﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:18,530 --> 00:00:20,787
اینجا واقعا وسط ناکجا آباده مگه نه؟

4
00:00:20,887 --> 00:00:23,704
آره خب، به عنوان موهبت در نظرش بگیر

5
00:00:23,804 --> 00:00:26,302
ماشین گذری نمیاد
یعنی شاهدی درکار نیست

6
00:00:26,402 --> 00:00:28,739
کسی دنبال پرچم خاکستری نفرستاده پیگیری کنه

7
00:00:28,839 --> 00:00:30,617
این بده

8
00:00:30,717 --> 00:00:32,775
ما همین الانش هم با کاپیتان جیمز
قمردر عقربیم

9
00:00:32,875 --> 00:00:35,153
و حالا 2 تا جنازه انداختیم تو دامن اش

10
00:00:38,869 --> 00:00:40,867
یکیشون که به پرچم خاکستری مربوطه

11
00:00:41,986 --> 00:00:43,920
...و اون یکی
و اون یکی مستقیما

12
00:00:43,944 --> 00:00:45,942
به من مربوطه
آره

13
00:00:47,300 --> 00:00:49,778
هیچ راه برگشتی وجود نداره، مگه نه؟

14
00:00:51,536 --> 00:00:53,534
...به گمونم

15
00:00:53,973 --> 00:00:56,471
نباید تئوری ها رو
پشت سرش ردیف کنیم

16
00:00:56,571 --> 00:00:58,270
نه ولی دیگه بهش خبر دادیم

17
00:00:58,369 --> 00:01:00,267
...می دونی ما اجازه نخواستیم

18
00:01:00,367 --> 00:01:02,525
اما قراره برای بخشش التماس کنیم

19
00:01:15,471 --> 00:01:17,469
کاپیتان

20
00:01:30,457 --> 00:01:32,454
تری

21
00:01:35,771 --> 00:01:36,870
هی

22
00:01:36,970 --> 00:01:39,527
...صبر کن... تو اینجا ؟

23
00:01:50,676 --> 00:01:52,214
چی گیرمون اومده کاپیتان؟

24
00:01:52,314 --> 00:01:53,972
این هایده

25
00:01:54,072 --> 00:01:55,451
چی؟

26
00:01:55,551 --> 00:01:57,289
صبرکن صبرکن باشه
یه لحظه صبر کن

27
00:01:57,389 --> 00:01:58,568
هاید، چی؟

28
00:01:58,668 --> 00:02:00,127
اندرو هاید

29
00:02:00,226 --> 00:02:02,224
اندرو هاید؟

30
00:02:03,183 --> 00:02:05,181
اندرو هاید کیه؟

31
00:02:07,698 --> 00:02:10,296
تری داره وارد پرچم خاکستری میشه

32
00:02:11,614 --> 00:02:13,612
یا حداقل داشت وارد میشد

33
00:02:16,849 --> 00:02:18,188
ما کلی حرف برای گفتن داریم

34
00:02:18,287 --> 00:02:20,285
آره

35
00:02:33,113 --> 00:02:36,449
پلیس فدرال این خونه رو تدارک دیده
 تا بتونیم روی پرونده ی پرچم خاکستری کار کنیم

36
00:02:36,549 --> 00:02:37,608
خالی از هرنوع

37
00:02:37,708 --> 00:02:40,006
جاسوس فنتون گونه، تو مقره

38
00:02:40,106 --> 00:02:41,604
بسیار خب کاپیتان؟

39
00:02:41,703 --> 00:02:43,021
چرا به کَسی و من نگفتی؟

40
00:02:43,103 --> 00:02:45,240
چی، فکر کردی ما زیادی به جریان مربوطیم؟

41
00:02:45,340 --> 00:02:47,918
دستور دادن شما 2 نفر رو راه ندم

42
00:02:48,017 --> 00:02:49,116
...شما

43
00:02:49,216 --> 00:02:51,194
شان ارزیابی رو کَسی انجام داد

44
00:02:51,294 --> 00:02:52,633
تو و برادرت رو به اسارت گرفت

45
00:02:52,733 --> 00:02:54,210
ببینید، من واقعا می خواستم بهتون بگم

46
00:02:54,251 --> 00:02:55,949
شماها 2 نفر از بهترین های من هستید
می دونید که

47
00:02:56,049 --> 00:02:57,148
اما اف بی آی راه نمی اومد

48
00:02:57,248 --> 00:02:58,826
آره تا امشب

49
00:02:58,926 --> 00:03:01,943
بسیار خب: ما اینجای کاریم که

50
00:03:02,043 --> 00:03:03,657
تری به زیر گروه پرچم خاکستری نفوذ کرده

51
00:03:03,681 --> 00:03:04,860
صبر کن، چی؟

52
00:03:04,960 --> 00:03:05,998
سرپیچی از دستورش

53
00:03:06,079 --> 00:03:07,237
...کمیته ی انضباطیش و اخراجش

54
00:03:07,278 --> 00:03:09,376
همه اش بازی بود

55
00:03:09,475 --> 00:03:10,974
و از نوع خفن طور خوبش

56
00:03:11,074 --> 00:03:12,892
البته اگه خودم میگم

57
00:03:12,992 --> 00:03:14,171
ببخشید

58
00:03:14,271 --> 00:03:15,849
این نقشه از کی زیرزیرکی در جریانه؟

59
00:03:15,949 --> 00:03:19,046
خب رفیق قدیمیمون
مامور تسا گریوز

60
00:03:19,146 --> 00:03:20,561
درست بعد از اینکه کوردل به شیمی دان

61
00:03:20,585 --> 00:03:21,640
پرچم خاکستری برخورد داشت تماس گرفت

62
00:03:25,579 --> 00:03:27,113
ما فکر می کردیم اون حمله
پایان کارشون بود ولی

63
00:03:27,137 --> 00:03:28,836
اما اف بی آی یه سری فعالیت هایی رو شناسایی کرد

64
00:03:28,936 --> 00:03:30,714
مثل مال اون ها تو سراسر کشور

65
00:03:30,814 --> 00:03:32,072
الان دیگه راجع به سراسر کشور
 داریم حرف می زنیم؟

66
00:03:32,172 --> 00:03:33,268
نه راستش هنوز سازماندهی نشدن

67
00:03:33,292 --> 00:03:36,069
اما چت های زیرزمینی نشون میده

68
00:03:36,169 --> 00:03:37,547
پایگاهشون تگزاسه

69
00:03:37,647 --> 00:03:39,545
پلیس های فدرال به این مشکوک ان که هنوز دارن

70
00:03:39,645 --> 00:03:41,583
تو خفا عملیات انجام میدن

71
00:03:41,682 --> 00:03:44,679
اونجا بود که زنگ زدن
تا قرار ملاقات بذارن

72
00:03:47,077 --> 00:03:49,454
ماموریت مخفی تو عید
شکرگزاری تایید شد

73
00:03:49,554 --> 00:03:51,169
شکرگزاری؟
بعد از اینکه طوفان خوابید

74
00:03:51,193 --> 00:03:53,691
تری و من رفتیم پلیس های فدرال رو دیدیم

75
00:03:53,791 --> 00:03:56,327
از اون موقع می دونستیم

76
00:03:56,427 --> 00:03:58,725
تری باید اون یه نفر باشه
تنها کسی که این جریان رو انجام میده

77
00:03:58,825 --> 00:04:00,404
مخصوصا بعد از اینکه کسی
از دهنش در رفت

78
00:04:00,504 --> 00:04:02,502
که شما 2 نفر مدارک
پرچم خاکستری رو باز کردید

79
00:04:03,501 --> 00:04:05,079
اما ببینید، این چیزی که هست درسته؟

80
00:04:05,179 --> 00:04:06,358
و ما جایی هستیم که هستیم

81
00:04:06,458 --> 00:04:07,632
و حالا ما اینجایم
هر 4 تامون

82
00:04:07,656 --> 00:04:08,671
لازمه مثل یه رنجر رفتار کنیم

83
00:04:08,695 --> 00:04:10,593
بسیار خب؟

84
00:04:10,693 --> 00:04:13,071
دست راست همیشه خبر داره
دست چپ چیکار می کنه

85
00:04:13,171 --> 00:04:14,949
و برعکسش

86
00:04:15,049 --> 00:04:16,708
دروغ ها، مخالفت ها، رازها

87
00:04:16,807 --> 00:04:18,626
این... مال گذشته ست

88
00:04:18,725 --> 00:04:20,303
خب، دقیقا مال گذشته که نمیشه گفت

89
00:04:20,403 --> 00:04:22,481
از اونجایی که همین 10 ثانیه پیش بهمون گفتی

90
00:04:23,960 --> 00:04:25,378
و

91
00:04:25,478 --> 00:04:27,216
شماها باهاش مشکلی ندارید، تو رو به راهی؟

92
00:04:27,316 --> 00:04:29,694
حواسم هست کَس، منظورم اینکه اون موقع ها

93
00:04:29,794 --> 00:04:31,412
که خدمت می کردم آدم های اینجوری اطرافم بودن

94
00:04:31,512 --> 00:04:32,550
اما آخر سر

95
00:04:32,591 --> 00:04:34,589
هرچی کاپیتان دستور بده

96
00:04:36,427 --> 00:04:38,006
آره درسته

97
00:04:38,106 --> 00:04:39,644
آره دستوردستور کاپیتانه

98
00:04:39,743 --> 00:04:41,162
و حالا که می دونیم

99
00:04:41,262 --> 00:04:44,379
هممون تو دایره ی اعتماد مشابهی هستیم

100
00:04:45,657 --> 00:04:47,356
بسیار خب، تامی آدامز

101
00:04:47,456 --> 00:04:50,153
حدود 15 سال قایم شده بود

102
00:04:50,253 --> 00:04:52,251
شماها چطور جاش رو پیدا کردید؟

103
00:04:53,809 --> 00:04:56,266
جولیا، جولیا جانسن

104
00:04:57,445 --> 00:04:58,505
اون منبع داشت

105
00:04:58,605 --> 00:04:59,739
که می دونست چطوری جای تامی رو شناسایی کنه

106
00:04:59,763 --> 00:05:01,422
الان تو واشنگتنه

107
00:05:01,522 --> 00:05:02,740
قراره زود برگرده

108
00:05:02,840 --> 00:05:04,738
جولیا جانسن هان؟
آره

109
00:05:04,838 --> 00:05:06,417
هنوز باهاش در ارتباطی؟

110
00:05:06,516 --> 00:05:07,735
بله قربان

111
00:05:07,835 --> 00:05:09,214
بسیار خب، ازش یه خبری بگیر

112
00:05:09,314 --> 00:05:10,768
ببین اگه چیز جدیدی از پرچم خاکستری
تو این مدتی که نبوده

