﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:16,025 --> 00:00:24,025
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:40,166 --> 00:00:42,127
برج مراقبت دبی، از کینگدام 2-9

5
00:00:42,127 --> 00:00:44,170
درخواست عزیمت به هیترو لندن

6
00:00:53,388 --> 00:00:54,890
عذر می‌خوام. ببخشید

7
00:00:59,853 --> 00:01:00,687
ببخشید

8
00:01:01,813 --> 00:01:03,189
ببخشید. عذر می‌خوام

9
00:01:03,189 --> 00:01:06,109
...وایسا. وایسا. چی -
با بخش تحویل کارت پرواز صحبت کردم -

10
00:01:06,109 --> 00:01:08,403
"گفتن، "می‌ذارن مستقیم از قسمت حراست رد بشی

11
00:01:08,403 --> 00:01:11,489
بله، لطفا. بیا

12
00:01:12,657 --> 00:01:14,075
کینگدام 2-9، صبح بخیر

13
00:01:14,075 --> 00:01:18,663
،شما یک پرواز گلف ایر در پیش دارید
شما نوبت بعدی در باند راست 3-0 هستید

14
00:01:18,663 --> 00:01:20,832
امروز به نظر سرِ کیف میای، دبی

15
00:01:20,832 --> 00:01:22,792
امروز تولدمه، کینگدام 2-9

16
00:01:22,792 --> 00:01:25,337
خب، تولدت مبارک -
تولدت مبارک، دبی -

17
00:01:26,296 --> 00:01:29,257
،اگه می‌خوای یه حالی به خودت بدی
یه سری به رستوران پلازا بزن

18
00:01:29,841 --> 00:01:32,469
.آره. حتما
اگه دلت می‌خواد تو روز تولدت ورشکست بشی

19
00:01:32,469 --> 00:01:35,263
.جدی میگم، دبی
نصف خرچنگ برای یه نفر

20
00:01:35,847 --> 00:01:37,224
بعدا ازم تشکر می‌کنی

21
00:01:47,734 --> 00:01:50,570
.خب، صبح همگی بخیر
خلبان رابین آلن هستم

22
00:01:50,570 --> 00:01:53,782
از طرف خودم و کمک خلبان، آنا کواچ

23
00:01:53,782 --> 00:01:55,325
بهتون در این پرواز خط هوایی کینگدام

24
00:01:55,325 --> 00:01:59,329
به هیترو لندن خوش آمد میگم

25
00:01:59,329 --> 00:02:04,084
سر مهمانداری امروز به عهده‌ی
دیویا خان توانا و کار درسته

26
00:02:05,168 --> 00:02:07,045
دیویا و خدمه‌ی عالی اون پاسخگوی تمام سوالات

27
00:02:07,045 --> 00:02:09,965
و نگرانی‌های شما خواهند بود

28
00:02:09,965 --> 00:02:12,342
...پرواز امروز شش ساعت و پنجاه و چهار دقیقه
صبح بخیر، آقا -

29
00:02:12,342 --> 00:02:13,426
به طول خواهد انجامید

30
00:02:13,426 --> 00:02:15,762
گمونم جامون اینجا باشه -
خیلی خب، این سمت؟ -

31
00:02:15,762 --> 00:02:17,889
بنابراین ساعت یک و شش دقیقه‌ی ظهر

32
00:02:17,889 --> 00:02:20,684
به وقت محلی، به هیترو لندن خواهیم رسید

33
00:02:20,684 --> 00:02:22,644
در بیش‌تر مسیر، از جمله در لندن

34
00:02:22,644 --> 00:02:24,604
هوایی آرام و آسمانی صاف در پیش خواهیم داشت

35
00:02:24,604 --> 00:02:29,317
دمای زمین در هیترو در حال حاضر هفت درجه است

36
00:02:29,317 --> 00:02:31,069
...برای سوار شدن چند مسافر باقی مانده -
چیزی نگو -

37
00:02:31,069 --> 00:02:33,238
پرواز با چند دقیقه تاخیر انجام خواهد شد

38
00:02:33,238 --> 00:02:34,823
...باید خیلی زود -
!فیلیپ -

39
00:02:34,823 --> 00:02:36,950
ببینم چی کار می‌تونم بکنم -
به زمان بندی پرواز برگردیم... -

