﻿1
00:00:02,024 --> 00:00:10,024
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,048 --> 00:00:18,048
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:18,049 --> 00:00:26,049
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:44,663 --> 00:00:45,663
زود باشید، زود باشید

5
00:00:47,387 --> 00:00:49,939
<font color="#ffff80">(سی و شش 36 ساعت قبل)</font>
عمرا هیچکدوم از این ها رو بخوای
عمرا هیچکدوم از این ها رو بخوای داداش

6
00:00:50,043 --> 00:00:52,146
ادامه بده
!نه

7
00:00:53,836 --> 00:00:55,594
زود باش

8
00:00:57,284 --> 00:00:59,043


9
00:00:59,146 --> 00:01:01,870


10
00:01:08,870 --> 00:01:11,663


11
00:01:14,249 --> 00:01:16,180
!هی

12
00:01:16,284 --> 00:01:17,663
تو نمی تونی این کار رو بکنی

13
00:01:17,767 --> 00:01:19,167
می خوای غرغر کنی؟

14
00:01:19,215 --> 00:01:21,215
!بیخیال بچه ها

15
00:01:21,318 --> 00:01:23,111
!نه صبر کنید، این عادلانه نیست

16
00:01:23,215 --> 00:01:24,698


17
00:01:24,801 --> 00:01:27,905


18
00:01:28,008 --> 00:01:29,698


19
00:01:30,594 --> 00:01:31,974
خیلی کُندید، بازنده ها

20
00:01:32,076 --> 00:01:34,698
کلاه استتسون مال منه
باشه، اینجا چه خبره؟

21
00:01:34,801 --> 00:01:36,601
تو دبیرستان اینا مسابقه دو شرکت می کردی؟

22
00:01:36,629 --> 00:01:39,249
داری من رو به یادآور چیزی بودن
متهم می کنی واکر؟

23
00:01:39,353 --> 00:01:41,076
دارم به سریع السیر بودن متهمت می کنم

24
00:01:41,180 --> 00:01:42,732
چون تو مسابقات ریاضی بودم

25
00:01:43,387 --> 00:01:46,215
بابا واقعا باید روی
تمرینات هوازی بیشتر تمرکز کنی

26
00:01:47,146 --> 00:01:48,363
یا فقط هله هوله نخور

27
00:01:48,387 --> 00:01:49,525
بسیار خب ممنون

28
00:01:49,629 --> 00:01:50,869
اوه پس بعد اینکه آخر سر دعوتت می کنیم

29
00:01:50,939 --> 00:01:53,180
این چیزی که نصیبمون میشه هان؟

30
00:01:53,284 --> 00:01:54,939
هی بابا
کاپیتان جیمز داخله

31
00:01:55,043 --> 00:01:58,215
...میگه انگار جلسه ی اضطراری دارید پس

32
00:01:58,318 --> 00:02:01,180
بسیار خب میرم سراغش
من باید دوش بگیرم

33
00:02:01,284 --> 00:02:03,491
آره باید بگیری آره
دویدن خوبی بود

34
00:02:03,594 --> 00:02:06,008
رنجر بارنت باهات حرف دارم

35
00:02:06,111 --> 00:02:08,421
خانم واکر این ها مال منه؟

36
00:02:08,525 --> 00:02:10,870
عمرا، به کِلی قول دادم

37
00:02:10,974 --> 00:02:13,180
دسته گل عروسی محشری داشته باشه
قصدم اینه خوشحالش کنم

38
00:02:13,284 --> 00:02:16,387
همچنین من رییس قسمت دعوت مهمون ها و خوار و بارم

39
00:02:16,491 --> 00:02:19,077
باشه، خب فهمیدم
قضیه چیه

40
00:02:19,180 --> 00:02:21,077
شرط می بندم همینطوره

41
00:02:21,180 --> 00:02:22,180
عروسیش فرداست

42
00:02:22,284 --> 00:02:23,629
می دونم می دونم

43
00:02:23,732 --> 00:02:25,260
و مطمئنا همه یه نفر همراه باخودشون میارن

44
00:02:25,284 --> 00:02:27,044
خب غیر کَسی
اما اون مشکلی نداره

45
00:02:27,111 --> 00:02:28,284
از اونجایی که آخرین دوست پسرش

46
00:02:28,387 --> 00:02:30,732
معلوم شد یه آنارشیست آدمکشه

47
00:02:32,043 --> 00:02:33,560
خب من می خواستم
از لانا بخوام بیاد

48
00:02:33,663 --> 00:02:36,801
...زنی که اون زمان مامور مخفی بین

49
00:02:36,905 --> 00:02:39,284
آنارشیست های آدمکش بودم دیدمش

50
00:02:39,387 --> 00:02:41,491
اما آوردنش تو عروسی کاپیتان

51
00:02:41,594 --> 00:02:43,353
ایده ی کاملا داغونیه

52
00:02:43,456 --> 00:02:45,387
...منظورم اینکه، جدای از جلوه ای که داره من فقط

53
00:02:45,491 --> 00:02:48,353
درسته، جلوه
آره

54
00:02:48,456 --> 00:02:51,066
ببین تری باشه
تو عملا جزو خانواده محسوب میشی

55
00:02:51,767 --> 00:02:53,527
پس مستقیم میرم سر اصل مطلب

56
00:02:53,629 --> 00:02:54,905
تو سال سختی داشتی

57
00:02:55,008 --> 00:02:57,801
دیدم و بقیه هم همینطور

58
00:02:57,905 --> 00:03:01,353
اما این هم دیدم تو چقدر خوب
همه چی رو سر و سامان میدی

59
00:03:01,456 --> 00:03:04,456
و به عنوان رنجر چقدر خوبی

60
00:03:04,560 --> 00:03:07,180
اما هر جوری حساب کنی
باید برای خودت کار خوبی انجام بدی

61
00:03:07,284 --> 00:03:08,905
تو لیاقت داری شاد باشی

62
00:03:09,008 --> 00:03:11,767
و لیاقت کسی که شادت کنه رو داری

63
00:03:15,905 --> 00:03:18,767
باشه خداوندا، تو بردی

64
00:03:18,870 --> 00:03:22,456
 بهتره بلند شی و کمکم کنی

65
00:03:25,456 --> 00:03:26,629
روی تابلو 6 تموم میشه

66
00:03:26,732 --> 00:03:28,156
آره می دونم
من با تابلو 6 مشکلی ندارم

67
00:03:28,180 --> 00:03:30,525
 مشکلم با تابلو 7
دختر دایی جنت من رو

68
00:03:30,629 --> 00:03:32,043
سرهمون میز گذاشتی که خاله لیزی ام هست

69
00:03:32,146 --> 00:03:33,906
خون و خونریزی میشه
باشه مشکلی نیست

70
00:03:33,973 --> 00:03:35,525
پسرها
سلام

71
00:03:35,629 --> 00:03:38,318
ببخشید که تو کرسی موزیکال تون مزاحم میشم
بحث کاریه

72
00:03:38,422 --> 00:03:39,836
هی هی

73
00:03:39,939 --> 00:03:41,674
هی، هممون توافق کردیم
تا بعد عروسی کار بی کار

74
00:03:41,698 --> 00:03:43,870
می دونم می دونم
اما الان از اف بی آی بهم زنگ زدن

75
00:03:44,939 --> 00:03:46,008
تسا گریوز

76
00:03:46,110 --> 00:03:47,767
باشه

77
00:03:47,870 --> 00:03:49,915
بهم نگو
پرونده ی علیه پرچم خاکستری داره به فنا میره

78
00:03:49,939 --> 00:03:52,249
پرونده شون تو بهترین حالته راستش

79
00:03:52,353 --> 00:03:53,732
و تسا گفت که

80
00:03:53,836 --> 00:03:55,698
 کشتن کوین خیلی براشون مثمرثمر بوده

81
00:03:55,801 --> 00:03:59,491
بگذریم، اون داره یه نیروی رزمی مشترک
گردهم میاره

82
00:03:59,594 --> 00:04:02,698
برن تو شرق دنبال جریان قاچاق مواد و به کسایی

83
00:04:02,801 --> 00:04:06,353
با تجربه های بزرگ، پرونده های پیچیده مثل ما نیاز دارن

84
00:04:06,456 --> 00:04:08,422
صبر کن، داری بهم میگی اف بی آی

85
00:04:08,525 --> 00:04:09,846
داره سعی میکنه 2 تا از بهترین رنجرهای من رو

86
00:04:09,870 --> 00:04:11,180
بدون اینکه اول به من زنگ بزنه شکار کنه؟

87
00:04:11,284 --> 00:04:12,329
این چیزی که داری بهم میگی؟

88
00:04:12,353 --> 00:04:13,663
آروم کاپیتان این شکار کردن نیست که

89
00:04:13,767 --> 00:04:16,043
یه عملیات 8 هفته ای تو جولای و آگوسته

90
00:04:16,146 --> 00:04:17,776
پس اگه انجامش بدیم
تا سپتامبر خونه ایم

91
00:04:17,800 --> 00:04:20,353
 باشه، چی بهش گفتی؟

92
00:04:21,490 --> 00:04:22,767
ازش کلی تشکر کردم

93
00:04:22,870 --> 00:04:24,698
اما زمان می خوام بهش فکر کنم

94
00:04:24,801 --> 00:04:26,698
 و واضحه که با تو حرف بزنم

95
00:04:27,698 --> 00:04:30,353
من هم همینطور
کلی به خاطرش قدردانم، ممنونشم

96
00:04:30,456 --> 00:04:32,318
صادقانه بگم، در حال حاضر قبل از اینکه

97
00:04:32,422 --> 00:04:33,974
تصمیم بزرگ زندگی گرفته بشه

98
00:04:34,077 --> 00:04:35,674
حس می کنم باید روی جریان نشستن صندلی ها
یکم کار کنم

