﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:17,017 --> 00:00:19,372


3
00:00:19,397 --> 00:00:22,018


4
00:00:22,043 --> 00:00:24,353


5
00:00:24,402 --> 00:00:26,920


6
00:00:26,945 --> 00:00:29,353
بسیارخب، همه چی سرجاشه

7
00:00:29,456 --> 00:00:31,290
کوردی، کوردی
کاپیتان چه خبرها؟

8
00:00:31,315 --> 00:00:34,880
هی تو کِلی رو می شناسی درسته؟

9
00:00:35,258 --> 00:00:36,637
آره

10
00:00:37,146 --> 00:00:40,146
من یه جورایی ازش خواستگاری کردم، دوباره

11
00:00:41,096 --> 00:00:42,510
و اون بله رو گفت

12
00:00:42,535 --> 00:00:43,476
دوباره

13
00:00:43,501 --> 00:00:45,797
بوووم
صبر کن صبر کن

14
00:00:45,822 --> 00:00:47,299
جدی میگی؟
آره

15
00:00:47,324 --> 00:00:48,463
برش گردوندم مرد

16
00:00:49,945 --> 00:00:51,531
کاپیتان، خدای من

17
00:00:51,556 --> 00:00:53,387
باشه باشه
تبریک می گم

18
00:00:53,491 --> 00:00:54,846
ممنونم ممنونم، خب، ببین

19
00:00:54,870 --> 00:00:56,260
هی می دونم تو احتمالا مشکلی نداری

20
00:00:56,284 --> 00:00:58,702
اما من از دی جی خواستم ساقدوشم بشه

21
00:00:58,727 --> 00:01:00,431
آره معلومه
اون پسرته

22
00:01:00,456 --> 00:01:01,890
باشه
درستش هم همینه

23
00:01:01,915 --> 00:01:03,328
و کلی و من سر این بحث کردیم که

24
00:01:03,353 --> 00:01:05,184
کی مراسممون رو مدیریت کنه

25
00:01:05,209 --> 00:01:06,392
آره

26
00:01:07,259 --> 00:01:08,959
تو واکر، می خواییم که

27
00:01:08,984 --> 00:01:12,083
تو مراسممون رو مدیریت کنی
لری، این باعث افتخارمه

28
00:01:12,108 --> 00:01:14,137
باعث افتخارمه
بسیار خب، بسیار خب

29
00:01:14,161 --> 00:01:16,307
ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی
آره هرچی باشه

30
00:01:16,331 --> 00:01:17,719
وقتی شک داری

31
00:01:17,744 --> 00:01:18,509
جوک نگی

32
00:01:18,534 --> 00:01:19,362
بسیار خب، بسیار خب
باشه؟

33
00:01:19,387 --> 00:01:21,016
بسیار خب، بسیار خب

34
00:01:21,041 --> 00:01:22,983
چه خبر شده؟

35
00:01:23,008 --> 00:01:25,859
خب، اَبی، بانهم

36
00:01:25,884 --> 00:01:27,180
کِلی و من

37
00:01:27,215 --> 00:01:28,439
داریم ازدواج می کنیم

38
00:01:28,464 --> 00:01:30,051
دوباره ازدواج می کنیم...زنم رو پس گرفتم

39
00:01:31,111 --> 00:01:32,249
تبریک می گم

40
00:01:32,353 --> 00:01:34,185
صبر کنید ببینم،
جریان ازدواج چیه؟

41
00:01:34,210 --> 00:01:35,914
کِلی و من
دوباره ازدواج می کنیم

42
00:01:35,939 --> 00:01:38,698
چی؟ کاپیتان تبریک می گم

43
00:01:38,801 --> 00:01:40,076
شگفت انگیزه

44
00:01:40,180 --> 00:01:42,019
کاپیتان، این حرف نداره
باید جشن بگیریم مرد

45
00:01:42,043 --> 00:01:43,323
به محض اینکه یه جا پیدا کنیم مرد

46
00:01:43,387 --> 00:01:44,881
می خواییم هرچه زودتر این کار رو بکنیم

47
00:01:44,905 --> 00:01:46,745
می دونی، زمان زیادی رو با
کله شق بودن صرف کردیم

48
00:01:47,456 --> 00:01:50,801
خب ما خیلی دوست داریم

49
00:01:50,826 --> 00:01:53,295
که عروسیت رو اینجا بگیری

50
00:01:53,602 --> 00:01:55,076
اَبی

51
00:01:55,337 --> 00:01:56,510
...ببین، من سعی ام این نبود که

52
00:01:56,535 --> 00:01:57,751
نه ما اصرار داریم

53
00:01:57,776 --> 00:01:59,776
منظورم اینکه اگه
این چیزی که شما می خوایید

54
00:01:59,842 --> 00:02:01,118
واااو

55
00:02:01,708 --> 00:02:03,190
منظورم اینکه کلی عاشق اینجاست

56
00:02:03,215 --> 00:02:05,594
فکر کنم برای بله گفتن خیلی امن و امان باشه

57
00:02:07,009 --> 00:02:08,769
ممنونم، ممنونم
بسیار خب، یقینا همینطوره

58
00:02:09,585 --> 00:02:11,171
مرد

59
00:02:14,570 --> 00:02:16,260
هی، خیلی ازتون ممنونم

60
00:02:16,285 --> 00:02:18,354
از همتون ممنونم که امروز تشریف آوردید

61
00:02:18,379 --> 00:02:20,020
این نجات بخشی از طریق اسب

62
00:02:20,045 --> 00:02:22,259
اولش با یه ایده ی ساده شروع شد

63
00:02:22,284 --> 00:02:25,717
که به نظرمون یه رویا اومد

64
00:02:25,742 --> 00:02:27,821
و حالا شکل واقعی به خودش گرفته

65
00:02:27,846 --> 00:02:30,259
مسیر طولانی بود که ما رو به اینجا رسوند

66
00:02:30,284 --> 00:02:33,043
اما پسر خوشحالم همه ی سختکوشی هامون
نتیجه داد

67
00:02:34,663 --> 00:02:36,836
بنابراین...فقط می خوام بگم

68
00:02:36,939 --> 00:02:39,836
... ممنونم و بدون هیچ حرف اضافه ای

69
00:02:39,939 --> 00:02:42,008
بیاید این روبان رو ببُریم

70
00:02:49,422 --> 00:02:51,215
ممنون

71
00:02:53,146 --> 00:02:54,594
این به خاطر توئه

72
00:02:54,698 --> 00:02:56,077
بنابراین به گمونم تو باید انجامش بدی

73
00:02:56,180 --> 00:02:57,870
چی داری میگی؟

74
00:02:57,973 --> 00:02:59,939
باهم انجامش دادیم

75
00:03:01,698 --> 00:03:03,111
وای محض رضای خدا

76
00:03:03,215 --> 00:03:04,801
اون چیز رو ببرید بره پی کارش

77
00:03:04,905 --> 00:03:05,939
که بتونیم جشن بگیریم دیگه

78
00:03:20,525 --> 00:03:22,249
اوووه،من چندتاش رو می بَرم، آره

79
00:03:22,353 --> 00:03:23,594
نه نمی بَری

80
00:03:23,698 --> 00:03:25,138
برو ببین خواهرت کمک لازم نداره

81
00:03:25,215 --> 00:03:26,318
آره بسیار خب
برو

82
00:03:26,422 --> 00:03:27,662
بفرما کاپیتان
بسیار خب

83
00:03:27,698 --> 00:03:29,560
خب خب خب
مهمونی مجردی کیه؟

84
00:03:29,663 --> 00:03:30,560
آره
آره

85
00:03:30,663 --> 00:03:32,456
اوه ممنون اما نه ممنون

86
00:03:32,560 --> 00:03:33,743
چه بد که دست شما نیست قربان

87
00:03:33,767 --> 00:03:34,939
حق با اونه

88
00:03:35,043 --> 00:03:36,698
و چون من نسبت به همه
مدت زمان بیشتری که می شناسمت

89
00:03:36,801 --> 00:03:38,881
این وظیفه ی تشریفاتی منه
که مدیریت مراسمت رو داشته باشم

90
00:03:38,973 --> 00:03:40,432
کوردی ما دیگه 20 ساله مون نیست مرد

91
00:03:40,456 --> 00:03:41,536
...من نگفتم
این هم جزو همون دلایل بیشتری که

92
00:03:41,560 --> 00:03:43,008
باید بترکونیم

93
00:03:43,110 --> 00:03:44,215
این چطوره؟

94
00:03:44,318 --> 00:03:45,767
یه شب اقامت تو ریسر ریچ

95
00:03:45,870 --> 00:03:47,663
ریسر ریچ چیه؟
ریسر ریچ تنها جای مناسب

96
00:03:47,767 --> 00:03:49,629
تو تگزاس برای کمپ زدنه

97
00:03:49,732 --> 00:03:52,353
یه جایی که واقعا می دونم
کاپیتان جون جونیمون خیلی وقته

98
00:03:52,456 --> 00:03:53,594
دلش می خواد بره اونجا ماهیگیری

99
00:03:53,698 --> 00:03:55,456
مهمونی مجردی به نظرت اینه؟

100
00:03:55,560 --> 00:03:57,329
چه اتفاقی برای رقص با میله و عیاشی افتاده پس؟

101
00:03:57,353 --> 00:03:58,249
حق با کاپیتانه
زیادی برای این کار پیر شدیم دیگه

102
00:03:58,353 --> 00:03:59,422
یا حداقل اون شده

103
00:03:59,525 --> 00:04:01,043
بگذریم، زودباش کاپیتان

104
00:04:01,146 --> 00:04:02,146
به سبک قدیمی انجامش میدیم

105
00:04:02,180 --> 00:04:03,491
می پریم روی اسب هامون

106
00:04:03,594 --> 00:04:05,284
با تنها تجهیزاتی که بتونیم حمل کنیم

107
00:04:05,387 --> 00:04:06,881
...ماهی
باشه، مشکلی نیست، حالا هرچی

108
00:04:06,905 --> 00:04:08,732
اما فقط...هی دلقک های کلاس؟
هـــم؟

109
00:04:08,836 --> 00:04:10,387
کار بامزه ای ازتون سر نزنه

110
00:04:10,491 --> 00:04:12,077
خب، اول از همه
چطور جرات می کنی

111
00:04:12,180 --> 00:04:14,053
دوما، لازم نیست نگران من باشید

112
00:04:14,077 --> 00:04:15,777
من اونجا نخواهم بود
چه اتفاقی برای عیاشی و همه ی اون

