﻿1
00:00:03,712 --> 00:00:05,405
...آنچه در «عالی‌جناب» گذشت

2
00:00:05,592 --> 00:00:07,972
برای یه زندانی عادیه

3
00:00:08,172 --> 00:00:10,472
که انگیزه‌ش برای زندگی رو
از دست بده

4
00:00:10,672 --> 00:00:13,732
متحمل سوگ بزرگی شدی

5
00:00:22,692 --> 00:00:23,262
بله؟

6
00:00:23,462 --> 00:00:25,072
حمله به پسرت
بی‌اجازه بوده

7
00:00:25,272 --> 00:00:27,572
ضارب، عضو دیزایره، آره؟

8
00:00:27,772 --> 00:00:29,992
بیا این رو تبدیل
به یه جنگ همه‌جانبه نکنیم

9
00:00:31,532 --> 00:00:32,832
بندازش مادرجنده

10
00:00:33,032 --> 00:00:35,582
نظرت چیه با افراد بیش‌تری

11
00:00:35,782 --> 00:00:36,832
برگردیم لوور ناینث

12
00:00:37,032 --> 00:00:40,752
صبر به معنی هیچ‌کاری نکردن نیست

13
00:00:40,952 --> 00:00:42,052
جیزی نمونده بود بکشنش

14
00:00:42,252 --> 00:00:43,882
این اقدام، تلافی نمی‌خواد؟

15
00:00:44,082 --> 00:00:46,012
اقدامه خودش تلافی بوده

16
00:00:47,422 --> 00:00:49,392
به ارزیابی‌های روانی بیش‌تری
نیاز ندارم

17
00:00:49,592 --> 00:00:50,762
من اولیویا دل‌مانت هستم

18
00:00:50,962 --> 00:00:52,682
دستیار دادستانم

19
00:00:52,882 --> 00:00:54,432
نگهبان

20
00:00:54,632 --> 00:00:56,022
باید باهام حرف بزنی، مایکل

21
00:00:56,222 --> 00:00:57,402
خانم لی! یوجین هستم

22
00:00:57,602 --> 00:00:58,522
.توی دردسر افتادم
به کمکت نیاز دارم

23
00:01:00,312 --> 00:01:01,572
خب می‌خوای باهاش
چی کار کنی؟

24
00:01:01,772 --> 00:01:03,692
این قضیه فقط یه‌جور تموم می‌شه

25
00:01:04,272 --> 00:01:08,702
ببین، نمی‌دونم رابطه من و آدام
واقعی بوده یا نه

26
00:01:08,902 --> 00:01:11,242
آدام دروغگوی خیلی بدی بود

27
00:01:11,442 --> 00:01:14,292
پس اگه بهت گفته عاشقته
یعنی راست می‌گفته

28
00:01:19,752 --> 00:01:22,212
.این تو یه آدرسی هست
دیگه آفتابی نشو

29
00:01:23,582 --> 00:01:24,512
یه مشکلی داریم

30
00:01:24,712 --> 00:01:27,882
آدام دزیاتو پسرخوانده‌م بود

31
00:01:28,082 --> 00:01:30,302
می‌خوام وقتی رودی
قاتل رو میاره، اون‌جا باشم

32
00:01:30,502 --> 00:01:34,142
فکرکردی یه پسر جوون سیاه‌پوست رو
تحویل پلیس بدم؟

33
00:01:34,342 --> 00:01:38,942
رودی، یه جسدی پیدا می‌کنه
که نتونه حرف بزنه

34
00:01:39,142 --> 00:01:40,402
و من هم مطمئنم می‌شم

35
00:01:40,602 --> 00:01:42,692
که دیگه یوجین جونز
جایی دیده نشه

36
00:01:45,942 --> 00:01:48,782
چطور کوفی جونز رو
مجاب کردی که ماشین رو بدزده؟

37
00:01:48,982 --> 00:01:50,412
به چارلی زنگ زدم

38
00:01:50,612 --> 00:01:52,702
...اینی که شنیدی

39
00:01:52,902 --> 00:01:55,122
پایان حرفه شغلیشه

40
00:01:55,322 --> 00:01:56,792
این به معنای حبس خوردنه

41
00:01:56,992 --> 00:01:59,332
وقتی نیاز داشتی
بهت کمک کرد

42
00:01:59,532 --> 00:02:03,002
دارم بهت فرصت این رو می‌دم
که کمکم کنی

43
00:02:03,202 --> 00:02:05,882
تا بزرگ‌ترین تهدید نیو اورلئان رو
بکشم پایین

44
00:02:06,082 --> 00:02:09,002
تا توبه‌ی گناهت باشه

45
00:02:09,026 --> 00:02:17,026
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

46
00:02:17,050 --> 00:02:25,050
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

47
00:02:25,051 --> 00:02:33,051
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

48
00:02:52,302 --> 00:02:54,262
این آخر هفته رو باید درس بخونی

49
00:02:55,512 --> 00:02:57,352
رفیق، می‌شه کمکم کنی؟

50
00:02:57,552 --> 00:02:59,232
یکی دوتا کیسه بردار

51
00:02:59,432 --> 00:03:00,942
می‌شه؟

52
00:03:01,142 --> 00:03:04,062
.اجاق روشنه
می‌شه یکی‌تون یکی از کیسه‌ها رو بیاره؟

53
00:03:04,262 --> 00:03:05,942
می‌شه یکی کمکم کنه؟

54
00:03:06,142 --> 00:03:07,482
باشه -
ممنون -

55
00:03:07,682 --> 00:03:09,072
ممنون -
خیلیه -

56
00:03:09,272 --> 00:03:11,072
می‌دونم. زیاده

57
00:03:11,272 --> 00:03:12,822
یکی برمی‌داری؟

58
00:04:17,172 --> 00:04:18,762
مایکل

59
00:04:29,692 --> 00:04:32,652
کی آزاد شدی؟

60
00:04:32,852 --> 00:04:34,322
امروز صبح

61
00:04:34,522 --> 00:04:36,742
چطور برگشتی نیو اورلئان؟

62
00:04:36,942 --> 00:04:38,702
با اتوبوس

63
00:04:38,902 --> 00:04:41,412
امشب چندتا مهمون دارم

64
00:04:43,202 --> 00:04:45,042
می‌تونی بهمون ملحق بشی

65
00:04:49,502 --> 00:04:50,922
...نه، من

66
00:04:52,382 --> 00:04:53,922
فقط خسته‌م

67
00:05:11,142 --> 00:05:12,782
شانس آوردی خونه بودم

68
00:05:12,982 --> 00:05:14,532
جلسه مجلس نزدیکه

69
00:05:14,732 --> 00:05:17,942
ولی می‌خواستم یه چند روزی
از باتون‌روژ برم

70
00:05:20,992 --> 00:05:23,622
توی دست‌شویی، لوازم بهداشتی هست

71
00:05:27,832 --> 00:05:29,042
چیز دیگه‌ای لازم داری؟

72
00:05:29,242 --> 00:05:31,332
نه

73
00:05:31,922 --> 00:05:35,302
باید اقرار کنم که بعد از یه سال
بی‌خبری ازت

74
00:05:35,502 --> 00:05:36,632
از دیدنت غافلگیر شدم

75
00:05:36,832 --> 00:05:39,342
نمی‌خواستم دیگه
بار روی دوشت باشم

76
00:05:39,542 --> 00:05:40,892
آره

77
00:05:41,092 --> 00:05:43,132
پس یعنی زیاد قرار نیست بمونی؟

78
00:05:44,302 --> 00:05:45,552
نه

79
00:05:47,012 --> 00:05:48,232
خوبه

80
00:05:48,432 --> 00:05:50,232


81
00:06:08,242 --> 00:06:10,252


82
00:06:26,746 --> 00:06:31,665
« عالی‌جناب »

