﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,793
...آنچه در «عالی‌جناب» گذشت

2
00:00:01,980 --> 00:00:04,360
برای یه زندانی عادیه

3
00:00:04,560 --> 00:00:06,860
که انگیزه‌ش برای زندگی رو
از دست بده

4
00:00:07,060 --> 00:00:10,120
متحمل سوگ بزرگی شدی

5
00:00:19,080 --> 00:00:19,650
بله؟

6
00:00:19,850 --> 00:00:21,460
حمله به پسرت
بی‌اجازه بوده

7
00:00:21,660 --> 00:00:23,960
ضارب، عضو دیزایره، آره؟

8
00:00:24,160 --> 00:00:26,380
بیا این رو تبدیل
به یه جنگ همه‌جانبه نکنیم

9
00:00:27,920 --> 00:00:29,220
بندازش مادرجنده

10
00:00:29,420 --> 00:00:31,970
نظرت چیه با افراد بیش‌تری

11
00:00:32,170 --> 00:00:33,220
برگردیم لوور ناینث

12
00:00:33,420 --> 00:00:37,140
صبر به معنی هیچ‌کاری نکردن نیست

13
00:00:37,340 --> 00:00:38,440
جیزی نمونده بود بکشنش

14
00:00:38,640 --> 00:00:40,270
این اقدام، تلافی نمی‌خواد؟

15
00:00:40,470 --> 00:00:42,400
اقدامه خودش تلافی بوده

16
00:00:43,810 --> 00:00:45,780
به ارزیابی‌های روانی بیش‌تری
نیاز ندارم

17
00:00:45,980 --> 00:00:47,150
من اولیویا دل‌مانت هستم

18
00:00:47,350 --> 00:00:49,070
دستیار دادستانم

19
00:00:49,270 --> 00:00:50,820
نگهبان

20
00:00:51,020 --> 00:00:52,410
باید باهام حرف بزنی، مایکل

21
00:00:52,610 --> 00:00:53,790
خانم لی! یوجین هستم

22
00:00:53,990 --> 00:00:54,910
.توی دردسر افتادم
به کمکت نیاز دارم

23
00:00:56,700 --> 00:00:57,960
خب می‌خوای باهاش
چی کار کنی؟

24
00:00:58,160 --> 00:01:00,080
این قضیه فقط یه‌جور تموم می‌شه

25
00:01:00,660 --> 00:01:05,090
ببین، نمی‌دونم رابطه من و آدام
واقعی بوده یا نه

26
00:01:05,290 --> 00:01:07,630
آدام دروغگوی خیلی بدی بود

27
00:01:07,830 --> 00:01:10,680
پس اگه بهت گفته عاشقته
یعنی راست می‌گفته

28
00:01:16,140 --> 00:01:18,600
.این تو یه آدرسی هست
دیگه آفتابی نشو

29
00:01:19,970 --> 00:01:20,900
یه مشکلی داریم

30
00:01:21,100 --> 00:01:24,270
آدام دزیاتو پسرخوانده‌م بود

31
00:01:24,470 --> 00:01:26,690
می‌خوام وقتی رودی
قاتل رو میاره، اون‌جا باشم

32
00:01:26,890 --> 00:01:30,530
فکرکردی یه پسر جوون سیاه‌پوست رو
تحویل پلیس بدم؟

33
00:01:30,730 --> 00:01:35,330
رودی، یه جسدی پیدا می‌کنه
که نتونه حرف بزنه

34
00:01:35,530 --> 00:01:36,790
و من هم مطمئنم می‌شم

35
00:01:36,990 --> 00:01:39,080
که دیگه یوجین جونز
جایی دیده نشه

36
00:01:42,330 --> 00:01:45,170
چطور کوفی جونز رو
مجاب کردی که ماشین رو بدزده؟

37
00:01:45,370 --> 00:01:46,800
به چارلی زنگ زدم

38
00:01:47,000 --> 00:01:49,090
...اینی که شنیدی

39
00:01:49,290 --> 00:01:51,510
پایان حرفه شغلیشه

40
00:01:51,710 --> 00:01:53,180
این به معنای حبس خوردنه

41
00:01:53,380 --> 00:01:55,720
وقتی نیاز داشتی
بهت کمک کرد

42
00:01:55,920 --> 00:01:59,390
دارم بهت فرصت این رو می‌دم
که کمکم کنی

43
00:01:59,590 --> 00:02:02,270
تا بزرگ‌ترین تهدید نیو اورلئان رو
بکشم پایین

44
00:02:02,470 --> 00:02:05,390
تا توبه‌ی گناهت باشه

45
00:02:05,414 --> 00:02:13,414
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

46
00:02:13,438 --> 00:02:21,438
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

47
00:02:21,439 --> 00:02:29,439
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

48
00:02:48,690 --> 00:02:50,650
این آخر هفته رو باید درس بخونی

49
00:02:51,900 --> 00:02:53,740
رفیق، می‌شه کمکم کنی؟

50
00:02:53,940 --> 00:02:55,620
یکی دوتا کیسه بردار

51
00:02:55,820 --> 00:02:57,330
می‌شه؟

52
00:02:57,530 --> 00:03:00,450
.اجاق روشنه
می‌شه یکی‌تون یکی از کیسه‌ها رو بیاره؟

53
00:03:00,650 --> 00:03:02,330
می‌شه یکی کمکم کنه؟

54
00:03:02,530 --> 00:03:03,870
باشه -
ممنون -

55
00:03:04,070 --> 00:03:05,460
ممنون -
خیلیه -

56
00:03:05,660 --> 00:03:07,460
می‌دونم. زیاده

57
00:03:07,660 --> 00:03:09,210
یکی برمی‌داری؟

58
00:04:13,560 --> 00:04:15,150
مایکل

59
00:04:26,080 --> 00:04:29,040
کی آزاد شدی؟

60
00:04:29,240 --> 00:04:30,710
امروز صبح

61
00:04:30,910 --> 00:04:33,130
چطور برگشتی نیو اورلئان؟

62
00:04:33,330 --> 00:04:35,090
با اتوبوس

63
00:04:35,290 --> 00:04:37,800
امشب چندتا مهمون دارم

64
00:04:39,590 --> 00:04:41,430
می‌تونی بهمون ملحق بشی

65
00:04:45,890 --> 00:04:47,310
...نه، من

66
00:04:48,770 --> 00:04:50,310
فقط خسته‌م

67
00:05:07,530 --> 00:05:09,170
شانس آوردی خونه بودم

68
00:05:09,370 --> 00:05:10,920
جلسه مجلس نزدیکه

69
00:05:11,120 --> 00:05:14,330
ولی می‌خواستم یه چند روزی
از باتون‌روژ برم

70
00:05:17,380 --> 00:05:20,010
توی دست‌شویی، لوازم بهداشتی هست

71
00:05:24,220 --> 00:05:25,430
چیز دیگه‌ای لازم داری؟

72
00:05:25,630 --> 00:05:27,720
نه

73
00:05:28,310 --> 00:05:31,690
باید اقرار کنم که بعد از یه سال
بی‌خبری ازت

74
00:05:31,890 --> 00:05:33,020
از دیدنت غافلگیر شدم

75
00:05:33,220 --> 00:05:35,730
نمی‌خواستم دیگه
بار روی دوشت باشم

76
00:05:35,930 --> 00:05:37,280
آره

77
00:05:37,480 --> 00:05:39,520
پس یعنی زیاد قرار نیست بمونی؟

78
00:05:40,690 --> 00:05:41,940
نه

79
00:05:43,400 --> 00:05:44,620
خوبه

80
00:05:44,820 --> 00:05:46,620


81
00:06:04,630 --> 00:06:06,640


82
00:06:23,134 --> 00:06:28,053
« عالی‌جناب »