113
00:04:15,801 --> 00:04:17,260
گندکاری هایی که الان حرفش رو زدی افتاد؟

114
00:04:17,284 --> 00:04:19,524
من بروکلین به دنیا اومدم
با چادر مشکل دارم

115
00:04:19,629 --> 00:04:21,594
شما پسرها حالش رو ببرید

116
00:04:21,697 --> 00:04:23,111
باشه بسیارخب، پس

117
00:04:23,215 --> 00:04:26,111
به سلامتی آخرین

118
00:04:26,215 --> 00:04:27,905
و منظورم واقعا آخرین

119
00:04:28,008 --> 00:04:29,318
رفتن کاپیتان به سمت راهروی کلیسا

120
00:04:29,422 --> 00:04:30,732
بسیار خب

121
00:04:36,870 --> 00:04:37,629
جری

122
00:04:37,732 --> 00:04:39,870
کَس چه خبرها؟

123
00:04:39,974 --> 00:04:42,594
اوه می دونی، همون تپه ی پر خار
فقط روزش فرق می کنه

124
00:04:42,698 --> 00:04:44,456
کمپ بی کمپ هان؟

125
00:04:44,560 --> 00:04:45,767
خیلی طرفدار خاک و خل

126
00:04:45,870 --> 00:04:47,387
غیر از سرکار، نیستم می دونی منظورم چیه؟

127
00:04:47,491 --> 00:04:49,077
می فهممت
سلام خانم ها

128
00:04:49,180 --> 00:04:50,525
کِلی

129
00:04:50,629 --> 00:04:52,422
سلام
سلام

130
00:04:52,525 --> 00:04:54,525
سلام! تبریک می گم
ممنونم

131
00:04:54,629 --> 00:04:57,008
...ایول به
ممنونم

132
00:04:57,111 --> 00:04:59,767
به خانم آینده ، خانم جیمز

133
00:04:59,870 --> 00:05:02,353
دیوونه میشم وقتی فکر میکنم
دوباره داریم انجامش می دیم

134
00:05:02,456 --> 00:05:03,656
منظورم اینکه اگه بتونیم کامیاب بشیم

135
00:05:03,732 --> 00:05:06,111
الان دوست دخترهام زنگ زدن

136
00:05:06,215 --> 00:05:07,456
تو فلوریدا گیر کردن

137
00:05:07,560 --> 00:05:09,318
خب، شروع عالی نیست

138
00:05:09,422 --> 00:05:11,560
آره ممنون، فصل طوفانه

139
00:05:11,663 --> 00:05:13,053
تا هفته ی بعدش هم پروازی نیست

140
00:05:13,077 --> 00:05:16,387
بنابراین به مهمونی مجردیم نمی رسن

141
00:05:16,491 --> 00:05:18,491
نه
آره

142
00:05:20,422 --> 00:05:23,077
خب راستش من این آخر هفته
کاری برای انجام ندارم

143
00:05:23,180 --> 00:05:24,353
آره

144
00:05:24,456 --> 00:05:26,180
شیفتم رو می تونم بدم یکی دیگه بگیره

145
00:05:26,284 --> 00:05:28,225
...نه نه جری، کسی، لازم نیست این کار رو بکنید، منظورم اینکه

146
00:05:28,249 --> 00:05:29,249
منظورم اینکه نه نه نه

147
00:05:29,353 --> 00:05:30,398
صبر کن، ما همدیگه رو یه دهه ست

148
00:05:30,422 --> 00:05:31,629
می شناسیم؟

149
00:05:31,732 --> 00:05:33,732
آره
و ببین

150
00:05:33,836 --> 00:05:35,767
...می دونم ما اون آخر هفته ای که نقشه اش رو کشیده بودی نیستیم

151
00:05:35,870 --> 00:05:37,560
...ما یه جورایی گزینه های مختلفی داریم

152
00:05:37,663 --> 00:05:40,387
اما هی، من چه زیردستی می شم اگه به

153
00:05:40,491 --> 00:05:42,456
عروس کاپیتانم آخرین

154
00:05:42,560 --> 00:05:44,318
عیش و نوشش رو اهدا نکنم؟

155
00:05:44,422 --> 00:05:45,698
چطوره؟

156
00:05:45,801 --> 00:05:47,698
باشه، این چطوره؟

157
00:05:47,801 --> 00:05:50,008
تا تو داری فکر می کنی اولین
کاری که باید بکنیم چیه

158
00:05:50,111 --> 00:05:52,180
میرم برای خودمون

159
00:05:52,284 --> 00:05:54,491
سه تا مارتینی محشر درست می کنم

160
00:05:54,594 --> 00:05:56,019
اووو
بسیار خب این رو هستم

161
00:05:56,043 --> 00:05:57,043
!آره

162
00:05:57,111 --> 00:05:59,525
عجله کنید ها
 اوه و تکیلا

163
00:05:59,629 --> 00:06:00,708
هر چی بخوای در خدمتیم

164
00:06:09,215 --> 00:06:12,456
بسیار خب
بیایید این رو از سرراه برداریم

165
00:06:12,560 --> 00:06:14,043
چقدر مشتاقی واقعا

166
00:06:14,146 --> 00:06:15,536
گوش کن، من هرکاری برای کاپیتان می کنم

167
00:06:15,560 --> 00:06:17,249
بسیار خب؟ هرکاری

168
00:06:17,353 --> 00:06:19,732
اما قسم خورده بودم بعد کندن
سوراخ 6 فوتی و

169
00:06:19,836 --> 00:06:21,146
چهار هفته توش خوابیدن

170
00:06:21,249 --> 00:06:22,905
یه جورایی دیگه کپ زدن رو بی خیال شم

171
00:06:23,008 --> 00:06:26,249
خب، خوش بختانه قرار نیست
به اندازه ی ناحیه ی جنگ استرس زا باشه

172
00:06:26,353 --> 00:06:27,560
آره ببینیم و تعریف کنیم

173
00:06:27,663 --> 00:06:29,836
اوه هی

174
00:06:29,939 --> 00:06:31,698
بگذریم، اون بیرون که چیزی مثل

175
00:06:31,801 --> 00:06:33,698
خرس و این ها نیست که درسته؟

176
00:06:33,801 --> 00:06:35,180
خب خرس که نه

177
00:06:35,284 --> 00:06:36,560
اما مار هست

178
00:06:36,663 --> 00:06:39,422
و اندازه ی گربه بزرگ ان

179
00:06:39,525 --> 00:06:41,387
اندازه ی گربه بزرگ ان؟

180
00:06:41,491 --> 00:06:42,939
...چی

181
00:06:43,043 --> 00:06:45,122
اندازه ی گربه بزرگه منظورت چیه؟ مثل شیر کوهی؟

182
00:06:45,146 --> 00:06:46,422
ویل...یام...ویلیام

183
00:06:46,525 --> 00:06:48,008
ویلیام باید راجع به این حرف بزنیم

184
00:06:54,353 --> 00:06:55,732
آگی
(فرم علاقه مندی به حضور در ارتش رو ارسال کرد)

185
00:06:55,836 --> 00:06:58,180
آگوست، اینجایی؟

186
00:06:58,284 --> 00:06:59,422
آگی آگی آگی

187
00:06:59,525 --> 00:07:01,146
ایناهاشی، هی
آره

188
00:07:01,249 --> 00:07:03,284
وقت رفتنه
داری چیکار می کنی؟

189
00:07:03,387 --> 00:07:05,353
فقط دارم ماشین ها رو چک می کنم

190
00:07:05,456 --> 00:07:07,525
فکر ترسناکیه

191
00:07:07,629 --> 00:07:09,698
هی زود باش

192
00:07:09,801 --> 00:07:11,329
واقعا هیجان دارم
این سفر رو باهات برم

193
00:07:11,353 --> 00:07:12,629
یکم وقت تک به تک باهم رو پیدا می کنیم

194
00:07:12,732 --> 00:07:14,732
ماهیگیری، حرف زدن، حال و احوال
خوبه؟

195
00:07:14,836 --> 00:07:16,870
عالیه، آره
بسیار خب

196
00:07:16,974 --> 00:07:20,525
... ضمنا اوه
بله؟

197
00:07:20,629 --> 00:07:22,629
تو طعمه ات رو خودت قلاب کردی

198
00:07:22,732 --> 00:07:24,215
من طعمه ام رو...اوه بی خیال

199
00:07:24,318 --> 00:07:25,918
همش یه بار بود
همش 8 ساله ات بود

200
00:07:26,008 --> 00:07:27,353
باشه ولی روم تاثیر گذاشت

201
00:07:27,456 --> 00:07:29,296
بسیار خب، راجع بهش حرف نمی زنیم

202
00:07:32,663 --> 00:07:34,146
!بسیار خب

203
00:07:34,249 --> 00:07:35,422
بسیار خب، حاضریم؟

204
00:07:35,525 --> 00:07:36,698
بله قربان

205
00:07:36,801 --> 00:07:38,491
هی بانهم میاد؟
بابا؟

206
00:07:38,594 --> 00:07:39,663
اون اسب اضافه برای کیه؟

207
00:07:39,767 --> 00:07:42,249
...اضافه

208
00:07:46,422 --> 00:07:47,629
وای کاپیتان واویلا

209
00:07:47,732 --> 00:07:49,663
یادم اومد اون اسب اضافه برای کیه

210
00:07:52,008 --> 00:07:53,249
نه
آره

211
00:07:53,974 --> 00:07:55,534
نه این کار رو نکردی
بله کردم آره

212
00:07:55,560 --> 00:07:56,594
نه این کار رو نکردی

213
00:07:56,698 --> 00:07:58,491
بله کردم آره
!دی جی

214
00:07:58,594 --> 00:07:59,905
مهمونی اینه؟

215
00:08:00,008 --> 00:08:01,648
...حالت چطوره؟
یه دقیقه صبر کن

216
00:08:01,698 --> 00:08:03,111
تو وسط ترم و کلاس هاته

217
00:08:03,215 --> 00:08:04,905
دیروز تموم شد مرد، می دونی؟

218
00:08:05,008 --> 00:08:07,732
عمو واکر بقیه کارها رو انجام داد
پرواز شبانه از بوزی