83
00:06:34,482 --> 00:06:39,522
♪ تابستان ♪

84
00:06:41,742 --> 00:06:44,992
♪ و زندگی ♪

85
00:06:45,192 --> 00:06:48,872
♪ آسان است ♪

86
00:06:51,452 --> 00:06:55,872
♪ ماهی‌ها می‌پرن ♪

87
00:06:57,792 --> 00:07:02,802
♪ و اوضاع خوبه ♪

88
00:07:07,262 --> 00:07:12,352
♪ باباییت پولداره ♪

89
00:07:13,272 --> 00:07:15,652
♪ و مامانت ♪

90
00:07:15,852 --> 00:07:19,522
♪ خوشگله ♪

91
00:07:23,902 --> 00:07:28,572
♪ پس هیس، کوچولوی عزیزم ♪

92
00:07:29,492 --> 00:07:32,872
♪ یه وقت ♪

93
00:07:33,072 --> 00:07:36,212
♪ گریه نکنی ♪

94
00:07:47,382 --> 00:07:49,352
می‌تونی تا خود صبح
برام آواز بخونی

95
00:07:49,552 --> 00:07:51,302
پس یه‌کم بمون

96
00:07:52,472 --> 00:07:54,022
نه، باید برم سرکار

97
00:07:56,062 --> 00:07:58,402
اگه نتونی یه شب به خودت
مرخصی بدی، پس فایده رئیس بودن چیه؟

98
00:07:58,602 --> 00:07:59,822
می‌دونی که برنامه بازنشستگیم

99
00:08:00,022 --> 00:08:01,532
یه‌کم از بقیه بهتره

100
00:08:01,732 --> 00:08:06,162
پس به‌گمونم باید مرخصی
با حقوق برات جور کنیم

101
00:08:06,362 --> 00:08:08,162
تا بتونیم هی ببینمت

102
00:08:08,362 --> 00:08:09,872
از این به بعد خیلی بیش‌تر
من رو می‌بینی

103
00:08:10,072 --> 00:08:11,952
جدی؟ چرا؟

104
00:08:13,662 --> 00:08:15,212
این کلاب قراره مال من بشه

105
00:08:15,412 --> 00:08:17,632
جدی؟

106
00:08:19,662 --> 00:08:21,082
آره

107
00:08:27,842 --> 00:08:30,222
آره -
می‌خوای بری؟ -

108
00:08:30,422 --> 00:08:31,642
این‌جوری رفتار نکن دیگه

109
00:08:31,842 --> 00:08:33,312
چه‌جوری رفتار کنم پس؟

110
00:08:33,512 --> 00:08:34,972
این‌جوری رفتار نکن

111
00:08:39,642 --> 00:08:41,612
یه‌کم دیگه می‌بینمت

112
00:08:41,812 --> 00:08:43,152
باشه

113
00:08:50,692 --> 00:08:52,452
هفت‌تا اوردوز
توی یه شب

114
00:08:52,652 --> 00:08:55,042
دو نفر مُرده‌ن -
جنس بدیه -

115
00:08:55,242 --> 00:08:56,462
عه، جدی؟

116
00:08:56,662 --> 00:08:57,792
عاملش فنتانیل بوده

117
00:08:57,992 --> 00:09:00,792
دست سنگینی پستش بوده
و هیچی نمی‌گه

118
00:09:06,212 --> 00:09:07,762
خب؟

119
00:09:09,262 --> 00:09:10,842
می‌خوای چی کار کنیم؟

120
00:09:13,222 --> 00:09:14,602
تمومش کنید بره

121
00:09:14,802 --> 00:09:16,192
سه کیلو کسشعری

122
00:09:16,392 --> 00:09:18,192
که نمی‌تونیم بفروشیم، چی؟ -
اون تونیِ مادرجنده -

123
00:09:18,392 --> 00:09:20,442
که بهمون فروختش رو پیدا کن
و پول رو پس بگیر

124
00:09:20,642 --> 00:09:23,112
اگه حرف حساب
تو کله‌ش نرفت

125
00:09:23,312 --> 00:09:25,692
چیز میز بشکون
تا عقلش سرجاش بیاد

126
00:09:30,742 --> 00:09:32,452
هی

127
00:09:32,652 --> 00:09:34,782
چیزی واسه آب کردن نداریم‌ها

128
00:09:36,582 --> 00:09:38,122
بذار چندتا زنگ بزنم

129
00:09:40,122 --> 00:09:41,632
نمی‌تونم از این اتاق رد شم

130
00:09:41,832 --> 00:09:43,212
و بهش فکر نکنم

131
00:09:45,252 --> 00:09:48,132
این روزها چه‌قدر دیر می‌خوابه؟

132
00:09:48,332 --> 00:09:50,552
خودش رو وارد چه دردسرهایی می‌کنه؟

133
00:09:52,182 --> 00:09:54,892
من هم نسبت به مامان
همین حس رو دارم

134
00:09:55,092 --> 00:09:57,812
از سرکار که می‌خوام برم خونه
از راه طولانی‌تری می‌رم

135
00:09:58,012 --> 00:09:59,892
تا صرفا محله قدیمیش رو نبینم

136
00:10:01,812 --> 00:10:03,982
اگه حرفی داری، جینا

137
00:10:04,182 --> 00:10:05,692
دوست داریم که بشنویم

138
00:10:05,892 --> 00:10:09,402
نمی‌دونم غر زدن جمعی
چه ارزشی داره

139
00:10:09,612 --> 00:10:11,532
مجبور نیستی بیای اینجا

140
00:10:11,732 --> 00:10:13,582
ولی خب اگه به حرف‌های یه زن گنده

141
00:10:13,782 --> 00:10:15,872
درباره از دست دادن مادرش
گوش ندم

142
00:10:16,072 --> 00:10:17,412
پنجشنبه شب‌هام رو
چطور بگذرونم؟

143
00:10:18,622 --> 00:10:21,582
همه آدم‌هایی رو از دست دادیم
که بهمون نزدیک بودن

144
00:10:21,782 --> 00:10:23,882
من هم مثل تو، پسرم مرد

145
00:10:24,082 --> 00:10:25,382
شاید هنوز آماده نیستی

146
00:10:25,582 --> 00:10:27,712
اقرار کنی که دردمون
دقیقا مشابه هست

147
00:10:27,922 --> 00:10:29,382
پسرت هروئینی بود

148
00:10:29,582 --> 00:10:31,932
که داشت زندگیش رو نابود می‌کرد

149
00:10:32,132 --> 00:10:36,262
راکوی من فرشته بود
و ازم گرفتنش

150
00:10:37,642 --> 00:10:40,012
می‌شه بپرسم چرا میای
سر این جلسات؟

151
00:10:41,312 --> 00:10:44,192
دخترم گفت که مشکلات عصبی دارم

152
00:10:44,392 --> 00:10:45,732
آره

153
00:10:45,932 --> 00:10:47,732
شاید داری -
برو کون لقت -

154
00:11:04,962 --> 00:11:06,502
بفرما -
ممنون -

155
00:11:06,702 --> 00:11:08,172
نوش جان، خانم بکستر

156
00:11:51,502 --> 00:11:53,502
چی کار می‌کنی؟

157
00:11:54,882 --> 00:11:57,012
نمی‌دونستم هنوز اینجایی

158
00:12:01,052 --> 00:12:02,352
شب طولانی‌ای بود

159
00:12:02,552 --> 00:12:04,272
می‌خواستم از حمومت
استفاده کنم

160
00:12:04,472 --> 00:12:06,902
.آبگرمکن من خراب شده
...شرمنده

161
00:12:07,102 --> 00:12:08,692
.طوری نیست
راحت باش

162
00:12:22,832 --> 00:12:24,792
می‌رم گم و گور شم

163
00:12:26,042 --> 00:12:27,962


164
00:13:02,789 --> 00:13:05,156
[ رابین دزیاتو - آدام دزیاتو ]