40
00:02:36,950 --> 00:02:38,952
حالت خوبه، عزیزم؟ یه قرص می‌خوای؟

41
00:02:39,911 --> 00:02:40,745
نه

42
00:02:41,580 --> 00:02:42,581
باشه

43
00:02:53,216 --> 00:02:55,468
.شرمنده، عزیزم
من آدم سنتیم. دست خودم نیست

44
00:03:06,021 --> 00:03:07,564
...مسافران باقی مانده‌ی

45
00:03:07,564 --> 00:03:10,525
پرواز کی‌اِی29 به مقصد هیترو لندن -
ببخشید -

46
00:03:10,525 --> 00:03:13,320
لطفا به خروجی بی15 مراجعه کنند

47
00:03:13,320 --> 00:03:15,488
ممنون -
...مسافران باقی مانده‌ی -

48
00:03:15,488 --> 00:03:17,073
لطفا سریع‌تر، آقا

49
00:03:17,866 --> 00:03:19,117
باشه -
ممنون -

50
00:03:20,702 --> 00:03:22,454
عالیه. امروز چمدان دستی ندارید؟

51
00:03:22,454 --> 00:03:25,540
نه. فقط این برای زنمه -
باشه. عالیه -

52
00:03:26,041 --> 00:03:27,959
!نه، صبر کنید
صبر کنید! وایسید، لطفا

53
00:03:27,959 --> 00:03:31,379
نه، صبر کنید. نه، نه

54
00:03:31,379 --> 00:03:33,632
قربان، خروجی بسته شده -
لطفا -

55
00:03:33,632 --> 00:03:35,008
آقا، متاسفم

56
00:03:35,008 --> 00:03:37,844
.دیگه بارگیری شده
چمدونم وارد بار شده

57
00:03:37,844 --> 00:03:40,055
قربان، متاسفم -
لطفا -

58
00:03:40,055 --> 00:03:42,849
خانم، مگه چی میشه؟

59
00:03:48,271 --> 00:03:49,648
باشه

60
00:03:50,690 --> 00:03:52,192
ممنون -
خواهش می‌کنم -

61
00:03:53,652 --> 00:03:54,653
بفرمایید

62
00:03:56,905 --> 00:03:59,282
بس کن! دست بردار

63
00:03:59,282 --> 00:04:02,494
.ببین، جا هست
اونجا، دیوید. اون مال ماست

64
00:04:03,578 --> 00:04:05,413
!بس کن! داری رو اعصابم میری

65
00:04:05,413 --> 00:04:06,498
جای خاصی ندارین

66
00:04:07,165 --> 00:04:08,291
چی گفتی، عزیزم؟

67
00:04:08,291 --> 00:04:10,752
،قفسه‌ها رو میگم
اختصاصی نیستن

68
00:04:10,752 --> 00:04:12,420
همش متعلق به تمام مسافراست

69
00:04:12,420 --> 00:04:14,172
ما هم به اندازه‌ی بقیه
حق استفاده ازشون رو داریم

70
00:04:14,172 --> 00:04:15,882
...نه، میدونم. فقط گفتم

71
00:04:15,882 --> 00:04:17,466
ما چهار نفرم هستیم

72
00:04:18,009 --> 00:04:20,053
فقط خودمون و دتاکس نیستیم
[دتاکس: آب با تکه‌ها میوه]

73
00:04:20,554 --> 00:04:23,640
بچه داریم -
به مامان میگم -

74
00:04:23,640 --> 00:04:25,308
متوجه نشده بودم -
کافیه -

75
00:04:25,308 --> 00:04:28,353
آقا، اگه اجازه بدین
اون جلوتر جا هست

76
00:04:29,396 --> 00:04:30,480
ممنون

77
00:04:36,820 --> 00:04:38,697
خیلی خب. بگیر پاکش کن

78
00:04:40,240 --> 00:04:43,410
خب، بهم گفتن آخرین مسافران هم
،در حال سوار شدن هستن

79
00:04:43,410 --> 00:04:45,078
و بعدش راه میفتیم

80
00:04:45,579 --> 00:04:46,955
صبح بخیر. صبح بخیر

81
00:04:46,955 --> 00:04:49,791
در طی سفر برمی‌گردم
و شما رو در جریان قرار میدم

82
00:04:49,791 --> 00:04:52,002
در این بین، شما رو به دیویا و تیمش می‌سپارم

83
00:04:52,002 --> 00:04:55,463
و سفری امن و خوشایند رو براتون آرزو می‌کنیم

84
00:04:58,675 --> 00:04:59,676
ببخشید

85
00:05:01,887 --> 00:05:04,556
صبح بخیر -
سلام. اون قسمته -

86
00:05:04,556 --> 00:05:07,642
سلام. درست همینجاست
از این طرف بفرمایید

87
00:05:17,527 --> 00:05:20,363
هی، راستی، مگه قرار نبود
ماوراء اقیانوس اطلاس پرواز کنی؟