99
00:04:35,698 --> 00:04:37,594
بنابراین...عذر می خوام
بله بله

100
00:04:37,698 --> 00:04:39,732
هی جنت رو از لیزی دور نگه دار
می دونم

101
00:04:39,836 --> 00:04:41,329
مثلا ته اتاق جهت مخالف هم
باشه متوجهم

102
00:04:41,353 --> 00:04:43,393
صورتهاشون هم هم رو نبینه
متوجهم، رفتم سراغش

103
00:04:45,043 --> 00:04:46,387
کَس

104
00:04:47,180 --> 00:04:50,318
می تونی با من راحت باشی
این چیزی که می خوای؟

105
00:04:51,422 --> 00:04:53,905
این یه فرصت فوق العاده ست

106
00:04:54,008 --> 00:04:55,594
اما آستین

107
00:04:55,698 --> 00:04:57,043
آخرش حس خونه رو بهم داد

108
00:04:57,146 --> 00:04:58,801
و مطمئن نیستم بخوابم تابستونم رو

109
00:04:58,905 --> 00:05:01,525
تو نیزار با پلیس های فدرال
 دنبال دلال های مواد باشم

110
00:05:01,629 --> 00:05:04,146
متوجهم، اما هی
از حق نگذریم

111
00:05:04,249 --> 00:05:06,215
تو برای این کار حرف نداری

112
00:05:06,318 --> 00:05:09,422
نه اینکه بخوام از دستت بدم
...حتی برای 8 هفته اما

113
00:05:11,111 --> 00:05:13,387
جدی میگم از لحاظ کاری
چیز واقعا خوبیه

114
00:05:13,491 --> 00:05:15,249
ممنون کاپیتان

115
00:05:15,353 --> 00:05:16,353
بسیار خب

116
00:05:16,456 --> 00:05:17,870
بسیار خب

117
00:05:18,732 --> 00:05:20,974
بسیار خب، آگی دستگاه حباب ساز چی شد؟

118
00:05:21,077 --> 00:05:22,318
کدوم دستگاه حباب ساز؟

119
00:05:22,422 --> 00:05:24,182
اونی که ازت خواستم برای مراسم
اجاره اش کنی

120
00:05:24,215 --> 00:05:25,456
بابا، ما حباب لازم نداریم

121
00:05:25,560 --> 00:05:27,008
چرا لازم داریم استلا

122
00:05:27,111 --> 00:05:28,663
جو رو شاد می کنه، ببینید

123
00:05:28,767 --> 00:05:30,639
به کلی قول دادم
 همه چی معرکه میشه

124
00:05:30,663 --> 00:05:32,215
چرا همه منکر ذهنیات من میشن؟

125
00:05:32,318 --> 00:05:33,318
کوردی آروم بگیر

126
00:05:33,422 --> 00:05:34,663
باشه، داریم تموم تلاشمون رو می کنیم

127
00:05:34,767 --> 00:05:36,019
همه چی عالی از آب در میاد

128
00:05:36,043 --> 00:05:37,422
باشه به گمونم داداشت فقط

129
00:05:37,525 --> 00:05:39,111
نگرانه که نفرین قدیمی واکرها

130
00:05:39,215 --> 00:05:40,491
نکنه کل شادی رو خراب کنه

131
00:05:40,594 --> 00:05:41,984
اوه چیزی به اسم
نفرین واکرها وجود نداره

132
00:05:42,008 --> 00:05:43,491
می تونم یه نمونه شبیه اش رو بگم

133
00:05:43,594 --> 00:05:45,191
سرانو و دوربین های نظارتی یادتونه؟

134
00:05:45,215 --> 00:05:47,077
باشه، همچین می تونیم یه لیست از همه ی

135
00:05:47,180 --> 00:05:48,950
چیزهای شگفت انگیزی که
تو مزرعه واکرها اتفاق افتاده بنویسیم

136
00:05:48,974 --> 00:05:51,111
که نه منحصرا ولی عروسی
کاپیتان جیمز هم شامل شه

137
00:05:51,215 --> 00:05:54,732
سوال سریع، کسی اخیرا
وضعیت آب و هوا رو چک کرده؟

138
00:05:54,836 --> 00:05:56,525
پیش بینی شده امشب بارون یخ بندون بیاد

139
00:05:56,629 --> 00:05:57,777
و ممکنه طوفان زود گذر فردا بیاد

140
00:05:57,801 --> 00:05:59,077
شوخی می کنی

141
00:05:59,180 --> 00:06:01,594
شوخی نمی کنی
شوخی نمی کنه

142
00:06:01,698 --> 00:06:03,594
باشه باشه وقتشه تمرکز کنیم

143
00:06:03,698 --> 00:06:04,939
نظر؟
آره

144
00:06:05,043 --> 00:06:06,698
یه هفته عقبش بندازن
نمی تونن

145
00:06:06,801 --> 00:06:08,191
جیمز و کلی صبح روز بعدش

146
00:06:08,215 --> 00:06:09,467
برای ماه عسلشون میرن
تو و مامان هم همینطور

147
00:06:09,491 --> 00:06:11,767
اوه
من یه ایده دارم

148
00:06:11,870 --> 00:06:13,467
چرا نریم انبار علف های خشک

149
00:06:13,491 --> 00:06:14,536
 کنار گود رو چک نکنیم؟

150
00:06:14,560 --> 00:06:15,732
باشه لیام

151
00:06:15,836 --> 00:06:17,008
من برای این کار وقت ندارم

152
00:06:17,111 --> 00:06:18,391
باشه مشکلی نیست
ما میریم چکش می کنیم

153
00:06:19,111 --> 00:06:22,594
اونجا خیلی به نظر برای
عروسی ایده آل میاد

154
00:06:31,629 --> 00:06:33,629
...خب

155
00:06:34,698 --> 00:06:37,111
ایده آل هم یه راه برای توصیفشه

156
00:06:38,135 --> 00:06:44,135
به روز ترین پیج اینستاگرامی
سریال واکر و جرد پَدلَکی
<font color="#8080ff">.:.@jarpadsw.:.</font>

157
00:06:44,159 --> 00:06:51,159
.:.Nashmil.:. مترجـم: نــشــمیــل
<font color="#8080ff">Telegram:@Quantico_style</font>

158
00:06:52,939 --> 00:06:54,353
...باشه خب

159
00:06:54,456 --> 00:06:56,087
ساید استپ چطور؟ همه رو می تونیم اونجا جا بدیم؟

160
00:06:56,111 --> 00:06:58,732
نه بدون کم کردن لیست مهمون ها

161
00:06:58,836 --> 00:07:00,629
ببینید می دونم این به نظر دیوونگی میاد

162
00:07:00,732 --> 00:07:03,043
اما مجبوریم این رو عملی کنیم

163
00:07:03,146 --> 00:07:04,801
خب به گمونم من می تونم
بیل کج رو بیارم

164
00:07:04,905 --> 00:07:07,801
و همه ی آشغال ها روباهاش ببرم بیرون

165
00:07:07,905 --> 00:07:09,767
ایده ی بهتر اینکه مستقیم

166
00:07:09,870 --> 00:07:11,525
ببریشون آشغال دونی

167
00:07:11,629 --> 00:07:13,111
می دونید، می تونیم این نور افکن ها رو تعمیر کنیم

168
00:07:13,215 --> 00:07:15,698
و چند تا چراغ ازشون آویزون کنیم
شاید توپ دیسکو اصلا

169
00:07:15,801 --> 00:07:19,146
و ما از اسطبل نجات بخشی
الوار باقی مونده داریم

170
00:07:19,249 --> 00:07:21,019
...کلی ابزار
آره خب حالا

171
00:07:21,043 --> 00:07:22,743
تو داری راجع به ساختن حرف می زنی
نیرو چی؟

172
00:07:22,767 --> 00:07:26,077
خب من مرخصیم و کلی تجربه ی

173
00:07:26,180 --> 00:07:30,146
جمع آوری آذوقه دارم
پس کار بهم بسپار مربی

174
00:07:30,249 --> 00:07:31,594
و نه اینکه بخوام فخر بفروشم

175
00:07:31,698 --> 00:07:34,905
...اما تو کلاس خرید، نمره منفی بی گرفتم، بنابراین

176
00:07:35,008 --> 00:07:36,456
خب به گمونم می تونم از چند تا

177
00:07:36,560 --> 00:07:38,456
مزرعه دار کمک بخوام

178
00:07:38,560 --> 00:07:40,111
و جیم از دمارکو

179
00:07:40,215 --> 00:07:42,525
...مغازه ی آذوقه
بهم مدیونه

180
00:07:42,629 --> 00:07:44,146
فکر کردم میخواد بکشدت

181
00:07:44,249 --> 00:07:46,525
اون با یه دست فروش محلی
مشکل حقوقی و نزاع براش پیش اومد

182
00:07:46,629 --> 00:07:49,353
که ممکنه من کمکش کرده باشم
حالا عاشقمه

183
00:07:49,456 --> 00:07:50,870
و می تونم به بن پیام بدم

184
00:07:50,974 --> 00:07:54,249
اون کلی تجربه ی کار کردن
تو مراسم های بزرگ رو داره