165
00:13:24,302 --> 00:13:27,062
جلسات سوگواری چطور بود؟

166
00:13:28,982 --> 00:13:30,772
نمی‌خوام درباره‌ش
حرف بزنم

167
00:13:36,982 --> 00:13:40,192
امروز می‌ری هتل؟

168
00:13:45,492 --> 00:13:47,372
شاید فیا رو دیدی

169
00:13:49,162 --> 00:13:50,672
وقتش شده؟

170
00:13:50,872 --> 00:13:53,002
دیشب دیدمش

171
00:13:53,962 --> 00:13:55,672
چی گفت؟

172
00:13:58,002 --> 00:14:00,302
دیگه از رفتارش
حالم به‌هم می‌خوره

173
00:14:00,502 --> 00:14:02,302
الان داره مجازات‌مون می‌کنه

174
00:14:02,502 --> 00:14:04,592
ما کاری باهاش نکردیم

175
00:14:06,142 --> 00:14:09,442
کارلو، این اواخر
با فیا صحبت کردی؟

176
00:14:09,642 --> 00:14:11,612
چند روز پیش

177
00:14:11,812 --> 00:14:13,652
خب، من و مادرت
هرچیزی که خواسته رو

178
00:14:13,852 --> 00:14:15,032
براش فراهم کردیم

179
00:14:15,232 --> 00:14:17,362
وقتشه که برگرده پیش این خانواده

180
00:14:17,562 --> 00:14:19,652
می‌شه لطفا باهاش حرف بزنی؟

181
00:14:21,152 --> 00:14:23,702
مایکل دزیاتو، از زندان آزاد شده

182
00:14:36,292 --> 00:14:38,172


183
00:14:42,765 --> 00:14:46,191
[ شهردار فیگارو ]
[ شهر مردم ]

184
00:15:12,912 --> 00:15:14,712
هی

185
00:15:14,912 --> 00:15:15,792
امرتون؟

186
00:15:15,992 --> 00:15:18,132
چی؟ -
کجا می‌ری؟ -

187
00:15:18,332 --> 00:15:21,802
می‌خوام برم شهردار رو ببینم

188
00:15:22,002 --> 00:15:23,802
باهاش هماهنگ کردی؟

189
00:15:25,632 --> 00:15:28,312
...نه

190
00:15:28,512 --> 00:15:29,562
رفیق صمیمیمه

191
00:15:29,762 --> 00:15:31,222
اسمت چیه؟

192
00:15:32,182 --> 00:15:33,482
دزیاتو

193
00:15:33,682 --> 00:15:35,642
مایکل دزیاتو

194
00:15:40,272 --> 00:15:42,822
ورود شما به این ساختمون ممنوعه

195
00:15:43,022 --> 00:15:45,702
...ببین -
بچرخ. برو -

196
00:15:45,902 --> 00:15:47,662
داری بقیه رو معطل می‌کنی

197
00:15:58,962 --> 00:16:00,672
آلن

198
00:16:06,422 --> 00:16:08,132
قاضی دزیاتو

199
00:16:13,602 --> 00:16:17,022
نمی‌ذارن برم تو

200
00:16:17,222 --> 00:16:19,192
نه

201
00:16:19,392 --> 00:16:20,942
مشخصاً نذاشتن

202
00:16:22,902 --> 00:16:25,032


203
00:16:59,522 --> 00:17:01,532
خب، برنامه‌ت چی بود؟

204
00:17:01,732 --> 00:17:04,282
اینکه یه راست بری
توی دفتر شهردار

205
00:17:04,482 --> 00:17:05,322
و به رفیقت هشدار بدی

206
00:17:05,522 --> 00:17:06,912
و بگی ممکنه توی دردسر
افتاده باشه؟

207
00:17:08,902 --> 00:17:10,742
بی‌خیال مایکل

208
00:17:10,942 --> 00:17:12,582
واقعا فکرکردی همچین اجازه‌ای
بهت می‌دم؟

209
00:17:12,782 --> 00:17:15,952
حتی نمی‌تونم اجازه بدم
که وارد ساختمون بشی

210
00:17:18,082 --> 00:17:21,552
اگه به چارلی، یا هرکس دیگه
هشدار بدی

211
00:17:21,752 --> 00:17:23,592
حتی اگه واسه خودت

212
00:17:23,792 --> 00:17:26,592
عبارت «تحقیقات فدرالی» رو
وسط یه طوفان زمزمه کنی

213
00:17:26,792 --> 00:17:29,092
قرارمون به‌هم می‌خوره

214
00:17:29,292 --> 00:17:31,432
و این یعنی برمی‌گردی زندان

215
00:17:31,632 --> 00:17:34,852
و این یعنی رفیقت چارلی هم
هم‌سلولیت می‌شه

216
00:17:37,102 --> 00:17:38,972
نمی‌تونم این کار رو بکنم

217
00:17:40,392 --> 00:17:43,482
.رد نکردم
دارم بهت می‌گم

218
00:17:43,682 --> 00:17:45,782
تواناییش رو ندارم

219
00:17:45,982 --> 00:17:47,442
می‌دونم

220
00:17:49,942 --> 00:17:51,992
پس چرا داری این کار رو
باهام می‌کنی؟

221
00:17:58,582 --> 00:18:01,502
برات یه سری لباس آوردم

222
00:18:02,462 --> 00:18:03,922
لباس لازم ندارم

223
00:18:04,122 --> 00:18:06,672
داری، چون برات کار پیدا کردم

224
00:18:07,802 --> 00:18:10,302
چرا؟ -
شرایط اشتغال استاندارد پس از آزادی -

225
00:18:10,502 --> 00:18:13,132
باید آزاد شدنت از زندان
قانونی جلوه کنه

226
00:18:16,302 --> 00:18:18,482
ممنون

227
00:18:18,682 --> 00:18:19,852
ایناهاش

228
00:18:20,052 --> 00:18:22,392
.اوتیس، رفیق عزیزم
حالت چطوره؟

229
00:18:24,102 --> 00:18:25,982
خودشه؟ -
اوهوم -

230
00:18:27,312 --> 00:18:28,452
تازه آزاد شدی؟

231
00:18:28,652 --> 00:18:29,982
آره

232
00:18:31,282 --> 00:18:33,032
برنامه داری برگردی زندان؟

233
00:18:36,492 --> 00:18:38,002
برنامه نمی‌چینم

234
00:18:38,202 --> 00:18:40,912
از پس اجساد برمیای؟

235
00:18:42,122 --> 00:18:43,842
راستش نه -
این تو ذهنم بود -

236
00:18:44,042 --> 00:18:47,842
کاری گیرش بیاد
که باعث بشه بیش‌تر درگیر دنیای بیرون بشه