113
00:05:10,792 --> 00:05:11,691
پیش اومده باشه

114
00:05:11,791 --> 00:05:13,789
لازم نیست به تری اشاره کنم

115
00:05:14,229 --> 00:05:16,726
متوجه اید این یعنی چیزی که تامی
بهم گفت واقعیت داره؟

116
00:05:16,825 --> 00:05:18,524
یکی داره یگان نیروی دریایی
من رو شکار می کنه

117
00:05:18,624 --> 00:05:21,441
و فقط یه نفر نیست
به نظر میاد پرچم خاکستری باشه

118
00:05:21,541 --> 00:05:24,238
آره
و الان تنها یه نفر باقی مونده

119
00:05:24,338 --> 00:05:27,755
آره من، بنابراین من آخرین نفر
تو لیست کشتارشون ام

120
00:05:27,855 --> 00:05:30,192
اما صبر کن ببینم اگه
پرچم خاکستری مُرده ات رو می خواد

121
00:05:30,292 --> 00:05:33,069
چرا همون موقع تو وست ول
موقعی که اسیر بودی نکشتنت؟

122
00:05:33,169 --> 00:05:36,187
نمی دونم، تمام چیزی که می دونم اینکه
هر چیزی که می خوان

123
00:05:36,286 --> 00:05:39,583
قطع به یقین شامل
انتقام شخصی علیه منه

124
00:05:39,682 --> 00:05:40,861
آره

125
00:05:40,961 --> 00:05:42,260
برای همین که هر پشتیبانی برای تری

126
00:05:42,360 --> 00:05:43,778
باید از فاصله ی امنی انجام بشه

127
00:05:43,878 --> 00:05:45,333
مخصوصا از سمت تو واکر
و این یه دستوره

128
00:05:45,357 --> 00:05:47,051
ببین تو خیلی به کل جریان نزدیکی مرد

129
00:05:47,075 --> 00:05:49,412
با جولیا تماس بگیر ببین چی می دونه
تو می تونی بدون اینکه

130
00:05:49,512 --> 00:05:51,510
بقیه رو به کشتن بدی کمک حال بشی

131
00:05:52,270 --> 00:05:53,848
دستور کاپیتان، هرچی شما بگی

132
00:05:53,948 --> 00:05:56,285
باشه گوش کنید، هر اطلاعاتی

133
00:05:56,385 --> 00:05:58,301
که بتونه روی عملیات اثر بذاره
 باید سریع و کامل

134
00:05:58,383 --> 00:06:00,502
به اشتراک گذاشته بشه

135
00:06:01,501 --> 00:06:02,560
دست راست، دست چپ

136
00:06:02,659 --> 00:06:04,157
همگی مون متوجهیم که؟

137
00:06:04,257 --> 00:06:05,156
متوجه شدیم

138
00:06:05,256 --> 00:06:06,515
بله قربان

139
00:06:06,615 --> 00:06:08,274
دریافت شد

140
00:06:08,374 --> 00:06:09,672
بسیار خب

141
00:06:17,683 --> 00:06:19,701


142
00:06:19,801 --> 00:06:20,799
اوه ممنونم

143
00:06:20,881 --> 00:06:23,338


144
00:06:23,438 --> 00:06:25,856


145
00:06:25,956 --> 00:06:29,052


146
00:06:30,271 --> 00:06:32,469


147
00:06:34,227 --> 00:06:36,325
هی

148
00:06:36,425 --> 00:06:38,423
بازش کن کَسی

149
00:06:45,056 --> 00:06:46,834
چی می گه؟
:برای راه اندازی

150
00:06:46,934 --> 00:06:49,671
آزولد 0-9-3-0 اسپرینگدل

151
00:06:49,771 --> 00:06:50,786
باشه، معنیش چیه؟

152
00:06:50,810 --> 00:06:53,188
0-9-3-0
یعنی ساعت 9:30

153
00:06:53,287 --> 00:06:55,146
تایم نظامیه
یعنی 9 و نیم صبح

154
00:06:55,245 --> 00:06:57,144
برای راه اندازی: یه اصطلاح برای تازه استخدامی هاست

155
00:06:57,243 --> 00:06:58,143
آره

156
00:06:58,242 --> 00:06:59,582
هر کسی که داره به اندرو اس ام اس میده

157
00:06:59,681 --> 00:07:01,179
... باید منظورش تری باشه بنابراین

158
00:07:01,279 --> 00:07:03,338
به این معنیه که این دستور العمل برای اولین

159
00:07:03,438 --> 00:07:04,915
ماموریت پرچم خاکستری تریه

160
00:07:04,995 --> 00:07:06,174
باشه پس زمانش رو داریم و

161
00:07:06,274 --> 00:07:08,412
و اسم خیابونش رو...اسپرینگدل

162
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
بذار این خیابون رو سریع السیر بررسی کنم

163
00:07:10,030 --> 00:07:12,588
جاده ی اسپرینگدل

164
00:07:13,866 --> 00:07:14,885
خیابون خیلی بزرگیه

165
00:07:14,985 --> 00:07:16,484
حالا آزولد

166
00:07:16,584 --> 00:07:17,883
... که تو

167
00:07:17,983 --> 00:07:19,557
لی هاروی؟
لی هاروی آزولد

168
00:07:19,581 --> 00:07:22,158
دلای پلازا، شات جان اف کندی
از یه انبارکتاب

169
00:07:22,258 --> 00:07:24,256
چک کن ببین تو جاده ی اسپرینگدل
چیزی هست

170
00:07:26,414 --> 00:07:28,511
یا بیشتر شبیه کتابخونه باشه

171
00:07:28,611 --> 00:07:30,710
بسیار خب، رفتم سراغش

172
00:07:30,810 --> 00:07:33,286
جستجو برای کتابخونه در جاده ی اسپرینگدل

173
00:07:34,206 --> 00:07:37,822
آره، یه کتابخونه تو جاده ی اسپرینگدل هست

174
00:07:37,922 --> 00:07:40,180
و از سال 2004 متروکه ست

175
00:07:40,280 --> 00:07:41,578
خب، باید اونجا باشه

176
00:07:41,678 --> 00:07:43,013
فردا وقتی واکر با جولیاست

177
00:07:43,036 --> 00:07:44,895
کسی و من چشم از تری برنمی داریم

178
00:07:44,994 --> 00:07:47,053
بسیار خب
باشه

179
00:07:47,153 --> 00:07:51,289
بسیار خب، به عنوان کسی که
قبلا مخفی بوده

180
00:07:51,388 --> 00:07:52,687
فقط کاری که برای
پرونده بهترینه رو انجام بده

181
00:07:52,786 --> 00:07:55,045
به کسی وابسته نشو

182
00:07:55,145 --> 00:07:57,462
متجعب میشی چطوری یه داستان غم انگیز
می تونه غرقت کنه

183
00:07:58,701 --> 00:08:00,199
بسیار خب
ممنونم واکر

184
00:08:00,299 --> 00:08:01,758
قابلی نداشت
آره

185
00:08:01,858 --> 00:08:03,614
بسیار خب همه امشب یکم بخوابن

186
00:08:03,656 --> 00:08:05,714
فردا روز اوله، شروع دوباره

187
00:08:05,814 --> 00:08:07,112
آغاز جدید

188
00:08:07,212 --> 00:08:09,210
بیایید انجامش بدیم

189
00:08:21,837 --> 00:08:25,174


190
00:08:25,274 --> 00:08:28,490


191
00:08:28,590 --> 00:08:30,609
بیسکویت بامزه ترین نیست؟

192
00:08:30,709 --> 00:08:32,366
و دلرباترین

193
00:08:34,424 --> 00:08:35,640
استلا صبح به این زودی چرا اینجایی؟

194
00:08:35,664 --> 00:08:37,161
خدایا، گزینه ی جای خواب داشتن

195
00:08:37,261 --> 00:08:38,800
کاملا رو تو به هدر میره

196
00:08:38,900 --> 00:08:40,878
سحرخیزان اولین
گوشت صبحونه رو مال خودشون می کنن

197
00:08:40,978 --> 00:08:42,317
آه لعنتی

198
00:08:42,417 --> 00:08:43,955
آره یه بیکن اضافه تو اجاق گاز هست

199
00:08:44,054 --> 00:08:46,153
از استلا خواستم بیاد اینجا
برای کالکشن عکس های اسب ها

200
00:08:46,253 --> 00:08:48,351
کمکم کنه

201
00:08:48,450 --> 00:08:51,188
آره قراره هر اسب
داستان و پروفایل خودش رو داشته باشه

202
00:08:51,288 --> 00:08:53,345
و چند تا دستور العمل مراقبت
برای تازه کارها

203
00:08:53,445 --> 00:08:55,459
آره می تونم به دستورالعمل ها یه نگاهی بندازم؟

204
00:08:55,483 --> 00:08:57,181
حالا که دارم ریسک می کنم

205
00:08:57,281 --> 00:08:59,535
مطمئنا دوست دارم مطمئن شم
همه چی درست پیش میره

206
00:08:59,559 --> 00:09:01,097
حالا من همه ی کاغذ بازی ها رو دارم

207
00:09:01,197 --> 00:09:03,775
می تونم کلی کپی ازش برات بذارم تو پوشه

208
00:09:03,875 --> 00:09:05,329
خب فکر کنم بابات فقط می خواد مطمئن شه

209
00:09:05,353 --> 00:09:06,732
که تو تصویر واضحی از

210
00:09:06,832 --> 00:09:08,250
چیزی که داری با سرمایه گذاری مشترک

211
00:09:08,350 --> 00:09:10,847
واکرها انجام میدی داری

212
00:09:10,947 --> 00:09:13,285
می خوام وقتی مردم از اسب ها مراقبت می کنن

213
00:09:13,385 --> 00:09:14,923
حس واقعی بودن داشته باشن

214
00:09:15,023 --> 00:09:16,282
مثل خودم وقتی داشتم خدمات اجتماعی

215
00:09:16,382 --> 00:09:17,899
تو اسطبل اسب ها انجام می دادم

216
00:09:17,980 --> 00:09:19,199
اون مگه حکم دادگاه نبود؟

217
00:09:19,299 --> 00:09:20,797
منظور رو نگرفتی

218
00:09:20,897 --> 00:09:23,714
آره و دوست دارم نشون بدم واقعا

219
00:09:23,814 --> 00:09:25,393
چقدر اسب تراپی می تونه قدرتمند باشه

220
00:09:25,492 --> 00:09:27,390
چلسی و دانا هردوشون روش های متفاوتی داشتن

221
00:09:27,490 --> 00:09:29,468
اما شاید بتونیم برای مشاوره های راه دور

222
00:09:29,568 --> 00:09:32,465
تو برنامه های بیشترمون استخدامشون کنیم

223
00:09:32,565 --> 00:09:34,006
براش بودجه داریم؟

224
00:09:34,164 --> 00:09:37,340
قراره گزینه اهدای کمک بلاعوض رو
روی وب سایت فعال کنیم