219
00:08:11,525 --> 00:08:13,008
بیا اینجا داداش

220
00:08:13,111 --> 00:08:14,525
بسیارخب اسب ها آماده ان

221
00:08:14,629 --> 00:08:16,353
زود باش مرد بریم تو نخش

222
00:08:18,698 --> 00:08:19,939
بسیار خب کاپیتان

223
00:08:20,043 --> 00:08:22,215
بیا انجامش بدیم

224
00:08:26,111 --> 00:08:30,698


225
00:08:32,111 --> 00:08:37,145


226
00:08:39,387 --> 00:08:40,731


227
00:08:40,836 --> 00:08:42,525
بسیار خب، این هم از این کاپیتان

228
00:08:42,629 --> 00:08:43,938
همه اش مال تو

229
00:08:44,043 --> 00:08:45,491
نه نه
تو این رو سازماندهی کردی

230
00:08:45,594 --> 00:08:47,318
راه رو تو نشون بده

231
00:08:47,422 --> 00:08:50,077
بله قربان زود باشید

232
00:08:50,180 --> 00:08:53,318


233
00:08:53,422 --> 00:08:54,594
بجنبید

234
00:08:54,618 --> 00:09:02,618
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

235
00:09:02,619 --> 00:09:10,619
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

236
00:09:35,767 --> 00:09:37,801
...می دونی، خب، ما اینجاییم
اوه مرد

237
00:09:37,905 --> 00:09:41,111
برای آخرین آخرین باری که بابام

238
00:09:41,215 --> 00:09:42,215
مرد مجرده

239
00:09:42,249 --> 00:09:43,456
چه حسی داری؟

240
00:09:43,560 --> 00:09:45,160
می دونی چیه؟ حالم خیلی
خوب بود

241
00:09:45,215 --> 00:09:47,456
و می دونی، از نبود تکنولوژی لذت می بردم

242
00:09:47,560 --> 00:09:49,974
...و بعدش پسرم موبایلش رو در آورد و

243
00:09:50,077 --> 00:09:52,077


244
00:09:52,180 --> 00:09:54,353


245
00:09:54,456 --> 00:09:57,353


246
00:09:58,249 --> 00:10:00,111


247
00:10:00,215 --> 00:10:02,387


248
00:10:02,491 --> 00:10:05,560


249
00:10:06,456 --> 00:10:09,939


250
00:10:10,043 --> 00:10:13,594


251
00:10:13,698 --> 00:10:16,180


252
00:10:16,284 --> 00:10:18,111


253
00:10:18,215 --> 00:10:21,905


254
00:10:30,905 --> 00:10:32,422
!کاپیتان، این تقلبه

255
00:10:51,767 --> 00:10:55,629


256
00:10:55,732 --> 00:10:58,456


257
00:10:59,870 --> 00:11:00,990


258
00:11:01,077 --> 00:11:03,318


259
00:11:03,422 --> 00:11:07,353


260
00:11:07,456 --> 00:11:10,767


261
00:11:10,870 --> 00:11:14,560


262
00:11:15,663 --> 00:11:18,836


263
00:11:18,939 --> 00:11:22,318


264
00:11:23,456 --> 00:11:26,456


265
00:11:30,525 --> 00:11:32,560
کوردی؟

266
00:11:35,560 --> 00:11:36,594
کوردی هی

267
00:11:36,698 --> 00:11:38,353
هی
تو حالت خوبه؟

268
00:11:38,456 --> 00:11:39,801
آره

269
00:11:39,905 --> 00:11:42,318
آره فقط یکم، ذهن نویسندگیم بلوکه شده

270
00:11:42,422 --> 00:11:43,836
می دونی منظورم چیه؟

271
00:11:43,939 --> 00:11:47,456
خب، تو لری رو تقریبا 20 ساله
می شناسی؟

272
00:11:47,560 --> 00:11:48,905
آره

273
00:11:49,008 --> 00:11:50,905
شاید یه چیز دیگه تو ذهنته؟

274
00:11:53,249 --> 00:11:55,905
این رو بهت میگم
فکر کنم شاید

275
00:11:56,008 --> 00:11:58,905
یه کم ماهیگیری با
جیمز و بچه ها

276
00:11:59,008 --> 00:12:00,905
لایه های ذهنی خلاقیتم رو برگردونه

277
00:12:01,008 --> 00:12:02,905
ارزش امتحان کردن رو داره آره؟

278
00:12:03,008 --> 00:12:05,043
آره بیا انجامش بیم
بیا انجامش بدیم

279
00:12:07,525 --> 00:12:10,180
بسیار خب، فکر کنم برای
گرفتن شام حاضرم، رفقها؟

280
00:12:10,284 --> 00:12:11,564
بچه از الان شام رو گرفته

281
00:12:11,594 --> 00:12:13,146
وقتشه شام رو بگیریم، آره؟

282
00:12:13,249 --> 00:12:15,870
فکر کنم دی جی، همه شون رو گرفته

283
00:12:28,801 --> 00:12:31,146
هی، الان چیکاره ای؟

284
00:12:31,249 --> 00:12:33,077
فقط یکم کاغذ بازی برای این اسب

285
00:12:33,180 --> 00:12:34,353
که نجات بخشی مون قبولش کرده

286
00:12:34,456 --> 00:12:38,560
کاغذ بازی قبول اسب
به نظر مهیج میاد

287
00:12:38,663 --> 00:12:39,743
اما تا فردا میشه صبر کنه؟

288
00:12:39,767 --> 00:12:41,974
... به گمونم، اما

289
00:12:42,077 --> 00:12:43,905
عالیه، مهمونی کالج تو خود محدوده دانشگاه

290
00:12:44,008 --> 00:12:45,215
می خوای بیایی؟

291
00:12:46,318 --> 00:12:48,249
اوه بی خیال، به جری می گیم

292
00:12:48,353 --> 00:12:50,318
تو من رو از دردسر دور نگه داشتی، آره؟

293
00:12:50,422 --> 00:12:51,422
من رانندگی می کنم

294
00:12:52,732 --> 00:12:54,043
آره بزن بریم

295
00:13:05,870 --> 00:13:07,974
می شنویش؟

296
00:13:10,801 --> 00:13:12,249
سکوت رو؟

297
00:13:12,353 --> 00:13:13,111
آره

298
00:13:13,215 --> 00:13:14,525
به نظر خوب میاد، مگه نه؟

299
00:13:14,629 --> 00:13:16,077


300
00:13:16,905 --> 00:13:18,698
می دونی، این ممکنه اول بار طی

301
00:13:18,801 --> 00:13:20,422
حدود 20 سال باشه

302
00:13:20,525 --> 00:13:23,387
که واقعا خونه خالی شده باشه

303
00:13:23,491 --> 00:13:24,594
نمی دونستم

304
00:13:24,698 --> 00:13:28,387
نزدیک 20 ساله هیچ حریم خصوصی نداشتیم

305
00:13:29,284 --> 00:13:31,422
و حالا کاملا داریم

306
00:13:35,249 --> 00:13:37,318
هی، می تونی بری اون تو انبار چرمیت

307
00:13:37,422 --> 00:13:40,560
و اون چشم بندی که تابستون
پارسال ساختی رو بیاری؟

308
00:13:47,870 --> 00:13:48,870
اوه

309
00:13:50,698 --> 00:13:52,284
...خب

310
00:13:55,180 --> 00:13:56,422
لطفا بشین

311
00:13:56,525 --> 00:13:57,525
عالیه ممنونم

312
00:13:57,560 --> 00:13:58,870
ممنونم

313
00:13:58,974 --> 00:14:00,525
باشه

314
00:14:01,974 --> 00:14:04,146
این همه چیزه

315
00:14:04,249 --> 00:14:06,732
جرو بحثی سرش ندارم

316
00:14:06,836 --> 00:14:09,491
چیزی که سفارش دکتره

317
00:14:09,594 --> 00:14:11,008
موندم بچه ها دارن چیکار می کنن

318
00:14:11,111 --> 00:14:13,043
یه کار پرسروصدا

319
00:14:15,318 --> 00:14:16,767
شات گان

320
00:14:16,870 --> 00:14:18,215
می بینمت

321
00:14:18,318 --> 00:14:19,905
!اومدم

322
00:14:20,008 --> 00:14:23,974


323
00:14:25,663 --> 00:14:27,353


324
00:14:27,456 --> 00:14:29,732


325
00:14:29,836 --> 00:14:30,836
کجایی کاپیتان؟

326
00:14:30,939 --> 00:14:31,979
فوروارد...حرکت فوروارد

327
00:14:32,008 --> 00:14:33,008
حرکت فوروارد

328
00:14:33,077 --> 00:14:35,146
درست اینجا، ما درست اینجاییم

329
00:14:35,249 --> 00:14:36,491
بسیار خب بسیار خب

330
00:14:36,594 --> 00:14:38,146


331
00:14:38,249 --> 00:14:39,318


332
00:14:39,422 --> 00:14:40,974
!شاتگان

333
00:14:43,422 --> 00:14:45,249
یه می سی سی پی
...دو می سی سی پی

334
00:14:45,353 --> 00:14:47,594
!بابا بنداز اینجا، بابا بابا

335
00:14:52,836 --> 00:14:55,663
!واکر بنداز اینجا

336
00:14:55,767 --> 00:14:57,570
یه می سی سی پی
دو می سی سی پی
...سه می سی سی پی