237
00:18:49,842 --> 00:18:51,342
بیا پشت

238
00:18:54,132 --> 00:18:55,632
یالا

239
00:19:04,022 --> 00:19:05,312
این یکی

240
00:19:08,442 --> 00:19:10,272
من رو یادته، قاضی؟

241
00:19:11,822 --> 00:19:12,992
نه

242
00:19:13,192 --> 00:19:15,662
.دادگاهیم کردی
به‌خاطر حمل مواد مخدر

243
00:19:15,862 --> 00:19:18,752
بازپرس بهم اتهام ساقی‌گری زد

244
00:19:18,952 --> 00:19:21,042
هیئت منصفه، 14 سال
برام حبس برید

245
00:19:21,242 --> 00:19:24,422
تو حکم رو به هشت ماه
کاهش دادی

246
00:19:24,622 --> 00:19:27,502
گفتی آدم‌های خوب
جاشون توی زندان نیست

247
00:19:29,292 --> 00:19:31,092
دنبالم بیا

248
00:19:41,062 --> 00:19:43,022
راننده‌مون، هفته پیش
استعفا داد

249
00:19:44,432 --> 00:19:46,142
اگه می‌خوای، این شغل مال خودته

250
00:19:55,112 --> 00:19:56,702


251
00:19:56,902 --> 00:19:57,912


252
00:19:58,112 --> 00:19:59,202


253
00:19:59,402 --> 00:20:00,702


254
00:20:00,739 --> 00:20:03,152
هیوستون 24 کیلومتر

255
00:20:24,642 --> 00:20:27,612
لاته دوبل واسه موریس

256
00:20:27,812 --> 00:20:29,192
خیلی وقته ندیدمت

257
00:20:32,652 --> 00:20:33,862
مامانت چطوره؟

258
00:20:34,062 --> 00:20:35,782
خوبه

259
00:20:35,982 --> 00:20:38,492
دردسر که درست نمی‌کنی؟

260
00:20:38,692 --> 00:20:39,782
سعی می‌کنم نکنم

261
00:20:39,992 --> 00:20:42,372
سعی‌ای وجود نداره، مرد کوچک

262
00:20:44,162 --> 00:20:45,832
اون هم سر فرصت‌های آخر

263
00:20:51,582 --> 00:20:53,212
این آخریشه

264
00:21:04,682 --> 00:21:06,772
وای خدا، واقعا خودتی

265
00:21:21,612 --> 00:21:24,532
خیلی دفعات سعی کردم
بیام دیدنت

266
00:21:25,622 --> 00:21:26,992
می‌دونم

267
00:21:28,952 --> 00:21:33,252
هیچ‌وقت فرصت نشد
...که درباره‌ی

268
00:21:39,512 --> 00:21:41,012
تو جات توی زندون نبود

269
00:21:41,212 --> 00:21:44,472
.ولی می‌شناسمت
می‌دونستم ازم محافظت می‌کنی

270
00:21:50,352 --> 00:21:51,732
تو

271
00:21:51,932 --> 00:21:54,192
ممکنه همچنان در خطر باشی

272
00:21:55,812 --> 00:21:57,322
باید مواظب باشی

273
00:22:00,612 --> 00:22:04,542
فقط سه‌نفر از نقشی
که توی اون ماجرا داشتم، باخبر بودن

274
00:22:04,742 --> 00:22:06,502
رودی هیچ‌وقت دیگه
صحبتی نمی‌کنه

275
00:22:06,702 --> 00:22:09,172
و اون دوتای دیگه هم
همین‌جا نشستن

276
00:22:09,372 --> 00:22:11,212
پس دلیلی واسه نگرانی ندارم

277
00:22:16,502 --> 00:22:19,222
از دست دادن آدام
واسه من هم کفاره بود

278
00:22:19,422 --> 00:22:21,222
تقاص گناهانم رو دادم

279
00:22:23,512 --> 00:22:26,802
اون پسر رو مثل پسر خودم
دوست داشتم

280
00:22:31,102 --> 00:22:33,232
نمی‌تونی توی این شهر
چاله‌های عمیقی بکنی

281
00:22:33,432 --> 00:22:34,902
که از طوفان، در امان
نگه‌شون داری

282
00:22:35,102 --> 00:22:38,242
آب، هر دفعه خودش رو
به اجساد می‌رسونه

283
00:22:38,442 --> 00:22:40,322
تنها چیزی
 که درباره خاک زیر پامون حتمیه

284
00:22:40,522 --> 00:22:42,242
اینه که یه روز
آب می‌برتش

285
00:22:42,442 --> 00:22:46,372
ازم خواستی یه چیزی رو
...دفن کنم و الان

286
00:22:46,572 --> 00:22:47,832
اینجاییم

287
00:22:48,032 --> 00:22:50,872
شرم بر ما که شهرمون رو
بهتر نمی‌شناختیم

288
00:22:54,002 --> 00:22:56,052
ماشین بود

289
00:22:56,252 --> 00:22:57,422
نه جسد

290
00:22:59,042 --> 00:23:00,802
یه تابوت بود

291
00:23:01,002 --> 00:23:03,012
که چندتا چراغ داشت

292
00:23:13,602 --> 00:23:15,272
کیه؟

293
00:23:15,472 --> 00:23:16,982
نظافتچی

294
00:23:18,612 --> 00:23:21,482
هر دفعه خنده‌دارتر می‌شه

295
00:23:22,112 --> 00:23:24,662
تا ندیدی کی پشت دره
در رو باز نکن

296
00:23:24,862 --> 00:23:26,862
چشم بابایی

297
00:23:28,872 --> 00:23:31,372
آخرین بار، کِی با پدرمون
صحبت کردی؟

298
00:23:31,572 --> 00:23:32,792
چیش به تو؟

299
00:23:32,992 --> 00:23:34,582
داری حال‌شون رو خراب می‌کنی

300
00:23:34,782 --> 00:23:36,132
سعی نکن ادای آدم بدها رو دربیاری

301
00:23:36,332 --> 00:23:38,342
این کار منه -
باشه -

302
00:23:38,542 --> 00:23:40,842
پام رو از گلیمم
درازتر نمی‌کنم

303
00:23:46,132 --> 00:23:48,062
چیزی لازم داری؟ -
آره -

304
00:23:48,262 --> 00:23:49,972


305
00:23:50,182 --> 00:23:53,642
چندتا حوله تازه بیار
و تخت رو مرتب کن

306
00:24:00,852 --> 00:24:02,942
هی

307
00:24:04,282 --> 00:24:06,622
چند درصد تخفیف خانوادگی
شامل تعویض روغن می‌شه؟

308
00:24:06,822 --> 00:24:08,992
پسرعمو، چه خبر؟

309
00:24:09,192 --> 00:24:11,292
واسه خانواده 99 ـه

310
00:24:11,492 --> 00:24:13,332
...ولی واسه پسرعموها

311
00:24:13,532 --> 00:24:16,292
شاید بشه 10 درصدش کرد -
پسر، تو دیوونه‌ای -

312
00:24:16,492 --> 00:24:18,252
آماده‌ی پول گرفتن هستی؟

313
00:24:22,802 --> 00:24:25,012
می‌دونی که نرخ واسطه‌گری رو
برات ردیف کردم

314
00:24:25,212 --> 00:24:27,222
ولی ازت می‌خوام
این آشنایی رو رقم بزنی

315
00:24:27,422 --> 00:24:28,722
چون دست خالی

316
00:24:28,922 --> 00:24:31,432
.و بی‌خاصیت، برنمی‌گردم نیو اورلئان
شنیدی؟

317
00:24:33,972 --> 00:24:36,692
الان 30 ساله که این کلاب
مال منه

318
00:24:36,892 --> 00:24:38,232
پس زمانی که وقتش مناسب باشه

319
00:24:38,432 --> 00:24:39,982
به فروشش فکر می‌کنم

320
00:24:40,182 --> 00:24:42,532
خب از قضا می‌دونم
که یه بنگاه‌دار استخدام کردی

321
00:24:42,732 --> 00:24:45,492
پس گویا وقت مناسبش رسیده

322
00:24:47,692 --> 00:24:51,082
ببین، من خودم میخونه دارم
و می‌خوام کاسبیم رو گسترش بدم