225
00:09:37,440 --> 00:09:39,778
آره چون کی به خیریه اسب ها کمک نمی کنه؟

226
00:09:39,878 --> 00:09:42,015
این راجع کمک آدم ها به اسب هاست

227
00:09:42,115 --> 00:09:44,294
و اسب ها به آدم ها

228
00:09:44,394 --> 00:09:45,852
می تونیم باهم یه کاری بکنیم و

229
00:09:45,951 --> 00:09:48,090
یه لیست از سازمان هایی که
باید بهشون سربزنیم رو درست کنیم

230
00:09:48,190 --> 00:09:49,967
می دونی خوشحال میشم

231
00:09:50,067 --> 00:09:51,966
تو این ماموریت پروژه وار کمکتون کنم

232
00:09:52,066 --> 00:09:54,643
شاید تنها یه شانس برای جواب بله داشته باشید

233
00:09:54,742 --> 00:09:57,659
و همچنین باید موثر و متمرکز باشید

234
00:09:58,738 --> 00:09:59,856
متوجه اید که من تو چند تا مراسم

235
00:09:59,898 --> 00:10:01,276
بدون منفعت مشارکت داشتم درسته؟

236
00:10:01,376 --> 00:10:02,671
و شما بچه ها باید یه کار باحال

237
00:10:02,695 --> 00:10:04,109
 و دیوونه وار انجام بدید که فراموش ناپذیر باشه

238
00:10:04,133 --> 00:10:05,632
می دونی من فکر می کنم خیلی داغون میشه

239
00:10:05,732 --> 00:10:08,109
اگه شماها برای اسب ها
عکس های تو اتاقک عکس رو تدارک ببینید

240
00:10:08,209 --> 00:10:09,867
می دونید، وسایل گنده

241
00:10:09,967 --> 00:10:13,004
مثل عینک آفتابی و سبیل گذاشتن برای اسب

242
00:10:14,282 --> 00:10:16,301
چرا باید برای اسب سبیل گذاشت؟

243
00:10:16,401 --> 00:10:19,278
...این فقط

244
00:10:21,396 --> 00:10:22,894
شماها دشمن ابداعاتید اصلا

245
00:10:27,030 --> 00:10:29,028
دارم میام

246
00:10:31,146 --> 00:10:33,144
سلام بیا تو
سلام

247
00:10:33,863 --> 00:10:35,241
فکر کردم گل بیارم

248
00:10:35,341 --> 00:10:36,260
بعدش فکر کردم این دقیقا

249
00:10:36,261 --> 00:10:37,480
سلیقه ی تو نیست ولی نمی خواستم

250
00:10:37,580 --> 00:10:39,197
...دست خالی بیام بنابراین

251
00:10:39,297 --> 00:10:41,075
ساندویج آوردم
ساندویچ

252
00:10:41,175 --> 00:10:42,474
برای من؟

253
00:10:42,574 --> 00:10:44,572
ممنونم

254
00:10:45,291 --> 00:10:46,510
راجع به تامی متاسفم

255
00:10:46,610 --> 00:10:49,487
آره آره من هم همینطور

256
00:10:52,244 --> 00:10:53,343
می تونم یه نوشیدنی

257
00:10:53,443 --> 00:10:55,341
برات بیارم؟

258
00:10:55,441 --> 00:10:57,459
نمی خورم ممنون
باشه

259
00:10:57,559 --> 00:10:59,616
خب کی از واشنگتن برگشتی؟

260
00:10:59,716 --> 00:11:00,856
دیشب دیروقت

261
00:11:00,956 --> 00:11:02,573
با یه دوست تو پنتاگون راجع به

262
00:11:02,673 --> 00:11:04,571
تئوری های تامی حرف زدم
آره؟

263
00:11:04,671 --> 00:11:06,670
تو جای همیشگی مخفی مون
برام یه فلش می ذاره

264
00:11:07,709 --> 00:11:09,647
فایل های مختلف از یگانت

265
00:11:09,747 --> 00:11:11,364
همینجوری راحت؟

266
00:11:11,464 --> 00:11:12,923
...پس

267
00:11:13,023 --> 00:11:15,521
بدون هیچ سوال جوابی همه ی
این ها رو برات میذاره؟

268
00:11:15,621 --> 00:11:17,618
بهم مدیونه

269
00:11:18,617 --> 00:11:20,272
و بهش گفتم دارم یه داستان می نویسم
حقیقت رو افشا کنه

270
00:11:20,296 --> 00:11:23,313
خبرنگاری به این روش یه جورایی
بی ارزشه

271
00:11:23,413 --> 00:11:24,591
بدون قانون

272
00:11:24,691 --> 00:11:26,190
کلا عدالت

273
00:11:26,290 --> 00:11:27,868
کلا عدالت؟

274
00:11:27,968 --> 00:11:31,624
مطمئن نیستم همه ی خبرنگارها فلسفه تو رو
به کار ببرن

275
00:11:31,724 --> 00:11:33,183
بیراه هم نمیگی

276
00:11:33,282 --> 00:11:34,440
و حتی مطمئن نیستم
تو اون فایل ها چی هست

277
00:11:34,441 --> 00:11:36,100
می تونه مدارک کلیدی باشه

278
00:11:36,199 --> 00:11:38,377
یا می تونه فقط یه مشت آشغال باشه

279
00:11:38,477 --> 00:11:40,775
درسته، خب در هر صورت من آمادگی

280
00:11:40,875 --> 00:11:43,652
این رو ندارم با گذشته ام روبه رو شم
می دونی

281
00:11:43,752 --> 00:11:46,209
حداقل نه اون قسمتش

282
00:11:46,309 --> 00:11:48,307
به خاطر ماموریت های اونجات

283
00:11:52,184 --> 00:11:54,181
مرگ کوپر

284
00:11:55,220 --> 00:11:57,398
مرگ کوپ نابودم کرد

285
00:11:57,498 --> 00:11:59,836
می دونی من هیچوقت کسی رو نداشتم

286
00:11:59,936 --> 00:12:02,353
این همه بهم نزدیک باشه و بمیره

287
00:12:02,452 --> 00:12:05,110
مخصوصا اونطوری که اون مُرد

288
00:12:05,210 --> 00:12:07,108
تو همش یه بچه ی 20 ساله بودی خب

289
00:12:07,208 --> 00:12:08,587
آره می دونم ولی

290
00:12:08,687 --> 00:12:11,423
حتی با تامی... می دونی

291
00:12:11,523 --> 00:12:13,741
اون و من خدا سال باهم حرف نزدیم

292
00:12:13,841 --> 00:12:16,019
 و همش برگشت می دونی؟

293
00:12:16,118 --> 00:12:18,316
انگار...انگار برگشتم اونجا

294
00:12:20,275 --> 00:12:22,012
مطمئن نیستم

295
00:12:22,112 --> 00:12:25,010
مطمئن نیستم چرا دارم
این ها رو بهت میگم

296
00:12:25,110 --> 00:12:28,366
خب بهم گفتن من
شنونده ی خوبی ام

297
00:12:28,466 --> 00:12:31,104
به گمونم تو خط کاری که داری
باید باشی

298
00:12:32,382 --> 00:12:34,160
جولیا

299
00:12:34,260 --> 00:12:36,958
انتخابم اعتماد کردن به توئه

300
00:12:37,058 --> 00:12:39,555
برام کافیه باور کنم تو حقیقتا

301
00:12:39,655 --> 00:12:42,112
سعی داری کمکم کنی تا
پرچم خاکستری رو زمین بزنم

302
00:12:42,212 --> 00:12:45,669
نمی تونم قول بدم اون فایل ها
یه سرسوزن کمک کننده باشن

303
00:12:45,769 --> 00:12:48,426
اما قول میدم دلم می خواد کمک کنم

304
00:12:48,526 --> 00:12:50,943
و نه از روی ترحم ولی چون

305
00:12:51,043 --> 00:12:53,820
بدون قانون کلا عدالت...می دونی؟

306
00:12:53,920 --> 00:12:56,098
که به علاوه نیازی نیست
داستان های غم انگیز من رو بشنوی

307
00:12:56,198 --> 00:12:58,456
توروخدا، میلیون ها بار شنیدم

308
00:12:58,555 --> 00:13:00,993
حتی تو یکمش هم زندگی کردم

309
00:13:02,192 --> 00:13:03,570
کد مورس؟

310
00:13:03,670 --> 00:13:05,968
مثل اون موقع که تو اسارت همدیگه رو دیدیم؟

311
00:13:06,068 --> 00:13:07,066
خیلی زود بود؟

312
00:13:09,145 --> 00:13:10,723
فقط سعی می کنم
یکم آسودگی خاطر داشته باشم

313
00:13:10,823 --> 00:13:12,277
بگذریم، فکر نمی کنی ما از اون نقطه که

314
00:13:12,301 --> 00:13:13,800
با مورس کد حرف بزنیم گذر کردیم؟

315
00:13:13,900 --> 00:13:14,799
آره

316
00:13:20,573 --> 00:13:23,410
گذاشته شد، بیا بریم

317
00:13:24,449 --> 00:13:26,447
بیا بریم

318
00:13:28,525 --> 00:13:31,063
آقای گولدن از دیدنتون خوشحالم

319
00:13:31,163 --> 00:13:33,340
سلام علیکم آگوست واکر
اشکال نداره یه کمکی بهم بکنی؟

320
00:13:33,440 --> 00:13:35,498
آره حتما
ممنون رفیق

321
00:13:35,597 --> 00:13:36,933
نمی دونستم شما اون کسی بودید که

322
00:13:36,957 --> 00:13:38,695
مهمونی امروز رو راه انداخته

323
00:13:38,795 --> 00:13:41,892
اوه آره فقط یکم نوشیدنی مخلوط عادی برای آدم های کلیدی

324
00:13:41,991 --> 00:13:43,690
تو چند تا موسسه خیریه و بدون منفعت ایناست

325
00:13:43,790 --> 00:13:45,764
راه خوبی برای گرفتن تاییدیه برای شهرداره

326
00:13:45,788 --> 00:13:48,565
 لطف هایی که بهم می کنیم مثل پول رایجه در هرحال