83
00:06:30,870 --> 00:06:35,910
♪ تابستان ♪

84
00:06:38,130 --> 00:06:41,380
♪ و زندگی ♪

85
00:06:41,580 --> 00:06:45,260
♪ آسان است ♪

86
00:06:47,840 --> 00:06:52,260
♪ ماهی‌ها می‌پرن ♪

87
00:06:54,180 --> 00:06:59,190
♪ و اوضاع خوبه ♪

88
00:07:03,650 --> 00:07:08,740
♪ باباییت پولداره ♪

89
00:07:09,660 --> 00:07:12,040
♪ و مامانت ♪

90
00:07:12,240 --> 00:07:15,910
♪ خوشگله ♪

91
00:07:20,290 --> 00:07:24,960
♪ پس هیس، کوچولوی عزیزم ♪

92
00:07:25,880 --> 00:07:29,260
♪ یه وقت ♪

93
00:07:29,460 --> 00:07:32,600
♪ گریه نکنی ♪

94
00:07:43,770 --> 00:07:45,740
می‌تونی تا خود صبح
برام آواز بخونی

95
00:07:45,940 --> 00:07:47,690
پس یه‌کم بمون

96
00:07:48,860 --> 00:07:50,410
نه، باید برم سرکار

97
00:07:52,450 --> 00:07:54,790
اگه نتونی یه شب به خودت
مرخصی بدی، پس فایده رئیس بودن چیه؟

98
00:07:54,990 --> 00:07:56,210
می‌دونی که برنامه بازنشستگیم

99
00:07:56,410 --> 00:07:57,920
یه‌کم از بقیه بهتره

100
00:07:58,120 --> 00:08:02,550
پس به‌گمونم باید مرخصی
با حقوق برات جور کنیم

101
00:08:02,750 --> 00:08:04,550
تا بتونیم هی ببینمت

102
00:08:04,750 --> 00:08:06,260
از این به بعد خیلی بیش‌تر
من رو می‌بینی

103
00:08:06,460 --> 00:08:08,340
جدی؟ چرا؟

104
00:08:10,050 --> 00:08:11,600
این کلاب قراره مال من بشه

105
00:08:11,800 --> 00:08:14,020
جدی؟

106
00:08:16,050 --> 00:08:17,470
آره

107
00:08:24,230 --> 00:08:26,610
آره -
می‌خوای بری؟ -

108
00:08:26,810 --> 00:08:28,030
این‌جوری رفتار نکن دیگه

109
00:08:28,230 --> 00:08:29,700
چه‌جوری رفتار کنم پس؟

110
00:08:29,900 --> 00:08:31,360
این‌جوری رفتار نکن

111
00:08:36,030 --> 00:08:38,000
یه‌کم دیگه می‌بینمت

112
00:08:38,200 --> 00:08:39,540
باشه

113
00:08:47,080 --> 00:08:48,840
هفت‌تا اوردوز
توی یه شب

114
00:08:49,040 --> 00:08:51,430
دو نفر مُرده‌ن -
جنس بدیه -

115
00:08:51,630 --> 00:08:52,850
عه، جدی؟

116
00:08:53,050 --> 00:08:54,180
عاملش فنتانیل بوده

117
00:08:54,380 --> 00:08:57,180
دست سنگینی پستش بوده
و هیچی نمی‌گه

118
00:09:02,600 --> 00:09:04,150
خب؟

119
00:09:05,650 --> 00:09:07,230
می‌خوای چی کار کنیم؟

120
00:09:09,610 --> 00:09:10,990
تمومش کنید بره

121
00:09:11,190 --> 00:09:12,580
سه کیلو کسشعری

122
00:09:12,780 --> 00:09:14,580
که نمی‌تونیم بفروشیم، چی؟ -
اون تونیِ مادرجنده -

123
00:09:14,780 --> 00:09:16,830
که بهمون فروختش رو پیدا کن
و پول رو پس بگیر

124
00:09:17,030 --> 00:09:19,500
اگه حرف حساب
تو کله‌ش نرفت

125
00:09:19,700 --> 00:09:22,080
چیز میز بشکون
تا عقلش سرجاش بیاد

126
00:09:27,130 --> 00:09:28,840
هی

127
00:09:29,040 --> 00:09:31,170
چیزی واسه آب کردن نداریم‌ها

128
00:09:32,970 --> 00:09:34,510
بذار چندتا زنگ بزنم

129
00:09:36,510 --> 00:09:38,020
نمی‌تونم از این اتاق رد شم

130
00:09:38,220 --> 00:09:39,600
و بهش فکر نکنم

131
00:09:41,640 --> 00:09:44,520
این روزها چه‌قدر دیر می‌خوابه؟

132
00:09:44,720 --> 00:09:46,940
خودش رو وارد چه دردسرهایی می‌کنه؟

133
00:09:48,570 --> 00:09:51,280
من هم نسبت به مامان
همین حس رو دارم

134
00:09:51,480 --> 00:09:54,200
از سرکار که می‌خوام برم خونه
از راه طولانی‌تری می‌رم

135
00:09:54,400 --> 00:09:56,280
تا صرفا محله قدیمیش رو نبینم

136
00:09:58,200 --> 00:10:00,370
اگه حرفی داری، جینا

137
00:10:00,570 --> 00:10:02,080
دوست داریم که بشنویم

138
00:10:02,280 --> 00:10:05,790
نمی‌دونم غر زدن جمعی
چه ارزشی داره

139
00:10:06,000 --> 00:10:07,920
مجبور نیستی بیای اینجا

140
00:10:08,120 --> 00:10:09,970
ولی خب اگه به حرف‌های یه زن گنده

141
00:10:10,170 --> 00:10:12,260
درباره از دست دادن مادرش
گوش ندم

142
00:10:12,460 --> 00:10:13,800
پنجشنبه شب‌هام رو
چطور بگذرونم؟

143
00:10:15,010 --> 00:10:17,970
همه آدم‌هایی رو از دست دادیم
که بهمون نزدیک بودن

144
00:10:18,170 --> 00:10:20,270
من هم مثل تو، پسرم مرد

145
00:10:20,470 --> 00:10:21,770
شاید هنوز آماده نیستی

146
00:10:21,970 --> 00:10:24,100
اقرار کنی که دردمون
دقیقا مشابه هست

147
00:10:24,310 --> 00:10:25,770
پسرت هروئینی بود

148
00:10:25,970 --> 00:10:28,320
که داشت زندگیش رو نابود می‌کرد

149
00:10:28,520 --> 00:10:32,650
راکوی من فرشته بود
و ازم گرفتنش

150
00:10:34,030 --> 00:10:36,400
می‌شه بپرسم چرا میای
سر این جلسات؟

151
00:10:37,700 --> 00:10:40,580
دخترم گفت که مشکلات عصبی دارم

152
00:10:40,780 --> 00:10:42,120
آره

153
00:10:42,320 --> 00:10:44,120
شاید داری -
برو کون لقت -

154
00:11:01,350 --> 00:11:02,890
بفرما -
ممنون -

155
00:11:03,090 --> 00:11:04,560
نوش جان، خانم بکستر

156
00:11:47,890 --> 00:11:49,890
چی کار می‌کنی؟

157
00:11:51,270 --> 00:11:53,400
نمی‌دونستم هنوز اینجایی

158
00:11:57,440 --> 00:11:58,740
شب طولانی‌ای بود

159
00:11:58,940 --> 00:12:00,660
می‌خواستم از حمومت
استفاده کنم

160
00:12:00,860 --> 00:12:03,290
.آبگرمکن من خراب شده
...شرمنده

161
00:12:03,490 --> 00:12:05,080
.طوری نیست
راحت باش

162
00:12:19,220 --> 00:12:21,180
می‌رم گم و گور شم

163
00:12:22,430 --> 00:12:24,350


164
00:12:59,177 --> 00:13:01,544
[ رابین دزیاتو - آدام دزیاتو ]