185
00:07:54,353 --> 00:07:56,043
عالی میشه

186
00:07:56,146 --> 00:07:59,353
هی کار گروهی میشه کار رویایی

187
00:07:59,456 --> 00:08:02,008
وای خدای من چقدر ضایع

188
00:08:06,353 --> 00:08:08,043
اینجا اوضاعت چطوره بچه جون؟

189
00:08:08,146 --> 00:08:10,043
خوب
بذار ببینمش

190
00:08:10,146 --> 00:08:12,525
...بذار

191
00:08:14,629 --> 00:08:16,560
بسیار خب

192
00:08:16,663 --> 00:08:19,491
نگاش کن
ممنون بابا

193
00:08:19,594 --> 00:08:22,249
چطور به نظر میام؟
بد نیست رفیق

194
00:08:22,353 --> 00:08:24,939
اصلا بد نیست

195
00:08:25,043 --> 00:08:26,732
منظورم اینکه، می دونی
نمیشه مثل بابات

196
00:08:26,836 --> 00:08:28,008
خودت رو نشون بدی، بنابراین

197
00:08:28,111 --> 00:08:29,398
بذار من یه کار کوچیک بکنم

198
00:08:29,422 --> 00:08:30,870
هی هی

199
00:08:30,974 --> 00:08:33,014
کلی طول کشید درستش کنم
بسیار خب بیا عوضش کنیم

200
00:08:36,698 --> 00:08:38,111
هی بابا؟

201
00:08:38,215 --> 00:08:39,560
بله؟

202
00:08:40,560 --> 00:08:44,215
یادته گفتی اگه لازم بشه...باهات حرف بزنم؟

203
00:08:44,318 --> 00:08:46,870
آره چی شده؟

204
00:08:46,974 --> 00:08:49,491
می دونی مثل ساده دیگه
سال آخرمه

205
00:08:49,594 --> 00:08:51,491
... و من
آره

206
00:08:51,594 --> 00:08:52,639
واقعا راجع به آینده ام دارم فکر می کنم

207
00:08:52,663 --> 00:08:54,801
آره شرط می بندم همینطوره حتما

208
00:08:54,905 --> 00:08:56,881
 و راستش ممکنه بدونم چی می خوام

209
00:08:56,905 --> 00:08:59,560
باشه باشه بذار حدس بزنم

210
00:08:59,663 --> 00:09:01,663
می خوای موسیقی رو ادامه بدی؟

211
00:09:01,767 --> 00:09:03,146
می خوام برای ارتش اسم نویسی کنم

212
00:09:04,111 --> 00:09:06,008
می دونم ارتش دقیقا چیزی نیست که

213
00:09:06,111 --> 00:09:07,525
تو و مامان برای من تو ذهنتون بود

214
00:09:07,629 --> 00:09:09,398
و صادقانه بگم هیچوقت فکر نمی کردم
علاقه

215
00:09:09,422 --> 00:09:11,043
...هم داشته باشم، اما انگار

216
00:09:11,146 --> 00:09:13,594
امسال یه جورایی همه چی رو عوض کرد
می دونی؟

217
00:09:16,905 --> 00:09:18,674
ببین بابا
من داشتم گیج می زدم بسیار خب؟

218
00:09:18,698 --> 00:09:20,008
دنبال مقصد بودم

219
00:09:20,111 --> 00:09:21,432
یه حس که هدف دارم

220
00:09:21,456 --> 00:09:23,387
 و حس می کنی

221
00:09:23,491 --> 00:09:25,249
ارتش این رو بهت میده؟

222
00:09:25,353 --> 00:09:26,708
آره جوری که تفنگدارها برای تو بودن

223
00:09:26,732 --> 00:09:28,318
اون فرق داره
چطور؟

224
00:09:28,422 --> 00:09:30,732


225
00:09:30,836 --> 00:09:32,870
فقط فرق داشت

226
00:09:35,008 --> 00:09:37,146
خب بابابزرگ فکر می کنه
ایده ی خوبیه

227
00:09:39,318 --> 00:09:42,318
قبل از اینکه بیایی پیش من
بابابام حرف زدی؟

228
00:09:42,422 --> 00:09:43,732
به مسئولش ایمیل دادم

229
00:09:43,836 --> 00:09:45,249
 و اون گفت می تونم زودتر شروع کنم

230
00:09:45,353 --> 00:09:46,674
مثل تابستون، اگه واقعا بخوام

231
00:09:46,698 --> 00:09:49,146
...آگی

232
00:09:49,249 --> 00:09:50,456
تو همش 17 سالته

233
00:09:50,560 --> 00:09:52,663
آره رضایت تو رو لازم دارم

234
00:09:54,215 --> 00:09:55,111
...خب

235
00:09:55,215 --> 00:09:57,594


236
00:09:57,698 --> 00:09:59,111
صبر کن، می دونی

237
00:09:59,215 --> 00:10:02,180
یکم زمان لازم دارم
بهش فکر کنم

238
00:10:02,284 --> 00:10:03,663
که واقعا

239
00:10:03,767 --> 00:10:06,008
بهش فکر کنم، می دونی؟

240
00:10:08,043 --> 00:10:10,732
اما بهت قول میدم، باز ذهن باز فکر کنم

241
00:10:10,836 --> 00:10:14,629
باشه
بچه ها غذا حاضره

242
00:10:22,215 --> 00:10:24,629
نمی خواستم امروز این رو مطرح کنم

243
00:10:24,732 --> 00:10:26,077
نیست عروسیه و اینا

244
00:10:26,180 --> 00:10:29,043
...اما یه جورایی حس می کنم زمان عالیه، بنابراین

245
00:10:29,146 --> 00:10:32,422
تصمیم گرفتم پاییز کالج رو شروع کنم

246
00:10:32,525 --> 00:10:34,353
نه، آره

247
00:10:34,456 --> 00:10:35,870
واقعا؟

248
00:10:35,974 --> 00:10:38,215
استلا جان، این معرکه ست

249
00:10:38,318 --> 00:10:40,767
بهت افتخار می کنم

250
00:10:40,870 --> 00:10:43,043
صبر کن پس کار کردن تو
نجات بخشی از طریق اسب ها چی میشه؟

251
00:10:43,146 --> 00:10:45,432
اوه هردوش رو می تونم، با عمو لیام راجع بهش حرف زدم

252
00:10:45,456 --> 00:10:46,496
و ایجاد مشکل نمی کنه

253
00:10:46,594 --> 00:10:48,146
خوبه استلا
آره

254
00:10:48,249 --> 00:10:49,284
آره من داشتم

255
00:10:49,387 --> 00:10:50,570
داشتم عادت می کردم

256
00:10:50,594 --> 00:10:51,629
دور و برم باشی

257
00:10:51,732 --> 00:10:52,915
یه جورایی مزخرفه داری میری

258
00:10:52,939 --> 00:10:54,225
سوبراینقدر زود ، می دونی؟

259
00:10:54,249 --> 00:10:56,939
به گمونم یه جورایی
جریان برام تموم شده بود

260
00:10:57,043 --> 00:10:59,560
ببخشید من نمیرم ایالت اورگان

261
00:10:59,663 --> 00:11:02,043
همین علمی کاربردی اینجا اسم نوشتم
نه بابا

262
00:11:02,146 --> 00:11:04,026
صبر کن، پس اینجا تو آستین می مونی؟

263
00:11:04,111 --> 00:11:05,991
آره قراره با کولتن یه جایی تو
 مرکز شهر بگیریم

264
00:11:06,077 --> 00:11:07,639
وقتی از وگاس برگرده
وااو

265
00:11:07,663 --> 00:11:09,560
میشه هردوتون اینقدر تند و سریع

266
00:11:09,663 --> 00:11:11,111
بزرگ نشین لامصب ها؟

267
00:11:11,215 --> 00:11:13,663
...لطفا؟ ممنون

268
00:11:13,767 --> 00:11:14,870
ببخشید

269
00:11:14,974 --> 00:11:18,767
کاریه

270
00:11:18,870 --> 00:11:21,767
باید جواب بدم
اما جایی نرید ها

271
00:11:21,870 --> 00:11:25,008
بسیار خب، ببخشید

272
00:11:26,629 --> 00:11:28,008
رنجر واکر هستم

273
00:11:28,111 --> 00:11:29,249
کوردل

274
00:11:29,353 --> 00:11:31,180
کاراگاه لونا
پلیس کورپس کریستی
<font color="#ffff80">( شهری در جنوب تگزاس)</font>

275
00:11:31,284 --> 00:11:32,777
هی
انگار نه انگار اینقدر گذشته

276
00:11:32,801 --> 00:11:35,180
دیوید آره
سال ها می گذره

277
00:11:35,284 --> 00:11:37,525
گوش کن، برات خبر دارم که زنگ زدم

278
00:11:37,629 --> 00:11:39,249
هولیس میلر الان مُرد

279
00:11:41,663 --> 00:11:43,146
...متوجهم

280
00:11:43,249 --> 00:11:45,387
...متاسفم که

281
00:11:45,491 --> 00:11:47,732
این رو می شنوم

282
00:11:47,836 --> 00:11:50,422
دلیل مرگش چی بود؟

283
00:11:50,525 --> 00:11:51,645
تو خواب مرده

284
00:11:51,698 --> 00:11:54,249
تو خواب؟

285
00:11:55,249 --> 00:11:58,215
یه مرد جوون همینجوری تو خواب می میره

286
00:11:58,318 --> 00:12:00,732
کالبد شکافی کامل توسط
پزشکی قانونی انجام شده

287
00:12:00,836 --> 00:12:02,732
بسیار خب؟ دلایلش طبیعی بوده

288
00:12:03,939 --> 00:12:06,974
سطح انسولینش عادی بوده؟

289
00:12:09,353 --> 00:12:10,698
آره

290
00:12:10,801 --> 00:12:13,318
ببین، می دونم میخوای تا کجا پیش بری واکر

291
00:12:13,422 --> 00:12:14,698
باور کن

292
00:12:14,801 --> 00:12:17,043
خوشحالم بگم سطح انسولینش عادی بوده

293
00:12:17,146 --> 00:12:19,077
باشه

294
00:12:19,180 --> 00:12:21,974
...باشه، خب

295
00:12:23,111 --> 00:12:25,353
اونا رد مقدار دیگوکسین بدنش رو گرفتن؟
<font color="#ffff80">( برای نارسایی قلبی مصرف می شه و مقدار زیادش سمی ست)</font>

