﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,025 --> 00:00:23,025
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:23,232 --> 00:00:26,276
‏- چیزی گفتی، خاخام؟
‏- دعا می‌کنم.‏

5
00:00:26,860 --> 00:00:29,613
‏- دعا واسه این لازمه؟
‏- دعا واسه همه‌چی لازمه، سوفی.‏

6
00:00:31,031 --> 00:00:34,535
پس بله، برای جلوگیری از غرق شدن
‏کنیسه تو اقیانوس، دعا لازمه.‏

7
00:00:34,535 --> 00:00:36,463
‏- خاخام زاکر.‏
‏- سلام.‏

8
00:00:37,756 --> 00:00:40,754
بچه‌ها. فکر خوبی بود، جناب کشیش.‏

9
00:00:42,459 --> 00:00:44,711
خیلی ممنونم، جناب کشیش.‏
خیلی زیبا بود.‏

10
00:00:44,744 --> 00:00:46,086
ممنون.‏

11
00:00:48,882 --> 00:00:50,092
فقط شما دوتائین؟

12
00:00:51,253 --> 00:00:54,137
خبری از نوازنده نیست؟
هولوگرام؟

13
00:00:54,606 --> 00:00:57,558
واقعیت مجازی؟ واقعیت افزوده؟
غذای آماده؟

14
00:00:57,558 --> 00:00:58,725
فقط مائیم.‏

15
00:01:08,694 --> 00:01:12,281
صد سال پیش،‏
ساخت معبد اسرائیل آغاز شد.‏

16
00:01:13,615 --> 00:01:17,494
معبد بر پایۀ امید و ایمان ساخته شد.‏

17
00:01:17,494 --> 00:01:21,039
معبد توسط بازمونده‌های حادثۀ هولوکاست
که به فلوریدای جنوبی اومده بودن، ساخته شد...‏

18
00:01:21,039 --> 00:01:26,364
کسانی که بعد از قرار دادن
هر آجر، می‌گفتن: «این‌جا خونۀ ماست و ما بهش تعلق داریم».‏

19
00:01:36,305 --> 00:01:38,682
می‌دونم که هر سازه‌ای
نمی‌تونه نجات پیدا کنه...‏

20
00:01:38,682 --> 00:01:41,560
پس، امروز این‌جا ایستادم...‏

21
00:01:41,560 --> 00:01:44,521
به این امید که کارگروه مقابله با
افزایش سطح آب‌ها...‏

22
00:01:44,521 --> 00:01:47,929
به درخواست ما برای محافظت از
این سازه، چراغ سبز نشون بده.‏

23
00:01:48,723 --> 00:01:51,851
به عنوان فردی که معتقده
تأثیر خاصی در حضور فیزکی وجود داره...‏

24
00:01:52,446 --> 00:01:54,615
قدردانم که امروز مقابل شما ایستادم.‏

25
00:02:32,128 --> 00:02:35,315
‏[ میامی ]‏

26
00:02:45,624 --> 00:02:47,960
درست همین‌جا بود،‏
محض رضای خدا.‏

27
00:02:48,789 --> 00:02:52,626
تو آزمایشگاه میامی بودم،‏
بعد اومدم خونه و سویچ رو...‏

28
00:02:53,090 --> 00:02:55,259
آلفا، سویچ من کجاست؟

29
00:02:55,759 --> 00:02:59,083
تنظیمات حریم خصوصی آلفا به گونه‌ای
تنظیم شده است که کلیدها را ردیابی نکند.‏

30
00:02:59,108 --> 00:03:00,931
باشه، گمشو، آلفا.‏

31
00:03:00,931 --> 00:03:03,242
می‌تونی از خدا بپرسی.‏

32
00:03:03,267 --> 00:03:06,311
آلفا، خدا می‌دونه سویچ بابام کجاست؟

33
00:03:06,311 --> 00:03:08,647
آلفا نمی‌تواند از زبان
خدایان انتزاعی صحبت کند.‏

34
00:03:08,647 --> 00:03:11,942
گبی، «لاواس» من کجاست؟
‏(اسپانیایی)‏

35
00:03:11,942 --> 00:03:15,126
‏«لاوس» درستشه، عزیزم.‏
ولی از دیروز بهتر گفتی.‏

36
00:03:15,151 --> 00:03:16,864
وبسایت پیشنهاد کرد اینا رو بپوشیم.‏

37
00:03:16,864 --> 00:03:18,574
نگفت من سویچم رو کجا گذاشتم؟

38
00:03:18,574 --> 00:03:22,494
شاید خدا قایم‌شون کرده چون نمی‌خواد
قیافه‌ت رو از نزدیک ببینه.‏

39
00:03:22,494 --> 00:03:23,579
بس کن، خب؟

40
00:03:23,579 --> 00:03:25,497
پدربزرگ و مادربزرگت
معبد اسرائیل رو دوست دارن.‏

41
00:03:25,497 --> 00:03:27,583
من با معبد امانوئل راضی بودم.‏

42
00:03:27,583 --> 00:03:29,751
خب، معبد امانوئل زیاد به درد ما نمی‌خوره.‏

43
00:03:29,751 --> 00:03:32,546
چون آدمای اون‌جا می‌دونن
با مامان چی‌کار کردی؟

44
00:03:33,586 --> 00:03:36,842
‏- چرا این حرفا رو می‌زنی؟
‏- منظورت گفتن واقعیته؟

45
00:03:36,842 --> 00:03:37,926
ایناهاش.‏

46
00:03:42,264 --> 00:03:44,892
چکمه‌هات رو بپوش، بچه،‏
و سوار ماشین شو.‏

47
00:03:54,902 --> 00:03:56,743
زمونه، زمونۀ پرسش‌هاست.‏

48
00:03:57,738 --> 00:03:59,698
ما یهودی‌ها، همیشه علامت سؤال رو...‏

49
00:03:59,698 --> 00:04:01,992
علامت نگارشی مورد علاقه‌مون می‌دونستیم.‏

50
00:04:02,868 --> 00:04:06,121
در حالی که ایام عید فصح شروع می‌شه...‏

51
00:04:06,121 --> 00:04:10,280
تمایل خودمون برای به چالش کشیدن
دنیای اطراف‌مون رو، تازه‌سازی می‌کنیم.‏

52
00:04:10,959 --> 00:04:14,630
در دوران زندگی ما،‏
سرطان شکست داده شد.‏

53
00:04:14,630 --> 00:04:17,298
انسان‌ها روی ماه قدم گذاشتن.‏

54
00:04:17,298 --> 00:04:19,091
علی‌رغم حجمه‌های متعدد از داخل...‏

55
00:04:19,091 --> 00:04:23,472
دموکراسی آمریکایی هرچند بدون تگزاس،‏
همچنان پایدار مونده.‏

56
00:04:24,471 --> 00:04:29,309
امسال، با انرژی خورشید بسیاری از
غذاهای عید فصح پخته می‌شه.‏

57
00:04:29,895 --> 00:04:33,357
با این حال، هر پرسشی که پاسخ داده می‌شه
یه پرسش دیگه پدیدار می‌شه.‏

58
00:04:33,970 --> 00:04:37,182
میامی به معنای واقعی کلمه
داره زیر پاهامون تغییر می‌کنه.‏

59
00:04:39,029 --> 00:04:42,616
شهرمون به طور میانگین
هر چهار روز دچار سیل می‌شه.‏

60
00:04:44,258 --> 00:04:46,245
برای خیلی‌هامون،‏
زمان مهاجرت رسیده.‏

61
00:04:46,245 --> 00:04:50,192
برای بقیه، حالا زمانیه که باید بایستیم
و برای خونه‌هامون بجنگیم.‏

62
00:04:51,650 --> 00:04:53,986
برای من، در این سال،‏
دعای من ساده‌ست...‏

63
00:04:54,753 --> 00:04:58,653
اینکه رهبران‌مون در تالاهاسی
این بنا رو حفظ کنن...‏

64
00:05:00,300 --> 00:05:05,138
و سال بعد، همه کنار هم
این‌جا تو میامی باشیم.‏

65
00:05:08,692 --> 00:05:12,437
در ضمن، من و مادرم برای...‏

66
00:05:12,437 --> 00:05:16,275
بی‌خانمان‌های اقلیمی، شام عید صادر
ترتیب دادیم، درست توی همین معبد...‏

67
00:05:16,348 --> 00:05:19,935
همین هفته، برای پنجمین سال متوالی.‏

68
00:05:20,487 --> 00:05:21,905
همه دعوت‌ان.‏

69
00:05:22,025 --> 00:05:23,860
با کلام آرامش بخش
جلسه رو به اتمام می‌رسونیم.‏

70
00:05:26,741 --> 00:05:27,742
لطفاً بایستین.‏

71
00:05:40,635 --> 00:05:42,342
می‌دونین، پدرم همیشه می‌گفت...‏

72
00:05:42,342 --> 00:05:45,637
دکتر کلوبک بهترین پاپزشک
جنوب فلوریداست.‏

73
00:05:45,637 --> 00:05:46,555
جداً می‌گم.‏

74
00:05:46,555 --> 00:05:50,058
و دالیا، خیلی بابت کمکت برای
کاشت درخت‌ها، ممنونم.‏

75
00:05:50,058 --> 00:05:51,310
خب، هیچ‌کس دلش نمی‌خواد بره.‏

76
00:05:51,310 --> 00:05:55,105
ولی با این مزخرفات «مرزبندی جدید»،‏
کی می‌خواد وایسته تا کارشون تموم بشه؟

77
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
بله.‏

78
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
‏- سلامت باشین.‏
‏- شما هم همین‌طور.‏

79
00:05:57,900 --> 00:05:59,943
‏- دلمون براتون تنگ می‌شه.‏
‏- خیلی خب. بازم ممنون.‏

80
00:06:00,444 --> 00:06:02,446
خانواده من هرگز از این‌جا نمی‌ره.‏

81
00:06:02,446 --> 00:06:06,283
حتماً اگه مجبور باشیم تو آب شنا هم بکنیم
میایم و به سخنرانی‌تون گوش می‌دیم.‏

82
00:06:06,283 --> 00:06:08,327
این حرف به آدم آرامش می‌ده.‏

83
00:06:08,327 --> 00:06:10,204
خیلی روحیه بخش بود.‏

84
00:06:11,079 --> 00:06:12,998
‏- شنبه‌تون بخیر.‏
‏- شنبه‌تون بخیر.‏

85
00:06:13,665 --> 00:06:14,958
خیلی خب.‏

86
00:06:19,296 --> 00:06:20,545
ممنون.‏

87
00:06:20,570 --> 00:06:22,549
خاخام. هریس گلدبلت هستم.‏

88
00:06:22,549 --> 00:06:23,967
بله، البته.‏

89
00:06:23,967 --> 00:06:26,255
‏- و گابریلا.‏
‏- گابریلا، سلام.‏

90
00:06:26,280 --> 00:06:27,429
‏- پسر دیوید هستم.‏
‏- بله.‏

91
00:06:27,429 --> 00:06:29,139
اینم دخترمه، آلانا.‏

92
00:06:29,139 --> 00:06:32,643
آلانا. از دیدنت خوشحالم.‏
به معبد اسرائیل خوش اومدین.‏

93
00:06:32,643 --> 00:06:34,478
ایشون سوفی هستن، دستیارم.‏

94
00:06:34,478 --> 00:06:35,445
‏- سلام، خوش اومدین.‏
‏- سلام.‏

95
00:06:35,470 --> 00:06:37,405
حس کردیم به یه چیز جدید نیاز داریم.‏

96
00:06:37,430 --> 00:06:39,066
شنبه مبارک، خاخام.‏

97
00:06:39,066 --> 00:06:41,944
‏- درست گفتم؟
‏- بله. عالی بود، گابریلا.‏

98
00:06:41,944 --> 00:06:45,345
جداً به‌نظرتون عید سال بعد
همه‌مون می‌تونیم این‌جا باشیم؟

99
00:06:45,370 --> 00:06:46,532
البته که می‌تونیم.‏

100
00:06:46,532 --> 00:06:48,283
چطور؟ به علم اعتقاد ندارین؟

101
00:06:48,283 --> 00:06:51,411
آلانا می‌خواد راجع‌به جشن
‏«بت میتصوا» با شما حرف بزنه.‏

102
00:06:51,411 --> 00:06:53,872
داشت خودش رو تو معبد امانوئل
آماده می‌کرد، ولی...‏

103
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
دنیای وامونده داره به آخر می‌رسه.‏