327
00:13:48,665 --> 00:13:50,403
لطف هایی که بهم می کنیم مثل پول رایجه

328
00:13:50,503 --> 00:13:52,401
هیچوقت از این لحاظ بهش فکر نکرده بودم

329
00:13:52,501 --> 00:13:54,638
صحبت از لطف کردن شد

330
00:13:54,738 --> 00:13:57,156
مطمئنی نمی خوای ببینی برای سریع تر کردن
روند کاغذ بازی های

331
00:13:57,256 --> 00:13:59,913
مجوز مشروبات بارتون چیکارها می تونم بکنم؟

332
00:14:00,012 --> 00:14:02,231
باشه، شخصا
از خدامه

333
00:14:02,331 --> 00:14:05,108
اما آره بابام خیلی راجع به رعایت پروسه ی

334
00:14:05,208 --> 00:14:07,266
سازمان کنترل و مجوز الکل تگزاس سختگیره

335
00:14:07,365 --> 00:14:09,843
مثل هر تجارت دیگه ای

336
00:14:10,842 --> 00:14:12,260
باباها یکم کله شق ان هان؟

337
00:14:12,360 --> 00:14:15,417
آره آره می تونه باشه

338
00:14:15,517 --> 00:14:16,856
اما من بهش عادت دارم

339
00:14:16,956 --> 00:14:19,454
به گمونم یه قسمت از
پسر رنجر بودنه

340
00:14:19,553 --> 00:14:22,170
آره خب، فقط چون چیزها همیشه
اینطوری انجام میشن

341
00:14:22,270 --> 00:14:24,828
باعث نمیشه کمتر رو مخ باشه هان؟

342
00:14:26,026 --> 00:14:28,024
آره آره

343
00:14:28,584 --> 00:14:30,482
هی کَسی هم قراره بیاد این طرف ها؟

344
00:14:30,582 --> 00:14:32,400
اگه آره که به پسرها اون پشت بگم

345
00:14:32,500 --> 00:14:33,959
پنیر رو روان نگه دارن

346
00:14:34,059 --> 00:14:36,136
می دونی، فکر نکنم

347
00:14:37,135 --> 00:14:38,914
کَسی و من دیگه همدیگه رو نمی بینیم

348
00:14:39,013 --> 00:14:41,271
... اه رفیق من

349
00:14:41,371 --> 00:14:42,589
من واقعا متاسفم

350
00:14:42,689 --> 00:14:44,188
جدایی ها بدترین ان می دونی؟

351
00:14:44,288 --> 00:14:46,106
مطمئن نیستم بتونم اسمش رو بذارم

352
00:14:46,206 --> 00:14:48,823
جدایی اگه هیچوقت رسما شروعش نکرده باشیم

353
00:14:48,923 --> 00:14:51,940
هی رابطه رابطه ست دیگه

354
00:14:52,040 --> 00:14:54,038
اگه برای تو واقعی بوده درسته؟

355
00:14:54,438 --> 00:14:56,456
هیچوقت از این لحاظ بهش فکر نکرده بودم

356
00:14:56,555 --> 00:14:58,053
خوشبختانه کار خیلی سرم رو

357
00:14:58,153 --> 00:14:59,173
شلوغ نگه می داره می دونی؟

358
00:14:59,273 --> 00:15:01,271
حواس پرتی و همه این ها؟

359
00:15:01,989 --> 00:15:03,987
...آره آره

360
00:15:05,067 --> 00:15:07,844
هی، خواهرم و عموم

361
00:15:07,944 --> 00:15:09,402
دنبال اهدا کننده ان تا

362
00:15:09,502 --> 00:15:10,860
بیزینس اسب تراپی شون رو رونق بدن

363
00:15:10,861 --> 00:15:12,338
و موندم اگه، اگه ممکن باشه

364
00:15:12,379 --> 00:15:13,758
بتونم دعوتشون کنم بیان

365
00:15:13,858 --> 00:15:15,596
آره البته

366
00:15:15,696 --> 00:15:17,514
خوشحالم بتونم آشناشون کنم

367
00:15:17,614 --> 00:15:19,612
عالیه

368
00:15:32,039 --> 00:15:34,656
تو باید تری بارنت باشی
مشاور امنیتی اندرو؟

369
00:15:34,756 --> 00:15:36,335
آره خودمم

370
00:15:36,435 --> 00:15:38,413
لانا جونز، از دیدنت خوشحالم

371
00:15:38,512 --> 00:15:40,091
برای زنگ زدن به رییس شماره 1 رو بزن

372
00:15:40,191 --> 00:15:43,288
تنها شماره همینه
تنها شماره ای که لازممون میشه

373
00:15:43,387 --> 00:15:45,126
اندرو خیلی ازت تعریف کرد

374
00:15:45,226 --> 00:15:47,244
گفت تنت می خاره برگردی تو عملیات

375
00:15:47,343 --> 00:15:48,922
بعد از اینکه رنجرها
کنار گذاشتنت

376
00:15:49,022 --> 00:15:50,760
آره اون سفید پوست ها
استعدادشناس نیستن

377
00:15:50,860 --> 00:15:52,858
حتی اگه یکی بیاد و لگد بزنه وسط کله شون

378
00:15:54,616 --> 00:15:56,034
خب اندرو قسم خورد می تونی

379
00:15:56,134 --> 00:15:58,313
کارهای سطح بالاتری از
دیده بانی رو انجام بدی

380
00:15:58,413 --> 00:16:01,509
اما مقامات بالا  می خوان بدونی
تو شغل ساده ای بالای سرت نداری

381
00:16:01,609 --> 00:16:03,108
یه آزمون غرور شخصی

382
00:16:03,208 --> 00:16:05,824
غروری وجود نداره
من دیده بانت ام

383
00:16:05,924 --> 00:16:07,423
ترکوندی

384
00:16:07,523 --> 00:16:08,702
سوالی داری؟

385
00:16:08,801 --> 00:16:11,259
نه
خوبه

386
00:16:11,359 --> 00:16:12,538
چون اون هم یه آزمون دیگه بود

387
00:16:12,637 --> 00:16:13,937
بسیار خب تمام کاری که الان باید انجام بدی

388
00:16:14,037 --> 00:16:15,775
اینکه حواست رو جمع کنی تا من میرم داخل

389
00:16:15,875 --> 00:16:17,333
با چند نفرسر و کله می زنم

390
00:16:17,433 --> 00:16:18,431
اگه اوضاع بد پیش رفت

391
00:16:18,511 --> 00:16:19,930
راست و ریستش کن

392
00:16:20,030 --> 00:16:22,308
بسیار خب، به نظر به اندازه ی کافی آسون میاد

393
00:16:40,250 --> 00:16:42,068
فکر نمی کردم اولین ماموریت مخفی تری

394
00:16:42,168 --> 00:16:44,746
هر 6 ثانیه یه بار چرخوندن 180 درجه کله اش باشه

395
00:16:44,845 --> 00:16:48,142
آره خیلی خوشحالم

396
00:16:48,241 --> 00:16:50,437
این دوربین های امنیتی رو گذاشتیم تا
هرلحظه ی باارزشی رو ثبت کنیم

397
00:16:51,398 --> 00:16:53,096
هی

398
00:16:53,196 --> 00:16:54,815
فکر نکنی نفهمیدم

399
00:16:54,915 --> 00:16:57,492
که کاری که تری و من داریم می کنیم

400
00:16:57,592 --> 00:17:00,250
خیلی شبیه کاری که مایلز و فنتون
تو حق تو انجام دادن

401
00:17:02,147 --> 00:17:03,526
وقتی من رو آوردی اینجا

402
00:17:03,626 --> 00:17:05,245
گفتی همیشه رک خواهی بود

403
00:17:05,344 --> 00:17:06,963
برای همین نشانم رو دوباره دستم گرفتم

404
00:17:07,063 --> 00:17:09,640
من واقعا می خواستم
شما رو زودتر در جریان بذارم

405
00:17:09,739 --> 00:17:10,999
اف بی آی نذاشت

406
00:17:11,099 --> 00:17:13,096
...و بعدش که دستت رو شد

407
00:17:13,416 --> 00:17:16,592
دروغ گفتی، نتونستم واقعا ازت
دفاع کنم می دونی؟

408
00:17:16,692 --> 00:17:18,851
آره می دونم متوجهم

409
00:17:20,089 --> 00:17:23,345
می دونم می تونم یکم زیادی مشتاق باشم

410
00:17:23,445 --> 00:17:25,664
فقط یکم به نظرت؟

411
00:17:25,763 --> 00:17:28,421
نه، خارج از چارچوب فکر کردنت
خودش یه داراییه

412
00:17:28,521 --> 00:17:30,539
واقعا هست

413
00:17:30,638 --> 00:17:32,017
فقط می دونی
قبل از تراوش

414
00:17:32,116 --> 00:17:33,416
یکی از اون نقشه های خارج از چارچوبت

415
00:17:33,516 --> 00:17:34,774
من رو در جریان بذار

416
00:17:34,874 --> 00:17:38,151
بسیار خب فکر کنم بتونم مدیریتش کنم

417
00:17:50,338 --> 00:17:53,195
دیدگاهتون برای نجات بخشی واکر کاملا

418
00:17:53,295 --> 00:17:54,594
با تلاش های سازمان ما در یک ردیف قرار دارن

419
00:17:54,694 --> 00:17:56,068
و عاشق اینم چطوری همه ی نسل ها رو

420
00:17:56,092 --> 00:17:57,511
تو خانواده ی شما صمیمی نگه داشته

421
00:17:57,611 --> 00:17:59,609
این واقعا نشان دهنده ی ارزش شماست

422
00:18:00,488 --> 00:18:03,585
خب ما واقعا رابطه ی خانوادگی قوی داریم جورجیا

423
00:18:03,685 --> 00:18:04,740
وقتی برگشتم دفتر

424
00:18:04,764 --> 00:18:05,942
کاغذ بازی های اهدا رو براتون انجام میدم

425
00:18:06,042 --> 00:18:08,181
هفته ی آینده ی منتظر خبرم باشید

426
00:18:08,280 --> 00:18:09,658
خیلی ممنون

427
00:18:09,758 --> 00:18:12,096
البته
بله ممنونم، خیلی هیجان زده ایم

428
00:18:12,196 --> 00:18:13,491
همه ی این ها رو شروع کنیم آره
کاملا

429
00:18:13,515 --> 00:18:15,512
به سلامت
ممنون

430
00:18:18,989 --> 00:18:20,284
بهتون تبریک می گم
ایول

431
00:18:20,308 --> 00:18:21,602
گوش کن، خوشحالم بودجه ی درستی رو

432
00:18:21,626 --> 00:18:22,943
برای پیگیری نقشه هات به دست آوردی

433
00:18:22,985 --> 00:18:24,644
به هردوتون افتخار می کنم

434
00:18:24,744 --> 00:18:26,717
صادقانه بگم بابابزرگ
شما سلاح مخفی ما هستید

435
00:18:26,741 --> 00:18:28,795
آره اون واقعا خوشش اومد
هر نسلی توش دخیله

436
00:18:28,819 --> 00:18:29,998
آره خب

437
00:18:30,098 --> 00:18:32,115
ارائه ای که ماولین انجام داد
کمک کرد

438
00:18:32,215 --> 00:18:34,430
هنرتون به هدر ندره
بیایید نوشیدنی بخوریم بان

439
00:18:34,454 --> 00:18:36,031
به نظرم این استحقاقش رو داره

440
00:18:36,131 --> 00:18:37,670
نوشیدنی "شرلی تمپل" همگی پایه ان؟
(غیر الکلی با طعم زنجبیل و شربت انار و عصاره آلبالو)