323
00:24:51,282 --> 00:24:52,912
مطمئنم درک می‌کنی

324
00:24:53,112 --> 00:24:56,872
تازه، اینجا برای من
خیلی خاصه

325
00:24:57,082 --> 00:24:58,542
می‌شه کسشعرها رو
بذاریم کنار؟

326
00:24:58,742 --> 00:25:02,712
کلابم رو در ازای پول مواد نمی‌فروشم

327
00:25:16,722 --> 00:25:17,982
رادریک

328
00:25:19,892 --> 00:25:21,272
چه خبر رفقا؟

329
00:25:26,572 --> 00:25:28,362
جایی هست بشه توش
حرف زد؟

330
00:25:28,562 --> 00:25:30,782
.همین‌جا خوبه
این برادرزاده‌مه

331
00:25:30,982 --> 00:25:33,492
تا وقتی که یاد بگیره
شونه‌ش رو نندازه پایین

332
00:25:33,702 --> 00:25:36,212
به زدن ادامه می‌ده

333
00:25:39,162 --> 00:25:40,502
هی رادریک

334
00:25:40,702 --> 00:25:42,672
پسرعموم می‌خواد یه‌کم جنس
ببره بوت

335
00:25:42,872 --> 00:25:44,132
اون‌جا آشنا نداره؟

336
00:25:44,332 --> 00:25:46,052
کسی نیست که با استانداردهای من
مطابقت داشته باشه

337
00:25:46,252 --> 00:25:48,432
آره، من خیلی کار درستم، نه؟

338
00:25:48,632 --> 00:25:52,562
ولی خب مهارت بالا
قیمت بالا هم داره

339
00:25:52,762 --> 00:25:55,142
هرچه‌قدر باشه، مشکلی نداره

340
00:25:55,342 --> 00:25:57,442
بیا با دو کیلو شروع کنیم

341
00:25:57,642 --> 00:26:00,772
اگه مشتریه راضی بود
شاید دوباره برگشتیم پیشت

342
00:26:04,312 --> 00:26:05,612
واسه من، این‌جوری نمی‌شه مشتی

343
00:26:05,812 --> 00:26:07,152
چس مثقال جابه‌جا نمی‌کنم

344
00:26:07,352 --> 00:26:08,612
من 20 کیلو تو ذهنم بود

345
00:26:09,902 --> 00:26:12,072
نظرت چیه با 2 کیلو
شروع کنیم؟

346
00:26:13,072 --> 00:26:14,792
و بعد ببینیم چی می‌شه

347
00:26:18,822 --> 00:26:20,752
نظرت چیه با 20 کیلو
شروع کنیم؟

348
00:26:23,422 --> 00:26:25,542
بیا یه لحظه باهات حرف بزنم

349
00:26:30,012 --> 00:26:32,722
باید به یه ساقی التماس کنم
که بهم مواد بفروشه؟

350
00:26:32,922 --> 00:26:34,392
داداش، همینیه که هست

351
00:26:34,592 --> 00:26:36,312
.جنسش خفنه
قیمتش هم مناسبه

352
00:26:36,512 --> 00:26:38,232
.مو گنده بهش نیاز داره
معامله رو جوش بده بره

353
00:26:38,432 --> 00:26:40,352
به اون همه جنس
نیاز نداریم

354
00:26:43,272 --> 00:26:44,902
و اون‌قدر هم پول ندارم

355
00:26:45,102 --> 00:26:46,482
خب جور کن

356
00:26:46,682 --> 00:26:49,652
این‌جوری به جای یه معامله
می‌تونیم ده‌تا معامله کنیم

357
00:26:49,852 --> 00:26:52,112
و لازم نیست بعدش
واسطه‌گری کنم

358
00:27:03,412 --> 00:27:05,422
باید جاستین رو ببینم

359
00:27:06,712 --> 00:27:08,672
جاستین

360
00:27:08,872 --> 00:27:10,842
جاستین

361
00:27:11,042 --> 00:27:12,682
جاستین، باهام بیا

362
00:27:12,882 --> 00:27:14,602
گرفتنت

363
00:27:20,642 --> 00:27:22,522


364
00:27:25,642 --> 00:27:27,152
خیلی‌خب، بریم

365
00:27:31,572 --> 00:27:33,612
این تصاویر، خیلی مشکل‌سازن

366
00:27:34,822 --> 00:27:36,202
صرفا یه شخصیته

367
00:27:36,992 --> 00:27:39,292
این تفنگ، توی دست‌های پسریه

368
00:27:39,492 --> 00:27:40,662
که دقیقا شبیه توئه

369
00:27:40,862 --> 00:27:43,882
همون پسر، این خونه رو
آتیش زده

370
00:27:44,082 --> 00:27:45,832
اون، خونه رو آتیش نزده

371
00:27:47,332 --> 00:27:48,632
اون ازش فرار کرده

372
00:27:52,802 --> 00:27:55,642
اولویت اولم، محافظت
از دانش‌آموزهامه

373
00:27:55,842 --> 00:27:57,392
و الان تو یکی‌شونی

374
00:27:57,592 --> 00:27:58,642
پس نگرانم

375
00:27:58,842 --> 00:28:00,682
من نقاشی دوست دارم. همین

376
00:28:00,882 --> 00:28:04,892
اگه قادر به آسیب زدن به کس دیگه‌ای
 باشی، من باید مطلع بشم

377
00:28:09,482 --> 00:28:11,772
سلام مونیک

378
00:28:13,362 --> 00:28:14,992
آقای شهردار

379
00:28:16,282 --> 00:28:19,872
یه قهوه شیرین برام بیار

380
00:28:23,872 --> 00:28:25,172
وقتی گفتم همدیگه رو ببینیم

381
00:28:25,372 --> 00:28:26,582
منظورم این نبود
که تو بیای سراغم

382
00:28:26,782 --> 00:28:27,962
شوخیت گرفته؟

383
00:28:28,162 --> 00:28:29,422
هر بهانه‌ای واسه اومدن
به لوور ناینث باشه، روی هوا می‌زنم

384
00:28:29,622 --> 00:28:31,422
اون‌وقت من رو باش که فکر می‌کردم

385
00:28:31,622 --> 00:28:33,382
شاید توی دفتر شهردار
ازم استقبال نشه

386
00:28:33,582 --> 00:28:35,722
اون دفتر مردمه و هرکس بخواد بیاد
قدمش روی چشم ماست

387
00:28:35,922 --> 00:28:38,432
البته تا وقتی که "شهر مردم" باشه

388
00:28:38,632 --> 00:28:40,142
دقیقا

389
00:28:41,512 --> 00:28:44,102
متشکرم

390
00:28:44,302 --> 00:28:46,352
خب، چه کاری ازم برمیاد؟

391
00:28:47,682 --> 00:28:49,232
می‌خوام «گرند رین» رو بخرم

392
00:28:49,432 --> 00:28:51,982
می‌خوای توی کوارتر
کلاب شبانه بخری؟

393
00:28:52,192 --> 00:28:54,362
می‌خوام قاطی دنیا بشم

394
00:28:54,562 --> 00:28:56,282
خب، برات آرزوی موفقیت می‌کنم

395
00:28:57,192 --> 00:28:59,282
صاحبش رفیقت نیست؟

396
00:28:59,482 --> 00:29:01,952
حامیه

397
00:29:02,152 --> 00:29:03,332
لاشیه

398
00:29:03,532 --> 00:29:05,082
درش شکی نیست

399
00:29:05,282 --> 00:29:07,462
نمی‌خواد به آدمی مثل من بفروشه

400
00:29:07,662 --> 00:29:09,672
چی؟ به یه کارآفرین ساعی نمی‌فروشه؟

401
00:29:09,872 --> 00:29:11,632
دقیقا

402
00:29:13,542 --> 00:29:14,972
مسئله این‌جاست؛

403
00:29:15,172 --> 00:29:17,972
من اختیاری توی این مسئله ندارم

404
00:29:18,172 --> 00:29:20,972
می‌گی می‌خوای کاسبی سیاه‌پوست‌ها رو
نجات بدی

405
00:29:21,172 --> 00:29:23,472
پس چرا به یه مالک سیاه‌پوست
کمک نمی‌کنی که به مالش برسه؟