104
00:06:55,499 --> 00:06:57,668
‏- الان جشن تکلیف واسه خدا مهمه؟
‏- آلانا.‏

105
00:06:57,668 --> 00:06:58,794
واسه من مهمه.‏

106
00:07:00,345 --> 00:07:01,972
به‌نظرم واسه خدا هم مهمه.‏

107
00:07:04,508 --> 00:07:05,968
منتظرتن، خاخام.‏

108
00:07:05,968 --> 00:07:07,052
بله، البته.‏

109
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
ظاهراً افزایش سطح آب
روز شنبه یا غیرشنبه حالیش نیست.‏

110
00:07:09,972 --> 00:07:11,453
با اجازه من مرخص می‌شم.‏

111
00:07:11,478 --> 00:07:13,188
از دیدنت خوشحال شدم. شنبه مبارک.‏

112
00:07:15,978 --> 00:07:18,063
جداً، آلانا؟ جداً؟

113
00:07:19,439 --> 00:07:21,191
اگه لازمه بهش رسیدگی کنیم،‏
پس این کارو می‌کنیم.‏

114
00:07:21,191 --> 00:07:22,484
البته.‏

115
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
شرمنده، شرمنده.‏

116
00:07:24,778 --> 00:07:26,947
داشتم به پسرت خوشامد می‌گفتم.‏

117
00:07:26,947 --> 00:07:28,615
با آلانا کوچولو آشنا شدی؟

118
00:07:28,615 --> 00:07:31,118
‏- دختر جدی‌ایه.‏
‏- آره، دیدمش. درسته.‏

119
00:07:31,118 --> 00:07:34,871
به‌نظرم تقصیر مادرشه. زن کل‌شقیه.‏
آلانا باید تو اسرائیل می‌موند.‏

120
00:07:35,163 --> 00:07:36,206
به هریس هشدار دادم.‏

121
00:07:36,206 --> 00:07:37,747
بهش گفتم باهاش ازدواج نکنه.‏

122
00:07:37,772 --> 00:07:42,604
به‌نظرم آلانا دلش واسه اون روزهایی که
تو حیفا در حال بزرگ شدن بود، تنگ شده.‏

123
00:07:42,629 --> 00:07:46,647
می‌دونی، بهم گفته خودش رو
یه شهروند جهانی می‌دونه.‏

124
00:07:46,800 --> 00:07:50,679
به‌نظرم این خیلی جذابه، می‌دونی.‏
خیلی بزرگ‌اندیشانه‌ست.‏

125
00:07:50,679 --> 00:07:54,850
آره. چیزی که جذاب نیست
آب توی ساختمونه.‏

126
00:07:54,850 --> 00:07:56,935
‏- باید فوراً یه کاریش بکنیم...‏
‏- درسته.‏

127
00:07:56,935 --> 00:07:58,687
وگرنه ساختمون کپک‌زده می‌شه
و به سازه آسیب می‌رسه.‏

128
00:07:58,687 --> 00:08:00,048
‏- خب، من دو تا قیمت گرفتم.‏
‏- بله.‏

129
00:08:00,073 --> 00:08:02,453
طبق پیشنهاد من
رفتی به «کاستوم»؟

130
00:08:02,478 --> 00:08:05,027
‏«وگنر» و «یونایتد».‏
یونایتد دفعۀ قبل این کارو انجام داد.‏

131
00:08:05,027 --> 00:08:07,569
گفتن پمپ‌ها رو دائم نصب کنیم، چون...‏

132
00:08:07,594 --> 00:08:09,865
‏- دفعۀ بعدی هم در کاره.‏
‏- کدوم ارزون‌تره؟

133
00:08:09,865 --> 00:08:11,033
به کاستوم هم سر بزن.‏

134
00:08:11,033 --> 00:08:13,410
،‏همون‌‌طور که شوهرم می‌گه
از کاستوم هم پرس و جو کن...‏

135
00:08:13,410 --> 00:08:15,412
بعد دیگه مجبور نیستیم
بشینیم این‌جا بحث کنیم.‏

136
00:08:15,412 --> 00:08:17,539
‏- وگنر رو انتخاب کن.‏
‏- خدای من.‏

137
00:08:17,539 --> 00:08:18,957
هزینۀ پمپ زیاده...‏

138
00:08:18,957 --> 00:08:21,126
و گمون نکنم لازم باشه
واسه آینده هزینه کنیم.‏

139
00:08:21,126 --> 00:08:22,586
گفتن با پمپ درست می‌شه.‏

140
00:08:22,586 --> 00:08:24,463
ببینین، می‌دونم بودجه‌مون کمه.‏

141
00:08:24,463 --> 00:08:27,276
وقتی مردم از این‌جا می‌رن،‏
مبالغ اهدایی‌شون هم می‌برن.‏

142
00:08:27,301 --> 00:08:29,760
ولی بازم باید واسه آینده
برنامه داشته باشیم.‏

143
00:08:29,785 --> 00:08:31,772
می‌دونی آینده‌ای وجود داره یا نه؟
مطمئنی؟

144
00:08:31,797 --> 00:08:33,413
از کسی چیزی شنیدی؟

145
00:08:34,680 --> 00:08:37,393
حس خوبی نسبت به ارائه‌م دارم.‏

146
00:08:38,059 --> 00:08:39,521
آره، یه حس خیلی مثبت.‏

147
00:08:40,229 --> 00:08:42,981
حضور معبد اسرائیل خیلی به نفع میامیه.‏
این لیاقت رو داریم که این‌جا باشیم.‏

148
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
خب...‏

149
00:08:44,066 --> 00:08:46,072
‏- اگه درستش کرده بودیم، قضیه فرق داشت.‏
‏- وگنر رو انتخاب کن.‏

150
00:08:46,097 --> 00:08:48,337
‏- کاستوم رو امتحان کن.‏
‏- اگه رفته بودی سراغ کاستوم...‏

151
00:08:57,923 --> 00:08:59,603
‏[ فیلتر را برسی کنید ]‏

152
00:09:06,839 --> 00:09:08,924
ببخشید، خاخام؟

153
00:09:09,675 --> 00:09:12,344
آلانا. پدرت کجاست؟

154
00:09:12,344 --> 00:09:14,555
بهش گفتم دلم درد می‌کنه.‏

155
00:09:14,555 --> 00:09:17,766
احتمالاً الان یه جا تو این فکره که
غذای مسموم نخورده باشم.‏

156
00:09:17,766 --> 00:09:20,019
‏- جدی؟
‏- به‌نظرت خدا مراقب ماست؟

157
00:09:20,477 --> 00:09:21,728
آره.‏

158
00:09:22,271 --> 00:09:25,399
خب، یعنی، شاید نه دقیقاً...‏

159
00:09:25,399 --> 00:09:27,123
ولی باید خودمون هم مراقب همدیگه باشیم.‏

160
00:09:27,148 --> 00:09:29,463
باشه، حتماً. ولی سؤالم این نبود.‏

161
00:09:29,488 --> 00:09:33,782
به‌نظرت بالا اومدن آب،‏
مجازات رفتار بدمونه؟

162
00:09:35,242 --> 00:09:36,994
منظورت چه‌جور رفتار بدیه؟

163
00:09:36,994 --> 00:09:38,078
همه‌چی.‏

164
00:09:38,078 --> 00:09:41,373
‏- این کار خدا دیگه چه دلیلی می‌تونه داشته باشه؟
‏- کدوم کار؟

165
00:09:41,373 --> 00:09:46,423
بالا اومدن آب، خشکسالی،‏
پناهنده‌ها، بیماری‌ها.‏

166
00:09:46,837 --> 00:09:49,131
اون عصبانیه. باید باشه.‏

167
00:09:50,340 --> 00:09:54,219
اگه خدا انسان‌ها رو به صورت خودش آفریده،‏
چرا انقدر بدبختن؟

168
00:09:54,219 --> 00:09:57,133
یا نکنه در طول زمان بدبخت شدیم؟

169
00:09:57,189 --> 00:10:00,776
خب، گمونم همه‌مون می‌تونیم انتخاب کنیم
بدبخت باشیم یا نه.‏

170
00:10:02,227 --> 00:10:07,482
تورات می‌گه خداوند بخشنده و مهربانه...‏

171
00:10:07,482 --> 00:10:10,527
در خشم ورزیدن تعلل می‌کنه
و سرشار از محبت پایداره.‏

172
00:10:10,527 --> 00:10:14,531
مامانم به‌خاطر اینکه بابام
با گابریلا رابطه داشت، عصبانی شد...‏

173
00:10:14,531 --> 00:10:18,317
و با قرص مسکن اقدام به خودکشی کرد،‏
و الانم تحت مراقبته.‏

174
00:10:18,952 --> 00:10:22,831
تازه به درمان «کریسپر» هم معتاد شده،‏
پوست و باسنش.‏

175
00:10:22,831 --> 00:10:24,877
تکبر یه گناه کبیره‌ست.‏

176
00:10:25,083 --> 00:10:28,725
خب، یهودی‌ها گناه کبیره ندارن.‏
ما فقط گناه عادی داریم.‏

177
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
و بخشش هم داریم.‏

178
00:10:31,798 --> 00:10:33,967
بابام در حال ساخت و ساز
تو محلۀ «لیتل هیتی»‌ـه...‏

179
00:10:33,967 --> 00:10:36,553
و الان که ارزش زمین مرتفع بیشتره...‏

180
00:10:36,553 --> 00:10:40,516
دارن همۀ خونه‌ها رو می‌خرن
و اونا رو به میلیونر‌ها می‌فروشن.‏

181
00:10:40,516 --> 00:10:42,935
آیا اون به‌خاطر این کارها بخشیده...‏

182
00:10:42,935 --> 00:10:44,144
آلانا؟

183
00:10:44,144 --> 00:10:47,564
اینجائی. فکر کردم گفتی می‌ری دستشویی.‏

184
00:10:47,564 --> 00:10:49,545
دروغ گفتم. اینو از خودت یاد گرفتم.‏

185
00:10:49,570 --> 00:10:50,863
بهم افتخار نمی‌کنی؟

186
00:10:51,401 --> 00:10:53,737
عذر می‌خوام. آلانا در حال حاضر
استرس زیادی رو تحمل می‌کنه.‏

187
00:10:53,737 --> 00:10:55,864
خیلی از گفتگومون لذت بردم.‏

188
00:10:55,864 --> 00:10:58,825
هر وقت خواستی حرف بزنی
بدون رودربایستی بیا پیشم.‏

189
00:10:58,825 --> 00:10:59,910
آلانا.‏

190
00:11:06,083 --> 00:11:08,085
از موسیقی «کلزمر» استفاده کردی...‏

191
00:11:08,085 --> 00:11:10,171
یا تصمیم گرفتی بری سراغ پرینس؟

192
00:11:10,196 --> 00:11:12,756
نه، پرینس به‌نظر مناسب نبود، مامان.‏

193
00:11:13,465 --> 00:11:15,676
پرینس همیشه مناسبه، مارشال.‏

194
00:11:15,676 --> 00:11:18,732
‏- خب...‏
‏- «نرم و خیس»؟ «بارون بنفش»؟

195
00:11:18,757 --> 00:11:20,806
این آهنگ‌ها راجع‌به آب و هوا نیستن، مامان.‏

196
00:11:20,806 --> 00:11:23,851
آهنگ کلزمر رو پخش کردم
همراه چند تا عکس سیاه و سفید.‏

197
00:11:23,851 --> 00:11:26,311
معبد تبدیل به استخر شده.‏

198
00:11:26,311 --> 00:11:29,481
‏- همه دارن می‌رن.‏
‏- نه. نه همه، مامان.‏

199
00:11:29,481 --> 00:11:32,234
و ما باید کنار کسایی که هستن، بمونیم.‏

200
00:11:32,234 --> 00:11:35,654
نه فقط افراد حاضر.‏
ما از کل جامعه مراقبت می‌کنیم.‏

201
00:11:36,543 --> 00:11:40,047
دوست دارم یکی رو پیدا کنی
از خودت مراقبت کنه.‏

202
00:11:41,285 --> 00:11:44,872
اون دختره امیلی چی شد؟
خیلی ازش خوشم می‌اومد.‏

203
00:11:44,872 --> 00:11:48,667
فکر کنم رفت به آلبرتا
تا تو یه دهکده زندگی کنه.‏

204
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
لبخند گرمی داشت.‏

205
00:11:52,129 --> 00:11:57,342
‏- شاید تو آلبرتا یه خاخام لازم داشته باشن.‏
‏- مامان، این‌جا میامیه.‏

206
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
نمی‌ذارن همین‌جوری ناپدید بشه.‏