165
00:13:20,690 --> 00:13:23,450
جلسات سوگواری چطور بود؟

166
00:13:25,370 --> 00:13:27,160
نمی‌خوام درباره‌ش
حرف بزنم

167
00:13:33,370 --> 00:13:36,580
امروز می‌ری هتل؟

168
00:13:41,880 --> 00:13:43,760
شاید فیا رو دیدی

169
00:13:45,550 --> 00:13:47,060
وقتش شده؟

170
00:13:47,260 --> 00:13:49,390
دیشب دیدمش

171
00:13:50,350 --> 00:13:52,060
چی گفت؟

172
00:13:54,390 --> 00:13:56,690
دیگه از رفتارش
حالم به‌هم می‌خوره

173
00:13:56,890 --> 00:13:58,690
الان داره مجازات‌مون می‌کنه

174
00:13:58,890 --> 00:14:00,980
ما کاری باهاش نکردیم

175
00:14:02,530 --> 00:14:05,830
کارلو، این اواخر
با فیا صحبت کردی؟

176
00:14:06,030 --> 00:14:08,000
چند روز پیش

177
00:14:08,200 --> 00:14:10,040
خب، من و مادرت
هرچیزی که خواسته رو

178
00:14:10,240 --> 00:14:11,420
براش فراهم کردیم

179
00:14:11,620 --> 00:14:13,750
وقتشه که برگرده پیش این خانواده

180
00:14:13,950 --> 00:14:16,040
می‌شه لطفا باهاش حرف بزنی؟

181
00:14:17,540 --> 00:14:20,090
مایکل دزیاتو، از زندان آزاد شده

182
00:14:32,680 --> 00:14:34,560


183
00:14:39,153 --> 00:14:42,579
[ شهردار فیگارو ]
[ شهر مردم ]

184
00:15:09,300 --> 00:15:11,100
هی

185
00:15:11,300 --> 00:15:12,180
امرتون؟

186
00:15:12,380 --> 00:15:14,520
چی؟ -
کجا می‌ری؟ -

187
00:15:14,720 --> 00:15:18,190
می‌خوام برم شهردار رو ببینم

188
00:15:18,390 --> 00:15:20,190
باهاش هماهنگ کردی؟

189
00:15:22,020 --> 00:15:24,700
...نه

190
00:15:24,900 --> 00:15:25,950
رفیق صمیمیمه

191
00:15:26,150 --> 00:15:27,610
اسمت چیه؟

192
00:15:28,570 --> 00:15:29,870
دزیاتو

193
00:15:30,070 --> 00:15:32,030
مایکل دزیاتو

194
00:15:36,660 --> 00:15:39,210
ورود شما به این ساختمون ممنوعه

195
00:15:39,410 --> 00:15:42,090
...ببین -
بچرخ. برو -

196
00:15:42,290 --> 00:15:44,050
داری بقیه رو معطل می‌کنی

197
00:15:55,350 --> 00:15:57,060
آلن

198
00:16:02,810 --> 00:16:04,520
قاضی دزیاتو

199
00:16:09,990 --> 00:16:13,410
نمی‌ذارن برم تو

200
00:16:13,610 --> 00:16:15,580
نه

201
00:16:15,780 --> 00:16:17,330
مشخصاً نذاشتن

202
00:16:19,290 --> 00:16:21,420


203
00:16:55,910 --> 00:16:57,920
خب، برنامه‌ت چی بود؟

204
00:16:58,120 --> 00:17:00,670
اینکه یه راست بری
توی دفتر شهردار

205
00:17:00,870 --> 00:17:01,710
و به رفیقت هشدار بدی

206
00:17:01,910 --> 00:17:03,300
و بگی ممکنه توی دردسر
افتاده باشه؟

207
00:17:05,290 --> 00:17:07,130
بی‌خیال مایکل

208
00:17:07,330 --> 00:17:08,970
واقعا فکرکردی همچین اجازه‌ای
بهت می‌دم؟

209
00:17:09,170 --> 00:17:12,340
حتی نمی‌تونم اجازه بدم
که وارد ساختمون بشی

210
00:17:14,470 --> 00:17:17,940
اگه به چارلی، یا هرکس دیگه
هشدار بدی

211
00:17:18,140 --> 00:17:19,980
حتی اگه واسه خودت

212
00:17:20,180 --> 00:17:22,980
عبارت «تحقیقات فدرالی» رو
وسط یه طوفان زمزمه کنی

213
00:17:23,180 --> 00:17:25,480
قرارمون به‌هم می‌خوره

214
00:17:25,680 --> 00:17:27,820
و این یعنی برمی‌گردی زندان

215
00:17:28,020 --> 00:17:31,240
و این یعنی رفیقت چارلی هم
هم‌سلولیت می‌شه

216
00:17:33,490 --> 00:17:35,360
نمی‌تونم این کار رو بکنم

217
00:17:36,780 --> 00:17:39,870
.رد نکردم
دارم بهت می‌گم

218
00:17:40,070 --> 00:17:42,170
تواناییش رو ندارم

219
00:17:42,370 --> 00:17:43,830
می‌دونم

220
00:17:46,330 --> 00:17:48,380
پس چرا داری این کار رو
باهام می‌کنی؟

221
00:17:54,970 --> 00:17:57,890
برات یه سری لباس آوردم

222
00:17:58,850 --> 00:18:00,310
لباس لازم ندارم

223
00:18:00,510 --> 00:18:03,060
داری، چون برات کار پیدا کردم

224
00:18:04,190 --> 00:18:06,690
چرا؟ -
شرایط اشتغال استاندارد پس از آزادی -

225
00:18:06,890 --> 00:18:09,520
باید آزاد شدنت از زندان
قانونی جلوه کنه

226
00:18:12,690 --> 00:18:14,870
ممنون

227
00:18:15,070 --> 00:18:16,240
ایناهاش

228
00:18:16,440 --> 00:18:18,780
.اوتیس، رفیق عزیزم
حالت چطوره؟

229
00:18:20,490 --> 00:18:22,370
خودشه؟ -
اوهوم -

230
00:18:23,700 --> 00:18:24,840
تازه آزاد شدی؟

231
00:18:25,040 --> 00:18:26,370
آره

232
00:18:27,670 --> 00:18:29,420
برنامه داری برگردی زندان؟

233
00:18:32,880 --> 00:18:34,390
برنامه نمی‌چینم

234
00:18:34,590 --> 00:18:37,300
از پس اجساد برمیای؟

235
00:18:38,510 --> 00:18:40,230
راستش نه -
این تو ذهنم بود -

236
00:18:40,430 --> 00:18:44,230
کاری گیرش بیاد
که باعث بشه بیش‌تر درگیر دنیای بیرون بشه