406
00:29:23,672 --> 00:29:25,522
با وجود منشا پولت، برام سخته

407
00:29:25,722 --> 00:29:27,352
که بهش بگم پولت رو قبول کنه

408
00:29:27,552 --> 00:29:30,352
واسه شهردار قبلی خیلی سخت نبود
که همین کار رو واسه جیمی بکستر بکنه

409
00:29:31,982 --> 00:29:34,942
من و تو، قبلا هم
توافق موفقیت آمیزی داشتیم

410
00:29:35,142 --> 00:29:39,162
شاید همین باعث شده
که امروز به اینجا برسه

411
00:29:39,362 --> 00:29:42,952
می‌دونی، توی جایگاه من که باشی
هر روز یه مشکل جدید، در خونه‌ت رو می‌زنه

412
00:29:44,122 --> 00:29:46,832
و می‌دونی امروز
مشکلم چیه؟

413
00:29:48,082 --> 00:29:51,292
معتادها توی شهر من
دارن اوردوز می‌کنن

414
00:29:52,622 --> 00:29:54,172
محله‌ت

415
00:29:54,372 --> 00:29:56,002
تحملش رو ندارم

416
00:29:58,802 --> 00:30:00,642
پس برات ردیفش میکنم

417
00:30:00,842 --> 00:30:02,222
خوبه

418
00:30:04,972 --> 00:30:07,482
پس اسرارمون، فاش نشده
باقی می‌مونن

419
00:30:07,682 --> 00:30:10,022
پس یعنی روی حمایتت
حساب کنم دیگه؟

420
00:30:10,222 --> 00:30:11,522
به شرطی که دیگه

421
00:30:11,722 --> 00:30:13,772
لطفی ازم نخوای

422
00:30:16,312 --> 00:30:18,202


423
00:30:25,032 --> 00:30:26,202
بفرما

424
00:30:26,402 --> 00:30:28,202
خیلی‌خب

425
00:30:31,292 --> 00:30:33,502
بفرما امضا کن

426
00:30:35,332 --> 00:30:37,132
ممنون -
خواهش -

427
00:30:56,692 --> 00:30:58,572


428
00:31:17,462 --> 00:31:19,222
آقای دزیاتو

429
00:31:19,422 --> 00:31:20,632
فیا

430
00:31:22,342 --> 00:31:23,592
سلام

431
00:31:23,792 --> 00:31:26,142
آزاد شدی

432
00:31:26,342 --> 00:31:28,182
...و

433
00:31:28,382 --> 00:31:30,392
آره

434
00:31:33,682 --> 00:31:35,112
باید یه‌جایی کار کنم دیگه

435
00:31:35,312 --> 00:31:38,282
البته -
تو چی؟ -

436
00:31:38,482 --> 00:31:40,442
باید یه‌جایی غذا بخورم دیگه

437
00:31:40,652 --> 00:31:41,862
صحیح

438
00:31:43,532 --> 00:31:44,742
می‌خوایم بهم ملحق شی؟

439
00:31:44,942 --> 00:31:46,452
...تا -
نه -

440
00:31:46,652 --> 00:31:48,742
نمی‌تونم

441
00:31:55,832 --> 00:31:57,632
...چیزه

442
00:31:57,832 --> 00:32:01,922
دیدنت در اینجا، عجیبه

443
00:32:03,962 --> 00:32:05,852
راستش دیگه اینجا
زندگی می‌کنم

444
00:32:06,052 --> 00:32:07,812
چه‌قدر عجیب‌تر شد؟

445
00:32:08,012 --> 00:32:10,142
به‌نظر دوست‌هام چندشه

446
00:32:10,342 --> 00:32:12,602
درک نمی‌کنن

447
00:32:13,142 --> 00:32:15,932
خب، نمی‌دونن که تو
داری چی می‌کشی

448
00:32:16,982 --> 00:32:17,902
تو می‌دونی

449
00:32:18,102 --> 00:32:20,152
نه

450
00:32:23,782 --> 00:32:26,532
همه آدام رو به نحوی منحصر به فرد
از دست دادیم

451
00:32:28,152 --> 00:32:30,702
می‌دونی، بعضی وقت‌ها
فکر می‌کنم، بیش‌تر

452
00:32:30,902 --> 00:32:33,082
برای چیزهایی که نتونستم تجربه کنم
دلم تنگ می‌شه

453
00:32:34,542 --> 00:32:37,002
صحبت‌های نکرده زیاد داشتیم

454
00:32:37,202 --> 00:32:40,092
سوال‌هایی که ازش نپرسیدم

455
00:32:40,292 --> 00:32:44,512
اگه می‌تونستی
چه سوالی ازش می‌پرسیدی؟

456
00:32:44,712 --> 00:32:48,012
...گفتنش کیریه، ولی

457
00:32:49,722 --> 00:32:51,182
ازش می‌پرسیدم

458
00:32:51,382 --> 00:32:53,682
« به‌نظرت وقتی بمیریم، چی می‌شه؟ »

459
00:32:53,882 --> 00:32:57,352
می‌پرسیدم که به بهشت و جهنم

460
00:32:57,562 --> 00:33:00,322
و سایر چیزهایی که مادرم
به‌شدت درگیرشونه

461
00:33:00,522 --> 00:33:03,152
و من هیچ‌وقت باوری
بهشون نداشتم، عقیده داره یا نه