337
00:14:57,594 --> 00:14:58,732
!بابا، بابا،

338
00:14:58,836 --> 00:15:01,698
!اومدم! اومدم

339
00:15:01,801 --> 00:15:03,111
!اوه
!برو برو

340
00:15:03,215 --> 00:15:05,043
!آخرین یورش

341
00:15:05,146 --> 00:15:07,215
آخرین یورش سمت خونه

342
00:15:07,318 --> 00:15:09,077
اون قدم ها رو حس کرد

343
00:15:09,180 --> 00:15:10,422
بریم مرد گنده

344
00:15:10,525 --> 00:15:11,525


345
00:15:11,560 --> 00:15:13,008
حس کردی قدم ها داره میاد

346
00:15:13,836 --> 00:15:15,043
هی خوبی؟

347
00:15:15,146 --> 00:15:16,939
آره فقط بازی از دستم در رفت

348
00:15:17,043 --> 00:15:19,905
بسیار خب
بازی خوبی بود

349
00:15:20,008 --> 00:15:21,318
بابا من کلا فضای باز داشتم

350
00:15:21,422 --> 00:15:23,146
متاسفم، پسرم ، بازی بعدی
آره

351
00:15:23,249 --> 00:15:24,663
تو حالت خوبه؟
آره

352
00:15:24,767 --> 00:15:26,639
فکر کنم ما جلوئیم؟ امتیازبندی رو؟

353
00:15:26,663 --> 00:15:28,767
آره ولی دووم نمیاره
حالا هی بگو

354
00:15:28,870 --> 00:15:30,146
این ماییم

355
00:15:36,836 --> 00:15:38,732


356
00:15:38,836 --> 00:15:40,639


357
00:15:40,663 --> 00:15:42,077
باشه

358
00:15:42,180 --> 00:15:43,456
ماشین خوبیه ها

359
00:15:43,560 --> 00:15:44,939
ممنون

360
00:15:45,043 --> 00:15:48,215
...تو که یه جورایی این رو

361
00:15:48,318 --> 00:15:49,732
وااو

362
00:15:49,836 --> 00:15:51,077
وااو نه

363
00:15:51,180 --> 00:15:52,560
از اپلیکیشن فروش ماشین گرفتمش

364
00:15:54,525 --> 00:15:55,663
نوشیدنی بی نوشیدنی

365
00:15:55,767 --> 00:15:57,974
مثل راهبه های روز یکشنبه

366
00:15:58,077 --> 00:16:00,249


367
00:16:00,353 --> 00:16:02,249


368
00:16:02,353 --> 00:16:05,905


369
00:16:06,008 --> 00:16:09,043


370
00:16:24,560 --> 00:16:27,594
اوه هی، میشناسمش
مشکلی نداره، هی ویت

371
00:16:28,836 --> 00:16:29,836
سِید چه خبرها؟

372
00:16:29,939 --> 00:16:31,594
اوه خبر زیادی نیست، فقط می گشتم

373
00:16:31,698 --> 00:16:32,698
ایشون استلاست

374
00:16:32,801 --> 00:16:34,077
استلا، ایشون ویتِ

375
00:16:34,180 --> 00:16:35,353
استلا هان؟

376
00:16:35,456 --> 00:16:36,674
افسر ناظر سیدی هستی؟

377
00:16:36,698 --> 00:16:38,629
نه تا جایی که اطلاع دارم

378
00:16:38,732 --> 00:16:40,846
باشه بیا آروم باشیم
مادرم کتابدار بود

379
00:16:40,870 --> 00:16:42,111
من بچه ی خوبیم

380
00:16:42,215 --> 00:16:45,318
بگذریم، من ویت رو تو دالاس دیدم

381
00:16:46,215 --> 00:16:47,801
موقعی که پول غذا رو نداد
داشت در می رفت گرفتنش

382
00:16:47,905 --> 00:16:49,077
گاهی وقت ها

383
00:16:49,180 --> 00:16:50,939
بچه های خوب کیف پولشون رو جا می ذارن

384
00:16:51,043 --> 00:16:52,284
و من صورت حسابش رو دادم

385
00:16:52,387 --> 00:16:53,939
شانسش زد تو اونجا بودی

386
00:16:54,043 --> 00:16:57,111
جای هست که بتونم
نوشیدنی بخورم؟

387
00:16:57,215 --> 00:16:59,111
آره آشپزخونه

388
00:16:59,215 --> 00:17:01,180
ممنونم
آره

389
00:17:01,284 --> 00:17:04,180
باشه، عادلانه بگو
پولت رو پس دادم

390
00:17:11,525 --> 00:17:13,111
بل؟

391
00:17:19,215 --> 00:17:21,421
چه خوبه

392
00:17:21,525 --> 00:17:23,077
موافقم

393
00:17:26,560 --> 00:17:28,077
انگار یه جورایی

394
00:17:28,180 --> 00:17:30,284
اینجا بیش از حد گیاه کاشتن؟

395
00:17:30,387 --> 00:17:31,767
من خوشم میاد، یه جورایی حس می کنم

396
00:17:31,870 --> 00:17:33,974
از واقعیت محافظتمون می کنه

397
00:17:34,077 --> 00:17:35,318


398
00:17:39,146 --> 00:17:40,284
تلفن کیه؟

399
00:17:40,387 --> 00:17:42,318
مال منه، مال منه

400
00:17:42,422 --> 00:17:43,984
متاسفم، معامله ی آخر لحظه ای از راه رسیده

401
00:17:44,008 --> 00:17:45,248
...ولی من جواب نمیدم، نکن

402
00:17:45,284 --> 00:17:47,560
نه معذرت خواهی نمی خواد
آره

403
00:17:47,663 --> 00:17:49,905
منظورم اینکه واقعا، ما هممون
شغل خودمون رو داریم

404
00:17:50,008 --> 00:17:51,974
و مبارزه های آهنینی برای انجام دادن

405
00:17:52,077 --> 00:17:55,456
مبارزه آهنی انجامش دادی یا
انداختیش تو دامن کسی؟

406
00:17:56,422 --> 00:17:57,422
فکر کنم هردومون انجامش دادیم

407
00:17:57,456 --> 00:17:58,767
منظورم اینکه ما چرا باید حس کنیم

408
00:17:58,870 --> 00:18:00,905
باید شغلهامون رو قربانی کنیم

409
00:18:01,008 --> 00:18:02,594
تا یکم آرامش داشته باشیم؟

410
00:18:02,698 --> 00:18:04,846
می دونی چیه؟ حق با توئه
آره منظورم اینکه اینجوری نیست که

