
پیدا کردن

643
00:29:07,824 --> 00:29:09,625
که برمی گرده به مالدیو

644
00:29:09,881 --> 00:29:11,344
چقدر اتفاقیه اصلا

645
00:29:11,771 --> 00:29:14,464
مدیسون گفت اون کسی که ما فکر می کنیم
اون نیست

646
00:29:15,243 --> 00:29:17,364
شاید اون فهمیده داشته
چیکار می کرده

647
00:29:17,389 --> 00:29:19,628
و قبل از عمو سم
سهمش رو گرفته

648
00:29:21,026 --> 00:29:23,080
فکر کنم آدرس درست همینجاست

649
00:29:23,104 --> 00:29:25,505
صبر کن، صدا رو شنیدی؟

650
00:29:25,584 --> 00:29:27,425
چی؟

651
00:29:27,505 --> 00:29:28,985
اسلحه
صبر کن صبر کن نه کَس

652
00:29:29,010 --> 00:29:31,529
کس کس صبر کن
لعنتی

653
00:29:31,664 --> 00:29:33,505
در حال ارسال پیام، بارنت هستم

654
00:29:33,584 --> 00:29:35,385
تو موقعیت ما ، اسلحه داره شلیک میشه

655
00:29:35,410 --> 00:29:36,786
الان دارم با رنجر پرز می رم
موقعیت رو بررسی کنم

656
00:30:05,864 --> 00:30:08,905
!تگزاس رنجر

657
00:30:08,985 --> 00:30:11,528
این...این یه اسباب بازیه

658
00:30:12,551 --> 00:30:14,025
ویکتور زیف

659
00:30:14,097 --> 00:30:15,898
زنده و سرحال، هـــم؟

660
00:30:15,985 --> 00:30:18,065
به گمونم راجع به اسلحه حق با من بود

661
00:30:21,264 --> 00:30:24,264
از لحاظ تکنیکی، جعل کردن مرگ خودت
جرم محسوب نمیشه

662
00:30:24,344 --> 00:30:26,425
بگذریم، حالا که پیدام کردید

663
00:30:26,505 --> 00:30:28,488
میشه لطفا به دستیارهام زنگ بزنید؟

664
00:30:28,513 --> 00:30:30,233
ما برای شما کار نمی کنیم
آقای زیف

665
00:30:30,258 --> 00:30:33,759
تو خشمگین و منفصل بازی می کنی

666
00:30:33,784 --> 00:30:36,224
اما فکر کنم به نظر رمانتیک میایی

667
00:30:36,249 --> 00:30:37,706
نه بابا؟

668
00:30:38,378 --> 00:30:40,097
این رو توضیح میدی؟

669
00:30:40,344 --> 00:30:41,624
اووه

670
00:30:45,704 --> 00:30:48,704
النای من منتظرمه باشه؟
تو مالدیو

671
00:30:48,784 --> 00:30:51,664
اون دلیلی که همه ی این کارها رو کردم

672
00:30:51,744 --> 00:30:53,784
عشق
عشق؟

673
00:30:53,864 --> 00:30:56,864
یا همه ی این ها برای این بود که به عمو سم
مبلغ زیادی بدهی داری؟

674
00:30:56,945 --> 00:30:58,505
اوه تو قطعا از نوع رمانتیک نیستی

675
00:30:58,584 --> 00:31:00,545
می دونی چیه؟

676
00:31:00,624 --> 00:31:02,723
فدرالی ها می دونن باهات چیکار کنن

677
00:31:03,385 --> 00:31:04,936
روز خوبی داشته باشی

678
00:31:06,490 --> 00:31:08,490
تو رمانتیکی؟

679
00:31:11,945 --> 00:31:15,224
بیراه نگفت
جریان از ژانویه تا یه سال بخور و بنوش