462
00:33:05,482 --> 00:33:08,532
...همه‌ش با خودم می‌گم

463
00:33:08,732 --> 00:33:10,202
اگه در اشتباه باشم، چی؟

464
00:33:10,402 --> 00:33:11,702
از اون صحبت‌ها

465
00:33:11,902 --> 00:33:13,952
با آدام، لذت می‌بردی

466
00:33:16,412 --> 00:33:18,042
...اون

467
00:33:18,242 --> 00:33:20,872
از سوال پرسیدن
خوشش می‌اومد

468
00:33:24,332 --> 00:33:26,382
نظرت خودت درباره این چیزها چیه؟

469
00:33:26,582 --> 00:33:31,342
خدا و این چیزها رو نمی‌دونم

470
00:33:35,432 --> 00:33:37,392
...ولی من

471
00:33:37,602 --> 00:33:42,522
به‌نظرم آدم‌های خوب
به جایی که مستحقشن می‌رن

472
00:33:59,292 --> 00:34:02,252
آقای دزیاتو، یکی هست

473
00:34:02,452 --> 00:34:04,132
...که خوش‌حال می‌شم -
باید برم -

474
00:34:04,332 --> 00:34:06,472
می‌شه لطفا قول بدی
یه وقت دیگه بیای؟

475
00:34:06,672 --> 00:34:08,052
باشه، آره

476
00:34:14,302 --> 00:34:16,932


477
00:35:00,342 --> 00:35:02,192
عالیه

478
00:35:02,392 --> 00:35:04,982
حالا که دروغی نمونده
دیگه حرفی برای گفتن نداری

479
00:35:15,782 --> 00:35:18,202
خیلی چیزها رو وقف خانواده‌ت کردم

480
00:35:18,402 --> 00:35:19,832
می‌دونم داشتی از آدام
محافظت می‌کردی

481
00:35:20,032 --> 00:35:22,212
.ولی لعنت بهت مایکل
باید بهم اعتماد می‌کردی

482
00:35:22,412 --> 00:35:23,832
...در عوض

483
00:35:25,292 --> 00:35:27,712
دروغ گفتی

484
00:35:27,912 --> 00:35:29,722
گولم زدی و ازم
سوءاستفاده کردی

485
00:35:29,922 --> 00:35:32,722
شاید الان آزاد باشی

486
00:35:32,922 --> 00:35:34,552
ولی تا ابد دوام نداره

487
00:35:34,752 --> 00:35:37,142
و وقتی فرشته نگهبانت
غیب بشه

488
00:35:37,342 --> 00:35:39,302
بعدش من رو می‌بینی

489
00:35:51,442 --> 00:35:53,322


490
00:37:18,402 --> 00:37:19,492
خیلی‌خب

491
00:37:19,692 --> 00:37:21,792
همه‌چیز مرتبه؟

492
00:37:21,992 --> 00:37:25,372
به امضای قیمم نیاز دارم
تا ثابت کنه، در این باره صحبت کردیم