88
00:05:20,363 --> 00:05:21,948
می‌خواستم با دوست پسرم باشم

89
00:05:21,948 --> 00:05:24,743
این روزا به شوگر دَدی دوست پسر میگن؟

90
00:05:24,743 --> 00:05:25,869
زندگی عاشقانه‌ی تو چطوره، آرتور؟

91
00:05:25,869 --> 00:05:28,079
،هنوز تو مرحله‌ی پیشنهاد دست و پا میزنی
یا بالاخره به جایی رسیدی؟

92
00:05:28,079 --> 00:05:30,498
بده. تو بخش اول جا هست -
باشه -

93
00:05:31,708 --> 00:05:33,001
قربان، به زودی بلند میشیم

94
00:05:33,001 --> 00:05:35,587
شرمنده، ولی زنم یکم از پرواز وحشت داره

95
00:05:36,254 --> 00:05:39,257
متوجه شدیم یه جفت صندلی
تو بخش بیزینس کلاس خالیه

96
00:05:39,758 --> 00:05:42,802
،قربان، از من بشنو
با این کارا راه به جایی نمی‌بری، خب؟

97
00:05:43,303 --> 00:05:44,679
لطفا، برگرد به صندلیت

98
00:05:50,685 --> 00:05:52,145
همین الان سوار شدم

99
00:05:52,646 --> 00:05:54,356
اینجاست، آقا -
ممنون -

100
00:05:59,194 --> 00:06:02,072
.مبادله رو انجام بده
آره. من باید برم

101
00:06:15,043 --> 00:06:16,378
برای خانم خوش‌شانسه؟

102
00:06:16,378 --> 00:06:18,797
برعکس. از طرف مرد خوش‌شانسه

103
00:06:19,839 --> 00:06:21,258
اجازه بدین -
ممنون -

104
00:06:33,395 --> 00:06:36,273
خدمه کابین، درب‌ها روی حالت اتوماتیک
قرار گرفته و بررسی شود، متشکرم

105
00:06:49,536 --> 00:06:53,290
کینگدام 2-9 شما برای خروج
از باند 3-0 کاملا آماده هستید

106
00:06:53,290 --> 00:06:55,292
.ممنون، دبی
روز تولدت خوش بگذره

107
00:06:55,292 --> 00:06:56,960
حواست باشه زیاده روی نکنی

108
00:06:56,960 --> 00:06:58,378
تا زیاده روی به چی بگی؟

109
00:07:00,130 --> 00:07:01,798
چیزی که نشه بهش اقرار کرد

110
00:07:02,340 --> 00:07:03,842
سفرتون به سلامت

111
00:07:20,525 --> 00:07:22,110
در صورتی که هواپیما

112
00:07:22,110 --> 00:07:24,571
،مجبور به فرود اضطراری شود

113
00:07:24,571 --> 00:07:27,032
محل فرود اضطراری به شما گفته خواهد شد

114
00:07:28,241 --> 00:07:30,410
اگه مجبور به تخلیه‌ی هواپیما شدیم

115
00:07:30,410 --> 00:07:33,371
لطفا چراغ‌های اضطراری را
،تا نزدیک‌ترین خروجی اضطراری دنبال کرده

116
00:07:33,371 --> 00:07:35,081
و چیزی همراه خود نبرید

117
00:07:35,665 --> 00:07:38,376
خدمه‌ی پرواز اکنون به نزدیک‌ترین
خروجی اضطراری به شما اشاره می‌کنند

118
00:07:39,419 --> 00:07:40,587
از این خروجی‌های اضطراری

119
00:07:40,587 --> 00:07:42,672
سراشیبی مستقر خواهد شد

120
00:07:43,423 --> 00:07:45,383
،اگر هواپیما بر روی آب فرود آمد

121
00:07:45,383 --> 00:07:48,720
جلیقه‌های نجات در کنار
یا زیر صندلی شما قرار دارد

122
00:07:48,720 --> 00:07:52,265
آن را از سر خود پوشیده
و به این ترتیب محکم ببندید

123
00:07:53,058 --> 00:07:56,353
جلیقه‌ها را تا زمان خروج از هواپیما باد نکنید

124
00:07:56,853 --> 00:08:01,024
در طی پرواز، تمام وسایل الکترونیکی
باید در حالت پرواز باقی بماند