237
00:18:46,230 --> 00:18:47,730
بیا پشت

238
00:18:50,520 --> 00:18:52,020
یالا

239
00:19:00,410 --> 00:19:01,700
این یکی

240
00:19:04,830 --> 00:19:06,660
من رو یادته، قاضی؟

241
00:19:08,210 --> 00:19:09,380
نه

242
00:19:09,580 --> 00:19:12,050
.دادگاهیم کردی
به‌خاطر حمل مواد مخدر

243
00:19:12,250 --> 00:19:15,140
بازپرس بهم اتهام ساقی‌گری زد

244
00:19:15,340 --> 00:19:17,430
هیئت منصفه، 14 سال
برام حبس برید

245
00:19:17,630 --> 00:19:20,810
تو حکم رو به هشت ماه
کاهش دادی

246
00:19:21,010 --> 00:19:23,890
گفتی آدم‌های خوب
جاشون توی زندان نیست

247
00:19:25,680 --> 00:19:27,480
دنبالم بیا

248
00:19:37,450 --> 00:19:39,410
راننده‌مون، هفته پیش
استعفا داد

249
00:19:40,820 --> 00:19:42,530
اگه می‌خوای، این شغل مال خودته

250
00:19:51,500 --> 00:19:53,090


251
00:19:53,290 --> 00:19:54,300


252
00:19:54,500 --> 00:19:55,590


253
00:19:55,790 --> 00:19:57,090


254
00:19:57,127 --> 00:19:59,540
هیوستون 24 کیلومتر

255
00:20:21,030 --> 00:20:24,000
لاته دوبل واسه موریس

256
00:20:24,200 --> 00:20:25,580
خیلی وقته ندیدمت

257
00:20:29,040 --> 00:20:30,250
مامانت چطوره؟

258
00:20:30,450 --> 00:20:32,170
خوبه

259
00:20:32,370 --> 00:20:34,880
دردسر که درست نمی‌کنی؟

260
00:20:35,080 --> 00:20:36,170
سعی می‌کنم نکنم

261
00:20:36,380 --> 00:20:38,760
سعی‌ای وجود نداره، مرد کوچک

262
00:20:40,550 --> 00:20:42,220
اون هم سر فرصت‌های آخر

263
00:20:47,970 --> 00:20:49,600
این آخریشه

264
00:21:01,070 --> 00:21:03,160
وای خدا، واقعا خودتی

265
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
خیلی دفعات سعی کردم
بیام دیدنت

266
00:21:22,010 --> 00:21:23,380
می‌دونم

267
00:21:25,340 --> 00:21:29,640
هیچ‌وقت فرصت نشد
...که درباره‌ی

268
00:21:35,900 --> 00:21:37,400
تو جات توی زندون نبود

269
00:21:37,600 --> 00:21:40,860
.ولی می‌شناسمت
می‌دونستم ازم محافظت می‌کنی

270
00:21:46,740 --> 00:21:48,120
تو

271
00:21:48,320 --> 00:21:50,580
ممکنه همچنان در خطر باشی

272
00:21:52,200 --> 00:21:53,710
باید مواظب باشی

273
00:21:57,000 --> 00:22:00,930
فقط سه‌نفر از نقشی
که توی اون ماجرا داشتم، باخبر بودن

274
00:22:01,130 --> 00:22:02,890
رودی هیچ‌وقت دیگه
صحبتی نمی‌کنه

275
00:22:03,090 --> 00:22:05,560
و اون دوتای دیگه هم
همین‌جا نشستن

276
00:22:05,760 --> 00:22:07,600
پس دلیلی واسه نگرانی ندارم

277
00:22:12,890 --> 00:22:15,610
از دست دادن آدام
واسه من هم کفاره بود

278
00:22:15,810 --> 00:22:17,610
تقاص گناهانم رو دادم

279
00:22:19,900 --> 00:22:23,190
اون پسر رو مثل پسر خودم
دوست داشتم

280
00:22:27,490 --> 00:22:29,620
نمی‌تونی توی این شهر
چاله‌های عمیقی بکنی

281
00:22:29,820 --> 00:22:31,290
که از طوفان، در امان
نگه‌شون داری

282
00:22:31,490 --> 00:22:34,630
آب، هر دفعه خودش رو
به اجساد می‌رسونه

283
00:22:34,830 --> 00:22:36,710
تنها چیزی
 که درباره خاک زیر پامون حتمیه

284
00:22:36,910 --> 00:22:38,630
اینه که یه روز
آب می‌برتش

285
00:22:38,830 --> 00:22:42,760
ازم خواستی یه چیزی رو
...دفن کنم و الان

286
00:22:42,960 --> 00:22:44,220
اینجاییم

287
00:22:44,420 --> 00:22:47,260
شرم بر ما که شهرمون رو
بهتر نمی‌شناختیم

288
00:22:50,390 --> 00:22:52,440
ماشین بود

289
00:22:52,640 --> 00:22:53,810
نه جسد

290
00:22:55,430 --> 00:22:57,190
یه تابوت بود

291
00:22:57,390 --> 00:22:59,400
که چندتا چراغ داشت

292
00:23:09,990 --> 00:23:11,660
کیه؟

293
00:23:11,860 --> 00:23:13,370
نظافتچی

294
00:23:15,000 --> 00:23:17,870
هر دفعه خنده‌دارتر می‌شه

295
00:23:18,500 --> 00:23:21,050
تا ندیدی کی پشت دره
در رو باز نکن

296
00:23:21,250 --> 00:23:23,250
چشم بابایی

297
00:23:25,260 --> 00:23:27,760
آخرین بار، کِی با پدرمون
صحبت کردی؟

298
00:23:27,960 --> 00:23:29,180
چیش به تو؟

299
00:23:29,380 --> 00:23:30,970
داری حال‌شون رو خراب می‌کنی

300
00:23:31,170 --> 00:23:32,520
سعی نکن ادای آدم بدها رو دربیاری

301
00:23:32,720 --> 00:23:34,730
این کار منه -
باشه -

302
00:23:34,930 --> 00:23:37,230
پام رو از گلیمم
درازتر نمی‌کنم

303
00:23:42,520 --> 00:23:44,450
چیزی لازم داری؟ -
آره -

304
00:23:44,650 --> 00:23:46,360


305
00:23:46,570 --> 00:23:50,030
چندتا حوله تازه بیار
و تخت رو مرتب کن

306
00:23:57,240 --> 00:23:59,330
هی

307
00:24:00,670 --> 00:24:03,010
چند درصد تخفیف خانوادگی
شامل تعویض روغن می‌شه؟

308
00:24:03,210 --> 00:24:05,380
پسرعمو، چه خبر؟

309
00:24:05,580 --> 00:24:07,680
واسه خانواده 99 ـه

310
00:24:07,880 --> 00:24:09,720
...ولی واسه پسرعموها

311
00:24:09,920 --> 00:24:12,680
شاید بشه 10 درصدش کرد -
پسر، تو دیوونه‌ای -

312
00:24:12,880 --> 00:24:14,640
آماده‌ی پول گرفتن هستی؟

313
00:24:19,190 --> 00:24:21,400
می‌دونی که نرخ واسطه‌گری رو
برات ردیف کردم

314
00:24:21,600 --> 00:24:23,610
ولی ازت می‌خوام
این آشنایی رو رقم بزنی

315
00:24:23,810 --> 00:24:25,110
چون دست خالی

316
00:24:25,310 --> 00:24:27,820
.و بی‌خاصیت، برنمی‌گردم نیو اورلئان
شنیدی؟

317
00:24:30,360 --> 00:24:33,080
الان 30 ساله که این کلاب
مال منه

318
00:24:33,280 --> 00:24:34,620
پس زمانی که وقتش مناسب باشه

319
00:24:34,820 --> 00:24:36,370
به فروشش فکر می‌کنم

320
00:24:36,570 --> 00:24:38,920
خب از قضا می‌دونم
که یه بنگاه‌دار استخدام کردی

321
00:24:39,120 --> 00:24:41,880
پس گویا وقت مناسبش رسیده

322
00:24:44,080 --> 00:24:47,470
ببین، من خودم میخونه دارم
و می‌خوام کاسبیم رو گسترش بدم