411
00:18:04,870 --> 00:18:07,663
دو برابر کار فردا در انتظارمون باشه

412
00:18:07,767 --> 00:18:08,939
آره

413
00:18:09,043 --> 00:18:10,146
بسیار خب

414
00:18:10,249 --> 00:18:11,905
باشه
بده بیاد

415
00:18:12,974 --> 00:18:14,836
باشه

416
00:18:14,939 --> 00:18:16,249
ممنونم

417
00:18:21,974 --> 00:18:23,525
باشه، عاشق گیاهم

418
00:18:23,629 --> 00:18:26,387
حس می کنم زیادی دارن بهم اکسیژن میدن

419
00:18:26,491 --> 00:18:29,836
می خوای ازاینجا بزنی بیرون؟
آره می خوام

420
00:18:29,939 --> 00:18:30,939
آره
...می تونیم

421
00:18:31,008 --> 00:18:33,111
آره؟ اوه آره، نه اوکی

422
00:18:33,215 --> 00:18:34,629
ممنونم
ممنون

423
00:18:34,732 --> 00:18:36,652
خیلی ممنونم
ممنون خیلی خوب بود

424
00:18:39,629 --> 00:18:40,881
باورم نمیشه اینجایی

425
00:18:40,905 --> 00:18:42,491
آخرین باری که ازت شنیدم

426
00:18:42,594 --> 00:18:44,432
داشتی می رفتی مکزیک
والدینت رو ببینی

427
00:18:44,456 --> 00:18:47,732
جایی که دیپورت شده بودن؟
اما، آره رفتم

428
00:18:47,836 --> 00:18:49,491
...والدینت
اون ها خوبن

429
00:18:49,594 --> 00:18:51,663
باشه، آخرسر ازنوادا سردر آوردیم

430
00:18:51,767 --> 00:18:55,146
هردوشون ویزای کاری گرفتن
رستوران باز کردن

431
00:18:55,249 --> 00:18:57,008
ما خوش شانسیم

432
00:18:57,111 --> 00:18:58,836
سال آخرم رو اونجا خوندم

433
00:18:58,939 --> 00:19:01,215
بعدش رفتم کالج، برگشتم اینجا

434
00:19:01,318 --> 00:19:04,111
وااو، خیلی دست آوردها کسب کردی

435
00:19:04,215 --> 00:19:06,387
بگذریم، تو چی؟

436
00:19:06,491 --> 00:19:08,836
مسیر طولانی بوده، اما خوبم

437
00:19:08,939 --> 00:19:10,043
عموم و من

438
00:19:10,146 --> 00:19:11,525
نجات بخشی اسب ها رو باز کردیم

439
00:19:11,629 --> 00:19:14,077
خب، مزرعه داری
تجارت خانوادگی

440
00:19:14,180 --> 00:19:15,663
شاید خوب جا بیوفته

441
00:19:16,870 --> 00:19:19,043
رشته ات چیه؟

442
00:19:19,146 --> 00:19:20,387
پیش درآمد حقوق

443
00:19:20,491 --> 00:19:21,939
می خوام وکیل مهاجرتی بشم

444
00:19:22,043 --> 00:19:23,629
یه پادکست هم شروع کردم

445
00:19:23,732 --> 00:19:25,353
که خیلی دوست دارم بیایی

446
00:19:25,456 --> 00:19:26,698
 به عنوان دختر یه رنجر

447
00:19:26,801 --> 00:19:29,456
احتمالا دیدگاه منحصر به فردی داشته باشی

448
00:19:29,560 --> 00:19:31,698
آره...دوست دارم راجع بهش بیشتر حرف بزنم

449
00:19:31,801 --> 00:19:33,732
عالیه

450
00:19:34,974 --> 00:19:36,146
گوش کن

451
00:19:36,249 --> 00:19:38,180
از دیدن دوباره ات واقعا خوشحال شدم استلا

452
00:19:38,284 --> 00:19:40,387
به نظر میاد اوضاعت واقعا خوبه

453
00:19:40,491 --> 00:19:43,974
آره نه، کاملا
من هم همینطور

454
00:19:44,077 --> 00:19:45,905
باشه

455
00:19:46,008 --> 00:19:47,594
خداحافظ

456
00:19:56,560 --> 00:19:58,629
تنها راه درست خوردنشه

457
00:19:58,732 --> 00:20:00,318
از بیرون پچپیچی بشه

458
00:20:07,180 --> 00:20:08,870
هی

459
00:20:09,974 --> 00:20:10,870
هی

460
00:20:10,974 --> 00:20:13,111
نگاهشون کن

461
00:20:15,836 --> 00:20:18,629
مهم نیست چه بحرانی باشه

462
00:20:18,732 --> 00:20:21,629
اون همیشه برای پسرش وقت داره

463
00:20:24,215 --> 00:20:25,629
هی
آره؟

464
00:20:25,732 --> 00:20:27,249
تو هم همینطوری

465
00:20:29,525 --> 00:20:31,422
آتیش می خوای؟
آره، یه آتیش دیگه

466
00:20:31,525 --> 00:20:33,019
خب می خوای بهم بگی

467
00:20:33,043 --> 00:20:34,284
واقعا چه خبره؟ چون این

468
00:20:34,387 --> 00:20:35,777
قطعا بیشتر از بلوک شدن ذهن یه نویسنده ست

469
00:20:35,801 --> 00:20:39,077
...نه بوگندو، من فقط

470
00:20:39,180 --> 00:20:40,801
...بس کن، چون من

471
00:20:40,905 --> 00:20:44,387
از وقتی این سفر رو اومدیم
خیلی تو خودت بودی

472
00:20:44,491 --> 00:20:46,353
هی، می شناسمت

473
00:20:46,456 --> 00:20:49,560
باهام حرف بزن، جریان چیه؟

474
00:20:51,353 --> 00:20:53,284
همچنان دارم تو گذشته زندگی می کنم

475
00:20:53,387 --> 00:20:54,767
هروقت می خوام

476
00:20:54,870 --> 00:20:56,353
...یه چیزی بنویسم فقط

477
00:20:56,456 --> 00:20:58,698
همش این تصویرها رو می بینم

478
00:20:58,801 --> 00:21:00,767
...می دونی، این تصورات

479
00:21:00,870 --> 00:21:02,111
آره ولی کوردی

480
00:21:02,215 --> 00:21:04,974
شاید نباید سعی کنی ازشون بگذری

481
00:21:06,698 --> 00:21:08,974
با چیزی که بلوکه ات می کنه بجنگ

482
00:21:09,077 --> 00:21:11,146
این باعث میشه حالت خوب بشه

483
00:21:11,249 --> 00:21:12,525
آره خب

484
00:21:12,629 --> 00:21:14,629
من کلی رفیق داشتم
کلی رفیق کهنه سرباز

485
00:21:14,732 --> 00:21:17,767
که با افکارشون نابود شدن می دونی؟

486
00:21:17,870 --> 00:21:19,180
...و من فقط

487
00:21:19,284 --> 00:21:20,905
خیلی چیزهای

488
00:21:21,008 --> 00:21:22,422
خوب تو زندگیم دارم

489
00:21:22,525 --> 00:21:24,525
که الان اجازه بدم برام اتفاق بیوفته

490
00:21:24,629 --> 00:21:27,594
بنابراین چرا یکم مارشملو برشته نکنیم آره؟

491
00:21:27,698 --> 00:21:29,732
بیا انجامش بدیم، بسیار خب
بسیار خب

492
00:21:30,870 --> 00:21:31,905
تری تری

493
00:21:32,008 --> 00:21:33,801
جُم نخور

494
00:21:33,905 --> 00:21:35,180
!هی

495
00:21:35,284 --> 00:21:36,804
!اوه
حرکت نکن، حرکت نکن

496
00:21:36,836 --> 00:21:38,525
تری؟ هی هی هی

497
00:21:38,629 --> 00:21:40,663


498
00:21:40,767 --> 00:21:42,111
اوه اوه

499
00:21:42,215 --> 00:21:43,491
حرکت نکن، حرکت نکن تری

500
00:21:43,594 --> 00:21:45,905
اووه اووه

501
00:21:46,008 --> 00:21:47,698
اوه اوه

502
00:21:52,318 --> 00:21:54,215
اوه اوه
حرکت نکن

503
00:21:54,318 --> 00:21:55,605
آگوست، دی جی
برگردید عقب عقب عقب

504
00:21:55,629 --> 00:21:56,881
آره آره
باشه اون یارویی که

505
00:21:56,905 --> 00:21:58,491
مار کنار چکمه هاشه چی؟

506
00:21:58,594 --> 00:21:59,881
نترسونش
می خوام بهش حمله کنم

507
00:21:59,905 --> 00:22:01,345
می خوام بهش حمله کنم
بهش حمله نکن

508
00:22:01,387 --> 00:22:02,432
نمی کشدش که
نه نه

509
00:22:02,456 --> 00:22:03,629
بهش حمله نکن

510
00:22:03,732 --> 00:22:04,743
تری این می تونه بد تموم شه، جم نخوری ها

511
00:22:04,767 --> 00:22:06,560
ایناهاش، ایناهاش، سبد رو آوردم

512
00:22:06,663 --> 00:22:08,225
سبد؟ مرد،بهتره به این لعنتی شلیک کنی

513
00:22:08,249 --> 00:22:10,284
نه نه تکون نخور
کوردی کوردی

514
00:22:10,387 --> 00:22:11,667
گرفتمش، گرفتمش

515
00:22:11,698 --> 00:22:13,560
به نظر ایده ی بدی میاد

516
00:22:13,663 --> 00:22:14,950
داره حرکت می کنه
عجله کن، عجله کن

517
00:22:14,974 --> 00:22:16,767
نکن، هگی هیــس

518
00:22:16,870 --> 00:22:19,387
همگی آروم بگیرید
باشه، بشمار 3 آره؟

519
00:22:19,491 --> 00:22:20,491
باشه بسیار خب

520
00:22:20,594 --> 00:22:21,594
کوردی مراقب باش

521
00:22:23,008 --> 00:22:25,318
یک

522
00:22:25,422 --> 00:22:27,456
دو، سه

523
00:22:28,767 --> 00:22:30,127
گرفتیش؟
گرفتمش، گرفتمش

524
00:22:31,491 --> 00:22:33,456
فکر کنم اوضاعم خوبه
هنوز دارمش

525
00:22:33,560 --> 00:22:35,525
خوبی تو؟ خوبی؟
آره فکر کنم

526
00:22:35,629 --> 00:22:36,984
کوردی تو خوبی مرد؟

527
00:22:37,008 --> 00:22:38,491


528
00:22:38,594 --> 00:22:40,156
انگشت های دستت رو بپا مرد،انگشت های دستت رو بپا

529
00:22:40,180 --> 00:22:41,881
آره فکر کنم خوبم

530
00:22:41,905 --> 00:22:43,605
کوردی تو خوبی مرد؟
مطمئنی گرفتیش؟

531
00:22:43,629 --> 00:22:44,950
گرفتمش، گرفتمش
نگاهش کن

532
00:22:44,974 --> 00:22:47,525
اوه مرد

533
00:22:47,629 --> 00:22:50,087
هی این کیه؟ این کیه؟
هی اون کیه؟

534
00:22:50,111 --> 00:22:51,560
واکر بهش شلیک کن مرد

535
00:22:51,663 --> 00:22:53,008
یه ثانیه بهم وقت بده

536
00:22:53,111 --> 00:22:54,318
باشه

537
00:22:55,629 --> 00:22:57,043
سلام
سلام

538
00:22:57,146 --> 00:22:58,146
هی
هی

539
00:22:58,215 --> 00:22:59,249
سلام علیکم

540
00:22:59,353 --> 00:23:00,974
هی شماها حالتون خوبه؟

541
00:23:01,077 --> 00:23:03,146
آره
آره

542
00:23:03,249 --> 00:23:04,708
کاپیتان لری جیمز
ما رنجر تگزاسیم

543
00:23:04,732 --> 00:23:05,629
چیکار می تونم براتون بکنم؟

544
00:23:05,732 --> 00:23:07,318
رنجر جنگل،شلتون

545
00:23:07,422 --> 00:23:09,146
داشتم گشت می زدم، به کمپ شما برخورد کردم

546
00:23:09,249 --> 00:23:11,019
خب رنجر، زمانبندی تون حرف نداره

547
00:23:11,043 --> 00:23:13,043
چون ما برای خودمون یه موجود زنده گرفتیم

548
00:23:13,146 --> 00:23:15,180
یه موجود اونجوری زنده هم نه، یه موجود زنده؟

549
00:23:15,284 --> 00:23:17,456
یه موجود زنده
یه موجود زنده

550
00:23:17,560 --> 00:23:18,870
آروم آروم

551
00:23:19,732 --> 00:23:21,525
اوه آره

552
00:23:21,629 --> 00:23:23,469
زهردار کشنده
زهردار

553
00:23:23,560 --> 00:23:25,698
کشنده؟
سعی داشت دزدکی

554
00:23:25,801 --> 00:23:27,081
بره تو شلوار همکارم

555
00:23:27,111 --> 00:23:28,491
خوش شانسی

556
00:23:28,594 --> 00:23:30,629
نه نه، من اینطوری توصیفش نمی کنم

557
00:23:30,732 --> 00:23:32,836
خب، باخودم می برمش

558
00:23:32,939 --> 00:23:35,491
تشکر
اما راستش من برای آتیش اومدم

559
00:23:35,594 --> 00:23:37,146
ممکنه ندیده باشید

560
00:23:37,249 --> 00:23:41,008
اما این منطقه علامت آتیش روشن نکنید
براش گذاشتن