680
00:31:15,304 --> 00:31:17,264
گفتم که گفته باشم
گفتم که به این معنی نیست

681
00:31:17,344 --> 00:31:19,271
این طوری فکر می کنی

682
00:31:21,480 --> 00:31:24,279
...صبر کن صبر کن

683
00:31:24,811 --> 00:31:26,784
امروز صبح سر صبحونه

684
00:31:26,877 --> 00:31:29,730
...بابا
ممنون

685
00:31:31,273 --> 00:31:35,512
ممکنه من تصادفا حرف هات با برادرت رو

686
00:31:35,537 --> 00:31:36,857
استراق سمع کرده باشم

687
00:31:37,600 --> 00:31:39,360
خب من فقط نمی خوام
آخر و عاقبتمون

688
00:31:39,385 --> 00:31:41,159
مثل دایی ویلی و ماولین بشه

689
00:31:43,680 --> 00:31:46,559
می دونی،مادرت بود خیلی
بهت افتخار می کرد

690
00:31:48,923 --> 00:31:51,679
هی چطوره این رو هفتگیش کنیم؟

691
00:31:51,704 --> 00:31:53,704
اوه نه نه این نه، دقیقا

692
00:31:53,784 --> 00:31:57,127
اما چطوره با شام های یکشنبه شروع کنیم؟

693
00:31:58,534 --> 00:32:00,224
باشه
آره؟

694
00:32:00,304 --> 00:32:02,143
اگه تو آشپز نباشی
...اما

695
00:32:02,224 --> 00:32:04,264
خیلی ببخشید ها
من آشپز محشریم

696
00:32:04,344 --> 00:32:05,921
اوه لازمه راجع به اون جریان نودل حرف بزنیم؟

697
00:32:05,945 --> 00:32:07,905
بعدا راجع بهش حرف می زنیم

698
00:32:07,985 --> 00:32:09,905
توضیح داره،آگی هی رفیق

699
00:32:09,985 --> 00:32:13,465
شانس باهات یار بود؟
در زدم جواب نداد

700
00:32:15,983 --> 00:32:17,602
باشه

701
00:32:24,505 --> 00:32:26,824
هی هی صبر کنید

702
00:32:26,905 --> 00:32:29,025
هی، سلام

703
00:32:30,304 --> 00:32:32,905
خوبه که مثل مامانت رانندگی نمی کنی

704
00:32:33,216 --> 00:32:36,270
خب ما داریم می ریم

705
00:32:36,295 --> 00:32:38,360
خب یکم صبر داشته باش

706
00:32:38,385 --> 00:32:41,436
خدایا جوری رفتار می کنید انگار
باهاتون بد برخورد شده

707
00:32:41,461 --> 00:32:43,799
...راستش
آروم باش جینگولی

708
00:32:43,824 --> 00:32:45,902
باید یه چیزی بگم

709
00:32:46,796 --> 00:32:48,664
باشه، سراپا گوشم

710
00:32:49,305 --> 00:32:52,165
راجع به چیزی که دیروز گفتی
داشتم فکر می کردم

711
00:32:52,190 --> 00:32:55,590
...و حقیقت اینکه من
دلم برای خواهرم تنگ شده

712
00:32:55,942 --> 00:32:58,505
ولی هنوز آماده ی
دیدنش نیستم

713
00:33:00,184 --> 00:33:01,654
نظرت محترمه

714
00:33:02,444 --> 00:33:04,639
اما این رو بهت میگم
اگه این چند هفته ی گذشته

715
00:33:04,664 --> 00:33:07,193
چیزی بهم یاد داده باشه اینکه
ما همیشه به اون اندازه که فکر می کنیم

716
00:33:07,218 --> 00:33:09,218
زمان نداریم

717
00:33:11,537 --> 00:33:13,537
عاقلیت به داییت رفته

718
00:33:15,945 --> 00:33:17,065
داشتم راجع به خودم حرف می زدم

719
00:33:17,143 --> 00:33:19,143
می دونم فهمیدم

720
00:33:20,831 --> 00:33:23,748
خب،واقعا از دیدن شما 2 تا
بادوم زمینی خوشحال شدم

721
00:33:27,803 --> 00:33:29,337
خداحافظ

722
00:33:31,421 --> 00:33:32,945
...خب

723
00:33:33,025 --> 00:33:34,940
ما سعیمون رو کردیم بابا

724
00:33:34,981 --> 00:33:37,942
فکر کنم شاید ماولین
خوشحال بشه

725
00:33:39,024 --> 00:33:40,545
آره آره

726
00:34:02,183 --> 00:34:04,254
خب اون جور که
انتظارش رو داشتیم پیش نرفت

727
00:34:04,264 --> 00:34:06,119
حداقل نذاشتیم یه زن بی گناه
پاش به زندان باز بشه