207
00:12:00,888 --> 00:12:05,174
آلفا، تا آخر امسال چند تا
بی‌خانمان اقلیمی داریم؟

208
00:12:05,684 --> 00:12:10,865
برآوردها حاکی از اینه که
در سال 2047 حدود 23 میلیون پناهجو وجود خواهد داشت.‏

209
00:12:10,943 --> 00:12:13,484
جمعیت میامی چقدره؟

210
00:12:13,991 --> 00:12:19,130
جمعیت میامی 803/935 نفره.‏

211
00:12:19,396 --> 00:12:22,023
به‌نظرت چند نفرشون ارزش نجات دادن دارن؟

212
00:12:23,202 --> 00:12:25,979
من قادر به انجام این محاسبه نیستم.‏

213
00:12:31,627 --> 00:12:33,774
‏- می‌شه بیام داخل؟
‏- لباس ندارم.‏

214
00:12:34,129 --> 00:12:35,761
فقط می‌خواستم بهت شب بخیر بگم.‏

215
00:12:36,131 --> 00:12:38,943
ممنون، بابا.‏
همه‌چی با شب بخیر درست می‌شه.‏

216
00:12:51,730 --> 00:12:54,858
قیمت کاستوم هم شنیدم،‏
و قطعاً ارزون‌ترینه.‏

217
00:12:54,858 --> 00:12:59,196
دیوید گلدبلت هم زنگ زد
و از مرزبندی جدید خبر گرفت.‏

218
00:12:59,196 --> 00:13:00,614
خب، خبری نشد؟

219
00:13:00,614 --> 00:13:02,574
مقامات ایالت قرار نبود این هفته بهمون خبر بدن؟

220
00:13:02,574 --> 00:13:06,370
خب، تا این‌جا اعلام کردن که
کلیسای «فرست باپتیست» رو حفظ می‌کنن...‏

221
00:13:06,370 --> 00:13:11,620
همین‌طور هتل «فونتین‌بلو»،‏
و زمین مسابقۀ هایلیا.‏

222
00:13:11,959 --> 00:13:13,627
بقیۀ جاها هم قراره اعلام بشه.‏

223
00:13:14,120 --> 00:13:17,293
‏- آقای زاکر؟
‏- سوفی، پرستار اومده سراغم.‏

224
00:13:17,325 --> 00:13:19,035
‏- دکتر شاه آمادۀ ملاقات‌تون هستن.‏
‏- بعداً حرف می‌زنیم.‏

225
00:13:21,844 --> 00:13:25,622
یه آهنگ قدیمی از گروه کلش هست به اسم
‏«باید بمونم یا برم».‏

226
00:13:26,056 --> 00:13:27,224
اون آهنگ رو بلدی؟

227
00:13:27,961 --> 00:13:33,115
‏♪ عزیزم، می‌خوام بهت بگم
می‌خوای بمونم یا برم؟ ♪‏

228
00:13:33,242 --> 00:13:35,199
♪ اگه بگی که متعلق به منی...‏ ♪

229
00:13:35,224 --> 00:13:37,484
خب، دکتر، شاید این آهنگ مال دورۀ من نیست.‏

230
00:13:38,193 --> 00:13:40,696
نکته این‌جاست که،‏
عوامل خطرآمیز دارن زیاد می‌شن.‏

231
00:13:40,696 --> 00:13:43,073
تابستون داره می‌رسه.‏
فصل پشه‌ها.‏

232
00:13:43,073 --> 00:13:45,075
روزهای فوق گرم
واسه مغز مضر هستن.‏

233
00:13:45,075 --> 00:13:48,120
و با توجه به سابقۀ مادرت،‏
میامی واسه سلامتش خطرناکه.‏

234
00:13:48,120 --> 00:13:49,872
ولی خب همه‌جا خطرناکه. بی‌خیال.‏

235
00:13:49,872 --> 00:13:53,625
می‌گن که فصل طوفان امسال
از تمام سال‌ها بدتر می‌شه.‏

236
00:13:53,625 --> 00:13:55,836
لرزش ماه بدتر از همیشه شده.‏

237
00:13:55,836 --> 00:13:58,547
لرزش. ماه از اول تاریخ در حال نوسان بوده.‏

238
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
‏- همیشه لرزش داره.‏
‏- الان بدتر شده.‏

239
00:14:00,132 --> 00:14:03,969
‏- آره، نمی‌شه... سلام.‏
‏- گمونم دکتر بهت گفته؟

240
00:14:03,969 --> 00:14:07,723
آره. آره، گفت، مامان.‏
مطمئنی این چیزیه که می‌خوای؟

241
00:14:07,723 --> 00:14:09,183
می‌خوام؟

242
00:14:09,183 --> 00:14:12,060
خواستۀ من دیگه واسه دنیا مهم نیست.‏

243
00:14:12,561 --> 00:14:14,563
دنیا فقط می‌دونه خودش چی می‌خواد.‏

244
00:14:14,563 --> 00:14:15,981
تو این‌جا رو دوست داری.‏

245
00:14:15,981 --> 00:14:19,067
تو عاشق بازی «ماژانگ»‏
و خرچنگ نرم‌پوست هستی.‏

246
00:14:19,067 --> 00:14:21,695
الان تو «دولوث» از اونا درست می‌کنن،‏
همراه با گل کلم.‏

247
00:14:21,695 --> 00:14:22,779
ممنون، دکتر.‏

248
00:14:22,779 --> 00:14:26,311
‏- تو دکتر شاه هم دوست داری.  دکتر شاه این‌جاست.‏
‏- راستش منم دارم میلواکی.‏

249
00:14:26,335 --> 00:14:28,076
پیشنهاد جابه‌جایی رو قبول کردم.‏

250
00:14:28,076 --> 00:14:30,829
پیشنهاد بدی نیست.‏
اگه خواستی می‌تونم جزئیاتش رو بهت نشون بدم.‏

251
00:14:30,829 --> 00:14:32,789
یه تفنگ جنگی هم به عنوان
هدیۀ تشویقی می‌دن.‏

252
00:14:32,789 --> 00:14:35,297
نه. ببین... تو نمی‌خوای جایی بری.‏

253
00:14:35,322 --> 00:14:39,046
‏- این یعنی یه اسلحۀ جنگی رو...‏
‏- تمام دوست‌هام دارن پیشنهاد مهاجرت رو قبول می‌کنن...‏

254
00:14:39,046 --> 00:14:43,095
یا به میلواکی یا دلوث.‏
یا قبرستون.‏

255
00:14:43,550 --> 00:14:45,969
مادرت گفت یه خواهر تو شیکاگو داره.‏

256
00:14:45,969 --> 00:14:47,314
فکر کردم از خواهرت متنفری.‏

257
00:14:47,339 --> 00:14:52,552
این روزها گرم‌تر از اونیه که
بخوایم از کسی متنفر باشیم، مارشال.‏

258
00:14:53,310 --> 00:14:58,232
بهتره سوار اولین قایق فرار بشیم تا اینکه
سوار اونی بشیم که هرگز حرکت نمی‌کنه.‏

259
00:15:02,569 --> 00:15:06,740
‏- می‌خوای منم باهات بیام؟
‏- اوه، عزیزم. تو نمی‌تونی بیای.‏

260
00:15:07,034 --> 00:15:10,308
مردم این‌جا بهت نیاز دارن.‏
دوستت دارن.‏

261
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
اون چی بود که همیشه می‌گفتی؟

262
00:15:12,829 --> 00:15:16,667
‏- «به مصیبت‌زده آرامش بده...‏
‏- «و به آسوده مصیبت.»‏

263
00:15:16,902 --> 00:15:18,168
درسته.‏

264
00:15:18,168 --> 00:15:20,671
یه امدادگر معنوی...‏

265
00:15:20,671 --> 00:15:25,617
که مردم رو از سردرگمی
و ناامیدی نجات می‌ده.‏

266
00:15:27,636 --> 00:15:30,264
تو اسرائیل رو ترک کردی
تا مراقب من باشی.‏

267
00:15:30,264 --> 00:15:33,377
شاید رفتن من از میامی...‏

268
00:15:34,893 --> 00:15:37,479
شیوۀ من برای مراقبت کردن از تو باشه.‏

269
00:15:43,432 --> 00:15:45,654
‏17 ژوئن، 2047.‏

270
00:15:46,238 --> 00:15:48,805
هوای امروز میامی نیمه ابری با دمای...‏

271
00:15:48,830 --> 00:15:52,578
حداکثر 93 درجه و رطوبت
‏70 درصد خواهد بود.‏

272
00:15:53,245 --> 00:15:56,748
توجه داشته باشید که مناطق نام برده شده
در ادامه، به دلیل سیل بسته هستند:‏

273
00:15:56,748 --> 00:15:59,084
‏«اوشن درایو» در جنوب خیابان پنجم...‏

274
00:15:59,084 --> 00:16:02,421
‏«کورال وی» بین خیابون 22
و خیابون آی-95.‏

275
00:16:02,421 --> 00:16:06,093
‏«ساوث بیچ» و «ویرجینا کی»‏
بسته باقی خواهند ماند.‏

276
00:16:08,807 --> 00:16:11,972
گمونم یه تاریخ جدید واسه
جشن تکلیفم می‌خوام.‏

277
00:16:11,972 --> 00:16:16,082
یکی به اسم مکس بورنشتاین
تاریخش با مال من یکیه...‏

278
00:16:16,107 --> 00:16:19,557
منم بخش اون روز رو تمرین کردم. داستان نوح.‏

279
00:16:19,582 --> 00:16:22,274
آره، آره. با مکس اون
داستان رو تمرین کردم.‏

280
00:16:22,274 --> 00:16:24,384
داستان نوح و پیمان الهی.‏

281
00:16:24,409 --> 00:16:27,473
‏- خیلی دوستش دارم.‏
‏- آره، داستان قشنگی از داستان‌های بازسازی شده‌ست.‏

282
00:16:27,498 --> 00:16:30,417
اینم... نظریه.‏

283
00:16:31,226 --> 00:16:33,994
مکس می‌خواد تاریخش رو عوض کنه؟

284
00:16:33,994 --> 00:16:37,331
احتمالاً بتونم بابام رو راضی کنم
در عوض یه‌کم بهش پول بده...‏

285
00:16:37,331 --> 00:16:41,390
اگه بهش قول بدم قرص‌های
ضد بارداری گابریلا رو قایم نکنم.‏

286
00:16:41,415 --> 00:16:43,670
اگه با این موافقت کنم
چه حسی بهت دست می‌ده؟

287
00:16:44,880 --> 00:16:46,490
چه حسی به خودت دست می‌ده؟

288
00:16:54,539 --> 00:16:57,768
چطوره برات یه تاریخ جدید پیدا کنیم...‏

289
00:16:58,852 --> 00:17:00,606
همین‌طور هم یه داستان دیگه از تورات؟

290
00:17:02,272 --> 00:17:06,944
یه داستان موخرتر تو بخش «پیداش»، گمونم.‏

291
00:17:06,944 --> 00:17:08,153
چه داستانی؟

292
00:17:10,239 --> 00:17:15,452
مربوطه به زمان فساد بزرگ و اجرای عدالت...‏

293
00:17:16,036 --> 00:17:19,540
زمانی که مجازات مجرم‌ها
متناسب با گناه‌شون بود.‏

294
00:17:19,540 --> 00:17:22,066
بهش می‌گیم «میدا کنگد میدا».‏

295
00:17:23,126 --> 00:17:26,964
باور بکنی یا نه، راستش منم واسه
جشن تکلیفم، همین قسمت رو تمرین کردم.‏

296
00:17:26,964 --> 00:17:28,590
این قسمت مال کسی نیست؟

297
00:17:28,590 --> 00:17:31,760
ظاهراً، خانوادۀ گورین تصمیم به مهاجرت گرفتن
و دارن می‌رن به وینیپگ...‏

298
00:17:31,760 --> 00:17:35,222
پس این تاریخ واسه تو خالیه، اگه می‌خوایش.‏

299
00:17:44,940 --> 00:17:47,933
رسید، خاخام.‏
پیغام از طرف مقامات.‏

300
00:17:49,111 --> 00:17:51,989
خب، آلانا، چطوره بری بخونیش
و ببینی ازش خوشت میاد یا نه؟