561
00:23:41,111 --> 00:23:43,043
متاسفم رنجر
ما ندیدیم

562
00:23:43,146 --> 00:23:44,146
...ما، ما

563
00:23:44,180 --> 00:23:46,353
همین الان خاموشش می کنیم، پسرها؟

564
00:23:46,456 --> 00:23:47,856
بله قربان
منطقه بدون مار ندارن

565
00:23:49,318 --> 00:23:50,698
چیز دیگه ای هست؟

566
00:23:50,801 --> 00:23:52,111
نه خانم، هیچی

567
00:23:52,215 --> 00:23:54,180
ما فقط اینجاییم که
مراسم عروسی

568
00:23:54,284 --> 00:23:55,284
کاپیتان رو جشن بگیریم

569
00:23:55,387 --> 00:23:56,870
خب، تبریک عرض می کنم
ممنونم

570
00:23:56,974 --> 00:23:59,629
بیایید نذاریم ایشون
سفرتون رو بهم بریزه

571
00:23:59,732 --> 00:24:00,836
دیگه دیر شده

572
00:24:00,939 --> 00:24:02,974
رفقها شب خوبی داشته باشید

573
00:24:03,077 --> 00:24:05,077
ممنون

574
00:24:05,180 --> 00:24:07,456
شب به خیر

575
00:24:08,422 --> 00:24:09,629
نه نه نه

576
00:24:09,732 --> 00:24:11,732
بامزه نیست، بامزه نیست
اوه، بامزه ست

577
00:24:11,767 --> 00:24:12,777
نه نیست
بی خیال

578
00:24:12,801 --> 00:24:14,008
نه جدا

579
00:24:14,111 --> 00:24:15,594
برای همین هیچکدوم این ها رو انجام نمیدم

580
00:24:15,698 --> 00:24:17,191
باشه
الان پارتیه تری

581
00:24:17,215 --> 00:24:19,594
آره حالا هرچی، برای همین از
کمپ زدن متنفرم

582
00:24:19,698 --> 00:24:22,663
کمپ زدن چیز بی خودیه باشه؟

583
00:24:43,180 --> 00:24:44,560
هی
سلام

584
00:24:44,663 --> 00:24:45,732
چیکار می کنی؟

585
00:24:45,836 --> 00:24:47,767
فقط نگاه می کردم

586
00:24:48,594 --> 00:24:50,594
...خب

587
00:24:50,698 --> 00:24:53,043
بیشتر شبیه مرور گذشته ست راستش

588
00:24:54,111 --> 00:24:55,111
بزنی به دل جاده؟

589
00:24:55,180 --> 00:24:56,767
نه خنگول

590
00:24:58,146 --> 00:24:59,318
راجع به ماه عسلمون

591
00:24:59,422 --> 00:25:01,215
اونی که هیچوقت نداشتیم

592
00:25:01,318 --> 00:25:02,629
قرار بود با ماشین هامون

593
00:25:02,732 --> 00:25:05,284
درست از همین نقطه بریم

594
00:25:05,387 --> 00:25:06,939
یادمه

595
00:25:07,043 --> 00:25:09,698
اون ماشین ایتالیایی کوچیک رو
اجاره کرده بودی

596
00:25:09,801 --> 00:25:11,801
می خواست ما رو تو کسری از ثانیه برسونه فرودگاه

597
00:25:11,905 --> 00:25:14,215
و بعدش مستقیم ایتالیا

598
00:25:14,318 --> 00:25:15,870
...ما قرار بود

599
00:25:15,974 --> 00:25:18,249
نمی دونم 2 هفته رو بریم توسکانی؟

600
00:25:18,353 --> 00:25:20,801
ده روز، اون زمان وسعمون همون قدر بود

601
00:25:20,905 --> 00:25:23,318
درسته و بعدش ورشکستگی خرمن

602
00:25:23,422 --> 00:25:24,801
خداحافظ ایتالیا

603
00:25:24,905 --> 00:25:27,008
و سلام موتور جدید

604
00:25:27,111 --> 00:25:28,974
آره خب

605
00:25:29,077 --> 00:25:31,180
خوبه که به نیابت

606
00:25:31,284 --> 00:25:32,905
جیمز و کلی یکم زندگی کنیم

607
00:25:34,318 --> 00:25:37,008
برای همین باید این رو

608
00:25:37,111 --> 00:25:42,663
به بهترین، خیلی خیلی بهترین
مراسم ممکنه مبدل کنیم

609
00:25:44,456 --> 00:25:45,698
ممنون

610
00:25:46,939 --> 00:25:48,870
که با همه مثل خانواده رفتار می کنی

611
00:25:48,974 --> 00:25:51,905
این یکی از بهترین ویژگی هاته
بانهم واکر

612
00:25:53,146 --> 00:25:54,939
منبع الهاماتم داره میگه

613
00:25:57,456 --> 00:25:59,260
بسیار خب، بیا بریم بقیه دارایی مون

614
00:25:59,284 --> 00:26:01,043
بررسی کنیم،مطمئن شیم به درد عروسی گرفتن می خورن

615
00:26:01,146 --> 00:26:04,249
و راجع به بهترین ویژگی هام
می تونی بیشتر بهم بگی

616
00:26:04,353 --> 00:26:05,732
جمع کن خودت رو

617
00:26:07,249 --> 00:26:08,698
می بینی مشکل همینه

618
00:26:08,801 --> 00:26:10,801
کلی حرف و حدیث
کار موثر به اندازه ی نیست

619
00:26:10,905 --> 00:26:13,939
ما به عنوان نسل بعدی
می تونیم مشکلات رو درست کنیم

620
00:26:14,043 --> 00:26:16,560
آشفتگی ذهنی، تغییر رو رهبری می کنه

621
00:26:16,663 --> 00:26:18,215
که اون هم به اصلاحات منجر میشه

622
00:26:19,353 --> 00:26:23,767
هی استلا، الان قسمت این هفته رو تموم کردم

623
00:26:23,870 --> 00:26:26,215
اوه می دونم، گفتم باید بیایی

624
00:26:26,318 --> 00:26:27,777
...اما منظورم  این نبود که

625
00:26:27,801 --> 00:26:30,146
نه نه می دونم

626
00:26:30,249 --> 00:26:33,698
راستش اومدم بگم متاسفم

627
00:26:33,801 --> 00:26:35,801
همه چیزهایی که تو دبیرستان پیش اومد

628
00:26:35,905 --> 00:26:38,836
تو رو جوری تحت فشار قرار داد که
حتی نمی تونم تصورش رو بکنم

629
00:26:38,939 --> 00:26:42,491
و من راجع به چند سال اخیرم

630
00:26:42,594 --> 00:26:44,353
کاملا صادق نبودم باهات

631
00:26:45,353 --> 00:26:48,698
سخت بود برام
یعنی خیلی سخت

632
00:26:48,801 --> 00:26:50,525
متاسفم استلا

633
00:26:50,629 --> 00:26:53,043
نه نه اومدم ازت عذرخواهی کنم

634
00:26:53,146 --> 00:26:57,318
فقط ای کاش می تونستم همه
چیز رو یکم متفاوت پیش می بردم

635
00:26:59,077 --> 00:27:00,974
واااو باشه

636
00:27:01,077 --> 00:27:03,663
لازم نیست چیزی بگی
...نه  من فقط

637
00:27:03,767 --> 00:27:06,180
تو سورپرایزم کردی دیگه

638
00:27:06,284 --> 00:27:08,594
صادقانه بگم انتظار نداشتم
ببینمت چه برسه به

639
00:27:08,698 --> 00:27:11,284
این که این همه درون گرایی ازت ببینم

640
00:27:11,387 --> 00:27:12,594
ممنونم

641
00:27:12,698 --> 00:27:14,146
...و

642
00:27:14,249 --> 00:27:17,525
به نظر میاد یه چیز دیگه تو ذهنته؟

643
00:27:17,629 --> 00:27:19,180
شاید؟

644
00:27:19,284 --> 00:27:23,318
خب، این مرخصی تحصیلی رو از سوبر گرفتم

645
00:27:23,422 --> 00:27:25,249
و تقریبا تمومه

646
00:27:25,353 --> 00:27:27,456
 و من هنوزم نمی دونم که می خوام برم

647
00:27:27,560 --> 00:27:29,422
خب شاید این نجات بخشی از طریق اسب ها

648
00:27:29,525 --> 00:27:31,594
کاری که می خوام انجام بدم

649
00:27:31,698 --> 00:27:34,249
باید انجام بدی چیه؟

650
00:27:34,353 --> 00:27:35,974
چی می خوای انجام بدی؟

651
00:27:37,387 --> 00:27:40,008
می بینی، تو همیشه کارت تو این خوب بوده

652
00:27:45,560 --> 00:27:47,732
گوش کن، نمی تونم صبر کنم به تمدن مردمی برگردم

653
00:28:24,491 --> 00:28:26,215
سلام

654
00:28:27,249 --> 00:28:28,249
سلام به خودت

655
00:28:28,318 --> 00:28:31,284
یا...خودم

656
00:28:32,939 --> 00:28:35,077
وزنت عالیه اصلا

657
00:28:36,974 --> 00:28:39,077
زمین گیرت می کنه

658
00:28:39,180 --> 00:28:41,043
وااو باشه

659
00:28:41,146 --> 00:28:43,491
خب این داستان

660
00:28:43,594 --> 00:28:45,698
دوران زندگی بالغانه ی منه

661
00:28:45,801 --> 00:28:49,801
نه نه این فرق داره

662
00:28:50,801 --> 00:28:53,008
این با رودئو کینگ

663
00:28:53,111 --> 00:28:55,284
استن موریسون، پرچم خاکستری فرق داره

664
00:28:55,387 --> 00:28:59,146
این بار سنگین همه چی رو غارت می کنه و
خودت این رو می دونی

665
00:29:01,456 --> 00:29:04,801
اگه با گذشته رو به رو نشی
از پا درت میاره

666
00:29:04,905 --> 00:29:07,008
نمی تونی چیزی بنویسی

667
00:29:07,111 --> 00:29:10,422
چه برای بچه هات یا همکارت

668
00:29:10,525 --> 00:29:11,836
هرچی

669
00:29:11,939 --> 00:29:14,146
خب، الان مگه

670
00:29:14,249 --> 00:29:16,939
با گذشته ام در حال روبه رو شدن نیستم؟

671
00:29:18,249 --> 00:29:22,560
تسلیم شدن به خودت
تنها اولین قسمتشه

672
00:29:23,491 --> 00:29:26,629
یه مکالمه ی سخت دیگه هم باید
داشته باشی

673
00:29:26,732 --> 00:29:29,594
و وقتی انجامش بدی

674
00:29:29,698 --> 00:29:33,422
...زندگیت، آینده ات

675
00:29:34,870 --> 00:29:37,043
همین

676
00:29:38,560 --> 00:29:40,249
مال خودت میشه

677
00:29:45,801 --> 00:29:46,870
من باید راه بیوفتم

678
00:29:46,974 --> 00:29:48,146
تو حتی واقعی هم نیستی

679
00:29:48,249 --> 00:29:50,180
و برنامه کاری داری؟

680
00:29:51,146 --> 00:29:53,525
خوشحال شدم دوباره دیدمت

681
00:29:55,836 --> 00:29:58,180
موفق باشی رنجر

682
00:30:08,594 --> 00:30:10,318
ممنون سرجوخه

683
00:30:19,146 --> 00:30:21,318


684
00:30:22,525 --> 00:30:25,732


685
00:30:25,836 --> 00:30:27,491


686
00:30:27,594 --> 00:30:28,905


687
00:30:29,836 --> 00:30:32,146


688
00:30:32,249 --> 00:30:35,422


689
00:30:35,525 --> 00:30:37,008


690
00:30:37,111 --> 00:30:38,456


691
00:30:38,560 --> 00:30:40,008
تمام مناظر اخیراتون همین ان؟

692
00:30:40,111 --> 00:30:41,836
بله خانم
خوراکی هاتون هم؟

693
00:30:41,939 --> 00:30:42,939


694
00:30:42,974 --> 00:30:44,215
ممنونم
چاکرم

695
00:30:45,284 --> 00:30:47,111
وااو

696
00:30:48,663 --> 00:30:51,629
باشه نه، ولی جدا
بچه ها ازتون ممنونم باشه؟

697
00:30:51,732 --> 00:30:54,905
...این غیر منتظره بود اما

698
00:30:55,008 --> 00:30:56,698
سرش ناراحت نیستم

699
00:30:56,801 --> 00:30:57,939
خب خوبه

700
00:30:58,043 --> 00:31:00,111
این آخر هفته
باید کلا راجع به تو باشه

701
00:31:00,215 --> 00:31:01,732
آره

702
00:31:01,836 --> 00:31:05,111
و این چیزی که من اسمش رو
می ذارم مخلوط کردن تجارت با لذت