296
00:12:25,456 --> 00:12:27,363
نه چون اون جزو استاندارد های پس از مرگ نیست

297
00:12:27,387 --> 00:12:28,387
خودت می دونی

298
00:12:29,560 --> 00:12:32,491
آره باشه، ازت میخوام به کالبد شکافت بگی
انجامش بده

299
00:12:32,594 --> 00:12:34,043
کاراگاه

300
00:12:34,146 --> 00:12:36,077
یه تست ساده ست

301
00:12:36,180 --> 00:12:38,180
مرد، من بر حسب ادب بهت زنگ زدم

302
00:12:39,629 --> 00:12:42,146
نمی خوام به گذشته برگردم واکر

303
00:12:42,249 --> 00:12:44,594
و به تو هم اجازه نمیدم
امیلی من رو می کشه

304
00:12:44,698 --> 00:12:46,836
امیلی فوت کرده

305
00:12:48,008 --> 00:12:49,974
لعنتی متاسفم

306
00:12:50,077 --> 00:12:52,422
...آره نه، من هم همینطور. ممنونم

307
00:12:53,905 --> 00:12:54,939
...من

308
00:12:55,043 --> 00:12:58,111
یه تست به عنوان لطف

309
00:12:58,905 --> 00:13:00,939
بسیار خب جیم دارم میام پایین

310
00:13:01,043 --> 00:13:02,491
آره برات میارم

311
00:13:02,594 --> 00:13:04,698
کارت خوبه، آروم

312
00:13:04,801 --> 00:13:07,663
اون نور افکن باید خوب کار کنه

313
00:13:13,836 --> 00:13:16,215
...خب این جریان اف بی آی

314
00:13:17,318 --> 00:13:20,043
برای چند وقت میری؟
هشت هفته

315
00:13:20,146 --> 00:13:22,732
خب، یه جورایی مثل کمپ تابستونی می مونه

316
00:13:22,836 --> 00:13:24,353
اما با اسلحه و دلال های مواد مخدر

317
00:13:24,456 --> 00:13:26,939
و یه موقعیت که شغلت رو ارتقا بدی

318
00:13:27,043 --> 00:13:29,387
فکر می کنی باید انجامش بدم؟

319
00:13:30,870 --> 00:13:32,836
فقط برای همیشه دور نمون

320
00:13:34,008 --> 00:13:36,870
اوه لازمش داشتم

321
00:13:43,698 --> 00:13:46,525
صبر کن، منظورت چیه دعوت نشدی؟

322
00:13:46,629 --> 00:13:48,629
اوه مشکلی نیست
من ناراحت نشدم

323
00:13:48,732 --> 00:13:51,353
من واقعا این آقای کاپیتان جیمز رو
نمی شناسم

324
00:13:51,456 --> 00:13:52,801
هنوزم ما اینجا می خوایم ات

325
00:13:52,905 --> 00:13:54,111
می دونی خوش می گذره

326
00:13:54,215 --> 00:13:55,974
... و تو همینجوریش هم کمک کردی پس

327
00:13:56,077 --> 00:13:57,146
همراه امشب من باش

328
00:13:57,249 --> 00:13:58,939
کولتن خارج شهره و

329
00:13:59,043 --> 00:14:00,763
من اصرار می کنم، بنابراین واقعا
چاره ای نداری

330
00:14:00,836 --> 00:14:03,318
خب اگه اصرار می کنی

331
00:14:03,422 --> 00:14:06,353
استلا میشه 1 ثانیه باهات حرف بزنم؟ممنون

332
00:14:08,249 --> 00:14:12,008
گوش کن، نقشه ام این بود
از سیدی بخوام همراه امشب من اون باشه

333
00:14:12,111 --> 00:14:14,525
اوه آگی توروخدا، تو
هنوز بچه ای خب

334
00:14:14,629 --> 00:14:16,698
تو همراه شب لازم نداری
استلا جان

335
00:14:16,801 --> 00:14:19,491
به دید سرحال برای این احتیاج دارم و صادقانه بگی ها

336
00:14:20,698 --> 00:14:22,698
گل پیونی هاش زیاده؟
ماولین

337
00:14:22,801 --> 00:14:26,008
مگه تو پیونی زیاد هم می ذاری؟ حرف نداره

338
00:14:26,111 --> 00:14:27,387
واقعا؟

339
00:14:27,491 --> 00:14:29,905
چون هنوزم فکر می کنم یه چیزی لازم داره

340
00:14:32,387 --> 00:14:33,560
این چطوره؟

341
00:14:33,663 --> 00:14:36,525
اوه آبی شانس میاره

342
00:14:36,629 --> 00:14:37,801
خب حالا ببین

343
00:14:37,905 --> 00:14:39,629
چی می تونه غلط پیش بره؟

344
00:14:47,698 --> 00:14:49,077
لیام با کلی هماهنگ کرده

345
00:14:49,180 --> 00:14:50,420
و اون فکر می کنه خوب میشه

346
00:14:50,491 --> 00:14:53,008
کل مراسم رو یه جا برگزار کرد بشینن

347
00:14:53,111 --> 00:14:56,043
نابغه ست عالیه، بیا همین کار رو بکنیم

348
00:14:56,146 --> 00:14:58,663
باشه خب اگه ما این 2 تا رو

349
00:14:58,767 --> 00:15:01,111
...و اگه ما

350
00:15:02,836 --> 00:15:05,043
هی
هی

351
00:15:05,146 --> 00:15:06,363
این همه رانندگی کردی بیایی خونه ی من

352
00:15:06,387 --> 00:15:07,629
تا نظر حرفه ای من رو

353
00:15:07,732 --> 00:15:10,008
راجع به نحوه نشستن بپرسی که البته مسلما

354
00:15:10,111 --> 00:15:11,870
حرفه ای نیستم

355
00:15:11,974 --> 00:15:13,422
اصلا به زور توجه کردی

356
00:15:13,525 --> 00:15:15,836
آره

352
آر آره

357
00:15:17,387 --> 00:15:19,353
متاسفم ذهنم یه جورایی

358
00:15:19,456 --> 00:15:22,491
خیلی مشغوله...باشه

359
00:15:22,594 --> 00:15:25,008
هی

360
00:15:25,111 --> 00:15:27,456
هی
میشه یه سوال ازت بپرسم؟

361
00:15:28,801 --> 00:15:30,387
آره آره چه خبره؟

362
00:15:30,491 --> 00:15:31,905
باشه

363
00:15:32,008 --> 00:15:34,560
...تو مگه کمک نکردی یه اتحادیه ی

364
00:15:34,663 --> 00:15:38,215
تروریستی شیطانی نابود بشه؟

365
00:15:38,318 --> 00:15:41,215
اگه منظورت پرچم خاکستریه

366
00:15:41,318 --> 00:15:44,180
پس...بله خانم

367
00:15:45,732 --> 00:15:47,836
آره آره سالِ

368
00:15:47,939 --> 00:15:49,594
عجب سالی بود اصلا

369
00:15:49,698 --> 00:15:52,387
پس چرا برنامه ی ازدواج

370
00:15:52,491 --> 00:15:55,180
یهویی میشه چیزی که بهم ات می ریزه؟

371
00:15:55,284 --> 00:15:56,870
...می دونی

372
00:15:56,974 --> 00:15:58,870
این ازدواج بهترین دوستمه

373
00:15:58,974 --> 00:16:01,180
می خوام همه چی عالی باشه

374
00:16:01,284 --> 00:16:03,629
باشه بسیار خب
آره

375
00:16:03,732 --> 00:16:07,043
...منظورم اینکه شاید این هم جزوش باشه اما

376
00:16:08,422 --> 00:16:10,249
می دونی عروسی ها

377
00:16:10,353 --> 00:16:12,732
...یه جورایی همه جور

378
00:16:15,284 --> 00:16:17,043
نمی دونم. به نظرم چیزی که می خوام بگم اینکه

379
00:16:17,146 --> 00:16:18,560
...اینه که

380
00:16:18,663 --> 00:16:20,501
این اولین عروسی که

381
00:16:20,525 --> 00:16:21,801
...من توش

382
00:16:21,905 --> 00:16:23,560
خیلی وقت پیش بودم

383
00:16:23,663 --> 00:16:26,456
از زمان...آره
آره آره

384
00:16:28,491 --> 00:16:29,594
من هم همینطور

385
00:17:28,284 --> 00:17:29,525
بفرمایید بشینید

386
00:17:33,939 --> 00:17:35,594
...خوش اومدید

387
00:17:35,698 --> 00:17:38,525
فکر نکنم این رو لازم داشته باشم

388
00:17:40,077 --> 00:17:42,215
...باشه

389
00:17:42,318 --> 00:17:43,629
اول از همه می خوام از همتون

390
00:17:43,732 --> 00:17:45,836
که اینجایید تشکر کنم

391
00:17:45,939 --> 00:17:47,939
و جزوی از داستان عشق حماسی

392
00:17:48,043 --> 00:17:50,249
کلی و لری شدید

393
00:17:50,353 --> 00:17:51,939
می دونید باورش سخته

394
00:17:52,043 --> 00:17:53,629
 که تا 24 ساعت قبل هم

395
00:17:53,732 --> 00:17:55,492
ما برنامه مون این بود بیرون از
اینجا عروسی رو برگزار کنیم