493
00:37:32,082 --> 00:37:33,542
مربوط به نقاشی‌هاته؟

494
00:37:37,462 --> 00:37:39,172
من قیم قانونیت نیستم

495
00:37:43,762 --> 00:37:45,012
چی شده؟

496
00:37:47,022 --> 00:37:49,562
مدیرم ازم پرسید
که آدم پرخاشگری هستم یا نه

497
00:37:51,442 --> 00:37:53,772
به‌نظر خودت، آدم پرخاشگری هستی؟

498
00:37:56,272 --> 00:37:59,322
خوبیت‌هایی که توی یه آدم هست

499
00:37:59,522 --> 00:38:01,162
بذر اون خوبیت

500
00:38:01,362 --> 00:38:03,582
تا ابد در وجودشونه

501
00:38:03,782 --> 00:38:07,462
و بدی رو همیشه می‌شه ریشه‌کن کرد

502
00:38:07,662 --> 00:38:09,462
هرچی که در گذشته‌ت هست

503
00:38:09,662 --> 00:38:11,462
بیانگر شخصیت و هویتت نیست، جاستین

504
00:38:11,662 --> 00:38:12,832
اسمم جاستین نیست

505
00:38:21,302 --> 00:38:23,352
اگه می‌تونی جاستین باشی

506
00:38:23,552 --> 00:38:25,472
من هم می‌تونم
مادر جاستین باشم

507
00:38:25,672 --> 00:38:27,522


508
00:39:08,142 --> 00:39:09,942
یه لحظه صبر کن

509
00:39:10,142 --> 00:39:11,652
بذار این رو درش بیارم

510
00:39:11,852 --> 00:39:13,232
خیلی‌خب

511
00:39:25,032 --> 00:39:27,742
چرا توی آبدارخونه‌م می‌خوابی؟

512
00:39:27,952 --> 00:39:31,292
اتاق مهمان، خیلی بزرگه

513
00:39:31,492 --> 00:39:34,592
زیر بیسکوییت‌های ترکیبیم
راحت‌تری؟

514
00:39:34,792 --> 00:39:38,002
به کسی نگی بیسکوییت ترکیبی دارم‌ها

515
00:39:40,712 --> 00:39:45,262
یه‌جای دیگه واسه خوابیدن
پیدا می‌کنم

516
00:39:45,462 --> 00:39:47,352
نیازی نیست

517
00:39:47,552 --> 00:39:49,522
تو مهمونی

518
00:39:49,722 --> 00:39:51,602
این خونه هم اتاق مهمون داره

519
00:39:51,802 --> 00:39:53,522
همون‌جا می‌خوابی

520
00:40:03,362 --> 00:40:04,822
امروز با فیا حرف زدم

521
00:40:05,022 --> 00:40:07,202
فکرکنم به یه‌کم فضا
نیاز داره

522
00:40:09,992 --> 00:40:11,332
فضا؟

523
00:40:12,952 --> 00:40:15,332
نه، مشکل شما جوون‌ها اینه

524
00:40:15,532 --> 00:40:18,382
که نگران زمان نیستید

525
00:40:18,582 --> 00:40:20,762
هرجا، هرچه‌قدر که بخواید
فضا گیرتون میاد

526
00:40:20,962 --> 00:40:23,262
ولی زمان چی؟

527
00:40:23,462 --> 00:40:25,392
هیچ‌وقت نمی‌شه پسش گرفت

528
00:40:25,592 --> 00:40:27,762
و یکی از دلایل بچه‌دار شدن‌هامون

529
00:40:27,962 --> 00:40:30,972
برگردوندن ساعت به عقبه

530
00:40:31,182 --> 00:40:33,012
من که هنوز اینجام

531
00:40:35,642 --> 00:40:37,192
فیا هم جایی نرفته

532
00:40:39,232 --> 00:40:41,062
تو برادر خوبی هستی، کارلو

533
00:40:59,122 --> 00:41:01,542
هر روز صبح، دزدکی کجا می‌ری؟

534
00:41:04,132 --> 00:41:06,012
گورستون

535
00:41:09,632 --> 00:41:11,142
این رو می‌بینی؟

536
00:41:14,142 --> 00:41:15,972
سریوسه

537
00:41:17,272 --> 00:41:19,142
سالی یه‌بار شکوفه می‌ده

538
00:41:20,272 --> 00:41:21,362
و هر وقت شکوفه بده

539
00:41:21,562 --> 00:41:23,742
می‌برم سر قبرشون

540
00:41:23,942 --> 00:41:25,572
سالی یه بار

541
00:41:27,652 --> 00:41:29,162
دلیلی نداره هر روز بری

542
00:41:29,362 --> 00:41:30,582
اون‌جا نیستن که

543
00:41:30,782 --> 00:41:33,252
زل زدن به سنگ قبرشون

544
00:41:33,452 --> 00:41:34,662
اونا رو نمیاره پیشت

545
00:41:42,082 --> 00:41:44,212
درود بر تو

546
00:41:46,582 --> 00:41:48,762
آقای شهردار

547
00:41:48,962 --> 00:41:50,392
چه کمکی ازم برمیاد؟

548
00:41:50,592 --> 00:41:51,892
خب، امیدوار بودم

549
00:41:52,092 --> 00:41:54,272
که یه معامله کاری
جوش بخوره

550
00:41:54,472 --> 00:41:55,852
مونیک بهم گفته

551
00:41:56,052 --> 00:41:57,892
وسط یه مذاکره پر تنشید

552
00:41:58,102 --> 00:41:59,982
شاید بتونیم همین الان
حلش کنیم

553
00:42:00,182 --> 00:42:01,572
واقعا لازم نیست

554
00:42:01,772 --> 00:42:03,362
خودت رو نگرانِ این موضوع کنی

555
00:42:03,562 --> 00:42:05,532
...ترجیح می‌دم نکنم، ولی

556
00:42:05,732 --> 00:42:09,912
یه‌کم نگرانم که اگه این معامله
جوش نخوره

557
00:42:10,112 --> 00:42:12,662
کمیته آثار تاریخی و باستانی

558
00:42:12,862 --> 00:42:13,992
به یه سری از تغییراتی

559
00:42:14,192 --> 00:42:15,582
که اعمال کردی، نگاه دقیق‌تری بکنه

560
00:42:15,782 --> 00:42:18,042
ممکنه یه سال معطلت کنه
و از کاسبی بندازتت

561
00:42:18,242 --> 00:42:19,792
شاید هم دو سال

562
00:42:21,502 --> 00:42:23,882
این‌جا کل زندگیمه

563
00:42:24,082 --> 00:42:26,172
نمی‌تونم به هرکسی بفروشمش

564
00:42:26,372 --> 00:42:28,972
ازت نخواستم به هرکسی بفروشیش

565
00:42:29,172 --> 00:42:30,682
ازت می‌خوام به ایشون بفروشی

566
00:42:30,882 --> 00:42:33,012
پول من هم مثل بقیه سبزه

567
00:42:33,212 --> 00:42:36,512
...ببین، قصد توهین ندارم، ولی

568
00:42:40,182 --> 00:42:42,022
شاید قصد توهین داری

569
00:42:42,222 --> 00:42:44,112
پدربزرگم به مدت 20 سال

570
00:42:44,312 --> 00:42:46,282
روی این استیج می‌خوند

571
00:42:46,482 --> 00:42:47,942
آره و بابام

572
00:42:48,152 --> 00:42:52,242
بچگی‌هاش، از اون چهارچوب
نگاه‌ش می‌کرد

573
00:42:52,442 --> 00:42:54,242
گفت یه بار یه بارتندر

574
00:42:54,442 --> 00:42:59,042
یه نوشیدنی سرد توی یه لیوان بزرگ بهش داده
که با عرق آلبالو، میکس بوده

575
00:43:00,412 --> 00:43:02,962
و اون موقع، صاحب کلاب

576
00:43:03,162 --> 00:43:05,382
مردی که کلاب رو
ازش خریدی

577
00:43:05,582 --> 00:43:07,462
نوشیدنی رو از دست بابام
گرفته و زده زمین

578
00:43:07,662 --> 00:43:09,132
خب می‌دونم که این کلاب

579
00:43:09,332 --> 00:43:11,132
برات مهمه، ریچارد

580
00:43:11,342 --> 00:43:13,972
ولی برای من هم مهمه

581
00:43:18,262 --> 00:43:20,142


582
00:43:23,522 --> 00:43:25,482
تبریک می‌گم

583
00:43:25,682 --> 00:43:27,532
خیلی دوست دارم ببینم
که با اینجا چی کار می‌کنی

584
00:43:27,732 --> 00:43:29,692
همیشه یه میز مخصوص
واسه شهردار، نگه می‌داریم

585
00:43:57,132 --> 00:43:58,602
لباس‌هات رو از رختشویی آوردن

586
00:43:58,802 --> 00:44:01,312
و گفتم برات بیارم‌شون

587
00:44:01,512 --> 00:44:03,312
لازم نیست بهم سر بزنی

588
00:44:04,982 --> 00:44:06,352
می‌شه بیام تو؟

589
00:44:11,772 --> 00:44:13,532
درک نمی‌کنم

590
00:44:13,732 --> 00:44:15,532
خدمتکارها تمیزکاریت رو می‌کنن

591
00:44:15,732 --> 00:44:17,492
نمی‌خوام هر روز اینجا باشن

592
00:44:17,692 --> 00:44:20,042
خب، هفته‌ای یه‌بار
می‌تونه شروع خوبی باشه

593
00:44:20,242 --> 00:44:21,452
می‌دونی، واسه همین
اینجا زندگی می‌کنم

594
00:44:21,662 --> 00:44:23,212
تا از پرسه زدن‌های همیشگیت
در امان باشم

595
00:44:23,412 --> 00:44:24,542
آره، می‌دونم

596
00:44:24,742 --> 00:44:26,172
از خونه والدینت خارج شدی

597
00:44:26,372 --> 00:44:27,792
و اومدی توی هتل‌شون

598
00:44:27,992 --> 00:44:29,882
عجب زن مستقلی هستی تو

599
00:44:30,082 --> 00:44:32,052
«درست مثل «الوئیز در پلازا

600
00:44:32,252 --> 00:44:34,382
البته اگه دوست پسر الوئیز رو
طبقه پایین کشته بودن

601
00:44:34,582 --> 00:44:35,552
از این حرف‌ها خوشم نمیادها

602
00:44:35,752 --> 00:44:37,052
نه بابا؟

603
00:44:37,252 --> 00:44:38,802
وقتی پدرت رو نادیده می‌گیری
اذیت می‌شه

604
00:44:40,012 --> 00:44:41,812
انرژی سروکله زدنِ باهاش رو نداشتم

605
00:44:42,012 --> 00:44:44,982
نه؟ می‌شه سری بعدی
یه‌کم عمیق‌تر دنبال انرژیت بگردی؟

606
00:44:45,182 --> 00:44:46,652
همه داریم سخت تلاش می‌کنیم

607
00:44:46,852 --> 00:44:48,732
ولی نمی‌دونم چرا اصرار داری
که مجازات‌مون کنی

608
00:44:48,932 --> 00:44:50,072
می‌دونی چیه؟

609
00:44:50,272 --> 00:44:51,072
از این صلیب معصومیت بیا پایین

610
00:44:51,272 --> 00:44:52,322
عیسی مسیح می‌خواد
پسش بگیره

611
00:45:05,202 --> 00:45:07,292
به همه‌تون یه عذرخواهی بدهکارم

612
00:45:08,542 --> 00:45:11,002
به دلایل اشتباهی می‌اومدم اینجا

613
00:45:13,002 --> 00:45:16,592
بهم گفتین سوگواری
پنج مرحله داره

614
00:45:16,792 --> 00:45:20,472
انکار، خشم، جروبحث

615
00:45:20,672 --> 00:45:24,642
افسردگی و پذیرش

616
00:45:24,842 --> 00:45:28,192
ولی نفهمیدم که سوگ من

617
00:45:28,392 --> 00:45:30,982
از نظم طبیعی خارج شده

618
00:45:31,182 --> 00:45:33,532
و این من رو گیج کرد

619
00:45:33,732 --> 00:45:35,532
صحبت خردمندانه‌ای بود، جینا

620
00:45:35,732 --> 00:45:37,742
کاملا حق با توئه

621
00:45:37,942 --> 00:45:40,992
همه مسیر متفاوتی رو
برای رسیدن به پذیرش، طی می‌کنیم

622
00:45:41,192 --> 00:45:44,452
خب من هم همین رو یاد گرفتم
که دنبال پذیرش نیستم

623
00:45:45,412 --> 00:45:47,372
نمی‌خوام عاقبتم به همچین
مرحله‌ای بکشه

624
00:45:48,912 --> 00:45:52,132
داشتین کمکم می‌کردین
که از خشم بگذرم

625
00:45:52,332 --> 00:45:55,802
ولی من می‌خوام
توی همون حالت خشم، زندگی کنم

626
00:45:58,052 --> 00:46:00,342
خشم، زینت بخش منه

627
00:46:24,782 --> 00:46:26,962
ممنون که برگشتی

628
00:46:27,162 --> 00:46:29,122
نمی‌دونم چرا اینجام

629
00:46:29,322 --> 00:46:32,042
.من می‌دونم
تا به آدام نزدیک‌تر باشی

630
00:46:32,242 --> 00:46:34,462
نمی‌شم

631
00:46:34,662 --> 00:46:36,712
شاید شدی

632
00:46:38,502 --> 00:46:40,262
باید یه چیزی نشونت بدم

633
00:46:57,152 --> 00:46:59,112
بیا تو

634
00:47:00,032 --> 00:47:01,952


635
00:47:40,522 --> 00:47:43,492
این راکو آدام بکستره

636
00:47:45,282 --> 00:47:46,532
نوه‌ته

637
00:47:46,556 --> 00:47:56,556
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

638
00:47:56,580 --> 00:48:06,580
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