125
00:08:01,024 --> 00:08:01,942
هی

126
00:08:01,942 --> 00:08:03,318
...در طی بلند شدن و فرود آمدن

127
00:08:03,318 --> 00:08:04,402
هی

128
00:08:05,987 --> 00:08:07,239
میشه خاموشش کنی؟

129
00:08:09,491 --> 00:08:10,575
لطفا

130
00:08:10,575 --> 00:08:12,744
وسایل شما باید در قفسه‌های بالای سر

131
00:08:12,744 --> 00:08:14,412
یا زیر صندلی جلویی قرار بگیرد

132
00:08:14,412 --> 00:08:16,498
اکنون، لطفا بنشینید، بار خود را جا گیر
...و وسایل الکترونیکی خود

133
00:08:16,498 --> 00:08:17,582
ممنون

134
00:08:17,582 --> 00:08:22,212
را خاموش کرده و آماده‌ی پروازی با آرامش...
همراه با کینگدام ایرلاین باشید

135
00:08:24,256 --> 00:08:26,633
خدمه‌ی پرواز، لطفا برای بلند شدن
روی صندلی‌های خود بنشینید

136
00:08:58,081 --> 00:09:01,084
پایاسازی. وی1

137
00:10:29,130 --> 00:10:30,840
این ماییم. نگاه کن

138
00:10:31,508 --> 00:10:35,345
تمام این مسیر رو تا این بالا میریم
از روی اروپا می‌گذریم

139
00:10:36,054 --> 00:10:38,306
...اینی که شبیه چکمه‌ست

140
00:10:38,890 --> 00:10:42,060
ایتـ... ایتالیاست

141
00:10:42,644 --> 00:10:46,606
و یکمی که ازش بگذریم، اینجا کجا میشه، فرد؟

142
00:10:47,190 --> 00:10:48,567
دیگه میشه ماریو کارت بازی کنم؟

143
00:10:48,567 --> 00:10:49,776
!اینجا خونه‌ست

144
00:10:50,318 --> 00:10:53,196
تمام این مسیر هفت ساعته
طول میکشه تا به خونه برسیم

145
00:10:56,825 --> 00:10:58,034
آره، یکم دیگه

146
00:11:05,750 --> 00:11:09,379
میدونی کد تایید شده‌ی بین‌المللی
برای کافئین چیه؟

147
00:11:13,550 --> 00:11:15,552
یک بار برای کمربند ایمنی، دو بار برای قهوه

148
00:11:23,768 --> 00:11:24,895
چطور می‌خوره؟

149
00:11:25,937 --> 00:11:27,063
چرا از من می‌پرسی؟

150
00:11:35,322 --> 00:11:37,949
همونطور که گفتم، من یه آدم سنتیم -
ممنون -

151
00:11:41,703 --> 00:11:43,580
کی برای پذیرایی با شامپاین میان؟

152
00:11:49,211 --> 00:11:50,670
آشناییمون با هم جالب نبود

153
00:11:52,839 --> 00:11:54,716
هوگو. بازاریاب

154
00:11:54,716 --> 00:11:57,928
،استارت آپ‌های بریتانیایی توی امارات
در واقع حوزه‌ی جالبیه

155
00:12:00,055 --> 00:12:01,056
تو چطور؟

156
00:12:02,182 --> 00:12:06,353
.یبذار حدس بزنم. بانکدار
نه، تو کار املاکی

157
00:12:07,520 --> 00:12:08,521
شایدم ورزشکاری؟

158
00:12:09,272 --> 00:12:11,691
یکی از اون عواملی که کلی پول نقد در میاره

159
00:12:11,691 --> 00:12:13,151
فیلمتو ببین

160
00:12:14,152 --> 00:12:15,153
فیلم؟

161
00:12:15,153 --> 00:12:18,990
یا هر کار دیگه‌ای که می‌خوای بکنی
که شامل حرف زدن با من نشه