396
00:17:56,594 --> 00:17:58,698
اما معجزه وار و با کار سخت

397
00:17:58,801 --> 00:18:02,629
تونستیم این انبار قدیمی رو تبدیل به کلیسا

398
00:18:02,732 --> 00:18:04,387
 از نوع دیسکویی بکنیم

399
00:18:04,491 --> 00:18:06,284
ممنونم بچه ها

400
00:18:06,387 --> 00:18:08,284
به خاطرش ممنونم.ممنونم

401
00:18:08,387 --> 00:18:11,353
خب من تحقیق کردم که دقیقا

402
00:18:11,456 --> 00:18:13,870
کشیش مراسم عروسی مستلزم چه چیزهاییه

403
00:18:13,974 --> 00:18:15,939
برام واضح شد

404
00:18:16,043 --> 00:18:18,249
صادقانه چیز زیادی نمی خواد

405
00:18:18,353 --> 00:18:19,905
که برای همین

406
00:18:20,008 --> 00:18:21,008
به گمونم

407
00:18:21,111 --> 00:18:23,180
لری سرش بهم اعتماد کرد

408
00:18:23,284 --> 00:18:24,491
درسته، درسته

409
00:18:24,594 --> 00:18:26,034
باشه

410
00:18:27,008 --> 00:18:28,915
نقشه ای اولم این بود که فقط
اینجا وایسم

411
00:18:28,939 --> 00:18:29,974
و در وصف بهترین رفیقم لری

412
00:18:30,077 --> 00:18:31,491
شعر بسرایم

413
00:18:31,594 --> 00:18:33,008
و در وصف

414
00:18:33,111 --> 00:18:34,939
عشق زندگیش کلی

415
00:18:35,043 --> 00:18:36,215
و اینکه چطور

416
00:18:36,318 --> 00:18:37,767
این 2 تا باهم دوباره گرد هم اومدن

417
00:18:37,870 --> 00:18:40,180
دوباره همدیگه رو پیدا کردن

418
00:18:40,284 --> 00:18:42,249
دوباره عشق رو پیدا کردن

419
00:18:42,353 --> 00:18:45,215
چقدر برای من الهام بخش بود

420
00:18:45,318 --> 00:18:47,767
برای هممون که شاهدش باشیم

421
00:18:47,870 --> 00:18:51,180
شخصا من این مرد رو

422
00:18:51,284 --> 00:18:53,318
به اندازه عمر حضرت نوح می شناسم

423
00:18:53,422 --> 00:18:55,491
خیلی وقته
وقتی اوایل به عنوان رنجر مشغول به کار شدم

424
00:18:55,594 --> 00:18:57,422
همکار هم شدیم

425
00:18:57,525 --> 00:19:00,836
و آخرش برادر هم شدیم

426
00:19:00,939 --> 00:19:03,146
رک و راست بگم کلی

427
00:19:03,249 --> 00:19:05,008
می دونم چرا اوقات سختی رو داشتی تا

428
00:19:05,111 --> 00:19:06,215
از این یارو دور بمونی

429
00:19:10,663 --> 00:19:12,732
درسته آره

430
00:19:12,836 --> 00:19:14,467
کاپیتان ازم خواسته
همه چیز رو مختصر بگم بره

431
00:19:14,491 --> 00:19:16,491
دیگه دیره

432
00:19:19,353 --> 00:19:21,215
بسیار خب

433
00:19:21,318 --> 00:19:23,974
بریم سر اصل مطلب

434
00:19:30,525 --> 00:19:32,525
بسیار خب برو بریم

435
00:19:34,353 --> 00:19:37,249
لری ساموئل جیمز

436
00:19:37,353 --> 00:19:39,767
...تو کلی دانا

437
00:19:39,870 --> 00:19:42,215
...جیمز رو

438
00:19:44,456 --> 00:19:45,974
به عنوان همسر قانونی خودت

439
00:19:46,077 --> 00:19:47,629
چه در بیماری و چه در سلامتی

440
00:19:47,732 --> 00:19:50,939
دوباره می پذیری؟

441
00:19:51,043 --> 00:19:53,318
قطع به یقین قبول می کنم

442
00:19:57,629 --> 00:19:59,974
کلی دانا جیمز

443
00:20:00,077 --> 00:20:03,663
تو لری ساموئل جیمز رو به عنوان شوهر قانونی خودت

444
00:20:03,767 --> 00:20:06,732
چه در بیماری و چه در سلامتی
می پذیری؟

445
00:20:06,836 --> 00:20:07,905
دوباره؟

446
00:20:08,008 --> 00:20:09,836
چه جورم قبول می کنم

447
00:20:11,974 --> 00:20:14,008
خب پس

448
00:20:14,111 --> 00:20:16,801
با قدرتی که این لباس عبایی

449
00:20:16,905 --> 00:20:19,836
...کشیشان یکتاپرست آنلاین و این چیزها به من داده

450
00:20:23,629 --> 00:20:25,318
 من الان

451
00:20:25,422 --> 00:20:27,525
شما رو زن و شوهر اعلام می کنم

452
00:20:27,629 --> 00:20:29,767
دوماد عروس رو ببوس یالا

453
00:20:41,111 --> 00:20:42,180
دوستت دارم

454
00:20:45,249 --> 00:20:47,043
داریم چیکار می کنیم؟

455
00:20:52,043 --> 00:20:54,663


456
00:20:56,974 --> 00:20:58,836


457
00:20:58,939 --> 00:21:00,432


458
00:21:00,456 --> 00:21:02,767


459
00:21:02,870 --> 00:21:05,456


460
00:21:05,560 --> 00:21:08,870


461
00:21:10,146 --> 00:21:12,146


462
00:21:12,249 --> 00:21:15,456


463
00:21:15,560 --> 00:21:17,077


464
00:21:17,180 --> 00:21:20,663


465
00:21:20,767 --> 00:21:22,215


466
00:21:22,318 --> 00:21:24,525


467
00:21:24,629 --> 00:21:27,801
واااو

468
00:21:28,870 --> 00:21:31,491


469
00:21:31,594 --> 00:21:34,456


470
00:21:34,560 --> 00:21:36,249


471
00:21:36,353 --> 00:21:37,456


472
00:21:37,560 --> 00:21:39,077


473
00:21:39,180 --> 00:21:41,111


474
00:21:41,215 --> 00:21:42,663


475
00:21:42,767 --> 00:21:45,491


476
00:21:45,594 --> 00:21:47,732


477
00:21:47,836 --> 00:21:49,560


478
00:21:49,663 --> 00:21:52,456


479
00:21:52,560 --> 00:21:54,456


480
00:21:54,560 --> 00:21:57,180


481
00:21:57,284 --> 00:21:59,767


482
00:21:59,870 --> 00:22:02,008


483
00:22:02,111 --> 00:22:06,525


484
00:22:06,629 --> 00:22:09,801


485
00:22:09,905 --> 00:22:11,180


486
00:22:11,284 --> 00:22:13,698


487
00:22:13,801 --> 00:22:15,525


488
00:22:15,629 --> 00:22:18,353


489
00:22:18,456 --> 00:22:20,801


490
00:22:20,905 --> 00:22:23,249


491
00:22:23,353 --> 00:22:25,560


492
00:22:25,663 --> 00:22:27,663


493
00:22:27,767 --> 00:22:29,767


494
00:22:29,870 --> 00:22:31,767


495
00:22:31,870 --> 00:22:34,043


496
00:22:37,318 --> 00:22:39,836
باور نکردنیه

497
00:22:51,456 --> 00:22:54,111


498
00:22:54,215 --> 00:22:55,629


499
00:22:55,732 --> 00:22:57,629


500
00:22:57,732 --> 00:22:59,663


501
00:22:59,767 --> 00:23:02,318


502
00:23:02,422 --> 00:23:25,491
سفارش ترجمه فیلم و سریال های مورد علاقه تون از طریق
<font color="#8080ff">Telegram:@Quantico_style</font>

503
00:23:06,698 --> 00:23:09,525


504
00:23:09,629 --> 00:23:13,043


505
00:23:14,594 --> 00:23:15,836


506
00:23:15,939 --> 00:23:18,525


507
00:23:18,629 --> 00:23:21,146


508
00:23:21,249 --> 00:23:23,801


509
00:23:23,905 --> 00:23:25,594


510
00:23:25,698 --> 00:23:28,525


511
00:23:28,629 --> 00:23:31,663


512
00:23:31,767 --> 00:23:33,870


513
00:23:33,974 --> 00:23:36,180


514
00:23:36,284 --> 00:23:38,536
بفرما بانهم
خیلی ممنونم، تشکر می کنم

515
00:23:38,560 --> 00:23:40,284
وای پروردگارا

516
00:23:40,387 --> 00:23:42,156
دود از کنده بلند میشه بابا بزرگ

517
00:23:42,180 --> 00:23:44,836
خب الان یکم حس مشهور بودن می کنم

518
00:23:45,767 --> 00:23:47,122
شنیدم می خوای برگردی کالج

519
00:23:47,146 --> 00:23:50,284
نمی دونم بشه اسمش رو گذاشت
برگشتن

520
00:23:50,387 --> 00:23:53,008
وقتی که اصلا نرفتم

521
00:23:53,111 --> 00:23:54,594
اما محلیه

522
00:23:54,698 --> 00:23:57,077
...گوش کن، لازم نیست خودت رو برام توضیح بدی

523
00:23:57,180 --> 00:23:58,491
من بهت افتخار می کنم

524
00:23:58,594 --> 00:24:00,008
ممنونم

525
00:24:00,111 --> 00:24:01,732
...من فقط

526
00:24:01,836 --> 00:24:04,629
می خوام تحصیلات داشته باشم
که بتونم کار بیشتری انجام بدم