301
00:17:51,989 --> 00:17:53,240
‏- سوفی، می‌شه...‏
‏- بله.‏

302
00:17:53,240 --> 00:17:54,324
‏- بیا، عزیزم.‏
‏- سلام.‏

303
00:17:55,325 --> 00:17:57,286
عالیه...‏

304
00:17:58,537 --> 00:18:00,831
این بخش خیلی خیلی خاصه.‏

305
00:18:00,831 --> 00:18:02,708
می‌دونی، خاخام هم وقتی...‏

306
00:18:10,883 --> 00:18:13,760
خاخام زاکر، متأسفیم که بهتون اطلاع بدیم...‏

307
00:18:13,760 --> 00:18:17,639
معبد اسرائیل در حال حاضر جزو گزینه‌های ما...‏

308
00:18:17,639 --> 00:18:20,809
برای حفظ شدن
حین عملیات کاهش سطح آب‌ها نیست.‏

309
00:18:21,518 --> 00:18:23,770
اگر فکر می‌کنین اشتباهی در صدور این حکم...‏

310
00:18:32,857 --> 00:18:33,858
لعنت.‏

311
00:18:36,909 --> 00:18:40,037
ببخشید. نمی‌دونستم کسی این‌جاست.‏

312
00:18:41,622 --> 00:18:44,374
‏- شما؟
‏- جولیا. لوله‌کش.‏

313
00:18:44,415 --> 00:18:46,209
مارشال. خاخام.‏

314
00:18:46,234 --> 00:18:49,905
جداً؟ تا حالا با یه خاخام واقعی
حرف نزده بودم.‏

315
00:18:50,339 --> 00:18:52,799
نمی‌خواستم مزاحم صحبتت با خدا بشم.‏

316
00:18:52,799 --> 00:18:56,765
نه، حتماً خدا خواسته که من
اولین خاخامی باشم که باهاش حرف می‌زنی.‏

317
00:18:57,304 --> 00:18:59,431
خب، موندم خدا می‌دونه که...‏

318
00:18:59,431 --> 00:19:01,683
سنسور رطوبت پمپ‌ها رو
کجا باید بذارم یا نه.‏

319
00:19:04,109 --> 00:19:05,402
شاید تو اون کمد اون‌جا؟

320
00:19:06,605 --> 00:19:08,542
ما تورات‌مون رو اون‌جا نگهداری می‌کنیم.‏

321
00:19:08,567 --> 00:19:11,401
اگه زمین بخوره،‏
مجبورم 40 روز روزه بگیرم...‏

322
00:19:11,401 --> 00:19:14,268
پس اون در واقع کمد نیست.‏

323
00:19:15,697 --> 00:19:16,917
می‌شه ببینمش؟

324
00:19:23,872 --> 00:19:27,571
این تورات تو یه آتیش‌سوزی توی اسرائیل بوده.‏

325
00:19:28,669 --> 00:19:30,587
آتیش جنگلی نزدیک اردوگاه پناهجوها.‏

326
00:19:31,755 --> 00:19:34,166
اینو وقتی خاخام شدم، بهم دادن.‏

327
00:19:35,843 --> 00:19:37,339
توش چی نوشته؟

328
00:19:39,513 --> 00:19:44,346
تمام چیزهایی که برای داشتن
یه زندگی صالحانه و رضایت‌بخش لازمه.‏

329
00:19:47,771 --> 00:19:49,022
یعنی خودت همین‌طوری؟

330
00:19:50,482 --> 00:19:51,483
چطوری؟

331
00:19:52,401 --> 00:19:53,402
راضی.‏

332
00:19:59,992 --> 00:20:03,829
بیان همه یه بار دیگه
جعفری‌مون رو بزنیم تو آب نمک.‏
‏( از اعمال عید فصح )‏

333
00:20:05,080 --> 00:20:07,875
فراموش کردن اقیانوس سخته.‏
ما کسی هستیم که داریم تو آب غرق می‌شیم.‏

334
00:20:07,875 --> 00:20:09,793
چهار روز تو این هفته.‏

335
00:20:09,793 --> 00:20:11,876
یه سؤال دیگه مونده.‏

336
00:20:13,338 --> 00:20:15,382
‏- فکر کردم سه تا بودن.‏
‏- آره.‏

337
00:20:15,382 --> 00:20:16,967
تو کتاب نوشته چهارتاست.‏

338
00:20:16,967 --> 00:20:19,261
واسه همینه که اسمش هست
‏«چهار سؤال»، گابریلا.‏

339
00:20:19,261 --> 00:20:21,138
عوضی‌بازی در نیار، بابا.‏

340
00:20:21,138 --> 00:20:23,959
عوضی‌بازی در نمیاره.‏
داره بهش یاد می‌ده.‏

341
00:20:23,984 --> 00:20:27,256
وقتی اسم یکی رو تو هر جمله بگی، مامان...‏

342
00:20:27,281 --> 00:20:29,617
یعنی داری عوضی‌بازی در میاری.‏

343
00:20:33,233 --> 00:20:35,399
بیا سؤال چهارم رو بشنویم، آلانا.‏
دارم گوش می‌کنم.‏

344
00:20:35,424 --> 00:20:38,928
‏«در تمام شب‌های دیگر ما غذای خود را
به هرشکلی که مایلیم می‌خوریم.‏

345
00:20:38,953 --> 00:20:43,416
چرا در این شب همه دور یک میز
با حالت تکیه داده می‌نشینیم؟

346
00:20:45,329 --> 00:20:47,079
می‌خوای این یکی رو خودت بخونی؟

347
00:20:47,194 --> 00:20:48,529
باشه.‏

348
00:20:49,166 --> 00:20:51,411
‏«این سؤال به روم باستان بازمی‌گردد...‏

349
00:20:51,436 --> 00:20:53,337
زمانی که مرسوم بود ثروتمندان در حالی...‏

350
00:20:53,337 --> 00:20:55,589
بر تخت دراز کشیده بودند
و بر آرنج خود تکیه داشتند...‏

351
00:20:55,589 --> 00:20:57,758
بردگان و خدمتکاران آن‌ها را طعام می‌دادند.‏

352
00:20:58,083 --> 00:21:00,260
مردم ما اینگونه راحت خوردن را...‏

353
00:21:00,260 --> 00:21:02,763
نشانۀ آزادی و بهروزی می‌دانستند...‏

354
00:21:02,763 --> 00:21:05,098
به همین دلیل ما به یک طرف
خم می‌شویم و طعام می‌خوریم...‏

355
00:21:05,098 --> 00:21:09,186
تا اشتیاق مردمان خود را برای آزادی
در ذهنمان تداعی کنیم.»‏

356
00:21:09,211 --> 00:21:10,646
من نمی‌خوام دراز بکشم.‏

357
00:21:10,646 --> 00:21:12,314
چرا, عزیزم؟ چرا؟

358
00:21:12,314 --> 00:21:15,692
چون کلی آدم تو همین میامی هستن...‏

359
00:21:15,692 --> 00:21:20,239
که با دستمزد زیر خط فقر کار می‌کنن...‏

360
00:21:20,239 --> 00:21:22,574
تا بعضی‌ها بتونن گلف بازی کنن.‏

361
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
بعضی‌ها هم هستن که دارن کون‌شون رو پاره می‌کنن...‏

362
00:21:24,868 --> 00:21:29,331
تا دخترشون و پدرمادرشون
و زن سابق‌شون رو تأمین کنن...‏

363
00:21:29,331 --> 00:21:33,752
ولی بازم اونا هر شب توی خونۀ خودش
ازش دلخورن، فقط به‌خاطر اینکه...‏

364
00:21:33,752 --> 00:21:38,257
جسارت زیادی واسه داشتن یه زندگی موفق داره.‏

365
00:21:38,257 --> 00:21:39,937
من یه سؤال دیگه دارم.‏

366
00:21:39,962 --> 00:21:44,050
فقط چهارتا سؤال هست.‏
همه رو خوندی. حالا غذا می‌خوریم.‏

367
00:21:44,956 --> 00:21:47,208
من سؤالم رو می‌پرسم.‏

368
00:21:50,853 --> 00:21:52,980
چرا خدا این کارو باهامون می‌کنه؟

369
00:21:53,266 --> 00:21:54,934
سؤالم اینه.‏

370
00:21:55,148 --> 00:21:57,860
چی‌کار؟ خدا داره چی‌کار می‌کنه؟

371
00:21:57,860 --> 00:21:59,606
شوخیت گرفته، بابا؟

372
00:22:00,612 --> 00:22:04,032
اصلاً متوجه‌ای دور و اطرافت چه‌خبره؟

373
00:22:08,078 --> 00:22:09,997
‏- اوه، عزیزم.‏
‏- آلانا.‏

374
00:22:10,873 --> 00:22:13,125
‏- آلانا، عزیزم.‏
‏- نه، نه، بشین.‏

375
00:22:13,125 --> 00:22:14,585
آلانا.‏

376
00:22:14,585 --> 00:22:16,879
عاشق حرفت راجع‌به مردم میامی شدم.‏

377
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
‏- عاشق همدردی‌ت شدم.‏
‏- چی؟

378
00:22:18,380 --> 00:22:20,215
خوشحال نیستی که خودت پسر داشتی؟

379
00:22:20,757 --> 00:22:21,758
آره.‏

380
00:22:28,393 --> 00:22:30,434
بیاین همه لیوان‌هامون رو دوباره پر کنیم.‏

381
00:22:30,434 --> 00:22:32,060
می‌شه لیوانت رو بیاری، خاخام؟

382
00:22:33,269 --> 00:22:34,479
بفرما.‏

383
00:22:36,148 --> 00:22:37,191
ایزابل؟

384
00:22:38,341 --> 00:22:40,527
برس به قسمت مربوط به آفت‌ها، مارشال.‏

385
00:22:40,527 --> 00:22:45,054
عاشق اون قسمتم.‏
خدا عاقبت برده‌ها رو آزاد می‌کنه.‏

386
00:22:45,365 --> 00:22:48,493
البته انگار تا آزادشون کنه
کلی از این کار لذت می‌بره.‏

387
00:22:53,665 --> 00:22:58,240
در حالی که رهایی خودمون
از بردگی رو جشن گرفتیم...‏

388
00:22:59,296 --> 00:23:01,548
قبول داریم که آزادی‌مون
به سختی به دست اومده...‏

389
00:23:02,299 --> 00:23:04,780
و هر زمانی ممکنه از ما سلب بشه.‏

390
00:23:06,345 --> 00:23:10,265
پس، بیاین از این لحظاتی که
باهم داریم، لذت ببریم.‏

391
00:23:10,698 --> 00:23:12,367
ممکنه آخرین دورهمی‌مون باشه.‏

392
00:23:12,989 --> 00:23:15,702
چه حرف‌های امیدوار کننده‌ای
به بی‌خانمان‌ها زد. خدایا.‏

393
00:23:16,775 --> 00:23:17,775
سوفی.‏

394
00:23:18,649 --> 00:23:23,465
برای هر آفتی که نام می‌بریم
یک قطره شراب می‌ریزیم.‏

395
00:23:23,779 --> 00:23:26,657
خون. قورباغه.‏

396
00:23:27,324 --> 00:23:29,993
شپش. دیوها.‏

397
00:23:30,827 --> 00:23:34,014
طاعون، جوش، تگرگ...‏

398
00:23:34,039 --> 00:23:36,875
ملخ، تاریکی، مرگ اول‌زاده.‏

399
00:23:36,875 --> 00:23:40,546
به‌نظر شپش و ملخ رو می‌شه
یکی در نظر گرفت، درسته؟

400
00:23:40,546 --> 00:23:41,775
یکی از ده تا آفت کم کنیم؟

401
00:23:41,800 --> 00:23:44,258
عید فصح صندوق پیشنهادات و انتقادات نداره.‏

402
00:23:44,258 --> 00:23:47,072
می‌دونین چیه؟
می‌خوام امسال چند تا بهشون اضافه کنم.‏

403
00:23:47,097 --> 00:23:50,138
دولت فاسد، نوسان ماه...‏

404
00:23:50,138 --> 00:23:53,422
روزهای فوق گرم، بالا اومدن سطح آب‌ها.‏

405
00:23:53,447 --> 00:23:55,324
‏- آمین!‏
‏- آمین.‏

406
00:23:55,978 --> 00:23:58,146
می‌دونی،‏
یه پروسۀ تجدید نظر هم وجود داره، خاخام.‏

407
00:23:58,730 --> 00:23:59,731
یعنی هنوز امید هست؟

408
00:24:00,552 --> 00:24:03,388
ما از مصر رها شدیم.‏
همیشه یه امیدی هست.‏

409
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
از پدرت به‌خاطر کمک مالیش...‏

410
00:24:21,170 --> 00:24:23,940
که ساخت اون پنجره رو ممکن کرد،‏
به نیکی یاد می‌شه.‏