162
00:12:21,243 --> 00:12:22,244
باشه

163
00:12:25,330 --> 00:12:26,331
خیلی خب

164
00:12:57,028 --> 00:12:58,029
کابین

165
00:12:58,029 --> 00:13:00,115
هی، آرتورم. قهوه‌تون رو آوردم

166
00:13:00,115 --> 00:13:01,199
ممنون

167
00:13:10,959 --> 00:13:11,960
سلام، رفقا

168
00:13:32,522 --> 00:13:34,816
...گمونم آر.اند.بی گوش میدی، ولی

169
00:13:38,612 --> 00:13:39,779
چی؟

170
00:13:45,535 --> 00:13:46,870
...اون

171
00:13:47,996 --> 00:13:48,872
نمیدونم

172
00:13:53,376 --> 00:13:54,628
همگی رو به راهین؟

173
00:13:58,006 --> 00:13:59,466
یه چیزی پیدا کردم

174
00:14:03,094 --> 00:14:04,095
واقعیه؟

175
00:14:04,930 --> 00:14:06,348
داری از آدم اشتباهی می‌پرسی

176
00:14:08,433 --> 00:14:09,434
چی کار کنم؟

177
00:14:11,561 --> 00:14:14,856
خیلی خب، من میرم یکی رو خبر کنم

178
00:14:14,856 --> 00:14:17,692
یکی از خدمه، حتما یه چیزی دارن
یه کاری میکنن

179
00:14:18,401 --> 00:14:20,278
دستور العمل -
درسته -

180
00:14:20,278 --> 00:14:21,613
می‌خوای همراهت بیام؟

181
00:14:22,280 --> 00:14:23,615
می‌خوای بیای؟ -
من میتونم بیام -

182
00:14:26,493 --> 00:14:27,744
شاید بهتر باشه منتظر بمونیم

183
00:14:28,536 --> 00:14:29,829
صداشو در نیاری، هان؟

184
00:14:30,872 --> 00:14:32,040
اسمت چیه، عزیزم؟

185
00:14:32,999 --> 00:14:35,460
نومی -
من مارکوسم -

186
00:14:36,586 --> 00:14:37,879
تو اینجا بمون، نومی

187
00:14:37,879 --> 00:14:40,006
،مستقیم برمی‌گردم پیشت
میگم چی گفتن

188
00:14:59,943 --> 00:15:03,196
.صبح بخیر، خانم‌ها و آقایون
اکنون به بالاترین ارتفاع پروازمون رسیدیم

189
00:15:03,196 --> 00:15:05,824
خدمات پرواز ما به زودی
،با سرو نوشیدنی آغاز می‌شود

190
00:15:05,824 --> 00:15:09,411
و سپس قبل از فرود در لندن
نهار سرو خواهد شد

191
00:15:09,995 --> 00:15:11,079
همه چی رو به راهه، آقا؟

192
00:15:13,790 --> 00:15:15,375
لازمه یه صحبت کوتاه داشته باشم

193
00:15:18,253 --> 00:15:20,088
یه صحبت کوتاه با خواهرزاده‌ام

194
00:15:20,922 --> 00:15:22,883
ببخشید، اصلا اجازه‌اش رو ندارین

195
00:15:22,883 --> 00:15:24,342
یه دقیقه‌ای تمومش می‌کنم

196
00:15:26,386 --> 00:15:27,387
ممنون، عزیزم

197
00:15:28,388 --> 00:15:30,140
.آقا، صبر کنید
...اجازه ندارید وارد بشید

198
00:15:31,016 --> 00:15:32,017
آقا

199
00:15:35,395 --> 00:15:36,479
یه مشکل داریم

200
00:15:40,650 --> 00:15:43,945
،یکی ازشون تو توالت افتاده
یه دختره پیداش کرده

201
00:15:47,741 --> 00:15:49,075
باید جلوش بندازیم

202
00:15:50,535 --> 00:15:51,661
تصمیمش با منه

203
00:15:51,661 --> 00:15:56,207
،آره. برای همین اومدم اینجا
که بهت توصیه کنم این تصمیم رو بگیری

204
00:15:56,791 --> 00:15:58,418
سه ساعت تا نقشه مونده

205
00:15:58,418 --> 00:16:00,295
نقشه به فنا رفته

206
00:16:01,087 --> 00:16:03,423
فکر می‌کنن اومدم به خدمه گزارش بدم

207
00:16:03,924 --> 00:16:04,925
خدمه پرواز

208
00:16:08,345 --> 00:16:12,390
باشه. خب، برگرد اونجا
و بهشون بگو گزارش دادی

209
00:16:13,099 --> 00:16:15,435
و بهشون بگو گفتن مشکلی نیست

210
00:16:15,435 --> 00:16:16,811
چطور مشکلی نیست؟

211
00:16:17,812 --> 00:16:21,399
برای اینکه، تری
متعلق به کسیه که حق داشتنش رو داره