527
00:24:04,732 --> 00:24:06,077
کار زیرکانه ایه

528
00:24:06,180 --> 00:24:08,111
تا موقعی که برات وقت رقص باقی بذاره

529
00:24:09,560 --> 00:24:12,008
بسیار خب بیا برقصیم دختر کوچولو

530
00:24:17,180 --> 00:24:19,043
کوردی

531
00:24:19,146 --> 00:24:21,191
کاپیتان، مرد این لحظات
باید بهت بگم مرد

532
00:24:21,215 --> 00:24:24,008
کلی نگران بود
دست خودش نبود

533
00:24:24,111 --> 00:24:25,432
کل نقشه، به خاطر برنامه کاریش

534
00:24:25,456 --> 00:24:28,043
اما تو واقعا عملیش کردی

535
00:24:28,146 --> 00:24:31,249
آره عملیش کردم، چی! بهم شک داشتی؟

536
00:24:31,353 --> 00:24:32,525
خیلی هم زیاد

537
00:24:32,629 --> 00:24:34,087
یکی دوتا چیز راجع به

538
00:24:34,111 --> 00:24:36,122
این انبار شنیدم
خب حالا نگاهش کن

539
00:24:36,146 --> 00:24:37,491
بیخیال هی هی

540
00:24:37,594 --> 00:24:39,422
حالا نگاهمون کن
آره مرد

541
00:24:39,525 --> 00:24:41,043
راه طولانی رو اومدیم

542
00:24:41,146 --> 00:24:44,698
و خوشحالم هنوزم تو این مسیر باهاتم داداشم

543
00:24:45,491 --> 00:24:47,594
من هم همینطور

544
00:24:48,732 --> 00:24:51,801
...آره

545
00:24:51,905 --> 00:24:54,180
کارآگاه لونا بهم زنگ زد

546
00:24:54,284 --> 00:24:56,249
واقعا؟
آره آره

547
00:24:56,353 --> 00:24:58,387
هولیس میلر مرده

548
00:24:58,491 --> 00:25:01,043
و از لونا خواستم

549
00:25:01,146 --> 00:25:02,456
به کالبد شکافت بگه

550
00:25:02,560 --> 00:25:04,836
دیگوکسین رو چک کنه

551
00:25:11,318 --> 00:25:13,767
باشه صبر کن صبر کن
محض احتیاط

552
00:25:13,870 --> 00:25:15,698
باشه؟ و داشتم

553
00:25:15,801 --> 00:25:18,456
به چیزهای پیش اومده بیش از حد فکر می کردم این چند وقت
کوردی

554
00:25:18,560 --> 00:25:20,111
من نمیتونم برگردم به اون وقت ها

555
00:25:20,215 --> 00:25:22,008
می دونی اون پرونده چی به روزم آورد

556
00:25:22,111 --> 00:25:24,191
...، می دونی اون پرونده چی به روزمن و کلی آورد
امکان نداره

557
00:25:24,215 --> 00:25:27,008
می دونم، من مطرحش نمی کنم

558
00:25:27,111 --> 00:25:28,870
مخصوصا امروز
فقط به خاطر این حقیقت که

559
00:25:28,974 --> 00:25:30,432
بعد این گذشت این چند ماه

560
00:25:30,456 --> 00:25:33,077
می خواستم باهات شفاف و واضح باشم

561
00:25:35,698 --> 00:25:37,284
مسیر طولانیه

562
00:25:37,387 --> 00:25:38,629
آره

563
00:25:38,732 --> 00:25:40,284
باشه

564
00:25:41,836 --> 00:25:43,594


565
00:25:43,698 --> 00:25:45,146


566
00:25:45,249 --> 00:25:46,769


567
00:25:46,836 --> 00:25:49,594


568
00:25:49,698 --> 00:25:53,387
خوشحالم این مسیر طولانی
گذاشت تو و کلی

569
00:25:53,491 --> 00:25:55,043
بهم برگردین

570
00:25:55,146 --> 00:25:56,870
شجاعانه ست

571
00:25:56,974 --> 00:25:59,353
به اندازه ی کافی به بلوغ برسی تا

572
00:25:59,456 --> 00:26:01,111
مجدد تلاش کنی

573
00:26:01,215 --> 00:26:02,560


574
00:26:02,663 --> 00:26:04,008


575
00:26:04,111 --> 00:26:05,629


576
00:26:05,732 --> 00:26:09,008
خب از کجا می دونستی این عملی میشه؟

577
00:26:09,111 --> 00:26:10,974
پارسال

578
00:26:11,077 --> 00:26:12,767
که تیر خوردم

579
00:26:12,870 --> 00:26:14,422
تو اون بیمارستان بیدار شدم

580
00:26:14,525 --> 00:26:16,870
...دیدم کلی اونجا نشسته و انگار

581
00:26:18,698 --> 00:26:20,629
برام واضح بود

582
00:26:20,732 --> 00:26:22,801
نمی تونستم ثانیه ای دیگه از زندگیم رو تلف کنم

583
00:26:22,905 --> 00:26:24,249
سعی نکنم برش گردونم

584
00:26:24,353 --> 00:26:26,560


585
00:26:26,663 --> 00:26:28,732
...حرفش شد
آره

586
00:26:28,836 --> 00:26:31,077


587
00:26:31,180 --> 00:26:32,732
دوستت دارم داداش
دوستت دارم

588
00:26:32,836 --> 00:26:34,732


589
00:26:34,836 --> 00:26:37,043


590
00:26:37,146 --> 00:26:39,525


591
00:26:39,629 --> 00:26:41,456


592
00:26:41,560 --> 00:26:44,111


593
00:26:45,215 --> 00:26:48,767


594
00:26:52,870 --> 00:26:54,905
مراقب باشید خیلی زود دسته گل رو می اندازن

595
00:26:55,008 --> 00:26:56,939
هی خبر داری خانم های مجرد

596
00:26:57,043 --> 00:26:59,077
قبلنا واقعا به عروس حمله می کردن

597
00:26:59,180 --> 00:27:01,422
و لباسش رو تکه تکه می کردن که مثلا خوش شانسی میاره؟

598
00:27:01,525 --> 00:27:03,085
بعضی اوقات اون شبیه این میشد که

599
00:27:03,146 --> 00:27:05,284
می دونید چیه بیایید این گل ها رو بگیرید

600
00:27:05,387 --> 00:27:07,974
و لباسم رو تکه پاره نکنید

601
00:27:08,077 --> 00:27:10,698
و تو این رو می دونی چون
مامانت کتابدار بود؟

602
00:27:10,801 --> 00:27:13,353
نه این رو می دونم چون من قفلی دارم روی

603
00:27:13,456 --> 00:27:14,939
سنت های عجیبی که باعث بشه زن ها

604
00:27:15,043 --> 00:27:16,525
شروع به سوال پیچ کردن خودشون بکنن دارم

605
00:27:16,629 --> 00:27:18,318
عادلانه ست
آره

606
00:27:19,732 --> 00:27:22,215
یک دو سه

607
00:27:41,077 --> 00:27:44,353
می دونی عروسی ها، یه راهی دارن که واقعا

608
00:27:44,456 --> 00:27:46,560
روی چیزها انعکاس ایجاد کنن می دونی؟

609
00:27:47,456 --> 00:27:49,905
اوه بی خیال ندیدی اینجا چیکار کردم؟ انعکاس؟

610
00:27:50,008 --> 00:27:51,801
به خاطر توپ آیینه ای شکل؟

611
00:27:51,905 --> 00:27:53,594
آره واااو
آره؟ آره

612
00:27:53,698 --> 00:27:56,732
کوردی جوک های پدرگونه ات واقعا داره قوی میشه
...آره