728
00:34:06,143 --> 00:34:07,704
درسته

729
00:34:07,729 --> 00:34:10,129
به نظرت برام یه جزیره می خره؟

730
00:34:10,264 --> 00:34:12,784
بارنت بهت گفته بودم قبل انجام هر کاری

731
00:34:12,863 --> 00:34:14,080
با من هماهنگ کنی
تو انبار زیف

732
00:34:14,104 --> 00:34:15,493
چه غلطی می کردی؟

733
00:34:15,518 --> 00:34:16,879
قربان رنجر ارشد من بودم

734
00:34:16,904 --> 00:34:18,400
مگه دارم با تو حرف می زنم؟
...نه قربان ولی من

735
00:34:18,424 --> 00:34:19,569
پس دهنت رو ببند

736
00:34:20,771 --> 00:34:23,893
من یه دستور العمل واضحِ ساده
بهت دادم

737
00:34:23,918 --> 00:34:25,597
نتونستی بهش عمل کنی؟

738
00:34:25,622 --> 00:34:27,542
ما صدای شلیک اسلحه شنیدیم
!مسئله این نیست که

739
00:34:27,567 --> 00:34:29,025
آره اما دلیل موجهیه قربان

740
00:34:29,050 --> 00:34:31,369
برای کسی که خیلی خوب
استانداردهای عملیاتی رو خونده

741
00:34:31,394 --> 00:34:33,890
چطوریه که نمیدونی چطور
از یه دستور مستقیم پیروی کنی؟

742
00:34:34,985 --> 00:34:36,985
می دونی چیه؟

743
00:34:38,311 --> 00:34:41,111
شاید رنجر شدن تو اشتباه بود

744
00:35:00,083 --> 00:35:02,256
هی کارهای طاقت فرسای بیشتر؟

745
00:35:02,722 --> 00:35:04,759
فقط لباسه

746
00:35:05,541 --> 00:35:08,511
و قول میدم هر بار یه تی شرت رو
بلند کنم

747
00:35:08,696 --> 00:35:10,245
حتما

748
00:35:10,304 --> 00:35:11,744
گوش کن وقتی تموم شدی

749
00:35:11,824 --> 00:35:13,419
شام حاضره

750
00:35:13,739 --> 00:35:17,264
یه جایگزین سالم برای معموله

751
00:35:17,913 --> 00:35:20,217
ببخشید ها ما همین الان مگه
راجع بهش حرف نزدیم؟

752
00:35:20,730 --> 00:35:22,719
قرار بود آروم بگیری یادته؟

753
00:35:22,744 --> 00:35:23,490
...اما اَبی من

754
00:35:23,530 --> 00:35:25,948
باشه تو بهم استرس میدی

755
00:35:26,362 --> 00:35:29,499
می دونی آره...آره چیزی که برای من
اتفاق افتاد ترسناک بود

756
00:35:29,524 --> 00:35:30,803
خودم اعتراف می کنم

757
00:35:30,828 --> 00:35:32,348
اما اگه فکر می کنی من قراره رژیم کاهو خوری

758
00:35:32,373 --> 00:35:34,092
و کلوئید سدیم

759
00:35:34,117 --> 00:35:37,385
یا هر کوفت دیگه ای هست

760
00:35:37,410 --> 00:35:40,062
یا هرکدوم از اون جوراب های وحشتناک

761
00:35:40,087 --> 00:35:41,526
که تا زانوم بالا میاد رو بپوشم

762
00:35:41,551 --> 00:35:43,751
ممنون ولی نه ممنون

763
00:36:02,225 --> 00:36:05,000
...با...بانهم؟

764
00:36:05,025 --> 00:36:07,025
ایناهاش

765
00:36:19,585 --> 00:36:21,630
اَبی من شنیدم چی گفتی

766
00:36:22,117 --> 00:36:26,906
و متوجه شدم شاید تو بحث خوب شدنت

767
00:36:26,931 --> 00:36:28,997
زیاده روی کردم
درسته

768
00:36:30,016 --> 00:36:31,784
چون من از ادامه دادن این زندگی بدون تو

769
00:36:31,809 --> 00:36:33,729
وحشت کردم

770
00:36:37,065 --> 00:36:39,784
از اون روزی که گفتم "ازدواج باهات رو قبول می کنم" این
بزرگترین ترسم بوده