441
00:18:37,770 --> 00:18:40,028
آره به نظر خوب میاد
آره

442
00:18:40,128 --> 00:18:42,126
آره بسیار خب

443
00:18:43,724 --> 00:18:45,382
هی کارت امروز عالی بود

444
00:18:45,482 --> 00:18:47,021
تو هم همینطور

445
00:18:47,121 --> 00:18:49,657
و داشتم فکر می کردم می تونیم از پول اهدایی

446
00:18:49,757 --> 00:18:51,536
برای وسایل ضروری توانبخشی اسب ها استفاده کنیم

447
00:18:51,635 --> 00:18:54,053
شرط می بندم می تونیم
معامله ی خوبی از دستگاه های ویبره به دست بیاریم

448
00:18:54,153 --> 00:18:56,731
یا یه سولاریوم
اگه واقعا بخواییم خودمون رو به رخ بکشیم

449
00:18:56,831 --> 00:18:59,128
یا فکر می کنم استفاده ی بهتر از پول اهدایی

450
00:18:59,228 --> 00:19:01,184
ممکنه این باشه که اون مشاورها رو
استخدام کنیم تا بتونیم

451
00:19:01,226 --> 00:19:02,685
اسب تراپی رو زودتر پیشنهاد بدیم

452
00:19:02,785 --> 00:19:04,842
اسب ها هم به تراپیشون نیاز دارن ها

453
00:19:04,942 --> 00:19:06,960
متوجهم اما یه راهی برای انجام اون هست

454
00:19:07,060 --> 00:19:09,238
 می دونی من یه تیم کامل داشتم
بودجه ام رو مدیریت می کردن

455
00:19:09,338 --> 00:19:12,355
اون موقع که برای دادستانی کمپین داشتم
چند تا چیز یاد گرفتم

456
00:19:12,455 --> 00:19:13,749
می تونم بر طبق پتانسیل مون پیش برم

457
00:19:13,773 --> 00:19:14,612
و بودجه رو تقسیم کنم

458
00:19:14,613 --> 00:19:17,110
...باشه ولی

459
00:19:17,210 --> 00:19:18,588
من فکر می کردم ما شرک های برابری هستیم

460
00:19:18,688 --> 00:19:20,347
برای همین قراره راجع به
همه ی این ها حرف بزنیم

461
00:19:20,446 --> 00:19:21,825
درسته؟
درسته

462
00:19:21,925 --> 00:19:23,339
چون اینجوری به نظر میاد تو تصمیم گرفتی

463
00:19:23,363 --> 00:19:25,361
همین الان با پول چیکار کنی

464
00:19:27,399 --> 00:19:29,257
همه چی خوبه؟

465
00:19:29,357 --> 00:19:31,496
فقط داشتیم حرف می زدیم

466
00:19:31,595 --> 00:19:33,733
ما فقط سعی داشتیم بفهمیم چطوری

467
00:19:33,833 --> 00:19:35,270
چیزی که می خواییم رو از این جریان به دست بیاریم
همش همین

468
00:19:35,352 --> 00:19:36,726
خیال می کردم نظرمون یکیه

469
00:19:36,750 --> 00:19:38,249
اما نمی دونم شاید من

470
00:19:38,349 --> 00:19:39,847
واقع گرا و این ها نبودم

471
00:19:39,946 --> 00:19:42,484
...نه نه، همه ی اینها شدنیه فقط

472
00:19:42,584 --> 00:19:44,962
فکر می کنم ما فقط باید
بفهمیم چند چندیم

473
00:19:45,062 --> 00:19:48,019
هیچ اشکالی نداره
اشتیاق های متفاوتی داشته باشید

474
00:19:49,098 --> 00:19:51,634
ببینید پدر بزرگتون واقعا داره تو قسمت

475
00:19:51,734 --> 00:19:53,473
اسب، نجات بخشی واکرها کمک می کنه

476
00:19:53,572 --> 00:19:56,030
چرا نمی ذارید تو قسمت مردمی قضیه من کمک کنم؟

477
00:19:56,130 --> 00:19:57,988
می دونی، می تونم اداره کردن رو انجام بدم

478
00:19:58,088 --> 00:20:00,345
بودجه بندی، سازمان دهی

479
00:20:00,445 --> 00:20:02,024
هرچی که دارید

480
00:20:02,124 --> 00:20:03,459
که بهتون این شانس رو میده روی
دیدگاه های اشتراکی تون

481
00:20:03,483 --> 00:20:05,421
تمرکز کنید

482
00:20:05,521 --> 00:20:07,519
هرچیزی که دخیله

483
00:20:08,757 --> 00:20:10,735
 و بله اظهارات یه ماموریت می تونه عوض بشه

484
00:20:10,835 --> 00:20:14,771
خب این به نظر خوب میاد درسته؟

485
00:20:14,871 --> 00:20:16,547
منظورم اینکه مهمه یادمون باشه

486
00:20:16,589 --> 00:20:19,047
از اول چرا این مکان رو شروع کردیم

487
00:20:19,147 --> 00:20:21,424
می خواییم به مردم کمک کنیم

488
00:20:22,583 --> 00:20:24,581
اسب ها و آدم ها

489
00:20:26,499 --> 00:20:29,037
خوش اومدی ماولین

490
00:20:29,136 --> 00:20:31,134
ممنونم

491
00:20:32,173 --> 00:20:34,171
به سلامتی
به سلامتی

492
00:20:46,439 --> 00:20:49,017
می دونم کوپر برات مهم بود

493
00:20:49,116 --> 00:20:51,234
اون برای خانواده اش هم مهم بود

494
00:20:52,592 --> 00:20:55,090
ممکن بود خوب باشه
این مکالمه رو با خانم کوپر داشته باشی

495
00:20:55,190 --> 00:20:57,808
می دونی چند تا خاطره ازش به اشتراک بذاری

496
00:20:57,907 --> 00:21:00,324
خاطراتم از کوپر و اون زمانمون تو افغانستان

497
00:21:00,424 --> 00:21:03,261
اخیرا حس خوبی ازش باقی نمونده

498
00:21:10,375 --> 00:21:12,313
مکانش اینجاست

499
00:21:12,413 --> 00:21:14,969
باشه، کسی نیست

500
00:21:29,675 --> 00:21:31,673
به گمونم زدیم وسط خال

501
00:21:46,098 --> 00:21:48,097
باشه

502
00:21:48,655 --> 00:21:50,994
وااو شوخی نمی کردی ها

503
00:21:51,093 --> 00:21:54,910
چطوری منبعت همه ی این ها رو گیر آورده؟

504
00:21:55,009 --> 00:21:56,188
نمی تونم بهت بگم

505
00:21:56,288 --> 00:21:57,707
یه مدت زمان می بره

506
00:21:57,807 --> 00:21:59,420
تا همشون رو رمز گشایی کنه
قبل از اینکه بتونیم ببینیمشون

507
00:21:59,444 --> 00:22:01,143
باشه

508
00:22:01,243 --> 00:22:03,601
ولی یه ایده دارم
چطوری وقت کشی کنیم

509
00:22:05,159 --> 00:22:06,755
گفتی خانم کوپر کجا زندگی می کرد؟

510
00:22:06,797 --> 00:22:08,376
فکر نکنم به اون اندازه که تو فکر می کنی

511
00:22:08,476 --> 00:22:09,694
ایشون بخواد من رو ببینه

512
00:22:09,794 --> 00:22:12,412
چرا فقط تلاش نکنیم می دونی؟

513
00:22:12,511 --> 00:22:14,509
می تونی بری
ببینی چطور پیش میره

514
00:22:15,907 --> 00:22:17,167
دست خالی نه

515
00:22:17,267 --> 00:22:18,561
آوردن هدیه همیشه کمک کننده ست

516
00:22:18,585 --> 00:22:20,902
چی مثل ساندویچ؟
بامزه بود

517
00:22:22,222 --> 00:22:24,199
بیا تو فضای مجازی
ببینیم از چی ها خوشش میاد

518
00:22:24,299 --> 00:22:26,817
بسیار خب

519
00:22:31,172 --> 00:22:32,831
اوه

520
00:22:32,931 --> 00:22:34,928
چیه؟

521
00:22:37,526 --> 00:22:39,524
اون مُرده؟

522
00:22:40,362 --> 00:22:41,861
گفته هفته ی پیش

523
00:22:41,961 --> 00:22:43,815
اون با مرگ طبیعی به آرامی به خواب رفته است

524
00:22:43,839 --> 00:22:45,857
اون 92 سالش بوده

525
00:22:49,434 --> 00:22:51,651
به گمونم می تونیم این رو

526
00:22:51,751 --> 00:22:54,069
به لیست چیزهایی که نمی تونم
درستش کنم اضافه کنیم