703
00:31:05,215 --> 00:31:06,801


704
00:31:06,905 --> 00:31:09,387
لعنتی، استروسه

705
00:31:09,491 --> 00:31:10,846
باید این رو جواب بدم
الان بر می گردم

706
00:31:10,870 --> 00:31:12,353
آره برو برو برو

707
00:31:15,801 --> 00:31:16,905
می دونی چیه؟

708
00:31:17,008 --> 00:31:20,353
به همون میزانی که
این هفته تصادفی بوده

709
00:31:20,456 --> 00:31:22,422
وقت گذروندن باهات خیلی خوب بوده

710
00:31:22,525 --> 00:31:25,456
اونم تو یه جایی غیر از
غذاخوری واکرها

711
00:31:25,560 --> 00:31:26,629
هرچند دوستشون دارم

712
00:31:26,732 --> 00:31:29,077
کاملا، من هم همین حس رو دارم

713
00:31:29,180 --> 00:31:32,629
ما به چیز خودمون نیاز داریم
ورای همه ی اون ها

714
00:31:32,732 --> 00:31:34,077
آره
آره

715
00:31:34,180 --> 00:31:35,870
و می دونی از موقعی که اومدم آستین

716
00:31:35,974 --> 00:31:37,870
واقعا هیچ دوست جدیدی نداشتم

717
00:31:37,974 --> 00:31:41,146
سعی کردم ولی خوب پیش نرفت

718
00:31:41,249 --> 00:31:43,732
خب، پس بیا از عمد باهم وقت بگذرونیم

719
00:31:43,836 --> 00:31:47,249
می دونی، مثل... نوشیدنی خوردن، گردش

720
00:31:47,353 --> 00:31:51,008
مردهای تصادفی رو مجبور کنیم
سفارشمون رو بیارن، هرچی

721
00:31:51,111 --> 00:31:52,353
آره، الهی امین

722
00:31:52,456 --> 00:31:54,491
الهی امین

723
00:31:55,629 --> 00:31:57,939
به نظر راضی میای

724
00:31:58,043 --> 00:31:59,767
یکی از بازیکن هام
همین الان انتخاب شد

725
00:31:59,870 --> 00:32:01,629
هی
خوبه

726
00:32:01,732 --> 00:32:03,146
یه دور دیگه لطفا

727
00:32:03,249 --> 00:32:04,629
اوه آره
عالیه

728
00:32:04,732 --> 00:32:05,732
تبریک می گم

729
00:32:05,801 --> 00:32:06,905
اوه ممنونم

730
00:32:07,008 --> 00:32:08,215
واااو
اوه چرا، ممنون

731
00:32:08,318 --> 00:32:10,215
اوه
ممنونم

732
00:32:11,939 --> 00:32:13,422


733
00:32:13,525 --> 00:32:14,594
ممنونم

734
00:32:14,698 --> 00:32:16,422
به سلامتی
به سلامتی

735
00:32:16,525 --> 00:32:17,525
به سلامتی

736
00:32:17,560 --> 00:32:18,905
خانم ها

737
00:32:19,008 --> 00:32:20,491
بله

738
00:32:20,594 --> 00:32:21,939
برای اینکه ترکوندیم

739
00:32:31,939 --> 00:32:34,008
به نظر میاد کمیته ی خوش آمد گویی برامون اومده

740
00:32:34,111 --> 00:32:35,974
چطور پیش رفت؟
خیلی بد نبود

741
00:32:36,077 --> 00:32:37,905
آره
آره

742
00:32:38,008 --> 00:32:39,456
تری رو نزدیک بود مار نیش بزنه

743
00:32:39,560 --> 00:32:41,318
وای خداوندا
درست مثل قدیم ها

744
00:32:42,836 --> 00:32:44,801
اون عصبانیه. گریه کرد؟
راجع بهش گریه کرد؟

745
00:32:44,905 --> 00:32:46,870
نه گریه نکرد، نه خیلی با صدای بلند

746
00:32:46,974 --> 00:32:49,905
می رم باهاش حرف می زنم
یکم بد اخلاق شده

747
00:32:50,008 --> 00:32:52,008
سواری خوبیه

748
00:32:53,974 --> 00:32:57,387
ممنون
زود باش زود باش

749
00:32:57,491 --> 00:33:00,939
هی، عجب سواری هان؟
پاهات در چه حالن؟

750
00:33:01,043 --> 00:33:03,111
اون ها ضعیف ان، ضعیف

751
00:33:03,215 --> 00:33:04,398
آره؟ و حالت چطوره؟ چه حسی داری؟

752
00:33:04,422 --> 00:33:06,422
خوبم خوبم
مطمئنی؟

753
00:33:06,525 --> 00:33:08,870
انگاری یه چیزی ذهنت رو مشغول کرده بود

754
00:33:08,974 --> 00:33:10,939
نه چندان

755
00:33:11,043 --> 00:33:13,284
باشه بسیار خب
خب، امیدوارم بدونی

756
00:33:13,387 --> 00:33:14,743
اگه هر زمان خواستی
راجع به چیزی حرف بزنی

757
00:33:14,767 --> 00:33:17,801
من اینجام، جدی میگم پسرم

758
00:33:17,905 --> 00:33:20,767
دوستت دارم بابا
من هم دوستت دارم، برو کمکشون کن

759
00:33:20,870 --> 00:33:22,629
خوبه

760
00:33:22,732 --> 00:33:24,629
کارش عالی بود
واقعا؟

761
00:33:24,732 --> 00:33:26,353
خوش گذشت؟
بله عالی بود

762
00:33:26,456 --> 00:33:27,525
اوضاعش خوبه؟

763
00:33:30,663 --> 00:33:31,974
اوه

764
00:33:34,249 --> 00:33:35,905
خب، الان دیگه چیه؟

765
00:33:36,008 --> 00:33:37,560
چیزی نیست مامان

766
00:33:56,491 --> 00:33:57,732
پنج دقیقه وقت داری رنجر

767
00:33:57,836 --> 00:33:59,043
بله قربان

768
00:33:59,146 --> 00:34:01,974
خب این استراحت وسط راه کار تو بود؟

769
00:34:02,077 --> 00:34:03,767
کار من بود

770
00:34:03,870 --> 00:34:05,318
کجا داری میری؟

771
00:34:05,422 --> 00:34:08,008
نمی دونم، این پسرها بهم نمی گن

772
00:34:08,111 --> 00:34:10,077
حدس می زنم واشنگتن

773
00:34:17,525 --> 00:34:18,422
ممنونم

774
00:34:18,525 --> 00:34:21,663
که خانواده ام رو پس گرفتی

775
00:34:34,284 --> 00:34:35,525
خب، بیا حرف بزنیم

776
00:34:35,628 --> 00:34:37,628
بسیار خب

777
00:34:43,456 --> 00:34:45,656
می دونی وقتی فهمیدم زنده بودی
ترس برم داشته بود

778
00:34:45,731 --> 00:34:47,284
ترس از اینکه وظیفه رو

779
00:34:47,387 --> 00:34:49,043
در ازای قربانی کردن خاناواده ام انتخاب کنم
مثل تو

780
00:34:49,146 --> 00:34:50,387
حالا، صبر کن حالا

781
00:34:50,490 --> 00:34:52,663
هر وقت که اون یونیفورم رو
تنمون می کنیم

782
00:34:52,767 --> 00:34:54,456
در ازای قربانی کردن خانواده هامون بوده

783
00:34:54,559 --> 00:34:57,525
برای همین اسمش رو گذاشتن " خدمت" کوردی

784
00:34:57,629 --> 00:34:58,801
این یه دِینه

785
00:34:58,905 --> 00:35:00,974
می دونم اما دِین تو واقعی نبود

786
00:35:01,077 --> 00:35:02,836
و هر بار

787
00:35:02,939 --> 00:35:04,353
هر کاری که کردم

788
00:35:04,456 --> 00:35:06,663
چه به عنوان تفنگدار چه رنجر

789
00:35:06,767 --> 00:35:10,870
برای یه نفر یا یه چیزی غیر از خودم بوده

790
00:35:10,974 --> 00:35:12,905
اما موندم

791
00:35:13,008 --> 00:35:15,629
و این تفاوت بین من و توئه

792
00:35:16,560 --> 00:35:18,836
این چیزی بود که روی
سینه ات سنگینی می کرد؟

793
00:35:23,732 --> 00:35:26,180
پلیس های فدرال گرفته بودنش
ازشون گرفتمش

794
00:35:26,284 --> 00:35:29,698
چون تو دادگاه مدرک محسوب نمی شد

795
00:35:29,801 --> 00:35:31,801
به گمونم

796
00:35:33,594 --> 00:35:37,698
...بعد تو نگهش داشتم

797
00:35:37,801 --> 00:35:39,422
بعد مرگت

798
00:35:39,525 --> 00:35:42,215
برای گرامیداشت

799
00:35:45,663 --> 00:35:47,284
گوش کن کوردی، مشقتی که تو و

800
00:35:47,387 --> 00:35:49,053
... بقیه رو توش قراردادم کاملا

801
00:35:49,077 --> 00:35:51,422
ببین کوپر، نیاوردمت اینجا قضاوتت کنم
اینجوری نیست

802
00:35:51,525 --> 00:35:53,974
آوردمت 2 تا چیز بهت بگم

803
00:35:54,077 --> 00:35:55,663
...اول

804
00:35:57,043 --> 00:35:58,284
ازت ممنونم

805
00:35:58,387 --> 00:36:00,215
مردی که می شناختم

806
00:36:00,318 --> 00:36:01,743
خیلی چیزها
راجع به اینکه چطوری مرد باشم بهم یاد داد