771
00:36:39,809 --> 00:36:41,195
لازم نیست نگران باشی

772
00:36:41,220 --> 00:36:42,704
...نه من

773
00:36:43,991 --> 00:36:46,631
...حالا می فهمم اون عهد های موقع ازدواج

774
00:36:48,366 --> 00:36:50,367
معنیش قدم گذاشتن تو مشکلات زندگیه

775
00:36:50,392 --> 00:36:53,144
درست مثل همون موقع که تو خوشی ها قدم می ذاری

776
00:36:54,850 --> 00:36:58,488
و من سال های سال خوش شانس ترین مرد بودم

777
00:36:59,235 --> 00:37:00,596
بدم میاد با مجبور کردنت
به چیزهایی که نمی خوای

778
00:37:00,621 --> 00:37:02,505
گند بزنم بهش

779
00:37:02,972 --> 00:37:04,372
خب تو این کارموفق باشی

780
00:37:04,397 --> 00:37:06,185
آره

781
00:37:06,264 --> 00:37:07,759
نکه خودم نمی دونم

782
00:37:09,341 --> 00:37:12,985
پس قول میدم
فردا

783
00:37:13,065 --> 00:37:16,025
راجع به وصیت نامه مون و هر چیز دیگه ای

784
00:37:16,105 --> 00:37:18,664
که تو بخوای حرف بزنیم

785
00:37:18,689 --> 00:37:21,432
دیگه ترس بی ترس
از اینکه زندگی چی بهمون دیکته می کنه