613
00:27:56,836 --> 00:27:58,215
هنوزم حرف ندارم توش
حرف ندارم توش

614
00:27:58,318 --> 00:28:00,043
باشه

615
00:28:00,146 --> 00:28:02,284
کلی و لری رو امشب دیدی؟

616
00:28:02,387 --> 00:28:04,801
آره
منظورم اینکه جوری که بهم نگاه می کردن

617
00:28:04,905 --> 00:28:06,525
آره یه جورایی پر امیده نه؟

618
00:28:06,629 --> 00:28:07,870
هست

619
00:28:07,974 --> 00:28:09,629
منظورم اینکه برای مدت ها من فقط

620
00:28:09,732 --> 00:28:11,456
حس می کردم نفسم رو نگه داشتم

621
00:28:11,560 --> 00:28:13,249
منتظر اتفاق بد بعدی ام

622
00:28:13,353 --> 00:28:16,387
درسته آره خب
یه جورایی حس می کنی

623
00:28:16,491 --> 00:28:19,008
حس می کنی به یه گوشه ای تغییر جهت دادیم آره؟

624
00:28:19,111 --> 00:28:20,353
آره

625
00:28:20,456 --> 00:28:22,491
این چرخش مثبت جدیده
که دارم براش تلاش می کنم

626
00:28:22,594 --> 00:28:23,594
اوه چه خوب

627
00:28:23,663 --> 00:28:24,783
منظورم اینکه این چیزی بود که جس

628
00:28:24,836 --> 00:28:26,284
...اون موقع تو کابین بودم گفت

629
00:28:26,387 --> 00:28:28,939
کابین سانی ساید، بگذریم

630
00:28:29,043 --> 00:28:31,663
این تابستون چیکار می کنی؟
من؟

631
00:28:31,767 --> 00:28:33,939
نمی دونم

632
00:28:34,043 --> 00:28:36,180
...منظورم اینکه

633
00:28:36,284 --> 00:28:39,836
...شاید یه کاری بکنم

634
00:28:39,939 --> 00:28:41,215
هنوز مطمئن نیستم

635
00:28:41,318 --> 00:28:43,077
پلیس فدرال می خواد نیروی ویژه سرهم کنه

636
00:28:43,180 --> 00:28:45,629
...اما خارج از شهره بنابراین

637
00:28:45,732 --> 00:28:48,146
بگذریم، تو چی؟

638
00:28:48,249 --> 00:28:49,767
کابین، جسی، اون خانمه کی هست؟

639
00:28:49,870 --> 00:28:53,353
...جسی مَرده

640
00:28:53,456 --> 00:28:55,318
مَرده؟
آره اون دوست پسر

641
00:28:55,422 --> 00:28:56,663
مامان سیدی بود

642
00:28:56,767 --> 00:28:58,767
اوه
و واضحه که موقع همه ی

643
00:28:58,870 --> 00:29:01,077
جریانات اونجا بود

644
00:29:01,180 --> 00:29:03,560
آره
یه جورایی سنگ صبور بود

645
00:29:03,663 --> 00:29:05,456
واقعا مرد الهام بخشی بود

646
00:29:05,560 --> 00:29:08,318
آره، عالیه عالی

647
00:29:09,905 --> 00:29:12,215


648
00:29:13,732 --> 00:29:16,663


649
00:29:16,767 --> 00:29:19,284


650
00:29:20,698 --> 00:29:22,594


651
00:29:22,698 --> 00:29:25,594


652
00:29:25,698 --> 00:29:27,698


653
00:29:32,353 --> 00:29:35,284


654
00:29:49,456 --> 00:29:50,905
به گمونم دیگه بسمه

655
00:29:51,008 --> 00:29:53,939
فردا بیدار نمیشم به پروازم برسم

656
00:29:54,043 --> 00:29:56,422
و نمی خوام دوباره تسکانی رو از دست بدم

657
00:29:56,525 --> 00:29:59,491
مطمئنی؟ اون ها داشتن راجع به مراسم بعد مهمونی
تو ساید استپ حرف می زدن

658
00:29:59,594 --> 00:30:01,767
قطع به یقین نه

659
00:30:01,870 --> 00:30:04,491
رفتن به یه مکان دوم
هیچوقت ایده ی خوبی نیست

660
00:30:04,594 --> 00:30:07,491
و می دونم طوفان از قبل فروکش کرده

661
00:30:07,594 --> 00:30:09,560
اما میشه یه لطفی در حقم بکنید و

662
00:30:09,663 --> 00:30:11,180
مسئولیت پذیر باشید؟

663
00:30:11,284 --> 00:30:13,077
بله خانم
باشه

664
00:30:13,974 --> 00:30:15,353
...خب کار من

665
00:30:15,456 --> 00:30:18,146
اینجا تموم شده

666
00:30:18,249 --> 00:30:19,491


667
00:30:19,594 --> 00:30:21,974
میرم شوهرم رو پیدا کنم و شب به خیر

668
00:30:22,077 --> 00:30:23,249
سفر به سلامت

669
00:30:23,353 --> 00:30:25,215
ممنونم

670
00:30:26,560 --> 00:30:27,939
بسیار خب

671
00:30:28,043 --> 00:30:30,215
به نظر میاد به یه شریک رقص جدید نیاز داشته باشم

672
00:30:30,318 --> 00:30:32,974
وای خدا نه
پاهام حس ندارن

673
00:30:33,077 --> 00:30:35,077
بسیار خب به گمونم خیلی شلوغش کردیم

674
00:30:35,180 --> 00:30:36,180
آره

675
00:30:36,215 --> 00:30:37,594
خب

676
00:30:37,698 --> 00:30:41,077
به نقشه ی تابستونیت فکر کردی؟

677
00:30:43,594 --> 00:30:45,146
فکر کنم انجامش بدم

678
00:30:47,594 --> 00:30:49,111
اما بین خودمون باشه ها

679
00:30:49,215 --> 00:30:52,663
ممکنه بیشتر از تابستون طول بکشه

680
00:30:52,767 --> 00:30:55,180
خب این قسمت سختشه

681
00:30:55,284 --> 00:30:57,767
تسا واقعا داشت چرب زبونی می کرد

682
00:30:57,870 --> 00:31:00,353
برای چی، کارکردن با پلیس های فدرال؟

683
00:31:00,456 --> 00:31:03,456
نه می دونی که من راجع بهشون چه حسی دارم

684
00:31:05,525 --> 00:31:06,836
...اما من

685
00:31:07,974 --> 00:31:10,180
فراموش کن چیزی گفتم

686
00:31:10,284 --> 00:31:12,565
فکر نکنم بتونم همچین چیزی رو فراموش کنم

687
00:31:13,560 --> 00:31:17,077
...کس

688
00:31:18,077 --> 00:31:19,329
یادته قبلتر چی گفتم

689
00:31:19,353 --> 00:31:21,043
اینجا حالا شده خونه برام؟

690
00:31:22,043 --> 00:31:24,284
بیشترش به خاطر توئه

691
00:31:27,284 --> 00:31:28,456
می دونم

692
00:31:29,594 --> 00:31:31,801
و برای من هم همینطوره

693
00:31:31,905 --> 00:31:34,249
...شاید برای همین دعوامون و

694
00:31:34,353 --> 00:31:37,353
همه چی بعد پرچم خاکستری
خیلی اذیتم کرد

695
00:31:38,422 --> 00:31:40,801
من واقعا اسمش رو نمیذارم دعوا
بیشتر مثل

696
00:31:40,905 --> 00:31:43,249
گفتش حقیقت های تلخ به همدیگه بود

697
00:31:44,284 --> 00:31:47,560
آره چون خیلی اهمیت می دیم

698
00:31:48,801 --> 00:31:50,249
آره

699
00:31:58,560 --> 00:31:59,939
مکان دوم؟

700
00:32:00,043 --> 00:32:02,456
ایده ی عالیه آره
آره

701
00:32:02,560 --> 00:32:05,043
پاهام داره من رو میکشه، نمیتونم راه برم

702
00:32:05,146 --> 00:32:06,146
...به چیز احتیاج داری

703
00:32:06,249 --> 00:32:08,698
حمل و نقل با حالت قطار

704
00:32:08,801 --> 00:32:10,422
برو که رفتیم

705
00:32:10,525 --> 00:32:13,008
آره
هو هوی قطار؟

706
00:32:15,353 --> 00:32:18,318
خب این ها رو می خوای کجا بذاری؟

707
00:32:18,422 --> 00:32:20,629
هی چرا 1 ثانیه نذاریمشون

708
00:32:20,732 --> 00:32:22,629
همین پایین؟ آره

709
00:32:22,732 --> 00:32:24,008
خیلی وقته می خوام

710
00:32:24,111 --> 00:32:26,249
یه چیزی بگم فرصت نمیشه
باشه

711
00:32:26,353 --> 00:32:29,836
...لطفا بشین
آره

712
00:32:29,939 --> 00:32:31,180


713
00:32:31,284 --> 00:32:33,249
می خواستم بهت بگم

714
00:32:33,353 --> 00:32:35,353
چقدر بهت افتخار می کنم

715
00:32:35,456 --> 00:32:39,318
نه فقط به خاطر اینکه کمک کردی
امروز

716
00:32:39,422 --> 00:32:42,180
بلکه این سال گذشته چقدر تغییر کردی

717
00:32:42,284 --> 00:32:44,387
بهتر شدی
بزرگ شدی

718
00:32:44,491 --> 00:32:48,284
حالا،یکم  سردرگم بودی و
و می فهمم چون خودمم بودم

719
00:32:49,249 --> 00:32:51,284
باشه پس

720
00:32:51,387 --> 00:32:53,249
به چیزی که راجع به ارتش گفتم فکر کردی؟

721
00:32:53,353 --> 00:32:57,284
کلی بهش فکر کردم آره

722
00:32:59,594 --> 00:33:02,732
...و

723
00:33:02,836 --> 00:33:04,974
فکر نکنم وقتش باشه

724
00:33:06,318 --> 00:33:08,974
اوه باشه اما مثل همه ی چیزهایی که گفتی

725
00:33:09,077 --> 00:33:11,456
راجع به چطور بزرگ شدنم

726
00:33:11,560 --> 00:33:13,456
مگه این شامل همین نمیشه که زمانش عالیه؟

727
00:33:13,560 --> 00:33:14,663
داری بزرگ میشی

728
00:33:14,767 --> 00:33:16,353
هنوز در حال بزرگ شدنی

729
00:33:16,456 --> 00:33:19,870
و من هیچوقت نه نمی گم

730
00:33:19,974 --> 00:33:22,353
فقط میگم الان نه

731
00:33:23,801 --> 00:33:25,456
آگی

732
00:33:25,560 --> 00:33:27,111
تابستونت رو داشته باش

733
00:33:27,215 --> 00:33:29,077
دبیرستان رو تموم کن

734
00:33:29,180 --> 00:33:32,836
و اگه هنوزم بخوای تو تمرینات پایه ای شرکت کنی

735
00:33:32,939 --> 00:33:34,594
سرراهت قرار نمی گیرم

736
00:33:53,043 --> 00:33:55,387
عجب دو رویه
<font color="#ffff80">(مترجم:عجب اسکلی هستی تو)</font>

737
00:33:55,491 --> 00:33:57,629
می دونم همچین حسی داری

738
00:33:57,732 --> 00:33:59,318
اما بی خیال، واقعا می خوای اون موهای خوشگلت رو

739
00:33:59,422 --> 00:34:01,146
برای ارتش بزنی؟

740
00:34:11,146 --> 00:34:12,594
هی

741
00:34:12,698 --> 00:34:14,353
دوستت دارم وزغ

742
00:35:48,077 --> 00:35:50,111
فقط سریع عوض کنم خودم رو
بعدش از اینجا می زنیم بیرون