411
00:24:25,799 --> 00:24:27,801
آره، اون عاشق این معبد بود.‏

412
00:24:28,427 --> 00:24:30,846
اگه این‌جا بود هر کاری می‌کرد تا حفظش کنه.‏

413
00:24:31,471 --> 00:24:32,890
خانوادۀ منم همین‌طورن.‏

414
00:24:33,515 --> 00:24:36,810
ما همه‌مون از سخاوتمندی
خانوادۀ گلدبلت سود بردیم.‏

415
00:24:37,235 --> 00:24:39,509
یادمه وقتی وارد هیئت مدیره شدی.‏

416
00:24:40,263 --> 00:24:43,391
من بهت شک داشتم
اما پدرت منو خاطر جمع کرد.‏

417
00:24:44,026 --> 00:24:47,070
نه نه، منظورم رو اشتباه متوجه نشی.‏
خوشحالم که تو رو استخدام کردیم.‏

418
00:24:47,456 --> 00:24:51,017
با اینکه به‌نظر تو ارائه گند زدی.‏

419
00:24:52,075 --> 00:24:55,245
می‌خوام یه درخواست تجدید نظر بدم.‏
رهبرهای اصلی...‏

420
00:24:55,245 --> 00:24:58,457
‏- تمام گروه‌های مذهبی...‏
‏- تجدید نظر؟ نگاش کن.‏

421
00:24:58,910 --> 00:25:00,509
چیه، نباید درخواست بدم؟

422
00:25:00,534 --> 00:25:03,212
می‌دونی چرا می‌خوان
‏«فونتین‌بلو» رو حفظ کنن؟

423
00:25:03,499 --> 00:25:04,958
یا زمین مسابقه رو؟

424
00:25:05,297 --> 00:25:08,008
یا کلیسای رفیقت، کشیش مکگی؟

425
00:25:08,249 --> 00:25:10,718
اون خونه‌های تو بلوار بیسکین؟

426
00:25:10,743 --> 00:25:11,995
می‌دونی دلیلش چیه؟

427
00:25:13,369 --> 00:25:17,059
این‌جا فلوریداست، خاخام.‏
بهشت نیست.‏

428
00:25:17,822 --> 00:25:21,185
واسه خشک نگه داشتن پاهات،‏
باید سر کیسه رو شل کنی.‏

429
00:25:22,898 --> 00:25:24,885
نمی‌دونم منظورتون چیه.‏

430
00:25:24,910 --> 00:25:26,995
منظورم اینه که از پسرم کمک بگیر.‏

431
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
چون اون واقعاً می‌تونه
یه کاری از پیش ببره، خب؟

432
00:25:32,564 --> 00:25:34,304
هریس پسر خوبیه، خاخام.‏

433
00:25:35,077 --> 00:25:36,618
اشتباه راهنمایی‌ت نمی‌کنه.‏

434
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
خیلی خب.‏

435
00:25:43,329 --> 00:25:45,921
گفت: «چرا خدا این کارو باهامون می‌کنه»؟

436
00:25:45,921 --> 00:25:51,547
آره، بعدش رفت تو اتاقش
و به گزارش هواشناسی گوش کرد.‏

437
00:25:52,094 --> 00:25:53,470
خدا باهامون چی‌کار می‌کنه؟

438
00:25:53,580 --> 00:25:56,390
دقیقاً منظورش رو نگفت...‏

439
00:25:56,390 --> 00:25:58,809
ولی از ظاهرش مشخصه که
کار خوبی نمی‌کنه.‏

440
00:25:59,393 --> 00:26:04,064
مثلاً خدا یه مشکلی با ما داره.‏
با من، به طور مشخص.‏

441
00:26:04,064 --> 00:26:05,315
فقط یه سؤال بود.‏

442
00:26:05,315 --> 00:26:08,068
خودت گفتی سؤال پرسیدن خوبه، درسته؟

443
00:26:08,068 --> 00:26:10,631
آره، ولی باید سؤال درست پرسیده بشه.‏

444
00:26:13,691 --> 00:26:16,277
می‌شه چند لحظه منو
با خاخام تنها بذاری، عزیزم؟

445
00:26:16,660 --> 00:26:18,345
بله. البته.‏

446
00:26:25,794 --> 00:26:27,004
چطور...‏

447
00:26:27,004 --> 00:26:28,505
بفرما، بذار تا بیرون همراهت بیام.‏

448
00:26:33,495 --> 00:26:34,904
چطور می‌تونم کمکت کنم؟

449
00:26:38,015 --> 00:26:41,111
راستش، خاخام، پدرم می‌گه
منم که می‌تونم به تو کمک کنم.‏

450
00:26:42,835 --> 00:26:46,047
این... سیاستمدارها.‏

451
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
کار کثیفیه.‏

452
00:26:48,442 --> 00:26:52,106
چیزی نیست که هرگز دلت بخواد
واردش بشی. باور کن.‏

453
00:26:54,420 --> 00:26:56,214
کارم تو این‌جا رو ترجیح می‌دم.‏

454
00:26:56,408 --> 00:26:58,619
نه، البته،‏
و خیلی هم خوب کارتو بلدی.‏

455
00:26:59,244 --> 00:27:02,942
می‌دونم که همین الانش هم
به آلانا توجه داری...‏

456
00:27:02,967 --> 00:27:04,166
و اونم دختر کله‌شقیه.‏

457
00:27:04,166 --> 00:27:07,002
خب، گمونم، همه‌مون این سن رو گذروندیم.‏

458
00:27:07,002 --> 00:27:11,133
و همه‌مون قدردان زحماتت
این‌جا تو میامی هستیم.‏

459
00:27:11,465 --> 00:27:15,427
یعنی، تو یه انسان‌دوست واقعی هستی.‏
یه انسان «شریف»، به قول پدرم.‏

460
00:27:16,261 --> 00:27:19,556
‏«شریف». بالاتر از این تعریف نداریم.‏

461
00:27:19,556 --> 00:27:23,310
هیچ‌کس از غرق شدن معبد
زیر آب، سود نمی‌بره، خاخام.‏

462
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
هیچ‌کس.‏

463
00:27:27,314 --> 00:27:30,641
گمونم هردو با این موافقیم. درسته؟

464
00:27:35,364 --> 00:27:36,641
هیچ‌کس.‏

465
00:27:38,367 --> 00:27:39,368
خوبه.‏

466
00:27:55,133 --> 00:27:56,411
کدوم بخش رو قراره بخونی؟

467
00:27:56,802 --> 00:27:58,220
سادوم و گامورا.‏

468
00:27:58,804 --> 00:28:00,013
داستانش چیه؟

469
00:28:00,013 --> 00:28:04,935
خداوند جفت این شهرها رو نابود می‌کنه.‏
کاملاً با خاک یکسان می‌شن.‏

470
00:28:04,935 --> 00:28:08,397
یه مرد به اسم لوط رو حفظ می‌کنه
ولی زنش رو تبدیل به پودر می‌کنه...‏

471
00:28:08,397 --> 00:28:11,500
چون حیا خودش رو از دست داده بود.‏

472
00:28:11,832 --> 00:28:12,943
چه خشن.‏

473
00:28:12,943 --> 00:28:15,946
‏- راستی من مکس هستم. اسم تو چیه؟
‏- آلانا.‏

474
00:28:18,407 --> 00:28:21,860
بخش تو «نوح و پیمان الهی» بود، درسته؟

475
00:28:24,538 --> 00:28:30,085
‏«قوس خود را در ابر می‌گذارم، و نشان آن
عهدی که در میان من و جهان است، خواهد بود.»‏

476
00:28:30,085 --> 00:28:31,211
جدی؟

477
00:28:31,211 --> 00:28:35,132
از سبز شدن جلبک‌ها
امسال تو «تمپا» حرفی نمی‌زنه؟

478
00:28:35,132 --> 00:28:38,132
یا سفید شدن صخره‌های مرجانی تو خلیج بیسکین؟

479
00:28:39,178 --> 00:28:41,912
شغل غواصی پدرم پارسال از بین رفت.‏

480
00:28:42,598 --> 00:28:43,974
صخره‌های مرجانی همه‌شون نابود شدن.‏

481
00:28:45,726 --> 00:28:48,087
تو باید به جشن تکلیفم بیای.‏

482
00:28:48,112 --> 00:28:51,815
من می‌خوام یه بحث عمیق
در مورد تجاوزهای انسانی...‏

483
00:28:51,815 --> 00:28:53,400
و عذاب الهی داشته باشم.‏

484
00:28:53,910 --> 00:28:56,250
به‌نظرم شاید برات جالب باشه.‏

485
00:28:56,275 --> 00:28:58,735
ممنون. منو زیاد به جایی دعوت نمی‌کنن.‏

486
00:28:59,448 --> 00:29:00,741
آلانا گلدبلت.‏

487
00:29:02,168 --> 00:29:03,660
دمای هوا رو نگاه کن.‏

488
00:29:03,660 --> 00:29:08,290
هنوز به وسط قرن هم نرسیدیم
و سالی 1.8 درجه رو هم رد کردیم.‏

489
00:29:08,290 --> 00:29:12,878
فصل طوفان قبلاً تو آگوست شروع می‌شد،‏
الان تو آپریل شروع می‌شه.‏

490
00:29:12,878 --> 00:29:16,673
و یخچال «توایت» تو قطب جنوب،‏
اگه خدا اونو نابود کنه...‏

491
00:29:16,673 --> 00:29:20,010
‏- خب، خب. پس خدا داره این کارها رو می‌کنه؟
‏- سطح آب‌ها می‌ره بالاتر...‏

492
00:29:21,220 --> 00:29:23,572
مگه خدا اون یخچال رو درست نکرده؟

493
00:29:24,723 --> 00:29:29,394
خب، پس سؤالت اینه که
‏«چرا خدا این کارو می‌کنه؟»‏

494
00:29:30,812 --> 00:29:35,800
یا اینه که
‏«چرا خدا جلوی این اتفاق رو نمی‌گیره؟»‏

495
00:29:37,653 --> 00:29:41,440
ولی شاید سؤال بهتر این باشه که
‏«چرا ما جلوش رو نمی‌گیریم؟»‏

496
00:29:41,990 --> 00:29:44,568
درسته؟ شاید این یخچال متعلق به ما هم باشه.‏

497
00:29:47,204 --> 00:29:50,457
باشه. جوابی هم واسه این سؤال داری؟

498
00:29:59,466 --> 00:30:01,969
دختر عاقلی به اسم
آلانا گلدبلت یه بار گفت...‏

499
00:30:03,804 --> 00:30:06,174
‏«شاید به‌خاطر اینه که آدما بدبختن».‏

500
00:30:12,829 --> 00:30:15,499
بلوزهای کتان رو بی‌خیال.‏
تو شیکاگو آدم از سرما یخ می‌زنه.‏

501
00:30:15,941 --> 00:30:17,344
فقط یه لباس پشمی.‏

502
00:30:17,369 --> 00:30:20,237
می‌دونی، تو شیکاگو هم هوا گرم می‌شه، مامان.‏

503
00:30:20,237 --> 00:30:21,697
شاید کتان لازمت شد.‏

504
00:30:22,197 --> 00:30:23,532
دلم واسه این‌جا تنگ می‌شه.‏

505
00:30:24,630 --> 00:30:26,132
آره. این‌جا هم دلش برات تنگ می‌شه.‏

506
00:30:26,743 --> 00:30:30,976
تو نقشۀ جدید چیزی از این‌جا باقی نمونده،‏
غیر از «لیتل هیتی».‏

507
00:30:32,581 --> 00:30:34,891
کاش می‌شد کنیسه رو به اون‌جا منتقل کنن.‏

508
00:30:36,095 --> 00:30:39,682
خب، راستش یه دلیل پیدا کردم...‏

509
00:30:39,715 --> 00:30:42,725
تا باور کنم که معبد
می‌ره جزو بناهای محافظت شده.‏

510
00:30:43,537 --> 00:30:45,580
معبد اسرائیل دووم میاره.‏

511
00:30:46,690 --> 00:30:48,077
چند تا لباس دیگه برات گذاشتم.‏

512
00:30:49,266 --> 00:30:52,366
مطمئنم هر کاری می‌کنی
تا اون‌جا رو نجات بدی.‏

513
00:30:55,439 --> 00:30:56,666
کی خبرش می‌رسه؟

514
00:30:58,740 --> 00:31:00,406
احتمالاً یکی از همین روزها.‏

515
00:31:04,573 --> 00:31:09,119
آلفا، مجازات رشوه دادن به یه مقام دولتی...‏

516
00:31:09,119 --> 00:31:11,622
تو ایالت فلوریدا، چیه؟

517
00:31:12,164 --> 00:31:14,958
رشوه‌خواری یه جرم درجۀ دوـه...‏

518
00:31:14,958 --> 00:31:17,986
که مجازاتش تا 15 سال زندان...‏

519
00:31:18,011 --> 00:31:20,339
و 20 هزار دلار جریمۀ نقدیه.‏

520
00:31:20,339 --> 00:31:23,634
از نظر بزرگی مجازات در فلوریدا
با نمرۀ 7 از 10 رتبه‌بندی...‏