786
00:37:21,879 --> 00:37:25,705
باشه؟ هــــم؟

787
00:37:36,099 --> 00:37:37,876
بسیار خب
کی برای پاستا خوری حاضره؟

788
00:37:37,901 --> 00:37:39,844
اوه باشه

789
00:37:39,869 --> 00:37:42,625
خب،بذار این رو بیارم

790
00:37:43,204 --> 00:37:46,997
یکم سس کم نمک مارینارا(سس پاستا) درست کردم

791
00:37:47,022 --> 00:37:50,890
و نودل ها از گندم ساییده شده ست

792
00:37:53,065 --> 00:37:56,561
و گوشت ها رو لیام درست کرد
محض احتیاط

793
00:37:58,225 --> 00:38:00,505
به نظر خوشمزه میاد

794
00:38:00,585 --> 00:38:02,944
خب، بیا امیدوار باشیم

795
00:38:09,530 --> 00:38:10,610
مامان؟
سلام

796
00:38:10,635 --> 00:38:11,514
هی

797
00:38:11,539 --> 00:38:13,220
سلام
اینجایی پس

798
00:38:13,245 --> 00:38:15,725
شنیدم یکی

799
00:38:15,750 --> 00:38:17,040
غذای خوبی خورده

800
00:38:17,065 --> 00:38:20,134
اوه  خب معلوم شد

801
00:38:20,159 --> 00:38:22,191
اسپاگتی رژیمی
به اندازه ی

802
00:38:22,216 --> 00:38:23,285
واقعیش خوشمزست

803
00:38:23,310 --> 00:38:25,270
باشه، نه نیست

804
00:38:25,295 --> 00:38:26,665
ولی می دونی، زنده موندم

805
00:38:26,690 --> 00:38:28,090
خب، دالاس چطور بود؟

806
00:38:28,115 --> 00:38:30,900
...دالاس آره، دالاس

807
00:38:32,406 --> 00:38:34,207
دایی ویلی رو پیدا کردیم

808
00:38:34,232 --> 00:38:37,495
اما برای اومدن و دیدار به اینجا

809
00:38:37,520 --> 00:38:40,344
هنوز آمادگی نداشت
متاسفم مامان

810
00:38:40,685 --> 00:38:42,044
مشکلی نیست

811
00:38:42,512 --> 00:38:45,702
حداقل تونست
استلا و آگوست رو ببینه

812
00:38:45,727 --> 00:38:48,309
آره آره

813
00:38:48,822 --> 00:38:52,923
حالا که حرفشون شد
می دونم با فرستادنشون با من

814
00:38:52,948 --> 00:38:54,585
چیکار کردی

815
00:38:54,665 --> 00:38:56,943
نمی دونم منظورت چیه؟
اوه واقعا؟

816
00:38:56,968 --> 00:38:59,479
یه حسی داشتم که

817
00:38:59,504 --> 00:39:01,864
پیدا کردن دایی پیرمون ویلی
هدف کل سفر نبود

818
00:39:01,889 --> 00:39:04,600
سفر برای ما بود مگه نه؟

819
00:39:04,625 --> 00:39:07,964
شاید، موثر بود؟

820
00:39:09,290 --> 00:39:11,013
آره موثر بود

821
00:39:11,038 --> 00:39:13,038
ممنونم

822
00:39:16,835 --> 00:39:19,676
داداشمه
بردار بردار، جواب بده

823
00:39:19,701 --> 00:39:21,386
خب نمی دونم چی بگم

824
00:39:21,411 --> 00:39:23,636
خودت سر درمیاری مامان
همیشه کارت درسته

825
00:39:23,661 --> 00:39:24,566
باشه

826
00:39:29,711 --> 00:39:32,372
ویلیام، سلام

827
00:39:35,958 --> 00:39:37,317
در بازه

828
00:39:39,918 --> 00:39:40,998
سلام پدر جان

829
00:39:41,023 --> 00:39:42,824
سلام
برات یه آبجو بیارم؟

830
00:39:42,849 --> 00:39:44,048
نه لازم نیست

831
00:39:44,073 --> 00:39:46,264
بسیار خب؛ با اجازه برای خودم میارم

832
00:39:46,344 --> 00:39:49,025
...خب

833
00:39:49,105 --> 00:39:51,173
برادر زن دوست داشتنی من چطور بود؟

834
00:39:51,198 --> 00:39:54,985
...هاها همون طور که توصیفش کردی
دوست داشتنی

835
00:39:55,010 --> 00:39:58,384
اما الان صحبت خوبی با مامان داشتم

836
00:39:58,409 --> 00:40:00,326
به نظر میاد روحیه اش حرف نداره
...خب

837
00:40:00,351 --> 00:40:02,279
هنوزم کارت درسته رومئو
اوه آره

838
00:40:04,446 --> 00:40:06,406
اون زن از هممون بیشتر عمر می کنه

839
00:40:06,431 --> 00:40:08,016
می دونم اینطوره
به سلامتیش

840
00:40:08,041 --> 00:40:09,601
به امید اینکه اینطور باشه

841
00:40:10,203 --> 00:40:12,608
گوش کن، می خواستم باهات حرف بزنم

842
00:40:12,633 --> 00:40:13,833
آره بفرما

843
00:40:13,858 --> 00:40:16,545
...داشتم فکر می کردم و

844
00:40:19,221 --> 00:40:22,665
شاید دیگه وقتش باشه تو و بچه ها

845
00:40:22,690 --> 00:40:24,588
دنبال جا برای خودتون باشید

846
00:40:27,756 --> 00:40:29,465
...بابا

847
00:40:29,920 --> 00:40:32,080
اگه راجع به مامانه

848
00:40:32,105 --> 00:40:34,505
...می تونیم کمک کنیم
نه نه راجع به اون نیست

849
00:40:36,424 --> 00:40:39,264
اون حتی خبر نداره که
...دارم ازت می خوام

850
00:40:39,904 --> 00:40:42,096
یه دعوای متفاوت برای یه روز متفاوته

851
00:40:43,282 --> 00:40:45,440
نه این راجع به توئه پسرم

852
00:40:45,465 --> 00:40:49,609
دقیق تر، راجع به خانواده ی تو

853
00:40:49,956 --> 00:40:52,837
حالا که استلا از الان رفته

854
00:40:52,862 --> 00:40:55,123
و این همیشه قرار بود

855
00:40:55,148 --> 00:40:56,376
موقتی باشه

856
00:40:56,401 --> 00:40:58,848
نمیگم که همین فردا پاشید برید

857
00:40:58,873 --> 00:41:02,899
اما وقتشه که دیگه خونه ی خودت رو
داشته باشی پسرم

858
00:41:05,218 --> 00:41:06,918
به هزار و یک دلیل

859
00:41:10,571 --> 00:41:12,519
احتمالا حق با توئه
خب

860
00:41:12,544 --> 00:41:15,514
...من اغلب اشتباه می کنم ولی در این مورد

861
00:41:24,892 --> 00:41:26,000
دوست دارم پسرم

862
00:41:26,025 --> 00:41:30,364
...می دونم بابا من

863
00:41:30,410 --> 00:41:32,410
من هم دوستت دارم

864
00:41:34,231 --> 00:41:36,049
بسیار خب

865
00:41:36,073 --> 00:41:53,073
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

866
00:41:53,097 --> 00:42:07,097
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