743
00:35:50,215 --> 00:35:51,594
آره باید این کفش ها رو در بیارم

744
00:35:51,698 --> 00:35:53,387
اما سوتینم رو نگه می دارم

745
00:35:53,491 --> 00:35:55,767
به نظر نقشه ی خوبی میاد

746
00:35:58,318 --> 00:35:59,594
وای خدای من

747
00:35:59,698 --> 00:36:01,284
چه غلط ها

748
00:36:07,111 --> 00:36:09,801
...استلا چیکار

749
00:36:13,456 --> 00:36:15,318
یکی هنوز اینجاست

750
00:36:52,146 --> 00:36:53,594
واقعا بده

751
00:36:53,698 --> 00:36:55,560
وای خدا

752
00:36:56,732 --> 00:36:57,939
اینجا رو ببین

753
00:37:01,767 --> 00:37:03,870
...این

754
00:37:03,974 --> 00:37:05,836
ویت، تو مهمونی بود

755
00:37:08,629 --> 00:37:12,077
فکر می کنی اینجا دنبال تو میگشته؟ دنبال ما؟

756
00:37:12,180 --> 00:37:13,663
وای خدا

757
00:37:14,353 --> 00:37:15,870
این رو بگیر

758
00:37:20,491 --> 00:37:23,560
داری چیکار می کنی؟
اگه کمک نگیریم از شدت خونریزی می میره

759
00:37:23,663 --> 00:37:25,383
خب صبر کن
منظورت چیه صبر کن؟

760
00:37:25,422 --> 00:37:28,111
...داره ازش خون میره
فقط یه ثانیه صبر کن و فکر کن

761
00:37:28,215 --> 00:37:29,284
باشه؟

762
00:37:29,387 --> 00:37:31,077
این چطور به نظر میاد؟

763
00:37:31,180 --> 00:37:32,491
بدتر میشه اگه به کسی زنگ نزنیم

764
00:37:32,594 --> 00:37:34,215
اگه به کسی زنگ بزنی

765
00:37:34,318 --> 00:37:36,422
بعدش کل این جریان
باعث شروع یه سری وقایع میشه

766
00:37:36,525 --> 00:37:38,491
دفاع از خود بود
حادثه بود

767
00:37:38,594 --> 00:37:41,353
آره و ما می شناسیمش
و من سابقه دارم

768
00:37:41,456 --> 00:37:43,284
سابقه داری

769
00:37:46,353 --> 00:37:48,767
...منظورم اینکه

770
00:37:48,870 --> 00:37:50,663
اصلا می خوای به کی زنگ بزنی؟

771
00:37:52,939 --> 00:37:55,353
گرمه، گفتین 2 تیکه بیکن؟

772
00:37:55,456 --> 00:37:57,525
بسیار خب بفرمایید

773
00:37:57,629 --> 00:38:00,353
و دستمال هم داخل هست

774
00:38:00,456 --> 00:38:02,491
ازتون ممنونم، جری

775
00:38:02,594 --> 00:38:04,732
...وای خدای من آگوست بدجور
هی

776
00:38:04,836 --> 00:38:06,732
داره سعی میکنه اون تو بیدار بمونه

777
00:38:06,836 --> 00:38:09,732
شرط می بندم داره سعی می کنه
به خاطر سیدی بیدار بمونه

778
00:38:09,836 --> 00:38:12,387
خب کی می دونه اون دخترها
قاتی چی شدن

779
00:38:12,491 --> 00:38:13,812
شاید باید یه مدت صبر کنه
آره

780
00:38:13,836 --> 00:38:14,905
آره

781
00:38:15,008 --> 00:38:16,008
تو خوبی؟

782
00:38:16,111 --> 00:38:17,215
آره آره

783
00:38:17,318 --> 00:38:19,284
باشه

784
00:38:19,387 --> 00:38:21,043
جری راستش

785
00:38:21,146 --> 00:38:22,939


786
00:38:23,043 --> 00:38:25,870
نمی دونم اگه جریانی بین

787
00:38:25,974 --> 00:38:29,180
تو و این یارو جسی تو کابین بوده

788
00:38:29,284 --> 00:38:30,629
جسی؟
آره

789
00:38:30,732 --> 00:38:32,284
نه... هیچی نیست

790
00:38:32,387 --> 00:38:33,939
خوشحالم که این رو می شنوم

791
00:38:34,043 --> 00:38:36,043
هی

792
00:38:37,732 --> 00:38:41,043
نظرت چیه این تابستون رو بمونی؟

793
00:38:42,077 --> 00:38:44,974
می تونیم هممون باهم تولد سیدی رو
جشن بگیریم

794
00:38:45,077 --> 00:38:47,180
چرا اینجا نمی مونی؟

795
00:38:47,284 --> 00:38:49,284
...چرا اینجا

796
00:38:49,387 --> 00:38:52,594
با من نمی مونی؟

797
00:38:53,560 --> 00:38:55,215
جدی میگی؟

798
00:38:55,318 --> 00:38:57,077


799
00:38:57,180 --> 00:38:59,180


800
00:38:59,284 --> 00:39:01,180


801
00:39:01,284 --> 00:39:03,111


802
00:39:03,215 --> 00:39:06,629


803
00:39:08,560 --> 00:39:09,732
...من

804
00:39:09,836 --> 00:39:12,215
اشکال نداره کوردی
برش دار

805
00:39:12,318 --> 00:39:13,974
مجبورم
آره

806
00:39:17,525 --> 00:39:19,353
هی واکر هستم

807
00:39:24,560 --> 00:39:26,594
برو که رفتیم
راه بیوفت

808
00:39:26,698 --> 00:39:28,353
هی شما 2 تا اینجا چیکار می کنید؟

809
00:39:28,456 --> 00:39:30,743
فکر می کردم دارید برای کارائوکه حاضر می شید

810
00:39:30,767 --> 00:39:33,870
بذار کمکت کنم.آره؟

811
00:39:33,974 --> 00:39:37,043
...آره

812
00:39:38,215 --> 00:39:39,353
استلا

813
00:39:39,456 --> 00:39:41,318
تو خوبی؟

814
00:39:41,422 --> 00:39:43,801
ما شریکیم درسته؟

815
00:39:43,905 --> 00:39:45,077
آره

816
00:39:45,180 --> 00:39:47,318
ما واقعا به کمکت نیاز داریم

817
00:39:47,422 --> 00:39:49,939


818
00:39:50,043 --> 00:39:51,318
حق با تو بود

819
00:39:51,422 --> 00:39:53,939
کالبد شکافی رد داروی دیگوکسی رو پیدا کرد

820
00:39:54,043 --> 00:39:55,732
واکر

821
00:39:55,836 --> 00:39:57,801
این رو خودم می تونم اداره کنم

822
00:39:57,905 --> 00:40:00,353


823
00:40:01,491 --> 00:40:03,525


824
00:40:03,629 --> 00:40:05,870
من بهت زنگ می زنم

825
00:40:08,939 --> 00:40:11,284
هی چی شده بود؟

826
00:40:11,387 --> 00:40:13,491
تو خوبی؟

827
00:40:14,905 --> 00:40:16,698
نمی دونم

828
00:40:16,801 --> 00:40:18,939
من باید
باید به جیمز زنگ بزنم

829
00:40:19,043 --> 00:40:21,353
کوردی نه
شب عروسیشه

830
00:40:21,456 --> 00:40:22,698
سر صبح قراره برن

831
00:40:22,801 --> 00:40:24,905
...نه حق با توئه

832
00:40:25,008 --> 00:40:26,456
آره
هی

833
00:40:26,560 --> 00:40:28,732
هی چه خبر شده؟

834
00:40:29,801 --> 00:40:32,560
سال ها پیش یه پرونده بود

835
00:40:32,663 --> 00:40:34,180
قاتل سریالی

836
00:40:34,284 --> 00:40:35,629
ما بهش می گفتیم شغال

837
00:40:35,732 --> 00:40:37,491
 لری و من ردش رو زدیم

838
00:40:37,594 --> 00:40:40,318
و لری قفلی زده بود روش

839
00:40:40,422 --> 00:40:41,663
منظورم اینکه اون داشت

840
00:40:41,767 --> 00:40:44,111
از پا در می اومد

841
00:40:45,767 --> 00:40:47,629
منظورم اینکه واقعا اون می تونه باشه

842
00:40:47,732 --> 00:40:49,594
اونم بعد این همه وقت؟

843
00:40:50,422 --> 00:40:51,905
ممکنه باشه

844
00:40:53,043 --> 00:40:54,318
...بنابراین

845
00:40:54,422 --> 00:40:56,215
رونق پرونده از بین رفت

846
00:40:56,318 --> 00:40:58,318
ایالت ما رو کشید بیرون ازش

847
00:40:58,422 --> 00:40:59,767
اما یه مرد مُرده

848
00:40:59,870 --> 00:41:02,801
اون زمان یکی از قربانی هاش بود

849
00:41:02,905 --> 00:41:06,698
اما اون موقع تونستیم نجاتش بدیم

850
00:41:08,353 --> 00:41:10,525
...اما

851
00:41:11,318 --> 00:41:14,870
به نظر میاد ممکنه شغال
آخر سر گرفتارش کرده باشه

852
00:41:18,077 --> 00:41:20,387


853
00:41:20,491 --> 00:41:22,767


854
00:41:22,870 --> 00:41:25,663


855
00:41:25,767 --> 00:41:28,732


856
00:41:28,836 --> 00:41:31,318


857
00:41:31,422 --> 00:41:33,939


858
00:41:34,043 --> 00:41:36,870


859
00:41:36,974 --> 00:41:38,974


860
00:41:39,077 --> 00:41:41,422
وای خدای من استلا

861
00:41:41,525 --> 00:41:42,767


862
00:41:42,870 --> 00:41:45,353


863
00:41:45,456 --> 00:41:47,284
جنازه کجاست؟

864
00:41:47,308 --> 00:42:04,308
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

865
00:42:04,332 --> 00:42:18,332
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