527
00:23:01,861 --> 00:23:05,237
چرا چیزی که می خوای بگی رو
بلند میگی؟

528
00:23:05,337 --> 00:23:07,315
انگار اون الان اینجاست

529
00:23:07,415 --> 00:23:09,413
چی می گفتی؟

530
00:23:10,292 --> 00:23:12,391
نمی دونم
مشکل همینه

531
00:23:12,490 --> 00:23:15,268
منظورم اینکه نه اینکه چیزی نباشه

532
00:23:15,368 --> 00:23:17,904
بتونم الان بهش بگم

533
00:23:18,004 --> 00:23:22,141
اما حتی وقتی که با ما بود

534
00:23:22,240 --> 00:23:25,457
و من با کسی رفتم خونه اش

535
00:23:25,557 --> 00:23:27,215
تا باهاش حرف بزنم
به گمونم خیال می کردم

536
00:23:27,315 --> 00:23:29,373
همینجوری می رم داخل و به
چشماش نگاهش می کنم

537
00:23:29,473 --> 00:23:31,871
و راجع به پسرش باهاش حرف می زنم

538
00:23:41,380 --> 00:23:42,959
من خالی بودم، به گمونم فریز شده بودم

539
00:23:43,059 --> 00:23:44,438
نتونستم انجامش بدم

540
00:23:44,538 --> 00:23:47,114
...اگه فریز نشده بودی

541
00:23:47,214 --> 00:23:51,211
اگه شانسش رو می داشتی
چی می گفتی؟

542
00:23:53,329 --> 00:23:54,667
...باشه

543
00:23:54,767 --> 00:23:56,765
...می گفتم

544
00:23:59,243 --> 00:24:01,800
راجع به پرچم کوپر باهاش حرف می زدم

545
00:24:03,438 --> 00:24:06,195
می گفتم چرا اون همه سال نگهش داشتم

546
00:24:07,794 --> 00:24:08,813
می دونی اون تنها وسیله ی شخصی

547
00:24:08,913 --> 00:24:11,290
باقیمونده ازش بود

548
00:24:11,390 --> 00:24:13,448
...و

549
00:24:13,548 --> 00:24:15,766
و یگان ما تو ماموریت
 میاوردش

550
00:24:15,866 --> 00:24:18,244
می دونی تا خاطره ش رو زنده نگه داره

551
00:24:18,343 --> 00:24:21,959
حتی ماه بعدش تو یه حمله سوخت

552
00:24:22,059 --> 00:24:23,518
اما من هنوز نگهش داشتم

553
00:24:23,618 --> 00:24:26,495
من نگهش داشتم
نمی خواستم ولش کنم بمونه

554
00:24:29,452 --> 00:24:31,168
نمی خواستم کوپر رو ولش کنم بمونه
می دونی؟

555
00:24:31,250 --> 00:24:32,988


556
00:24:33,088 --> 00:24:34,422
و بعدش وقتی برگشتم ایالات متحده

557
00:24:34,446 --> 00:24:37,264
...باهاش

558
00:24:37,363 --> 00:24:39,781
قایمش کردم

559
00:24:39,881 --> 00:24:41,879
...چون

560
00:24:44,437 --> 00:24:47,334
آره من کلی چیزها رو کنار گذاشتم

561
00:24:47,434 --> 00:24:48,892
از خودم قایمشون کردم

562
00:24:48,992 --> 00:24:52,468
اما اون ها رو نگه داشتم تا یادم بمونه
تا دوباره تجربه اش کنم

563
00:24:54,066 --> 00:24:56,065
به گمونم این یه راه برای
مدیریت اون سختی ها بود

564
00:24:56,704 --> 00:24:59,042
اما اشتباه از من بود که

565
00:24:59,142 --> 00:25:00,516
اون پرچم رو نگه داشتم وقتی که باید

566
00:25:00,540 --> 00:25:01,439
به نزدیکترین خویشاوندش تحویل می دادم

567
00:25:01,539 --> 00:25:02,537
خودخواهی من بود

568
00:25:02,578 --> 00:25:03,437
من یه دوست رو از دست دادم آره حتما

569
00:25:03,537 --> 00:25:06,954
من مربیم رو از دست دادم

570
00:25:07,054 --> 00:25:08,432
اما خانم کوپر

571
00:25:08,532 --> 00:25:10,690
پسرش رو از دست داد

572
00:25:12,288 --> 00:25:15,225
یه پایان ماجرا هست که
ما به دست میاریم

573
00:25:15,325 --> 00:25:17,183
...و یه پایان ماجرا هست

574
00:25:17,283 --> 00:25:19,281
ما به خودمون می دیم

575
00:25:21,758 --> 00:25:23,696
گاهی وقت ها باید
به اندازه ی کافی خوب باشه

576
00:25:23,796 --> 00:25:28,831


577
00:25:33,746 --> 00:25:37,882


578
00:25:37,982 --> 00:25:39,980


579
00:26:10,029 --> 00:26:12,027
لانا لانا هی
چه اتفاقی افتاد؟

580
00:26:12,627 --> 00:26:14,125
چه اتفاقی افتاد؟
تو خوبی؟

581
00:26:14,225 --> 00:26:15,184
ما هیچوقت متوجه نمی شیم
کی این نوع از آدم ها

582
00:26:15,185 --> 00:26:16,922
ممکنه منفجر بشن

583
00:26:17,022 --> 00:26:19,720
اما نگران نباش
شلیک هام رو اون تو کردم

584
00:26:37,441 --> 00:26:39,060
محصول رو به دست آوردید؟

585
00:26:39,160 --> 00:26:40,898
هی لانا لانا
کیف اسناد رو داره

586
00:26:40,998 --> 00:26:42,613
اما گلوله خورده اگه نرسونمش

587
00:26:42,637 --> 00:26:44,134
به بیمارستان از خونریزی می میره

588
00:26:44,234 --> 00:26:44,994
ما یه ساعت دیگه اون
کیف اسناد رو می خوایم

589
00:26:44,995 --> 00:26:47,091
ارتفاعات سامبرا

590
00:26:47,191 --> 00:26:49,430
!...هی

591
00:26:51,027 --> 00:26:53,525
لعنتی

592
00:26:53,625 --> 00:26:55,204
لانا لانا با من بمون

593
00:26:55,304 --> 00:26:56,957
با من بمون باشه؟
من فقط باید یه چیزی پیدا کنم

594
00:26:56,981 --> 00:26:58,979
جلوی خونریزی رو بگیرم

595
00:26:59,738 --> 00:27:01,513
بعدش مجبوریم بقیه چیزها رو
بعدا راست و ریست کنیم