323
00:24:47,670 --> 00:24:49,300
مطمئنم درک می‌کنی

324
00:24:49,500 --> 00:24:53,260
تازه، اینجا برای من
خیلی خاصه

325
00:24:53,470 --> 00:24:54,930
می‌شه کسشعرها رو
بذاریم کنار؟

326
00:24:55,130 --> 00:24:59,100
کلابم رو در ازای پول مواد نمی‌فروشم

327
00:25:13,110 --> 00:25:14,370
رادریک

328
00:25:16,280 --> 00:25:17,660
چه خبر رفقا؟

329
00:25:22,960 --> 00:25:24,750
جایی هست بشه توش
حرف زد؟

330
00:25:24,950 --> 00:25:27,170
.همین‌جا خوبه
این برادرزاده‌مه

331
00:25:27,370 --> 00:25:29,880
تا وقتی که یاد بگیره
شونه‌ش رو نندازه پایین

332
00:25:30,090 --> 00:25:32,600
به زدن ادامه می‌ده

333
00:25:35,550 --> 00:25:36,890
هی رادریک

334
00:25:37,090 --> 00:25:39,060
پسرعموم می‌خواد یه‌کم جنس
ببره بوت

335
00:25:39,260 --> 00:25:40,520
اون‌جا آشنا نداره؟

336
00:25:40,720 --> 00:25:42,440
کسی نیست که با استانداردهای من
مطابقت داشته باشه

337
00:25:42,640 --> 00:25:44,820
آره، من خیلی کار درستم، نه؟

338
00:25:45,020 --> 00:25:48,950
ولی خب مهارت بالا
قیمت بالا هم داره

339
00:25:49,150 --> 00:25:51,530
هرچه‌قدر باشه، مشکلی نداره

340
00:25:51,730 --> 00:25:53,830
بیا با دو کیلو شروع کنیم

341
00:25:54,030 --> 00:25:57,160
اگه مشتریه راضی بود
شاید دوباره برگشتیم پیشت

342
00:26:00,700 --> 00:26:02,000
واسه من، این‌جوری نمی‌شه مشتی

343
00:26:02,200 --> 00:26:03,540
چس مثقال جابه‌جا نمی‌کنم

344
00:26:03,740 --> 00:26:05,000
من 20 کیلو تو ذهنم بود

345
00:26:06,290 --> 00:26:08,460
نظرت چیه با 2 کیلو
شروع کنیم؟

346
00:26:09,460 --> 00:26:11,180
و بعد ببینیم چی می‌شه

347
00:26:15,210 --> 00:26:17,140
نظرت چیه با 20 کیلو
شروع کنیم؟

348
00:26:19,810 --> 00:26:21,930
بیا یه لحظه باهات حرف بزنم

349
00:26:26,400 --> 00:26:29,110
باید به یه ساقی التماس کنم
که بهم مواد بفروشه؟

350
00:26:29,310 --> 00:26:30,780
داداش، همینیه که هست

351
00:26:30,980 --> 00:26:32,700
.جنسش خفنه
قیمتش هم مناسبه

352
00:26:32,900 --> 00:26:34,620
.مو گنده بهش نیاز داره
معامله رو جوش بده بره

353
00:26:34,820 --> 00:26:36,740
به اون همه جنس
نیاز نداریم

354
00:26:39,660 --> 00:26:41,290
و اون‌قدر هم پول ندارم

355
00:26:41,490 --> 00:26:42,870
خب جور کن

356
00:26:43,070 --> 00:26:46,040
این‌جوری به جای یه معامله
می‌تونیم ده‌تا معامله کنیم

357
00:26:46,240 --> 00:26:48,500
و لازم نیست بعدش
واسطه‌گری کنم

358
00:26:59,800 --> 00:27:01,810
باید جاستین رو ببینم

359
00:27:03,100 --> 00:27:05,060
جاستین

360
00:27:05,260 --> 00:27:07,230
جاستین

361
00:27:07,430 --> 00:27:09,070
جاستین، باهام بیا

362
00:27:09,270 --> 00:27:10,990
گرفتنت

363
00:27:17,030 --> 00:27:18,910


364
00:27:22,030 --> 00:27:23,540
خیلی‌خب، بریم

365
00:27:27,960 --> 00:27:30,000
این تصاویر، خیلی مشکل‌سازن

366
00:27:31,210 --> 00:27:32,590
صرفا یه شخصیته

367
00:27:33,380 --> 00:27:35,680
این تفنگ، توی دست‌های پسریه

368
00:27:35,880 --> 00:27:37,050
که دقیقا شبیه توئه

369
00:27:37,250 --> 00:27:40,270
همون پسر، این خونه رو
آتیش زده

370
00:27:40,470 --> 00:27:42,220
اون، خونه رو آتیش نزده

371
00:27:43,720 --> 00:27:45,020
اون ازش فرار کرده

372
00:27:49,190 --> 00:27:52,030
اولویت اولم، محافظت
از دانش‌آموزهامه

373
00:27:52,230 --> 00:27:53,780
و الان تو یکی‌شونی

374
00:27:53,980 --> 00:27:55,030
پس نگرانم

375
00:27:55,230 --> 00:27:57,070
من نقاشی دوست دارم. همین

376
00:27:57,270 --> 00:28:01,280
اگه قادر به آسیب زدن به کس دیگه‌ای
 باشی، من باید مطلع بشم

377
00:28:05,870 --> 00:28:08,160
سلام مونیک

378
00:28:09,750 --> 00:28:11,380
آقای شهردار

379
00:28:12,670 --> 00:28:16,260
یه قهوه شیرین برام بیار

380
00:28:20,260 --> 00:28:21,560
وقتی گفتم همدیگه رو ببینیم

381
00:28:21,760 --> 00:28:22,970
منظورم این نبود
که تو بیای سراغم

382
00:28:23,170 --> 00:28:24,350
شوخیت گرفته؟

383
00:28:24,550 --> 00:28:25,810
هر بهانه‌ای واسه اومدن
به لوور ناینث باشه، روی هوا می‌زنم

384
00:28:26,010 --> 00:28:27,810
اون‌وقت من رو باش که فکر می‌کردم

385
00:28:28,010 --> 00:28:29,770
شاید توی دفتر شهردار
ازم استقبال نشه

386
00:28:29,970 --> 00:28:32,110
اون دفتر مردمه و هرکس بخواد بیاد
قدمش روی چشم ماست

387
00:28:32,310 --> 00:28:34,820
البته تا وقتی که "شهر مردم" باشه

388
00:28:35,020 --> 00:28:36,530
دقیقا

389
00:28:37,900 --> 00:28:40,490
متشکرم

390
00:28:40,690 --> 00:28:42,740
خب، چه کاری ازم برمیاد؟

391
00:28:44,070 --> 00:28:45,620
می‌خوام «گرند رین» رو بخرم

392
00:28:45,820 --> 00:28:48,370
می‌خوای توی کوارتر
کلاب شبانه بخری؟

393
00:28:48,580 --> 00:28:50,750
می‌خوام قاطی دنیا بشم

394
00:28:50,950 --> 00:28:52,670
خب، برات آرزوی موفقیت می‌کنم

395
00:28:53,580 --> 00:28:55,670
صاحبش رفیقت نیست؟

396
00:28:55,870 --> 00:28:58,340
حامیه

397
00:28:58,540 --> 00:28:59,720
لاشیه

398
00:28:59,920 --> 00:29:01,470
درش شکی نیست

399
00:29:01,670 --> 00:29:03,850
نمی‌خواد به آدمی مثل من بفروشه

400
00:29:04,050 --> 00:29:06,060
چی؟ به یه کارآفرین ساعی نمی‌فروشه؟

401
00:29:06,260 --> 00:29:08,020
دقیقا

402
00:29:09,930 --> 00:29:11,360
مسئله این‌جاست؛

403
00:29:11,560 --> 00:29:14,360
من اختیاری توی این مسئله ندارم

404
00:29:14,560 --> 00:29:17,360
می‌گی می‌خوای کاسبی سیاه‌پوست‌ها رو
نجات بدی

405
00:29:17,560 --> 00:29:19,860
پس چرا به یه مالک سیاه‌پوست
کمک نمی‌کنی که به مالش برسه؟