212
00:16:22,067 --> 00:16:24,069
مثل یه سرباز یا همچین چیزی

213
00:16:25,570 --> 00:16:26,863
و اگه باورشون نشد؟

214
00:16:33,703 --> 00:16:35,205
این هشدار پنج دقیقه‌ست

215
00:16:36,748 --> 00:16:40,544
موقع برگشت اینو بپوش
و حواست باشه همه‌ی افرادمون تو رو ببینن

216
00:16:42,045 --> 00:16:45,257
و هر چی به دخترا بگی
فقط کافیه پنج دقیقه دوام بیاره

217
00:16:46,675 --> 00:16:48,885
همونطور که تمرین کردیم
با اشاره جیمی ادامه میدیم

218
00:16:59,688 --> 00:17:01,439
ممنون، عزیزم -
خواهش می‌کنم -

219
00:17:29,759 --> 00:17:31,469
خلاصه بگم، مشکلی نیست

220
00:17:32,345 --> 00:17:35,557
انگار قبل بلند شدن
یه روند بررسی امنیتی دارن

221
00:17:35,557 --> 00:17:37,142
ظاهرا هفته‌ای یه مرتبه انجام میشه

222
00:17:37,142 --> 00:17:39,728
و یکی از افراد حراست دبی
که سوار هواپیما شده بوده

223
00:17:39,728 --> 00:17:41,187
خواسته از دستشویی استفاده کنه

224
00:17:41,187 --> 00:17:43,189
اینطوری سر از اونجا در آورده؟ -
آره -

225
00:17:43,773 --> 00:17:46,359
.می‌دونی، همگی مسلح بودن
پلیس‌های خارجی مثل پلیس‌های لندن نیستن

226
00:17:46,359 --> 00:17:47,944
پس نگران نبودن؟

227
00:17:48,445 --> 00:17:51,615
.اینطور به نظر نمیومد
نه مثل ما چهار نفر

228
00:17:52,198 --> 00:17:54,284
.من همه‌ی اینا رو بهشون گفتم
گفتم بدجوری نگران شدیم

229
00:17:56,870 --> 00:18:03,251
خیلی جدی خواست که ما
این موضوع رو پیش هیچ کس بازگو نکنیم

230
00:18:03,251 --> 00:18:04,711
...که یه وقت

231
00:18:04,711 --> 00:18:07,088
.نگرانی پیش نیاد
نه، البته

232
00:18:08,757 --> 00:18:11,718
پس، وایسا، یه عده وارد هواپیما شدن

233
00:18:11,718 --> 00:18:14,012
یه جور اسلحه همراهش بوده

234
00:18:15,472 --> 00:18:17,766
میره دستشویی، و اینطوری
سر از اونجا در آورده؟

235
00:18:18,516 --> 00:18:20,727
همینطوری افتاده؟
گفتی اینطوری بوده؟

236
00:18:20,727 --> 00:18:23,313
نه، عزیزم، اونا اینطوری گفتن -
مونا -

237
00:18:23,313 --> 00:18:24,231
متوجه نمیشم

238
00:18:26,441 --> 00:18:30,946
.گوش کن، من رفتم اون جلو، بهشون گفتم
اونا اینطوری جواب دادن

239
00:18:31,655 --> 00:18:33,323
و به نظر نگران نمیومدن

240
00:18:33,323 --> 00:18:35,325
...ولی -
مهم همینه -

241
00:18:37,786 --> 00:18:40,163
موضوع مهم همینه

242
00:18:42,582 --> 00:18:44,876
ممنون، مارکوس

243
00:18:50,882 --> 00:18:52,133
شما رو به راهین؟ -
آره -

244
00:19:17,659 --> 00:19:18,952
برای چی باید دروغ بگن؟

245
00:19:18,952 --> 00:19:20,287
منظورم این نبود

246
00:19:22,414 --> 00:19:23,832
فقط می‌خوام توضیح بدن

247
00:19:24,791 --> 00:19:26,501
نه. نه، مونا

248
00:19:27,085 --> 00:19:30,255
بهش فکر کن. نمیتونی همینطوری
با خودت فشنگ تو هواپیما بیاری

249
00:19:32,299 --> 00:19:33,425
نفر بعدی، لطفا

250
00:19:47,355 --> 00:19:48,356
سِنیل؟

251
00:19:49,107 --> 00:19:51,067
می‌خوان بیای خونه

252
00:19:51,860 --> 00:19:55,530
به رئیست بگو حالت خوب نیست
و همین حالا بیا خونه