596
00:27:01,537 --> 00:27:03,915
کاری که باید بکنی رو بکن تازه وارد

597
00:27:07,012 --> 00:27:09,009
هی هی

598
00:27:14,483 --> 00:27:16,218
تری چیزی نداره که جلوی خونریزی رو بگیره

599
00:27:16,242 --> 00:27:17,701
چیکار داری می کنی؟

600
00:27:17,800 --> 00:27:20,098
هردومون می دونیم اون نمی ذاره دختره بمیره

601
00:27:20,198 --> 00:27:21,417
پرز کجا داری می ری؟

602
00:27:21,517 --> 00:27:22,851
کاپیتان من یه ضربه ی خارج از چارچوب
دارم

603
00:27:22,875 --> 00:27:24,432
که برم بیرون و این رو بدم به تری

604
00:27:24,514 --> 00:27:26,512
اعتراضی داری؟

605
00:27:28,390 --> 00:27:29,688
پانسمان رو بده

606
00:27:29,788 --> 00:27:30,887
همین الان برگرد

607
00:27:30,986 --> 00:27:32,166
همین الان برگرد
بله قربان

608
00:27:44,853 --> 00:27:46,751
آقا آقا ایشون حالشون خوبه؟

609
00:27:46,851 --> 00:27:48,349
کمک لازم داری؟

610
00:27:48,449 --> 00:27:50,447
آره اون خوبه خوبه
حواسم بهش هست

611
00:27:53,524 --> 00:27:58,379


612
00:27:58,479 --> 00:27:59,658
کَس

613
00:27:59,757 --> 00:28:00,936


614
00:28:01,036 --> 00:28:03,693


615
00:28:03,793 --> 00:28:08,528


616
00:28:08,628 --> 00:28:10,327
کی داره شلیک می کنه؟

617
00:28:10,426 --> 00:28:11,441
هی نه نه نه
نگرانش نباش

618
00:28:11,465 --> 00:28:12,463
هیچ کس شلیک نمی کنه باشه؟

619
00:28:12,504 --> 00:28:14,502
تو فقط روی نفس کشیدن تمرکز کن

620
00:28:15,702 --> 00:28:18,559


621
00:28:18,659 --> 00:28:20,756
گلوله خوردی
فقط یه خراشه

622
00:28:20,856 --> 00:28:22,854
چقدر بده؟

623
00:28:26,570 --> 00:28:28,668
بذار ببینم
چیزی نیست کاپیتان

624
00:28:28,768 --> 00:28:30,965
فقط خراشم داد
جلیقه بیشترش رو گرفت

625
00:28:35,122 --> 00:28:36,580
از چیزی که هست بدتر به نظر میاد

626
00:28:36,680 --> 00:28:38,099
شانس آوردیم

627
00:28:38,199 --> 00:28:40,196
خیلی شانس آوردیم

628
00:28:41,395 --> 00:28:43,054
کاپیتان متاسفم

629
00:28:43,153 --> 00:28:44,492
سریع برمی گشتم

630
00:28:44,591 --> 00:28:46,011
اگه اون تیرانداز یاغی نمی بود

631
00:28:46,110 --> 00:28:47,409
ممنون

632
00:28:47,508 --> 00:28:48,467
هیچوقت نباید می ذاشتم بری بیرون

633
00:28:48,468 --> 00:28:50,366
هی

634
00:28:50,465 --> 00:28:53,143
می دونستم خطراتش چیه
به گردن تو نیست

635
00:28:54,422 --> 00:28:56,360
اصلا می دونیم تیرانداز کی بود؟

636
00:28:56,460 --> 00:28:57,817
همین الان دارم پایگاه های داده رو چک می کنم

637
00:28:57,898 --> 00:28:59,357
برای تطبیق چهره

638
00:28:59,457 --> 00:29:01,455
باشه

639
00:29:06,250 --> 00:29:07,385
الکی الکی موفق شدیم

640
00:29:07,409 --> 00:29:09,387
آره؟
کریس وِین

641
00:29:09,486 --> 00:29:11,305
کریس وِین
این اسم رو می شناسم

642
00:29:11,404 --> 00:29:13,143
آره چند باری برای فروش سی 4

643
00:29:13,243 --> 00:29:14,981
تو بازار سیاه دستگیرش کرده بودن

644
00:29:15,081 --> 00:29:16,379
سی 4؟

645
00:29:17,758 --> 00:29:19,696
باید منظور لانا این بوده باشه وقتی گفت

646
00:29:19,796 --> 00:29:21,374
این ها ممکنه منفجر بشن

647
00:29:21,474 --> 00:29:22,712
پس ممکنه اون کیف اسنادی که
تری داره تحویل

648
00:29:22,713 --> 00:29:24,911
پرچم خاکستری میده پر از سی 4 باشه

649
00:29:31,704 --> 00:29:33,901
هی
هی

650
00:29:35,181 --> 00:29:36,359
بفرما

651
00:29:36,459 --> 00:29:37,638
اوه ممنون

652
00:29:37,737 --> 00:29:39,735
البته

653
00:29:41,894 --> 00:29:44,991
تو... خوبی؟

654
00:29:45,090 --> 00:29:46,508
آره تو خوبی؟

655
00:29:46,608 --> 00:29:48,587
آره آره معلومه آره

656
00:29:48,687 --> 00:29:50,465
باشه آره

657
00:29:50,565 --> 00:29:51,744
ما خوبیم

658
00:29:51,844 --> 00:29:53,861
منظورم اینکه طبق برنامه ریزی عظیم چیزها

659
00:29:53,961 --> 00:29:56,619
ما خیلی بیشتر احتمال داره
مثل مردم خوب نباشیم

660
00:29:56,719 --> 00:29:59,016
عادلانه ست درسته
 اما تو و من همین الان؟

661
00:29:59,116 --> 00:30:01,134
آره ما خوبیم

662
00:30:01,234 --> 00:30:03,232
خوبه

663
00:30:04,630 --> 00:30:06,568
خب اینجا رو باش
از لحاظ زمانی

664
00:30:06,668 --> 00:30:08,367
به گمونم فایل ها رمز گشایی شده باشن

665
00:30:08,466 --> 00:30:10,724
می خوای یه تیکه ی منحصربه فرد ببینی؟

666
00:30:10,824 --> 00:30:13,921
می خوام...اما من باید

667
00:30:14,021 --> 00:30:16,278
احتمالا صبر کنم با
بقیه ی تیم ببینمش

668
00:30:16,378 --> 00:30:19,076
دستور کاپیتانه
دست راست دست چپ و همه ی این ها

669
00:30:19,175 --> 00:30:21,173
آره
آره

670
00:30:24,491 --> 00:30:27,227
باشه، نقشه ات اینکه افشاسازی رو بنویسی؟

671
00:30:27,327 --> 00:30:28,945
پرونده ی تو رو به خطر نمی ندازم

672
00:30:29,045 --> 00:30:31,763
شاید بعد از اینکه تو
پرچم خاکستری رو برای همیشه خاتمه دادی

673
00:30:32,802 --> 00:30:34,020
عجب داستانی بشه

674
00:30:34,120 --> 00:30:36,119
آره

675
00:30:38,476 --> 00:30:40,514
...جولیا

676
00:30:41,712 --> 00:30:43,091
بابت امروز ممنونم

677
00:30:43,191 --> 00:30:45,169
منظورم اینکه بابت

678
00:30:45,269 --> 00:30:47,767
می دونی گوش دادن به
حقایق غم انگیز من

679
00:30:47,867 --> 00:30:49,484
حرفشم نزن

680
00:30:49,584 --> 00:30:51,482
...خوشحالم گوش دادم و

681
00:30:51,582 --> 00:30:53,241
همه ی این ها

682
00:30:53,340 --> 00:30:55,958
اما شرط می بدنم آدم های دیگه ای
تو زندگیت هستن

683
00:30:56,058 --> 00:30:58,775
که بخوان همین طوری
حقایق غم انگیزت رو بشنون

684
00:31:01,172 --> 00:31:03,170
می بینمت

685
00:31:24,029 --> 00:31:25,808
از عهده اش بر اومدی

686
00:31:25,908 --> 00:31:27,086
خوب انجامش دادی

687
00:31:27,186 --> 00:31:29,084
آره خب

688
00:31:29,184 --> 00:31:31,082
مسیر ماشین های مسابقه رو زدم پوکوندم

689
00:31:31,182 --> 00:31:33,241
اتفاقی پیش اومد

690
00:31:33,340 --> 00:31:36,137
گلوله خورد؟
آره

691
00:31:38,175 --> 00:31:39,673
چطوره که الان خوبه اصلا؟

692
00:31:41,332 --> 00:31:43,330
خودم هم موندم

693
00:31:45,607 --> 00:31:49,024
بارنت تو زد و خورد با پانسمان
و همه ی این ها آماده اومده بود

694
00:31:49,124 --> 00:31:52,021
...آره

695
00:31:52,121 --> 00:31:54,059
یه بار دکتر بشی
همیشه دکتر می مونی هان؟

696
00:31:54,159 --> 00:31:55,578
آره

697
00:31:55,678 --> 00:31:57,675
دیده بان بهتر از این نمی خواستم

698
00:32:00,593 --> 00:32:02,491
ترکوندی بارنت

699
00:32:02,590 --> 00:32:03,969
رییس قراره راجع به این بشنوه

700
00:32:04,068 --> 00:32:05,408
 تعجب نمی کنم

701
00:32:05,507 --> 00:32:07,505
اگه به داخل اردوگاه دعوتت کنه

702
00:32:07,905 --> 00:32:09,244
در تماس خواهیم بود

703
00:32:09,344 --> 00:32:11,341
حتما

704
00:32:33,758 --> 00:32:35,976
کَس کسی هی؟

705
00:32:36,076 --> 00:32:37,974
چه اتفاقی افتاد؟

706
00:32:38,074 --> 00:32:40,572
ماموریت تری یکم از مدار خارج شد

707
00:32:40,671 --> 00:32:41,930
یه گلوله خراشم داد

708
00:32:42,030 --> 00:32:43,325
اما من خوبم جدی می گم

709
00:32:43,349 --> 00:32:44,487
...کاپیتان
واکر؟

710
00:32:44,587 --> 00:32:46,585
من خوبم

711
00:32:47,464 --> 00:32:49,123
چی پیدا کردی؟

712
00:32:49,223 --> 00:32:50,601
باشه بسیار خب

713
00:32:50,701 --> 00:32:52,919
خب منبع جولیا

714
00:32:53,019 --> 00:32:54,917
چند تا فایل از یگان قدیمی من فرستاد

715
00:32:55,017 --> 00:32:56,995
بنابراین اگه پرچم خاکستری
دنبال منه

716
00:32:57,095 --> 00:32:58,434
یه چیزی اینجا ممکنه بهمون بگه چرا

717
00:32:58,534 --> 00:33:01,391
باشه حرف نداره
من بررسیش می کنم

718
00:33:01,491 --> 00:33:02,489
آره
آره

719
00:33:02,569 --> 00:33:04,807
...راستش

720
00:33:06,005 --> 00:33:07,903
می تونم راجع به یه چیزی باهات حرف بزنم؟

721
00:33:08,003 --> 00:33:09,382
آره آره

722
00:33:09,482 --> 00:33:10,381
بیا

723
00:33:10,481 --> 00:33:12,479
آره آره

724
00:33:12,878 --> 00:33:15,536
فقط می خواستم راجع به

725
00:33:15,636 --> 00:33:17,934
اون موقع که رفتیم خونه
مامان کوپر رو ببینیم باهات حرف بزنم

726
00:33:18,034 --> 00:33:20,371
باشه می خوای بشینی؟

727
00:33:20,471 --> 00:33:22,469
...حتما حتما

728
00:33:24,107 --> 00:33:26,105
...خب

729
00:33:26,705 --> 00:33:28,483
...من

730
00:33:28,583 --> 00:33:30,761
راستش باهاش حرف نزدم

731
00:33:30,860 --> 00:33:32,399
حتی ندیدمش

732
00:33:32,499 --> 00:33:36,235
وقتی تو اتاق نشیمنش بودم

733
00:33:36,335 --> 00:33:38,233
با عکس های کوپر که همه جا بود

734
00:33:38,333 --> 00:33:39,791
...من

735
00:33:39,891 --> 00:33:41,789
نمی دونم... نتونستم بفهمم

736
00:33:41,889 --> 00:33:43,108
اصلا چی می تونم بگم

737
00:33:43,208 --> 00:33:45,026
تا حقیقت اینکه
چه اتفاقی افتاده رو تغییر بدم

738
00:33:45,126 --> 00:33:46,944
بنابراین...رفتم

739
00:33:47,044 --> 00:33:49,581
پرچم رو اونجا گذاشتم

740
00:33:49,681 --> 00:33:52,338
چرا حس کردی نمی تونی
این رو بهم بگی؟

741
00:33:52,438 --> 00:33:54,296
فکر کنم یه ایده داشتم

742
00:33:54,396 --> 00:33:56,214
...فکر کنم

743
00:33:56,314 --> 00:33:57,453
فکر کنم خجالت کشیدم

744
00:33:57,553 --> 00:33:58,892
...من

745
00:33:58,992 --> 00:34:00,990
من خجالت می کشم

746
00:34:01,829 --> 00:34:04,166
اوه
...از

747
00:34:04,266 --> 00:34:06,044
آخرین ماموریت مون باهم

748
00:34:06,144 --> 00:34:08,442
کوپر یه دستور داشت که اون رو

749
00:34:08,542 --> 00:34:10,000
از بقیه یگان جدا می کرد

750
00:34:10,100 --> 00:34:12,478
من موافق نبودم اما چیزی نگفتم

751
00:34:12,578 --> 00:34:14,676
می دونی اون افسر فرمانده ی من بود

752
00:34:14,775 --> 00:34:16,434
حتی باوجود اینکه اون کسی بود که

753
00:34:16,534 --> 00:34:20,230
همیشه بهم می گفت به غریزه ام اعتماد کنم

754
00:34:20,330 --> 00:34:21,584
چیزی نگفتم
شما دستورات رو دنبال می کردید خب

755
00:34:21,608 --> 00:34:23,606
متوجهم

756
00:34:24,126 --> 00:34:26,104
و وقتی کوپر ازمون جدا شد

757
00:34:26,204 --> 00:34:28,782
اون خط دشمن رو تا اونجایی که تونست

758
00:34:28,881 --> 00:34:30,060
معطل کرد

759
00:34:30,160 --> 00:34:33,256
و بعد یه انفجار پیش اومد

760
00:34:33,356 --> 00:34:34,735


761
00:34:34,835 --> 00:34:36,414
و کوپر کشته شد

762
00:34:36,514 --> 00:34:39,230
اون هیچوقت نرفت خونه

763
00:34:40,989 --> 00:34:42,727
برای همین پرچم اونقدر مهم بود

764
00:34:42,827 --> 00:34:44,645
و من بهت نگفتم

765
00:34:44,745 --> 00:34:46,723
نمی دونستم چطوری بهت بگم اصلا

766
00:34:46,823 --> 00:34:49,001
اما می خواستم بدونی
 می خواستم که بدونی

767
00:34:49,101 --> 00:34:50,298
می دونی، همه چی رو خبر داشته باشی، همه ی این ها