406
00:29:20,060 --> 00:29:21,910
با وجود منشا پولت، برام سخته

407
00:29:22,110 --> 00:29:23,740
که بهش بگم پولت رو قبول کنه

408
00:29:23,940 --> 00:29:26,740
واسه شهردار قبلی خیلی سخت نبود
که همین کار رو واسه جیمی بکستر بکنه

409
00:29:28,370 --> 00:29:31,330
من و تو، قبلا هم
توافق موفقیت آمیزی داشتیم

410
00:29:31,530 --> 00:29:35,550
شاید همین باعث شده
که امروز به اینجا برسه

411
00:29:35,750 --> 00:29:39,340
می‌دونی، توی جایگاه من که باشی
هر روز یه مشکل جدید، در خونه‌ت رو می‌زنه

412
00:29:40,510 --> 00:29:43,220
و می‌دونی امروز
مشکلم چیه؟

413
00:29:44,470 --> 00:29:47,680
معتادها توی شهر من
دارن اوردوز می‌کنن

414
00:29:49,010 --> 00:29:50,560
محله‌ت

415
00:29:50,760 --> 00:29:52,390
تحملش رو ندارم

416
00:29:55,190 --> 00:29:57,030
پس برات ردیفش میکنم

417
00:29:57,230 --> 00:29:58,610
خوبه

418
00:30:01,360 --> 00:30:03,870
پس اسرارمون، فاش نشده
باقی می‌مونن

419
00:30:04,070 --> 00:30:06,410
پس یعنی روی حمایتت
حساب کنم دیگه؟

420
00:30:06,610 --> 00:30:07,910
به شرطی که دیگه

421
00:30:08,110 --> 00:30:10,160
لطفی ازم نخوای

422
00:30:12,700 --> 00:30:14,590


423
00:30:21,420 --> 00:30:22,590
بفرما

424
00:30:22,790 --> 00:30:24,590
خیلی‌خب

425
00:30:27,680 --> 00:30:29,890
بفرما امضا کن

426
00:30:31,720 --> 00:30:33,520
ممنون -
خواهش -

427
00:30:53,080 --> 00:30:54,960


428
00:31:13,850 --> 00:31:15,610
آقای دزیاتو

429
00:31:15,810 --> 00:31:17,020
فیا

430
00:31:18,730 --> 00:31:19,980
سلام

431
00:31:20,180 --> 00:31:22,530
آزاد شدی

432
00:31:22,730 --> 00:31:24,570
...و

433
00:31:24,770 --> 00:31:26,780
آره

434
00:31:30,070 --> 00:31:31,500
باید یه‌جایی کار کنم دیگه

435
00:31:31,700 --> 00:31:34,670
البته -
تو چی؟ -

436
00:31:34,870 --> 00:31:36,830
باید یه‌جایی غذا بخورم دیگه

437
00:31:37,040 --> 00:31:38,250
صحیح

438
00:31:39,920 --> 00:31:41,130
می‌خوایم بهم ملحق شی؟

439
00:31:41,330 --> 00:31:42,840
...تا -
نه -

440
00:31:43,040 --> 00:31:45,130
نمی‌تونم

441
00:31:52,220 --> 00:31:54,020
...چیزه

442
00:31:54,220 --> 00:31:58,310
دیدنت در اینجا، عجیبه

443
00:32:00,350 --> 00:32:02,240
راستش دیگه اینجا
زندگی می‌کنم

444
00:32:02,440 --> 00:32:04,200
چه‌قدر عجیب‌تر شد؟

445
00:32:04,400 --> 00:32:06,530
به‌نظر دوست‌هام چندشه

446
00:32:06,730 --> 00:32:08,990
درک نمی‌کنن

447
00:32:09,530 --> 00:32:12,320
خب، نمی‌دونن که تو
داری چی می‌کشی

448
00:32:13,370 --> 00:32:14,290
تو می‌دونی

449
00:32:14,490 --> 00:32:16,540
نه

450
00:32:20,170 --> 00:32:22,920
همه آدام رو به نحوی منحصر به فرد
از دست دادیم

451
00:32:24,540 --> 00:32:27,090
می‌دونی، بعضی وقت‌ها
فکر می‌کنم، بیش‌تر

452
00:32:27,290 --> 00:32:29,470
برای چیزهایی که نتونستم تجربه کنم
دلم تنگ می‌شه

453
00:32:30,930 --> 00:32:33,390
صحبت‌های نکرده زیاد داشتیم

454
00:32:33,590 --> 00:32:36,480
سوال‌هایی که ازش نپرسیدم

455
00:32:36,680 --> 00:32:40,900
اگه می‌تونستی
چه سوالی ازش می‌پرسیدی؟

456
00:32:41,100 --> 00:32:44,400
...گفتنش کیریه، ولی

457
00:32:46,110 --> 00:32:47,570
ازش می‌پرسیدم

458
00:32:47,770 --> 00:32:50,070
« به‌نظرت وقتی بمیریم، چی می‌شه؟ »

459
00:32:50,270 --> 00:32:53,740
می‌پرسیدم که به بهشت و جهنم

460
00:32:53,950 --> 00:32:56,710
و سایر چیزهایی که مادرم
به‌شدت درگیرشونه

461
00:32:56,910 --> 00:32:59,540
و من هیچ‌وقت باوری
بهشون نداشتم، عقیده داره یا نه