521
00:31:23,634 --> 00:31:25,302
دنیا فقط می‌دونه خودش چی می‌خواد.‏

522
00:31:25,302 --> 00:31:27,804
جداً به‌نظرتون عید سال بعد
همه‌مون می‌تونیم این‌جا باشیم؟

523
00:31:27,804 --> 00:31:29,556
گفتن پمپ‌ها رو به صورت دائم نصب کنیم...‏

524
00:31:29,556 --> 00:31:31,767
مطمئنم هر کاری می‌کنی
تا اون‌جا رو نجات بدی.‏

525
00:31:31,767 --> 00:31:33,352
دفعۀ بعدی هم در کاره.‏

526
00:31:33,352 --> 00:31:35,521
به‌نظر تو ارائه گند زدی.‏

527
00:31:35,521 --> 00:31:37,356
‏- وگنر رو انتخاب کن.‏
‏- راستش، خاخام...‏

528
00:31:37,356 --> 00:31:39,274
‏- منم که می‌تونم کمکت کنم.‏
‏- قیمت پمپ‌ها بالاست.‏

529
00:31:39,274 --> 00:31:40,359
این‌جا فلوریداست.‏

530
00:31:40,359 --> 00:31:43,070
واسه خشک نگه داشتن پاهات،‏
باید سر کیسه رو شل کنی.‏

531
00:32:01,090 --> 00:32:06,009
♪ دارم زیر بارون آواز می‌خونم ♪

532
00:32:06,635 --> 00:32:11,098
♪ زیر بارون آواز می‌خونم ♪

533
00:32:11,098 --> 00:32:15,018
♪ چه احساس شگفت‌انگیزی ♪

534
00:32:15,018 --> 00:32:18,730
♪ دوباره خوشحالم ♪

535
00:32:19,523 --> 00:32:26,238
‏♪ به ابرها می‌خندم
آسمون خیلی تیره‌ست ♪‏

536
00:32:26,905 --> 00:32:32,911
‏♪ ولی خورشید تو قلبمه
و آمادۀ عشق ورزیدنم ♪‏

537
00:32:32,911 --> 00:32:36,540
♪ بذار ابرهای طوفانی ♪

538
00:32:36,540 --> 00:32:39,585
♪ همه رو از این‌جا فراری بده ♪

539
00:32:40,919 --> 00:32:46,925
‏♪ زیر بارون بمون
من رو صورتم لبخند دارم ♪‏

540
00:32:46,925 --> 00:32:53,599
‏♪ توی جاده قدم می‌زنم
با یه شعر دلنشین ♪‏

541
00:32:53,599 --> 00:32:58,562
‏♪ آواز می‌خونم
زیر بارون آواز می‌خونم ♪‏

542
00:33:24,254 --> 00:33:25,839
سلام، خاخام زاکر.‏

543
00:33:25,839 --> 00:33:29,510
کارگروه مقابله با افزایش سطح آب‌ها فرصت کرد...‏

544
00:33:29,510 --> 00:33:32,596
تا درخواست تجدید نظر شما در مورد
حفاظت از معبد اسرائیل رو برسی کنه...‏

545
00:33:32,596 --> 00:33:34,127
و خبرهای خوبی براتون داریم.‏

546
00:33:37,643 --> 00:33:42,314
آدم توی همچین روزهایی،‏
توی همچین زمان‌هایی...‏

547
00:33:42,856 --> 00:33:45,984
خیلی دوست داره از
افراد انتخاب شده حرف بزنه.‏

548
00:33:48,422 --> 00:33:49,798
انتخاب شده برای چی؟

549
00:33:52,095 --> 00:33:53,262
انتخاب شده...‏

550
00:33:54,743 --> 00:33:56,161
برای زنده موندن.‏

551
00:33:57,621 --> 00:34:02,960
مفتخرم که اعلام کنم،‏
معبد ما نابود نمی‌شه.‏

552
00:34:03,544 --> 00:34:05,587
خداوند رو به‌خاطر حفظ کردن...‏

553
00:34:05,587 --> 00:34:08,172
خونۀ معنوی‌مون، ستایش می‌کنیم...‏

554
00:34:08,172 --> 00:34:10,759
و مسئولیتی که به همراه داره رو به گردن می‌گیریم.‏

555
00:34:10,759 --> 00:34:17,766
و از رهبران‌مون در تالاهاسی
برای این موهبت تشکر می‌کنیم.‏

556
00:34:22,728 --> 00:34:24,863
نویفی-47.‏

557
00:34:24,888 --> 00:34:27,943
از تمام کسایی که واکسن نزدن
می‌خوام واکسن‌شون رو بزنن...‏

558
00:34:27,943 --> 00:34:32,072
و اگه جایی آب راکد دیدین،‏
به سازمان کنترل پشه گزارش بدین.‏

559
00:34:32,072 --> 00:34:33,407
‏- خاخام؟
‏- بله؟

560
00:34:33,407 --> 00:34:38,600
واقعاً خدا معبد رو نجات داد یا
کار یه مرد بود؟ یه مرد خاص؟

561
00:34:38,625 --> 00:34:41,302
‏- چرا...‏
‏- یه روز بهمون غذا دادی و روز بعد گفتی گم‌شیم؟

562
00:34:41,327 --> 00:34:44,208
‏- جانم؟
‏- خجالت بکش، خاخام.‏

563
00:34:44,208 --> 00:34:47,095
‏- نمی‌دونم... نمی...‏
‏- ما بهت اعتماد کردیم! همه‌مون!‏

564
00:34:47,120 --> 00:34:48,589
هر بلایی سرتون بیاد، حق‌تونه!‏

565
00:34:48,589 --> 00:34:51,507
‏- وایستا، وایستا، چی... چی...‏
‏- هی، می‌دونی چی در انتظارته؟

566
00:34:51,507 --> 00:34:54,261
مأمورها که میان تن لشت رو جمع کنن!‏

567
00:34:55,596 --> 00:34:57,312
آقای گلدبلت، حال‌تون خوبه؟

568
00:34:57,337 --> 00:34:59,005
‏- چی؟
‏- نیش پشۀ زشت.‏

569
00:34:59,808 --> 00:35:03,604
نه، نه، این ورمه.‏
همیشه این‌طوری می‌شم.‏

570
00:35:04,396 --> 00:35:07,900
پسرم می‌خواد باهات حرف بزنه. خب؟

571
00:35:08,684 --> 00:35:09,817
باشه.‏

572
00:35:13,697 --> 00:35:15,573
منو وارد چه بازی‌ای کردی؟

573
00:35:16,033 --> 00:35:20,329
واسه برنده شدن کسی، یکی دیگه باید شکست بخوره.‏
گمونم تو تورات هم به این اشاره شده.‏

574
00:35:20,329 --> 00:35:22,831
نه، این بسکتباله، نه تورات.‏

575
00:35:24,103 --> 00:35:27,241
محض اطلاع، نمی‌دونستم که
حفظ کردن این کنیسه...‏

576
00:35:27,266 --> 00:35:29,210
باعث می‌شه مرکز بی‌خانمان‌ها از دست بره...‏

577
00:35:29,296 --> 00:35:31,924
ولی دولت نمی‌تونه همه‌چی رو نجات بده، خاخام.‏

578
00:35:31,924 --> 00:35:35,262
تا جایی که می‌دونم
این کار فقط از خدا ساخته‌ست.‏

579
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
اون همه آدم قراره کجا برن؟

580
00:35:38,472 --> 00:35:39,890
نمی‌خوام عوضی باشم، خاخام...‏

581
00:35:39,890 --> 00:35:42,851
ولی از لحاظ فنی اونا
از اول هم بی‌خانمان بودن.‏

582
00:35:42,851 --> 00:35:44,822
نمی‌شه یه‌جا دیگه بی‌خانمان باشن؟

583
00:35:45,562 --> 00:35:48,397
ما برنده شدیم، خاخام.‏
روی این تمرکز کن.‏

584
00:35:48,857 --> 00:35:51,527
حالا که جامون امنه، به تمام
کارهای خوبی که می‌تونی بکنی، فکر کن.‏

585
00:35:59,743 --> 00:36:04,559
آلفا، لطفاً تمام اطلاعات در دسترس
از مارشال زاکر رو برام پیدا کن.‏

586
00:36:04,998 --> 00:36:10,045
فضای مجازی، مقالات، مصاحبه‌ها، هزینه‌ها؟

587
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
همه‌ش.‏

588
00:36:12,726 --> 00:36:16,438
از «آلفا سوشیال»‏
‏17 جولای 2037.‏

589
00:36:17,382 --> 00:36:19,634
ما در دوران بحران‌ها زندگی می‌کنیم.‏

590
00:36:20,806 --> 00:36:22,189
نه خیلی دور از این‌جا...‏

591
00:36:22,850 --> 00:36:26,629
بی‌خانمان‌های اقلیمی
به آب و غذا احتیاج دارن.‏

592
00:36:27,646 --> 00:36:28,814
و مطمئن باشین...‏

593
00:36:38,767 --> 00:36:40,247
برو.‏

594
00:36:41,342 --> 00:36:43,540
پدربزرگت، عزیزم.‏

595
00:36:45,523 --> 00:36:46,524
مرده.‏

596
00:37:03,025 --> 00:37:07,932
گفت یه غدۀ چربی بود.‏
کی به‌خاطر غدۀ چربی می‌میره؟

597
00:37:08,103 --> 00:37:10,647
مامان، دکتر گفت نیش پشه بوده.‏

598
00:37:10,647 --> 00:37:14,844
‏- نیش پشه.‏
‏- بعد این چی می‌شه، خاخام؟

599
00:37:15,444 --> 00:37:18,197
آفت. سیل. گرما.‏

600
00:37:19,114 --> 00:37:22,743
آتیش‌سوزی تو جورجیا.‏
قحطی تو آمریکای لاتین.‏

601
00:37:22,743 --> 00:37:25,109
جنگ تو اندونزی.‏

602
00:37:25,579 --> 00:37:28,262
هنوزم فکر نمی‌کنی خدا می‌خواد
توجه ما رو به خودش جلب کنه؟

603
00:37:28,582 --> 00:37:32,790
توجه ما همیشه باید معطوف به خدا باشه.‏
چه در خوشی و چه در بدی.‏

604
00:37:33,086 --> 00:37:36,463
هرچی به خدا نزدیک‌تر بشیم،‏
خدا هم به ما نزدیک‌تر می‌شه.‏

605
00:37:36,882 --> 00:37:38,133
ساز و کار عشق همینه.‏

606
00:37:38,133 --> 00:37:42,917
ولی آلانا راست می‌گه، خاخام.‏
چه بلایی داره سر دنیامون میاد؟

607
00:37:45,785 --> 00:37:46,786
خب...‏

608
00:37:49,311 --> 00:37:51,313
‏- یه مرد مرده.‏
‏- بله.‏

609
00:37:51,313 --> 00:37:53,305
یه مرد قدرتمند.‏

610
00:37:53,565 --> 00:37:55,442
‏- قدرتمند.‏
‏- مردی که...‏

611
00:37:57,041 --> 00:37:58,584
در دنیا تغییر ایجاد کرد.‏

612
00:37:58,609 --> 00:37:59,652
خب...‏

613
00:38:00,989 --> 00:38:03,280
ولی همه‌مون قراره بمیریم.‏

614
00:38:04,243 --> 00:38:06,820
این تراژدی زندگی نیست،‏
پایان همینه.‏

615
00:38:10,040 --> 00:38:11,959
برای ارزشمند بودن باید به پایان برسه.‏

616
00:38:16,630 --> 00:38:19,800
تمام چیزی که می‌تونم بهتون بگم اینه که...‏

617
00:38:21,426 --> 00:38:26,602
گاهی اوقات ایمان یعنی ادامه دادن
بدون رسیدن به جواب...‏

618
00:38:28,016 --> 00:38:31,144
فقط با آگاهی داشتن از اینکه
یه روزی به جواب می‌رسیم.‏