253
00:19:56,323 --> 00:19:57,198
برای چی؟

254
00:19:57,198 --> 00:19:58,450
!گالا

255
00:19:58,450 --> 00:19:59,534
برای چی سِنیل؟

256
00:20:20,764 --> 00:20:22,974
اجازه داره بازی کنه

257
00:20:22,974 --> 00:20:26,186
مگه چیزی گفتم؟ -
درست همونطور که اون اجازه داره فیلم ببینه -

258
00:20:26,186 --> 00:20:28,897
...و اون و تمام بقیه‌ی مسافرا -
آره. اونا هدفون گذاشتن -

259
00:20:28,897 --> 00:20:30,190
،می‌تونست هدفون بذاره

260
00:20:30,190 --> 00:20:32,901
ولی هدفونی که به بازیش می‌خوره
توی چمدونشه

261
00:20:32,901 --> 00:20:35,820
 یادته که؟ به خاطر اون همه کیف‌های شما
اینجا براش جا نبود

262
00:20:35,820 --> 00:20:37,614
تمام کیف‌های من؟ -
آره، خرید کرده بودی

263
00:20:37,614 --> 00:20:39,032
یه دونه‌ست

264
00:20:39,032 --> 00:20:41,034
که گذاشتیش تو قفسه‌ی ما

265
00:20:42,285 --> 00:20:44,663
.می‌دونی چیه، من هیچی نمیگم
این مکالمه رو ادامه نمیدم

266
00:20:44,663 --> 00:20:46,665
تو بودی که شروع کردی، عزیزم

267
00:20:46,665 --> 00:20:49,292
نه، من هیچی نمیگم -
آره، اینطور به نظر نمیاد -

268
00:20:51,545 --> 00:20:52,921
چی کار می‌کنی؟

269
00:21:36,715 --> 00:21:37,716
سلام

270
00:21:37,716 --> 00:21:39,509
گفتی اون چیزی که توی توالت بود

271
00:21:39,509 --> 00:21:40,844
جای نگرانی نداره، درسته؟

272
00:21:42,095 --> 00:21:43,096
ببخشید؟

273
00:21:44,055 --> 00:21:45,765
اون چیزی که توی توالت بود

274
00:21:46,600 --> 00:21:47,934
همون چیزه

275
00:21:49,185 --> 00:21:51,104
چیز؟ -
ممکنه به یکی دیگه گفته باشه -

276
00:21:51,104 --> 00:21:53,315
گفتین جای نگرانی نداره؟

277
00:22:09,247 --> 00:22:10,790
از اول برام بگو

278
00:22:10,790 --> 00:22:13,627
خوب و آروم، باشه؟
چی پیدا کردین؟

279
00:22:14,461 --> 00:22:15,754
می‌خوای به زبون بیارم؟

280
00:22:17,464 --> 00:22:20,179
ممکنه کمک کنه -
می‌خوای بلند بگم چی بود؟ -

281
00:22:20,675 --> 00:22:22,828
آره. مگه اینکه بخوای برام نقاشی بکشی

282
00:22:22,853 --> 00:22:24,021
عجب

283
00:22:27,265 --> 00:22:28,642
چه کمکی از دستم بر میاد، آقا؟

284
00:22:28,642 --> 00:22:31,436
شرمنده، به من کیف لوازم بهداشتی ندادین

285
00:22:31,436 --> 00:22:34,671
.خب، کیف لوازم بهداشتی نمی‌دیم
فقط برای پروازهای شبانه‌ست

286
00:22:34,696 --> 00:22:37,525
پس به هیچکس ندادین؟ -
نه -

287
00:22:40,237 --> 00:22:41,238
ممنون

288
00:22:46,243 --> 00:22:47,244
آقا؟

289
00:22:53,291 --> 00:22:54,751
گفت این کار رو نکنین

290
00:22:54,751 --> 00:22:56,670
اون فقط داره به سلامت و امنیت فکر می‌کنه

291
00:22:56,670 --> 00:22:58,004
ببین، چی پیدا کردین؟

292
00:22:58,004 --> 00:23:01,178
،ببین، خانم، اگه فکر می‌کنی مهمه
باید بهم بگی چیـه