768
00:34:50,379 --> 00:34:51,758
آره خبر داشتن از همه چی

769
00:34:51,857 --> 00:34:53,636
...و می دونم چه حسی راجع به رازنگه داشتن داری

770
00:34:53,735 --> 00:34:55,674
این چیزی که به روش خودت باید

771
00:34:55,774 --> 00:34:58,451
باهاش کنار بیایی
به وقت خودت

772
00:35:00,489 --> 00:35:04,265
چیز دیگه ای هست که بخوای بهم بگی؟

773
00:35:04,365 --> 00:35:06,303
متاسفم کَس

774
00:35:06,402 --> 00:35:08,401
نه، دشواری نداریم همکار جان

775
00:35:13,476 --> 00:35:16,253
سلام
ایناهاش، مردِ مردان

776
00:35:16,353 --> 00:35:17,811
هی

777
00:35:17,911 --> 00:35:19,909
کارِت عالی بود بارنت

778
00:35:20,708 --> 00:35:22,247
اف بی آی خیلی خوشحاله

779
00:35:22,347 --> 00:35:25,044
ممنون ولی لازم نیست
بزرگش کنید

780
00:35:25,144 --> 00:35:26,363
منظورم اینکه به سختی تونستیم

781
00:35:26,462 --> 00:35:27,961
...سر تایم برسیم پس
هی هی

782
00:35:28,061 --> 00:35:30,039
تو دختره رو نجات دادی
تحویل رو انجام دادی

783
00:35:30,139 --> 00:35:32,396
کار رو تموم کردی باشه؟
برای همین اینجایی

784
00:35:32,496 --> 00:35:35,574
آره خب من فقط
کاری که برای پرونده بهترین بود رو انجام دادم

785
00:35:36,932 --> 00:35:38,471
وااو تعریفات رو بپذیر دیگه تری

786
00:35:38,571 --> 00:35:40,828
ما به کار تیمی مدل قدیمی خوبمون برگشتیم
درسته؟

787
00:35:40,928 --> 00:35:42,926
کار تیمی

788
00:35:43,525 --> 00:35:45,523
بارنت تو رو به راهی؟

789
00:35:46,442 --> 00:35:47,781
باهام حرف بزن مرد
چی شده؟

790
00:35:47,880 --> 00:35:50,019
ببینید بچه ها می دونم امروز رو بردیم

791
00:35:50,119 --> 00:35:51,596
اما من هنوز خون یکی دیگه

792
00:35:51,637 --> 00:35:53,615
همه جام هست
می بینیدش دیگه درسته؟

793
00:35:53,714 --> 00:35:55,014
آره

794
00:35:55,114 --> 00:35:56,608
...ببین تری من متاسفم
نه نه کَس

795
00:35:56,631 --> 00:35:58,366
حتی نمی خوام الان چیزی از سمت تو بشنوم

796
00:35:58,390 --> 00:36:00,648
کاری که با اون پانسمان کردی
شدیدا خطرناک بود

797
00:36:00,748 --> 00:36:02,746
لعنتی حتی بهت شلیک کردن

798
00:36:03,105 --> 00:36:04,684
دارم متوجه میشم چرا

799
00:36:04,784 --> 00:36:07,341
ماموریت های مخفی معمولا
انفرادی انجام میشه

800
00:36:08,460 --> 00:36:11,077
واکر چی بهم گفتی؟

801
00:36:11,177 --> 00:36:12,476
بهترین کار رو برای پرونده انجام بده

802
00:36:12,576 --> 00:36:13,954
و به کسی وابسته نشو

803
00:36:14,054 --> 00:36:15,690
...درسته اما
بسیار خب... خب برای من

804
00:36:15,772 --> 00:36:17,770
شماها وابستگی من اید

805
00:36:20,008 --> 00:36:22,126
بچه ها باید این رو تنها انجام بدم

806
00:36:27,880 --> 00:36:32,455
ببینید از این نقطه نظر
این ممکنه برای همه بی خطرترین چیز باشه

807
00:36:32,555 --> 00:36:33,593
واکر که فاصله ش رو حفظ کرده

808
00:36:33,594 --> 00:36:35,672
کسی تو هم باید همین کار رو بکنی

809
00:36:36,791 --> 00:36:38,569
بسیار خب گوش کنید

810
00:36:38,669 --> 00:36:41,206
فکر کنم به اردوگاه پرچم خاکستری دعوت شدم

811
00:36:41,306 --> 00:36:42,925
وقتی اونجام
اطلاعات بیشتری جمع آوری می کنم

812
00:36:43,024 --> 00:36:44,483
تا ماموریت تکمیل بشه

813
00:36:44,583 --> 00:36:46,581
و فکر کنم دارن برای یه چیز
بزرگ آماده میشن

814
00:36:48,619 --> 00:36:51,875
باشه اگه کاپیتان فکر می کنه
این بی خطرترینه

815
00:36:51,975 --> 00:36:54,313
و این چیزیه که تو می خوای تری

816
00:36:54,413 --> 00:36:56,411
پس ما به تصمیمت احترام می ذاریم

817
00:37:14,633 --> 00:37:17,050
میشه یه سودا و لیموناد بهم بدی لطفا؟

818
00:37:17,149 --> 00:37:18,049
ممنون

819
00:37:18,148 --> 00:37:20,407
...هی آقای گولدن

820
00:37:20,506 --> 00:37:22,183
هی فقط خواستم بگم
خیلی ممنونم

821
00:37:22,265 --> 00:37:23,483
به من کمک کردید، به خانواده ام کمک کردین

822
00:37:23,583 --> 00:37:24,878
اون ها اولین اهدایی شون گیرشون اومد

823
00:37:24,901 --> 00:37:26,520
خودشون تو کار اسب بودن

824
00:37:26,620 --> 00:37:28,195
خبر عالیه
این خبرعالیه آگوست

825
00:37:28,219 --> 00:37:29,118
خوشحالم تونستم کمک کنم

826
00:37:29,218 --> 00:37:31,435
هی بین خودمون باشه

827
00:37:31,535 --> 00:37:33,491
من با دوستم تو سازمان مجوز
 مشروبات الکلی تگزاس حرف زدم

828
00:37:33,573 --> 00:37:35,831
ما قراره کاغذبازی های ساید استپ رو
سریع تر پیش ببریم

829
00:37:35,931 --> 00:37:37,909
واااو...مطمئنید؟

830
00:37:38,009 --> 00:37:39,827
بابام شاید ناراحت بشه درسته؟

831
00:37:39,927 --> 00:37:41,925
بابات لازم نیست بدونه

832
00:37:42,524 --> 00:37:45,061
اما اگه شدید برخورد کرد
می تونه بیاد پیش من

833
00:37:45,161 --> 00:37:46,700
خوشحال میشم مسئولیتش رو به عهده بگیرم

834
00:37:46,800 --> 00:37:48,777
ممنون استیو

835
00:37:48,877 --> 00:37:50,656


836
00:37:50,755 --> 00:37:52,374
خب...خیلی ممنونم

837
00:37:52,474 --> 00:37:54,932
مرد تو چه ارتباطاتی داری

838
00:37:55,032 --> 00:37:58,208
حتی امروز خیلی باحال بود
تماشات می کردم تو اتاق

839
00:37:58,308 --> 00:38:00,625
و عاشق اینم یاد بگیرم
چطوری انجامش میدی

840
00:38:02,304 --> 00:38:04,302
خب می تونی

841
00:38:05,580 --> 00:38:07,679
یادگیری مهارته
این چطوره؟

842
00:38:07,779 --> 00:38:09,756
چرا گاهی وقت ها به مزرعه سر نزنم

843
00:38:09,856 --> 00:38:11,274
کمکت کنم رو ارتباطاتت کار کنی؟

844
00:38:11,374 --> 00:38:12,705
آره؟
آره البته

845
00:38:12,730 --> 00:38:14,987
می دونی، خود شناسی، مهارت اجتماعی
این جور چیزها

846
00:38:15,011 --> 00:38:16,607
اگه حافظه یاری کنه
می تونی از چند تا کمک

847
00:38:16,649 --> 00:38:18,107
تو سازمان استفاده کنی

848
00:38:18,207 --> 00:38:19,884
خب معرکه ست مرد
عاشقشم

849
00:38:19,966 --> 00:38:21,963
به نظر خوب میاد، پس می بینمت

850
00:38:38,027 --> 00:38:39,326


851
00:38:39,500 --> 00:38:41,799
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

852
00:38:41,824 --> 00:38:44,201
مربوط به تصاویر دوربین های
بدون سرنشین 2004

853
00:38:44,301 --> 00:38:46,119
و نمی دونم اینجا
دارم به چی نگاه می کنم

854
00:38:46,144 --> 00:38:50,000
اما با داستانی که تو بهم گفتی واکر
مطابقت داره

855
00:38:50,175 --> 00:38:52,172
راجع به شبی که کوپر مُرد

856
00:38:54,690 --> 00:38:56,688
پخشش کن آره
آره؟

857
00:38:59,565 --> 00:39:02,682
این از خبرچین های موساد
 دوباره به دست اومده

858
00:39:04,081 --> 00:39:06,079
حالا، اون می تونه کوپر بوده باشه؟

859
00:39:19,625 --> 00:39:21,623


860
00:39:24,020 --> 00:39:26,458
یه دقیقه صبر کن، اون چیه؟

861
00:39:29,176 --> 00:39:30,234
...صبر کن صبر کن

862
00:39:30,334 --> 00:39:31,953
...فکر نمی کنی اون

863
00:39:32,053 --> 00:39:34,410
اون نمی تونسته ازش زنده بیرون بیاد درسته؟

864
00:39:35,409 --> 00:39:36,428
نه

865
00:39:36,528 --> 00:39:38,466
نه

866
00:39:39,224 --> 00:39:40,538
...حتی اگه نجات پیدا کرده باشه

867
00:39:40,563 --> 00:39:42,582
اون جراحت هایی که اون برداشته

868
00:39:42,682 --> 00:39:44,620
و تنهایی تو بیابونی مثل اونجا بودن

869
00:39:44,720 --> 00:39:46,718
امکان نداره نجات پیدا کرده باشه

870
00:39:50,474 --> 00:39:52,472
امکان نداره

871
00:40:01,177 --> 00:40:03,620
مرد شروع خوبیه که اینجاییم

872
00:40:07,052 --> 00:40:09,469
می برمت به اتاقک خودت بارنت

873
00:40:09,494 --> 00:40:12,231
تمرین ها از فردا شروع میشه

874
00:40:12,331 --> 00:40:13,750
آماده ای؟

875
00:40:13,850 --> 00:40:15,848
فردا داداش
من آماده موندم آخه

876
00:40:24,799 --> 00:40:27,755


877
00:40:29,354 --> 00:40:33,190


878
00:40:34,509 --> 00:40:37,066


879
00:40:39,943 --> 00:40:41,242
ممنون که من رو رسوندی رفیق

880
00:40:41,266 --> 00:40:58,266
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

881
00:40:58,290 --> 00:41:12,290
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