619
00:38:32,437 --> 00:38:33,438
به موقعش.‏

620
00:38:35,810 --> 00:38:38,057
تو چیزی از حرف‌هاش فهمیدی؟

621
00:38:43,890 --> 00:38:46,034
هریس گلدبلت، از اف‌بی‌ای اومدیم.‏

622
00:38:46,034 --> 00:38:48,579
شما بازداشتی.‏
این حق رو داری سکوت کنی.‏

623
00:38:48,579 --> 00:38:50,414
پدرش تازه فوت کرده.‏

624
00:38:50,414 --> 00:38:52,249
این مرد عزاداره.‏

625
00:38:52,249 --> 00:38:54,459
‏- سختش نکن، هریس.‏
‏- عذر می‌خوام.‏

626
00:38:54,459 --> 00:38:57,212
موضوع چیه؟
من خاخام هستم.‏

627
00:38:57,212 --> 00:38:59,548
‏- آقای گلدبلت بازداشته.‏
‏- به‌خاطر چی؟

628
00:38:59,548 --> 00:39:02,259
رشوه دادن به مقام دولتی.‏
همدستی برای رشوه‌خواری.‏

629
00:39:02,259 --> 00:39:04,011
‏- هریس؟
‏- باج گیری. اخاذی.‏

630
00:39:04,011 --> 00:39:07,197
‏- نه، باورم نمی‌شه.‏
‏- ببین، هر کاری کردم، به‌خاطر تو بود.‏

631
00:39:07,222 --> 00:39:08,307
همین‌طور تو.‏

632
00:39:10,392 --> 00:39:13,687
و تو، خاخام.‏
کاری که لازم بود رو انجام دادم.‏

633
00:39:13,687 --> 00:39:15,373
همه‌ش داره غرق می‌شه.‏

634
00:39:15,731 --> 00:39:18,913
و ظاهراً، من این‌جا تنها کسی هستم که شنا بلده.‏

635
00:39:19,476 --> 00:39:20,518
‏- موضوع چیه؟
‏- مشکلی نیست.‏

636
00:39:22,029 --> 00:39:23,864
‏-چیزی نیست، عزیزم.‏
‏- یعنی چی چیزی نیست؟

637
00:39:23,864 --> 00:39:25,449
می‌شه جلوشون رو بگیری...‏

638
00:39:25,449 --> 00:39:26,867
لطفاً جلوشون رو...‏

639
00:39:30,174 --> 00:39:34,119
طوفان استنلی، چهل و یکمین
طوفان سال 2047 است.‏

640
00:39:34,144 --> 00:39:38,519
انتظار می‌رود این هفته
به عنوان یک طوفان نوع چهار...‏

641
00:39:38,544 --> 00:39:42,998
همراه با بادی به سرعت حداکثر
‏150 مایل در ساعت شروع به وزیدن کند...‏

642
00:39:43,023 --> 00:39:46,553
و کوهۀ طوفانی به ارتفاع
حداکثر 7 متر ایجاد کند.‏

643
00:39:46,553 --> 00:39:48,857
بارندگی شدید منجر به سیل خواهد شد...‏

644
00:39:48,882 --> 00:39:54,087
و ساکنان مناطق کم ارتفاع میامی
به سمت مناطق مرتفع کشانده خواهند شد.‏

645
00:39:55,229 --> 00:39:58,899
امروز، آلانا گلدبلت،‏
در روز به تکلیف رسیدن خودش...‏

646
00:39:58,928 --> 00:40:00,943
به جمع ما می‌پیونده.‏

647
00:40:00,943 --> 00:40:03,430
به فرمان خدا مکلف می‌شه...‏

648
00:40:03,455 --> 00:40:06,240
و رسماً در برابر ما و خدا...‏

649
00:40:06,265 --> 00:40:09,034
مسئول اعمال خودشه.‏

650
00:40:09,034 --> 00:40:12,621
آلانا یه دانش‌آموز علاقمنده،‏
یه جویندۀ حقیقت.‏

651
00:40:12,676 --> 00:40:14,511
امروز، قراره دربارۀ...‏

652
00:40:14,536 --> 00:40:16,705
نابودی شهرهای سادوم و گامورا
با ما صحبت کنه.‏

653
00:40:18,877 --> 00:40:20,629
پیدایش، سورۀ 19.‏

654
00:40:23,465 --> 00:40:27,040
همه می‌دونین که خدا
سادوم و گامورا رو با خاک یکسان کرد...‏

655
00:40:27,065 --> 00:40:31,509
‏64 هزار نفر رو کشت،‏
اما سؤال این‌جاست که چرا؟

656
00:40:31,534 --> 00:40:33,703
چی‌کار کردن که لایق این سرنوشت بودن؟

657
00:40:34,685 --> 00:40:38,188
تورات می‌گه:‏
‏«میدا کنگد میدا»‏

658
00:40:38,772 --> 00:40:41,034
‏«بگذار تنبیه با گناه میزان باشد.»‏

659
00:40:42,348 --> 00:40:46,064
اونا خودخواه بودن؟
بی‌رحم بودن؟

660
00:40:47,101 --> 00:40:50,354
مادی‌گرا و متکبر بودن؟

661
00:40:52,578 --> 00:40:54,955
با ما فرقی داشتن؟

662
00:40:56,431 --> 00:41:00,431
بی‌خیال. خیال کردین خدا منتظر می‌موند
خودتون رفتارتون رو اصلاح کنین؟

663
00:41:01,087 --> 00:41:01,921
نه.‏

664
00:41:03,213 --> 00:41:06,550
پنج روز در هفته سیل میاد
و خونه‌ها زیر آبه...‏

665
00:41:06,550 --> 00:41:10,012
چون شهر ما در حال حاضر
روی بدن فقرا شناوره.‏

666
00:41:11,847 --> 00:41:13,557
پس اشتباه نکنین.‏

667
00:41:14,141 --> 00:41:19,688
یه طوفان نوع چهار با سرعت
‏150 مایل در ساعت، داره میاد سمت ما...‏

668
00:41:19,688 --> 00:41:24,026
و اسمش هم استنلی‌ـه،‏
چهل و یکمین طوفان سال.‏

669
00:41:25,347 --> 00:41:28,113
‏- پس گور بابای مکلف شدن.‏
‏- هی. خیلی خب.‏

670
00:41:28,113 --> 00:41:29,573
هی، آلانا، دیگه کافیه.‏

671
00:41:29,573 --> 00:41:32,117
خدا می‌خواد کل سیاره رو پاک کنه
و دوباره از اول شروع کنه.‏

672
00:41:32,117 --> 00:41:33,952
و کیا رو برای زنده موندن انتخاب می‌کنه؟

673
00:41:33,952 --> 00:41:38,874
مشخصاً نه پدر من.‏
اون به مقامات دولتی رشوه می‌ده.‏

674
00:41:41,043 --> 00:41:45,522
وقت ندارم منتظر قضاوت خدا بشینم.‏

675
00:41:46,757 --> 00:41:48,425
چیزی نیست. بیا استراحت کنیم.‏

676
00:41:48,425 --> 00:41:51,386
واسه همین به پلیس لوش دادم.‏

677
00:41:51,386 --> 00:41:54,794
‏- می‌شه یکی جلوش رو بگیره؟
‏- هی، هی. نه، هی.‏

678
00:41:54,819 --> 00:41:56,558
آلانا، کافیه، خب.‏

679
00:41:56,558 --> 00:41:59,728
خب، بهت یادآوری می‌کنم
به عنوان یه دختر مکلف...‏

680
00:41:59,728 --> 00:42:01,438
باید به پدر و مادرت احترام بذاری.‏

681
00:42:01,438 --> 00:42:04,639
‏- می‌خوای یه چیزی رو یادت بندازم؟
‏- آروم باش. چیزی نیست.‏

682
00:42:04,664 --> 00:42:07,611
آلفا، ویدیوی مارشال زاکر...‏

683
00:42:07,611 --> 00:42:10,822
در تاریخ 17 جولای 2037 رو پخش کن.‏

684
00:42:11,102 --> 00:42:13,438
ما در دوران بحران‌ها زندگی می‌کنیم.‏

685
00:42:14,493 --> 00:42:15,924
نه خیلی دور از این‌جا...‏

686
00:42:16,662 --> 00:42:20,581
بی‌خانمان‌های اقلیمی
به آب و غذا احتیاج دارن.‏

687
00:42:21,416 --> 00:42:22,751
و مطمئن باشین...‏

688
00:42:22,751 --> 00:42:27,468
هر رهبری که برای بهبود شرایط
تلاش نمی‌کنه، شریک جرمه.‏

689
00:42:28,298 --> 00:42:32,261
همون‌طور که الی ویسل گفت:‏
‏«ما باید جبهه‌مون رو مشخص کنیم.‏

690
00:42:32,662 --> 00:42:36,682
بی‌طرفی یعنی کمک به ظالم نه ظلم دیده.»‏

691
00:42:38,474 --> 00:42:41,102
ولی تو اسرائیل رو ترک کردی، درسته؟

692
00:42:41,854 --> 00:42:44,648
گذاشتی اون پناهجوها
خودشون یه فکری به حال خودشون بکنن.‏

693
00:42:44,648 --> 00:42:46,984
نه، روحت هم خبر نداره
من تو اسرائیل چی کشیدم.‏

694
00:42:46,984 --> 00:42:49,486
می‌دونم در حالی این‌جا وایستادی...‏

695
00:42:49,486 --> 00:42:50,821
درست همین‌جا تو میامی...‏

696
00:42:50,821 --> 00:42:54,654
که بی‌خانمان‌هایی که به شدت عاشق‌شون بود،‏
پناهگاه‌شون رو از دست دادن.‏

697
00:42:54,679 --> 00:42:57,347
‏- نمی‌دونستم.‏
‏- یا شاید دلت نمی‌خواست بدونی.‏

698
00:43:13,010 --> 00:43:14,761
نمی‌تونی همین‌جوری استعفا بدی.‏

699
00:43:14,761 --> 00:43:18,807
البته که می‌تونم. آدم وقتی
تو موقعیتش گند می‌زنه همین کارو می‌کنه.‏

700
00:43:18,807 --> 00:43:22,514
یعنی، اجازه می‌دیم یه دختر 13 ساله
بهمون بگه ما تو دنیا چی‌کاره‌ایم؟

701
00:43:22,539 --> 00:43:26,481
شاید اون باید خاخام بشه.‏
دست‌کم اون به بی‌خانمان‌ها پشت نکرد.‏

702
00:43:26,481 --> 00:43:29,109
نمی‌فهمم مشکل چیه.‏
اگه بی سر و صدا زیر آب غرق بشیم...‏

703
00:43:29,109 --> 00:43:31,721
یعنی آدم‌های بهتری هستیم؟

704
00:43:31,987 --> 00:43:35,496
شاید حق با آلانا گلدبلت باشه.‏
شاید این‌جا هم سادوم و گامورا باشه.‏

705
00:43:35,521 --> 00:43:39,203
منظورت چیه، خاخام؟
کسی قرار نیست پودر بشه.‏

706
00:43:39,203 --> 00:43:41,561
معبد رفت تو لیست بناهای محافظت شده.‏

707
00:43:42,591 --> 00:43:45,292
چی... همین‌طور که گفتی،‏
سال بعد همه تو میامی هستیم.‏

708
00:43:45,292 --> 00:43:47,328
یعنی چی؟

709
00:43:52,090 --> 00:43:53,759
پس، بابات داره می‌ره زندان؟

710
00:43:53,759 --> 00:43:55,605
زندان میامی رفته زیر سیل...‏

711
00:43:55,630 --> 00:44:00,426
پس به محض تموم شدن جشن تکلیف
فرستادنش به زندان ریفورد.‏

712
00:44:00,766 --> 00:44:04,159
‏- این یعنی تو یتیم شدی؟
‏- نه عملاً.‏

713
00:44:07,231 --> 00:44:10,780
پدرم هنوز یکی از قایق‌های غواصی‌ش رو داره.‏
قراره به زودی بریم.‏

714
00:44:12,528 --> 00:44:16,054
آلفا، طوفان استنلی کی به خشکی می‌رسه؟

715
00:44:16,590 --> 00:44:21,058
انتظار می‌ره که طوفان استنلی
ساعت 8 صبح وارد خشکی بشه.‏

716
00:44:21,083 --> 00:44:25,958
انتظار می‌ره ارتفاع کوهۀ طوفان در میامی
از 8 متر فراتر بره.‏