462
00:33:01,870 --> 00:33:04,920
...همه‌ش با خودم می‌گم

463
00:33:05,120 --> 00:33:06,590
اگه در اشتباه باشم، چی؟

464
00:33:06,790 --> 00:33:08,090
از اون صحبت‌ها

465
00:33:08,290 --> 00:33:10,340
با آدام، لذت می‌بردی

466
00:33:12,800 --> 00:33:14,430
...اون

467
00:33:14,630 --> 00:33:17,260
از سوال پرسیدن
خوشش می‌اومد

468
00:33:20,720 --> 00:33:22,770
نظرت خودت درباره این چیزها چیه؟

469
00:33:22,970 --> 00:33:27,730
خدا و این چیزها رو نمی‌دونم

470
00:33:31,820 --> 00:33:33,780
...ولی من

471
00:33:33,990 --> 00:33:38,910
به‌نظرم آدم‌های خوب
به جایی که مستحقشن می‌رن

472
00:33:55,680 --> 00:33:58,640
آقای دزیاتو، یکی هست

473
00:33:58,840 --> 00:34:00,520
...که خوش‌حال می‌شم -
باید برم -

474
00:34:00,720 --> 00:34:02,860
می‌شه لطفا قول بدی
یه وقت دیگه بیای؟

475
00:34:03,060 --> 00:34:04,440
باشه، آره

476
00:34:10,690 --> 00:34:13,320


477
00:34:56,730 --> 00:34:58,580
عالیه

478
00:34:58,780 --> 00:35:01,370
حالا که دروغی نمونده
دیگه حرفی برای گفتن نداری

479
00:35:12,170 --> 00:35:14,590
خیلی چیزها رو وقف خانواده‌ت کردم

480
00:35:14,790 --> 00:35:16,220
می‌دونم داشتی از آدام
محافظت می‌کردی

481
00:35:16,420 --> 00:35:18,600
.ولی لعنت بهت مایکل
باید بهم اعتماد می‌کردی

482
00:35:18,800 --> 00:35:20,220
...در عوض

483
00:35:21,680 --> 00:35:24,100
دروغ گفتی

484
00:35:24,300 --> 00:35:26,110
گولم زدی و ازم
سوءاستفاده کردی

485
00:35:26,310 --> 00:35:29,110
شاید الان آزاد باشی

486
00:35:29,310 --> 00:35:30,940
ولی تا ابد دوام نداره

487
00:35:31,140 --> 00:35:33,530
و وقتی فرشته نگهبانت
غیب بشه

488
00:35:33,730 --> 00:35:35,690
بعدش من رو می‌بینی

489
00:35:47,830 --> 00:35:49,710


490
00:37:14,790 --> 00:37:15,880
خیلی‌خب

491
00:37:16,080 --> 00:37:18,180
همه‌چیز مرتبه؟

492
00:37:18,380 --> 00:37:21,760
به امضای قیمم نیاز دارم
تا ثابت کنه، در این باره صحبت کردیم