807
00:36:01,767 --> 00:36:03,456
و به خاطرش بهت مدیونم

808
00:36:03,560 --> 00:36:06,146
شاید یه روزی بتونم
دینم رو بهت ادا کنم

809
00:36:07,215 --> 00:36:09,732
نه من فکر می کنم
کاملا برابریم

810
00:36:11,663 --> 00:36:14,387
چیز دوم چیه؟

811
00:36:15,249 --> 00:36:16,974
چیز دوم یکم سخت تره

812
00:36:17,077 --> 00:36:18,732


813
00:36:20,180 --> 00:36:24,456
من باید با ضربه روحی ام، اون حس گناه
خداحافظی کنم

814
00:36:24,560 --> 00:36:26,146
من باید با تو

815
00:36:26,249 --> 00:36:29,215
خداحافظی کنم کوپر

816
00:36:38,318 --> 00:36:40,525
...خب

817
00:36:40,629 --> 00:36:44,560
خوبه که بالاخره می بینم
از ذهنت بیرونش کردی سرجوخه

818
00:36:45,525 --> 00:36:46,732
بیشتر از اونی که بدونی

819
00:37:06,698 --> 00:37:09,249
می بینمت بوگندو

820
00:37:28,008 --> 00:37:29,146
هی اَبی
هی

821
00:37:29,249 --> 00:37:30,456
میشه باهام بیای؟

822
00:37:30,560 --> 00:37:31,777
می خوام یه چیزی نشونت بدم
الان؟

823
00:37:31,801 --> 00:37:35,284
پ ن پ، سه شنبه ی آینده
آره عزیزم الان

824
00:37:36,284 --> 00:37:37,767
می خوام یه لطفی بهم بکنی

825
00:37:41,422 --> 00:37:42,570
میشه این رو بزنی؟

826
00:37:42,594 --> 00:37:44,284
مگه بچه ها اینجا دور و بر نیستن؟

827
00:37:44,387 --> 00:37:46,249
میشه فقط بهم اعتماد کنی؟ لطفا؟

828
00:37:46,353 --> 00:37:48,939
نگرانش نباش

829
00:37:50,249 --> 00:37:52,249
ایول دختر

830
00:37:52,353 --> 00:37:55,077
مرد بدی هستی
خب، می دونم بدم دیگه

831
00:37:55,180 --> 00:37:56,905
برای همین زنم شدی

832
00:38:00,284 --> 00:38:01,905
خب بیا

833
00:38:04,939 --> 00:38:06,077
برو که رفتیم

834
00:38:06,180 --> 00:38:07,294
باشه زودباش نه
ما نمی رقصیم

835
00:38:07,318 --> 00:38:08,698
پس فقط هم قدمم شو

836
00:38:08,801 --> 00:38:10,087
بهت اعتماد ندارم
پروردگارا

837
00:38:10,111 --> 00:38:11,329
باشه همینجا می ذارمت

838
00:38:11,353 --> 00:38:12,836
باشه فقط صبر کن

839
00:38:12,939 --> 00:38:15,215
باشه حالا فقط اونجا بمون باشه؟

840
00:38:15,318 --> 00:38:17,077
بسیار خب؟
بسیار خب

841
00:38:17,180 --> 00:38:18,180
باشه

842
00:38:18,284 --> 00:38:20,077
باشه

843
00:38:20,180 --> 00:38:21,525


844
00:38:22,560 --> 00:38:23,663
بسیار خب

845
00:38:23,767 --> 00:38:25,491
بفرما، ماسک رو در بیار

846
00:38:32,663 --> 00:38:34,111


847
00:38:34,215 --> 00:38:35,249
وای خدای من

848
00:38:37,111 --> 00:38:39,146
اوه همه ی این ها برای جیمزه؟

849
00:38:39,249 --> 00:38:40,767
نه نه نه

850
00:38:40,870 --> 00:38:43,318
گوش کن، همون اندازه که کاپیتان و کلی رو دوست دارم

851
00:38:43,422 --> 00:38:46,284
من و تو اونایی هستیم که
ماه عسلشون خیلی عقب افتاده

852
00:38:47,594 --> 00:38:49,836
باهام فرار کن ابلین واکر

853
00:38:51,284 --> 00:38:52,284
بریم توسکانی

854
00:38:52,387 --> 00:38:54,146
توسکانی؟

855
00:38:55,560 --> 00:38:58,767
باشه بچه ها و مزرعه چی میشن؟

856
00:38:58,870 --> 00:39:00,663
مشکلی پیش نمیاد، چیزی نمیشه

857
00:39:00,767 --> 00:39:01,594
زود باش

858
00:39:01,698 --> 00:39:02,698
درست بعد عروسی

859
00:39:02,732 --> 00:39:04,146
بهترین زمانه

860
00:39:05,180 --> 00:39:06,980
مخصوصا بعد همه ی چیزهایی که

861
00:39:07,043 --> 00:39:09,353
بدجور از سر گذروندیم

862
00:39:09,456 --> 00:39:11,249
...اوه

863
00:39:11,353 --> 00:39:13,594
اصلا اون تو جا میشی؟

864
00:39:13,698 --> 00:39:15,870
...خب منظورم اینکه، چلونده میشم اما

865
00:39:17,767 --> 00:39:19,422
بنابراین یه دقیقه صبر کن

866
00:39:19,525 --> 00:39:20,732
جوابت بله است؟

867
00:39:20,836 --> 00:39:23,077
ایتالیا؟ شوخیت گرفته؟

868
00:39:23,180 --> 00:39:25,629
بله عزیزم بله

869
00:39:25,732 --> 00:39:28,146
هی بسیار خب، عشق منی تو

870
00:39:28,249 --> 00:39:30,732
باشه گوش کن، می خوای یکم بریم دور دور؟

871
00:39:30,836 --> 00:39:32,180
بـــــــله
بسیار خب بیا

872
00:39:32,284 --> 00:39:34,318
بپر توش
ممنونم

873
00:39:34,422 --> 00:39:35,836
اومدی؟

874
00:39:35,939 --> 00:39:38,318
آره
بسیار خب، رفتیم که بریم

875
00:39:38,422 --> 00:39:39,318
من یه هیولام

876
00:39:39,422 --> 00:39:40,560
...نه من که اینطور فکر نمی کنم

877
00:39:40,663 --> 00:39:41,698
بسیار خب برو که رفتیم

878
00:39:41,801 --> 00:39:43,870


879
00:39:43,974 --> 00:39:48,456


880
00:39:53,698 --> 00:39:55,180
بله

881
00:39:55,284 --> 00:39:57,043
کاپیتان

882
00:39:57,146 --> 00:39:58,560
سلام
سلام

883
00:39:58,663 --> 00:40:00,249
هی دی جی امن و امان برگشت؟

884
00:40:00,353 --> 00:40:03,422
آره آره ممنون که آوردیش اینجا مرد

885
00:40:03,525 --> 00:40:05,043
اصلا...عالی بود

886
00:40:05,146 --> 00:40:07,008
آره بود...خب می دونی

887
00:40:07,111 --> 00:40:09,043
دیدن اینکه ساقدوشته و همه ی این ها

888
00:40:09,146 --> 00:40:10,974
حالا که حرفش شد من

889
00:40:11,077 --> 00:40:14,043
قسمت اول سخنرانی تو عروسیم رو تموم کردم

890
00:40:16,008 --> 00:40:17,318
می دونی چیه؟

891
00:40:17,422 --> 00:40:19,043
هرچیزی که راجع بهمون بگی

892
00:40:19,146 --> 00:40:20,536
مستقیما از قلبت میاد

893
00:40:20,560 --> 00:40:22,008
من نگرانش نیستم

894
00:40:23,215 --> 00:40:25,318
نمی خوای بخونیش؟

895
00:40:25,422 --> 00:40:29,905
ببین مرد، من همیشه تو و امیلی رو
 به عنوان استاندارد نگاه کردم

896
00:40:30,008 --> 00:40:31,215
می دونی؟

897
00:40:31,318 --> 00:40:33,629
دیدن اینکه این دور دوم ازدواجم

898
00:40:33,732 --> 00:40:37,180
هر حرف خردمندانه ای از سمت تو
معرکه میشه

899
00:40:37,284 --> 00:40:39,215
...بنابراین فقط

900
00:40:39,318 --> 00:40:40,939
سورپرایزم کن، منظورم اینکه سورپرایزم کن

901
00:40:41,043 --> 00:40:42,974
ولی وجدانا...سورپرایزم نکن

902
00:40:43,077 --> 00:40:44,525
بسیار خب

903
00:40:44,629 --> 00:40:45,767
عادلانه ست
بسیار خب

904
00:40:45,870 --> 00:40:48,043
هر چی باشه روز خودته

905
00:40:48,146 --> 00:40:50,732
و قراره جادویی بشه

906
00:40:51,836 --> 00:40:52,905
مرد

907
00:40:54,043 --> 00:40:55,491
ممنونم

908
00:40:55,594 --> 00:40:56,836
شب به خیر کاپیتان

909
00:40:56,939 --> 00:40:58,387
شب به خیر

910
00:40:58,491 --> 00:41:00,939


911
00:41:14,284 --> 00:41:17,111
داشت خیال برم می داشت نمی خوای بیای

912
00:41:18,905 --> 00:41:20,663
چی پیدا کردی؟

913
00:41:20,767 --> 00:41:24,111
استلا واکر یکم رویا پردازه
بی خطره

914
00:41:24,215 --> 00:41:27,318
خب، تو کار ما بی خطر یعنی آسیب پذیر

915
00:41:27,422 --> 00:41:28,663
رئیس خوشش میاد

916
00:41:28,767 --> 00:41:30,525
تو محل کمپ بقیه رو پیدا کردی؟

917
00:41:30,629 --> 00:41:33,008
آره مثل پسرهای خوب آمار دادن

918
00:41:34,387 --> 00:41:36,870
آره این گروه عمیق اداره میشه

919
00:41:36,974 --> 00:41:40,663
بااین وجود، شانس ورود بی نظیری پیدا کردیم

920
00:41:41,767 --> 00:41:44,905
روز خوبی برای عروسی رنجره

921
00:41:44,929 --> 00:42:01,929
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

922
00:42:01,953 --> 00:42:15,953
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