717
00:44:25,958 --> 00:44:28,627
دیوار آبی چی؟
از اون رد نمی‌شه، درسته؟

718
00:44:28,627 --> 00:44:30,796
دیوار آبی خلیج بیسکین برای مهار...‏

719
00:44:30,796 --> 00:44:34,272
طوفان‌هایی با ارتفاع 6 متر ساخته شده.‏

720
00:44:36,885 --> 00:44:38,912
آلانا، عزیزم، مکس دیگه باید بره.‏

721
00:44:39,763 --> 00:44:41,807
گمونم بهتره دیگه بری.‏

722
00:44:41,807 --> 00:44:44,246
‏- دوباره می‌بینمت؟
‏- کی می‌دونه؟

723
00:45:09,669 --> 00:45:12,345
گور باباشون. تو کنیسه رو نجات دادی.‏

724
00:45:12,370 --> 00:45:14,511
فکر کردی بقیۀ ادیان مشکل ندارن؟

725
00:45:14,536 --> 00:45:15,331
مامان.‏

726
00:45:15,356 --> 00:45:17,968
پدرت اگه این‌جا بود
خیلی بهت افتخار می‌کرد.‏

727
00:45:17,968 --> 00:45:21,305
‏- اینو که می‌دونی، درسته؟
‏- مامان، چرا از آواتار استفاده کردی؟

728
00:45:21,305 --> 00:45:22,389
آتابار دیگه چیه؟

729
00:45:22,389 --> 00:45:24,683
‏- یه چیزی جنسیه؟
‏- نه... نیست.‏

730
00:45:24,683 --> 00:45:26,727
خواهرت اون‌جا نیست کمکت کنه؟

731
00:45:26,727 --> 00:45:30,695
برگرد به معبد،‏
و به اون مارگو تیلمن بگو...‏

732
00:45:30,720 --> 00:45:33,358
که مامانم خبر داره قبلاً
تو امارت مار-ئه-لاگو...‏

733
00:45:33,358 --> 00:45:36,123
واسه گلف‌بازها جق می‌زدی.‏

734
00:45:36,148 --> 00:45:38,989
ببین، اخبار می‌گه باید تخلیه کنیم...‏

735
00:45:38,989 --> 00:45:41,302
پس در مورد رفتن حق با تو بود، مامان.‏

736
00:45:41,327 --> 00:45:44,369
من گفتم تو یه امدادگر معنوی هستی.‏

737
00:45:44,369 --> 00:45:46,482
مردم الان بهت نیاز دارن.‏

738
00:45:46,507 --> 00:45:50,626
افراد معبد اسرائیل
به خاخام‌شون نیاز دارن.‏

739
00:45:50,626 --> 00:45:52,753
نه، مامان، من دیگه خاخام‌شون نیستم.‏

740
00:45:52,753 --> 00:45:56,798
‏- نشنیدم. فکر کردم گفتی...‏
‏- گفتم دیگه خاخام‌شون نیستم.‏

741
00:45:57,484 --> 00:45:58,759
پس کی هستی؟

742
00:46:02,071 --> 00:46:04,907
برگرد به معبد، و بهشون...‏

743
00:46:10,229 --> 00:46:11,834
هشدار به شهروندان.‏

744
00:46:11,859 --> 00:46:15,946
دیوار آبی خلیج بیسکین
توسط طوفان استنلی درنوردیده شده است.‏

745
00:46:16,068 --> 00:46:17,819
لطفاً به سمت اراضی مرتفع حرکت کنید.‏

746
00:46:32,292 --> 00:46:33,627
‏- سلام.‏
‏- سلام.‏

747
00:46:34,044 --> 00:46:37,919
نمی‌دونستم به زنگ بزنم.‏
پمپ‌ها دیگه جواب نمی‌دن. آب خیلی زیاده.‏

748
00:46:39,132 --> 00:46:40,574
تورات.‏

749
00:46:56,957 --> 00:46:57,901
خب.‏

750
00:46:57,901 --> 00:46:58,944
خب.‏

751
00:47:19,643 --> 00:47:20,674
می‌شه...‏

752
00:47:31,586 --> 00:47:32,796
خیلی خب.‏

753
00:47:33,562 --> 00:47:35,856
‏- بپوشونش.‏
‏- آره، همین‌طوری. خودشه.‏

754
00:47:36,356 --> 00:47:40,152
فقط... گمونم، خوبه، آره؟

755
00:47:40,177 --> 00:47:41,473
خوبه.‏

756
00:47:41,498 --> 00:47:44,709
‏- درسته.‏
‏- آره.‏

757
00:47:50,287 --> 00:47:51,635
باید بریم بیرون.‏

758
00:47:55,334 --> 00:47:58,328
طوفان وارد شهر می‌شه.‏

759
00:47:58,353 --> 00:48:01,106
ممکنه شهر من باشه، یا شهر شما.‏

760
00:48:01,203 --> 00:48:03,831
بارون خیلی زود تبدیل به سیل می‌شه.‏

761
00:48:04,384 --> 00:48:06,887
همین‌طور که آب بالاتر میاد،‏
خاخام وارد کنسیه می‌شه...‏

762
00:48:06,887 --> 00:48:08,263
تا تورات رو نجات بده.‏

763
00:48:15,248 --> 00:48:16,997
خاخام وارد خیابون می‌شه...‏

764
00:48:17,022 --> 00:48:19,441
و در همون حال «مویشا»ی قصاب
سر و کله‌ش پیدا می‌شه.‏‏

765
00:48:19,441 --> 00:48:20,734
‏«بهتره سوار شی، خاخام.»‏

766
00:48:20,734 --> 00:48:22,444
‏- ماشین تو چی؟
‏- آره.‏

767
00:48:22,986 --> 00:48:24,655
آب داشت سریع می‌اومد بالا.‏

768
00:48:25,430 --> 00:48:29,910
خاخام می‌گه: «نه».‏
‏«من به خدا ایمان دارم. اون نجاتم می‌ده.»‏

769
00:48:30,818 --> 00:48:32,234
آب همچنان درحال بالا اومدن بود.‏

770
00:48:32,259 --> 00:48:33,998
یه نگاه بهش بنداز، خاخام.‏

771
00:48:37,668 --> 00:48:42,647
عملاً، گمونم نکنم من دیگه این‌جا خاخام باشم.‏

772
00:48:47,444 --> 00:48:48,528
نگاه کن.‏

773
00:48:50,514 --> 00:48:52,474
‏- می‌تونن ما رو ببینن؟
‏- نمی‌دونم.‏

774
00:48:55,811 --> 00:48:57,962
هی! هی!‏

775
00:49:02,064 --> 00:49:05,151
‏- هی! هی!‏
‏- این پایین!‏

776
00:49:05,696 --> 00:49:06,902
هی!‏

777
00:49:07,160 --> 00:49:08,529
چی‌کار کنیم؟

778
00:49:10,742 --> 00:49:12,097
می‌تونیم بریم بالا.‏

779
00:49:15,777 --> 00:49:18,792
خاخام سعی می‌کنه خودش و تورات رو
به یه زمین مرتفع برسونه...‏

780
00:49:18,792 --> 00:49:21,877
و در همون حال «بنیامین» خیاط،‏
با یه قایق موتوری پیداش می‌شه.‏

781
00:49:22,129 --> 00:49:24,685
‏«یالا، خاخام. باید از این‌جا نجاتت بدم.»‏

782
00:49:24,923 --> 00:49:26,892
هر لحظه ممکنه سیل‌بند بشکنه.‏

783
00:49:27,259 --> 00:49:28,844
ولی خاخام بهش می‌گه بره.‏

784
00:49:28,844 --> 00:49:33,200
‏«من به تورات ایمان دارم.‏
خداوند نجاتم می‌ده.»‏

785
00:49:33,225 --> 00:49:35,477
بذار کمکت کنم، خاخام.‏

786
00:49:37,394 --> 00:49:41,534
هی. می‌تونی منو مارشال صدا کنی.‏

787
00:49:42,191 --> 00:49:43,807
خیلی ممنون می‌شم.‏

788
00:49:49,323 --> 00:49:51,200
و بعد سیل‌بند می‌شکنه.‏

789
00:49:51,200 --> 00:49:55,776
و سیل تو شهر جاری شد و هرچی
سر راهش بود، از بین برد.‏

790
00:49:58,207 --> 00:50:02,344
خاخام در حالی که سیل اون رو می‌بره
همچنان تورات رو محکم گرفته...‏

791
00:50:02,586 --> 00:50:03,670
و در نهایت روی یه شاخه...‏

792
00:50:03,670 --> 00:50:06,840
رو یه درخت بلند گیر می‌کنه...‏

793
00:50:24,316 --> 00:50:26,283
در همون حال یه هلیکوپتر
بالای طوفان پیداش می‌شه.‏

794
00:50:26,944 --> 00:50:27,986
هی!‏

795
00:50:27,986 --> 00:50:30,239
و یه سرباز با بلندگو بهش می‌گه:‏

796
00:50:30,239 --> 00:50:32,425
‏- هی!‏
‏- «نردبون رو بگیر، خاخام!‏»‏

797
00:50:32,450 --> 00:50:33,992
‏«این آخرین فرصتته!»‏

798
00:50:34,917 --> 00:50:37,803
ولی خاخام اصرار داره که
فقط کمک خدا رو قبول می‌کنه.‏

799
00:50:38,080 --> 00:50:40,958
‏- و همون‌طور که انتظار می‌رفت، خاخام می‌میره.‏
‏- هی!‏

800
00:50:42,835 --> 00:50:46,731
خاخام که آدم درستکاری بود
می‌ره به بهشت و اون‌جا می‌پرسه:‏

801
00:50:47,047 --> 00:50:50,105
‏«خدایا، من ایمانم رو از دست ندادم.‏

802
00:50:50,968 --> 00:50:53,385
چرا منو از سیل نجات ندادی؟»‏

803
00:51:02,062 --> 00:51:05,473
زودباش، خاخام، داستان رو تموم کن.‏

804
00:51:06,149 --> 00:51:11,109
بعد، خدا برمی‌گرده و به خاخام می‌گه:‏

805
00:51:11,788 --> 00:51:14,964
‏«من دو تا قایق و یه هلیکوپتر
برات فرستادم. دیگه چی می‌خواستی؟»‏

806
00:51:18,245 --> 00:51:20,711
گمونم الان همه‌مون بی‌خانمانیم، خاخام.‏

807
00:51:21,623 --> 00:51:22,958
عذر می‌خوام، ایلیا.‏

808
00:51:34,332 --> 00:51:35,583
نجات پیدا کردی.‏

809
00:51:36,942 --> 00:51:38,173
تو هم همین‌طور.‏

810
00:51:39,425 --> 00:51:41,115
خوشحالم که زنده‌ای.‏

811
00:51:41,553 --> 00:51:42,666
منم همین‌طور.‏

812
00:51:48,368 --> 00:51:51,612
هی، خاخام،‏
تو هیچ‌وقت به سؤالم جواب ندادی.‏

813
00:51:51,612 --> 00:51:55,282
کدوم سؤال منظورته، آلانا؟
تو سؤال زیاد داری.‏

814
00:51:55,648 --> 00:52:00,621
اگه خدا ما رو دوست داره، چرا دخالت نمی‌کنه؟
چرا انقدر عذاب می‌کشیم؟

815
00:52:00,707 --> 00:52:02,583
آره، دلیلش چیه؟

816
00:52:08,203 --> 00:52:11,923
موسی هم همین سؤال رو از خدا پرسید.‏

817
00:52:12,966 --> 00:52:14,598
‏«چرا این همه رنج و عذاب؟

818
00:52:15,690 --> 00:52:17,778
اگه انقدر قدرتمندی،‏
چرا جلوش رو نمی‌گیری؟»‏

819
00:52:18,764 --> 00:52:20,933
بعد خدا بهش جواب داد؟

820
00:52:23,063 --> 00:52:24,151
آره، داد.‏

821
00:52:25,062 --> 00:52:26,146
چی گفت؟

822
00:52:28,916 --> 00:52:33,212
در واقع، بهش گفت:‏
‏«اگه بهت بگم، درک نمی‌کنی...‏

823
00:52:33,237 --> 00:52:35,873
چون تو انسانی و من خدا.»‏

824
00:52:37,950 --> 00:52:40,220
همین؟ جوابش این بود؟

825
00:52:42,371 --> 00:52:45,761
انسان بودن؟ آره، باید همین‌طوری باشه.‏

826
00:53:01,902 --> 00:53:03,696
گمونم جوابش اینه که...‏

827
00:53:06,103 --> 00:53:07,536
به خودمون بستگی داره.‏

828
00:53:07,560 --> 00:53:24,560
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

829
00:53:24,584 --> 00:53:38,584
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