493
00:37:28,470 --> 00:37:29,930
مربوط به نقاشی‌هاته؟

494
00:37:33,850 --> 00:37:35,560
من قیم قانونیت نیستم

495
00:37:40,150 --> 00:37:41,400
چی شده؟

496
00:37:43,410 --> 00:37:45,950
مدیرم ازم پرسید
که آدم پرخاشگری هستم یا نه

497
00:37:47,830 --> 00:37:50,160
به‌نظر خودت، آدم پرخاشگری هستی؟

498
00:37:52,660 --> 00:37:55,710
خوبیت‌هایی که توی یه آدم هست

499
00:37:55,910 --> 00:37:57,550
بذر اون خوبیت

500
00:37:57,750 --> 00:37:59,970
تا ابد در وجودشونه

501
00:38:00,170 --> 00:38:03,850
و بدی رو همیشه می‌شه ریشه‌کن کرد

502
00:38:04,050 --> 00:38:05,850
هرچی که در گذشته‌ت هست

503
00:38:06,050 --> 00:38:07,850
بیانگر شخصیت و هویتت نیست، جاستین

504
00:38:08,050 --> 00:38:09,220
اسمم جاستین نیست

505
00:38:17,690 --> 00:38:19,740
اگه می‌تونی جاستین باشی

506
00:38:19,940 --> 00:38:21,860
من هم می‌تونم
مادر جاستین باشم

507
00:38:22,060 --> 00:38:23,910


508
00:39:04,530 --> 00:39:06,330
یه لحظه صبر کن

509
00:39:06,530 --> 00:39:08,040
بذار این رو درش بیارم

510
00:39:08,240 --> 00:39:09,620
خیلی‌خب

511
00:39:21,420 --> 00:39:24,130
چرا توی آبدارخونه‌م می‌خوابی؟

512
00:39:24,340 --> 00:39:27,680
اتاق مهمان، خیلی بزرگه

513
00:39:27,880 --> 00:39:30,980
زیر بیسکوییت‌های ترکیبیم
راحت‌تری؟

514
00:39:31,180 --> 00:39:34,390
به کسی نگی بیسکوییت ترکیبی دارم‌ها

515
00:39:37,100 --> 00:39:41,650
یه‌جای دیگه واسه خوابیدن
پیدا می‌کنم

516
00:39:41,850 --> 00:39:43,740
نیازی نیست

517
00:39:43,940 --> 00:39:45,910
تو مهمونی

518
00:39:46,110 --> 00:39:47,990
این خونه هم اتاق مهمون داره

519
00:39:48,190 --> 00:39:49,910
همون‌جا می‌خوابی

520
00:39:59,750 --> 00:40:01,210
امروز با فیا حرف زدم

521
00:40:01,410 --> 00:40:03,590
فکرکنم به یه‌کم فضا
نیاز داره

522
00:40:06,380 --> 00:40:07,720
فضا؟

523
00:40:09,340 --> 00:40:11,720
نه، مشکل شما جوون‌ها اینه

524
00:40:11,920 --> 00:40:14,770
که نگران زمان نیستید

525
00:40:14,970 --> 00:40:17,150
هرجا، هرچه‌قدر که بخواید
فضا گیرتون میاد

526
00:40:17,350 --> 00:40:19,650
ولی زمان چی؟

527
00:40:19,850 --> 00:40:21,780
هیچ‌وقت نمی‌شه پسش گرفت

528
00:40:21,980 --> 00:40:24,150
و یکی از دلایل بچه‌دار شدن‌هامون

529
00:40:24,350 --> 00:40:27,360
برگردوندن ساعت به عقبه

530
00:40:27,570 --> 00:40:29,400
من که هنوز اینجام

531
00:40:32,030 --> 00:40:33,580
فیا هم جایی نرفته

532
00:40:35,620 --> 00:40:37,450
تو برادر خوبی هستی، کارلو

533
00:40:55,510 --> 00:40:57,930
هر روز صبح، دزدکی کجا می‌ری؟

534
00:41:00,520 --> 00:41:02,400
گورستون

535
00:41:06,020 --> 00:41:07,530
این رو می‌بینی؟

536
00:41:10,530 --> 00:41:12,360
سریوسه

537
00:41:13,660 --> 00:41:15,530
سالی یه‌بار شکوفه می‌ده

538
00:41:16,660 --> 00:41:17,750
و هر وقت شکوفه بده

539
00:41:17,950 --> 00:41:20,130
می‌برم سر قبرشون

540
00:41:20,330 --> 00:41:21,960
سالی یه بار

541
00:41:24,040 --> 00:41:25,550
دلیلی نداره هر روز بری

542
00:41:25,750 --> 00:41:26,970
اون‌جا نیستن که

543
00:41:27,170 --> 00:41:29,640
زل زدن به سنگ قبرشون

544
00:41:29,840 --> 00:41:31,050
اونا رو نمیاره پیشت

545
00:41:38,470 --> 00:41:40,600
درود بر تو

546
00:41:42,970 --> 00:41:45,150
آقای شهردار

547
00:41:45,350 --> 00:41:46,780
چه کمکی ازم برمیاد؟

548
00:41:46,980 --> 00:41:48,280
خب، امیدوار بودم

549
00:41:48,480 --> 00:41:50,660
که یه معامله کاری
جوش بخوره

550
00:41:50,860 --> 00:41:52,240
مونیک بهم گفته

551
00:41:52,440 --> 00:41:54,280
وسط یه مذاکره پر تنشید

552
00:41:54,490 --> 00:41:56,370
شاید بتونیم همین الان
حلش کنیم

553
00:41:56,570 --> 00:41:57,960
واقعا لازم نیست

554
00:41:58,160 --> 00:41:59,750
خودت رو نگرانِ این موضوع کنی

555
00:41:59,950 --> 00:42:01,920
...ترجیح می‌دم نکنم، ولی

556
00:42:02,120 --> 00:42:06,300
یه‌کم نگرانم که اگه این معامله
جوش نخوره

557
00:42:06,500 --> 00:42:09,050
کمیته آثار تاریخی و باستانی

558
00:42:09,250 --> 00:42:10,380
به یه سری از تغییراتی

559
00:42:10,580 --> 00:42:11,970
که اعمال کردی، نگاه دقیق‌تری بکنه

560
00:42:12,170 --> 00:42:14,430
ممکنه یه سال معطلت کنه
و از کاسبی بندازتت

561
00:42:14,630 --> 00:42:16,180
شاید هم دو سال

562
00:42:17,890 --> 00:42:20,270
این‌جا کل زندگیمه

563
00:42:20,470 --> 00:42:22,560
نمی‌تونم به هرکسی بفروشمش

564
00:42:22,760 --> 00:42:25,360
ازت نخواستم به هرکسی بفروشیش

565
00:42:25,560 --> 00:42:27,070
ازت می‌خوام به ایشون بفروشی

566
00:42:27,270 --> 00:42:29,400
پول من هم مثل بقیه سبزه

567
00:42:29,600 --> 00:42:32,900
...ببین، قصد توهین ندارم، ولی

568
00:42:36,570 --> 00:42:38,410
شاید قصد توهین داری

569
00:42:38,610 --> 00:42:40,500
پدربزرگم به مدت 20 سال

570
00:42:40,700 --> 00:42:42,670
روی این استیج می‌خوند

571
00:42:42,870 --> 00:42:44,330
آره و بابام

572
00:42:44,540 --> 00:42:48,630
بچگی‌هاش، از اون چهارچوب
نگاه‌ش می‌کرد

573
00:42:48,830 --> 00:42:50,630
گفت یه بار یه بارتندر

574
00:42:50,830 --> 00:42:55,430
یه نوشیدنی سرد توی یه لیوان بزرگ بهش داده
که با عرق آلبالو، میکس بوده

575
00:42:56,800 --> 00:42:59,350
و اون موقع، صاحب کلاب

576
00:42:59,550 --> 00:43:01,770
مردی که کلاب رو
ازش خریدی

577
00:43:01,970 --> 00:43:03,850
نوشیدنی رو از دست بابام
گرفته و زده زمین

578
00:43:04,050 --> 00:43:05,520
خب می‌دونم که این کلاب

579
00:43:05,720 --> 00:43:07,520
برات مهمه، ریچارد

580
00:43:07,730 --> 00:43:10,360
ولی برای من هم مهمه

581
00:43:14,650 --> 00:43:16,530


582
00:43:19,910 --> 00:43:21,870
تبریک می‌گم

583
00:43:22,070 --> 00:43:23,920
خیلی دوست دارم ببینم
که با اینجا چی کار می‌کنی

584
00:43:24,120 --> 00:43:26,080
همیشه یه میز مخصوص
واسه شهردار، نگه می‌داریم

585
00:43:53,520 --> 00:43:54,990
لباس‌هات رو از رختشویی آوردن

586
00:43:55,190 --> 00:43:57,700
و گفتم برات بیارم‌شون

587
00:43:57,900 --> 00:43:59,700
لازم نیست بهم سر بزنی

588
00:44:01,370 --> 00:44:02,740
می‌شه بیام تو؟

589
00:44:08,160 --> 00:44:09,920
درک نمی‌کنم

590
00:44:10,120 --> 00:44:11,920
خدمتکارها تمیزکاریت رو می‌کنن

591
00:44:12,120 --> 00:44:13,880
نمی‌خوام هر روز اینجا باشن

592
00:44:14,080 --> 00:44:16,430
خب، هفته‌ای یه‌بار
می‌تونه شروع خوبی باشه

593
00:44:16,630 --> 00:44:17,840
می‌دونی، واسه همین
اینجا زندگی می‌کنم

594
00:44:18,050 --> 00:44:19,600
تا از پرسه زدن‌های همیشگیت
در امان باشم

595
00:44:19,800 --> 00:44:20,930
آره، می‌دونم

596
00:44:21,130 --> 00:44:22,560
از خونه والدینت خارج شدی

597
00:44:22,760 --> 00:44:24,180
و اومدی توی هتل‌شون

598
00:44:24,380 --> 00:44:26,270
عجب زن مستقلی هستی تو

599
00:44:26,470 --> 00:44:28,440
«درست مثل «الوئیز در پلازا

600
00:44:28,640 --> 00:44:30,770
البته اگه دوست پسر الوئیز رو
طبقه پایین کشته بودن

601
00:44:30,970 --> 00:44:31,940
از این حرف‌ها خوشم نمیادها

602
00:44:32,140 --> 00:44:33,440
نه بابا؟

603
00:44:33,640 --> 00:44:35,190
وقتی پدرت رو نادیده می‌گیری
اذیت می‌شه

604
00:44:36,400 --> 00:44:38,200
انرژی سروکله زدنِ باهاش رو نداشتم

605
00:44:38,400 --> 00:44:41,370
نه؟ می‌شه سری بعدی
یه‌کم عمیق‌تر دنبال انرژیت بگردی؟

606
00:44:41,570 --> 00:44:43,040
همه داریم سخت تلاش می‌کنیم

607
00:44:43,240 --> 00:44:45,120
ولی نمی‌دونم چرا اصرار داری
که مجازات‌مون کنی

608
00:44:45,320 --> 00:44:46,460
می‌دونی چیه؟

609
00:44:46,660 --> 00:44:47,460
از این صلیب معصومیت بیا پایین

610
00:44:47,660 --> 00:44:48,710
عیسی مسیح می‌خواد
پسش بگیره

611
00:45:01,590 --> 00:45:03,680
به همه‌تون یه عذرخواهی بدهکارم

612
00:45:04,930 --> 00:45:07,390
به دلایل اشتباهی می‌اومدم اینجا

613
00:45:09,390 --> 00:45:12,980
بهم گفتین سوگواری
پنج مرحله داره

614
00:45:13,180 --> 00:45:16,860
انکار، خشم، جروبحث

615
00:45:17,060 --> 00:45:21,030
افسردگی و پذیرش

616
00:45:21,230 --> 00:45:24,580
ولی نفهمیدم که سوگ من

617
00:45:24,780 --> 00:45:27,370
از نظم طبیعی خارج شده

618
00:45:27,570 --> 00:45:29,920
و این من رو گیج کرد

619
00:45:30,120 --> 00:45:31,920
صحبت خردمندانه‌ای بود، جینا

620
00:45:32,120 --> 00:45:34,130
کاملا حق با توئه

621
00:45:34,330 --> 00:45:37,380
همه مسیر متفاوتی رو
برای رسیدن به پذیرش، طی می‌کنیم

622
00:45:37,580 --> 00:45:40,840
خب من هم همین رو یاد گرفتم
که دنبال پذیرش نیستم

623
00:45:41,800 --> 00:45:43,760
نمی‌خوام عاقبتم به همچین
مرحله‌ای بکشه

624
00:45:45,300 --> 00:45:48,520
داشتین کمکم می‌کردین
که از خشم بگذرم

625
00:45:48,720 --> 00:45:52,190
ولی من می‌خوام
توی همون حالت خشم، زندگی کنم

626
00:45:54,440 --> 00:45:56,730
خشم، زینت بخش منه

627
00:46:21,170 --> 00:46:23,350
ممنون که برگشتی

628
00:46:23,550 --> 00:46:25,510
نمی‌دونم چرا اینجام

629
00:46:25,710 --> 00:46:28,430
.من می‌دونم
تا به آدام نزدیک‌تر باشی

630
00:46:28,630 --> 00:46:30,850
نمی‌شم

631
00:46:31,050 --> 00:46:33,100
شاید شدی

632
00:46:34,890 --> 00:46:36,650
باید یه چیزی نشونت بدم

633
00:46:53,540 --> 00:46:55,500
بیا تو

634
00:46:56,420 --> 00:46:58,340


635
00:47:36,910 --> 00:47:39,880
این راکو آدام بکستره

636
00:47:41,670 --> 00:47:42,920
نوه‌ته

637
00:47:42,944 --> 00:47:52,944
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

638
00:47:52,968 --> 00:48:02,968
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