293
00:23:01,203 --> 00:23:02,496
نگو

294
00:23:02,717 --> 00:23:06,096
...مسئله اینه، نمی‌خوایم که مردم، می‌دونی

295
00:23:06,096 --> 00:23:08,640
چی؟ -
وحشت کنن -

296
00:23:28,440 --> 00:23:29,899
!همگی سرا پایین

297
00:23:30,954 --> 00:23:32,789
!پایین! پایین

298
00:23:33,373 --> 00:23:35,667
!سر جاتون بمونین -
!تو! برو پایین -

299
00:23:35,667 --> 00:23:38,253
!برین پایین! همه‌تون! همین الآن

300
00:23:41,277 --> 00:23:42,549
!تکون نخورین

301
00:23:43,300 --> 00:23:45,093
!بتمرگین سر جاتون

302
00:23:45,093 --> 00:23:46,887
!از صندلی‌هاتون بلند نشین

303
00:23:46,887 --> 00:23:48,179
خدای من

304
00:23:48,805 --> 00:23:51,099
!تکون نخورین -
!سرتون رو بالا نیارین -

305
00:23:51,099 --> 00:23:52,577
!احمق‌بازی در نیارین

306
00:23:52,868 --> 00:23:53,911
!خواهش می‌کنم

307
00:23:56,479 --> 00:23:59,107
.آروم باشین! سر جاتون بشینین
کسی سرشو برنگردونه

308
00:24:01,067 --> 00:24:03,069
نه، از این خبرا نیست

309
00:24:04,369 --> 00:24:07,009
اگه همه آروم باشین کسی صدمه نمی‌بینه، باشه؟

310
00:24:22,453 --> 00:24:23,454
صبح بخیر

311
00:24:27,826 --> 00:24:29,410
کای، یکم شیر می‌خوای؟

312
00:24:39,271 --> 00:24:40,272
صبح بخیر

313
00:24:49,241 --> 00:24:50,242
عجب

314
00:24:50,742 --> 00:24:55,247
پس حالا دیگه کارآگاه دنیل
می‌تونه شب رو اینجا بمونه

315
00:24:55,247 --> 00:24:56,757
اینطوری صداش نکن، کای

316
00:24:56,782 --> 00:24:59,687
خب، ما چی هستیم؟
همه‌مون هم‌خونه‌ای هستیم؟

317
00:24:59,712 --> 00:25:01,164
در موردش صحبت کردیم

318
00:25:01,836 --> 00:25:03,588
اشکالی نداره. درک می‌کنم

319
00:25:04,785 --> 00:25:06,078
درضمن، دوچرخۀ خفنی داری

320
00:25:07,141 --> 00:25:10,795
ممنون. تصمیم گرفتم یه دوچرخه بگیرم
که به زمین چسبیده باشه

321
00:25:11,680 --> 00:25:12,700
ادامه بده

322
00:25:12,725 --> 00:25:15,561
که تو و رفیقات بی‌دلیل نتونین
توی خیابون جلوم رو بگیرین

323
00:25:16,059 --> 00:25:17,686
جوک خوبی بود. خوشم اومد

324
00:25:18,167 --> 00:25:19,349
جوک نبود -
کای -

325
00:25:19,513 --> 00:25:21,056
و تو هم خوشت نیومد

326
00:25:27,790 --> 00:25:32,211
!همگی، گوش کنین
قضیه از این قراره

327
00:25:33,696 --> 00:25:35,615
از کسی صدایی در نمیاد

328
00:25:37,348 --> 00:25:38,933
هیچکس دردسر درست نمی‌کنه

329
00:25:40,917 --> 00:25:45,769
و هیچکس هم به طور جدی مجروح نمیشه

330
00:25:47,966 --> 00:25:50,594
شنیدی؟ عربی بود

331
00:25:50,594 --> 00:25:55,098
.زنه انگلیسی صحبت می‌کنه
زنـه انگلیسیـه

332
00:25:56,349 --> 00:25:59,227
ولی یکی عربی صحبت می‌کنه

333
00:25:59,773 --> 00:26:02,937
گوشی و تبلت و هرچی که دارین رو بدین

334
00:26:03,087 --> 00:26:06,516
.وای‌‌فای خاموشـه
لازم نیست قهرمان‌بازی در بیارین

335
00:26:11,848 --> 00:26:13,850
آهای، اسمت چیه؟

336
00:26:14,492 --> 00:26:16,453
آماندا. آره -
آماندا؟ -

337
00:26:16,453 --> 00:26:18,622
آماندا، فقط نفس بکش، باشه؟
اسم من سم‌ـه

338
00:26:19,539 --> 00:26:21,708
گوش کن چی میگم. این رو بنوش -
باشه -

339
00:26:23,752 --> 00:26:25,423
ببین، تو هم مثل منی، آره؟

340
00:26:25,479 --> 00:26:27,440
خانواده داری؟ عزیزانی داری؟

341
00:26:29,127 --> 00:26:30,584
در حال حاضر فقط یه کار داریم

342
00:26:30,609 --> 00:26:33,606
به خاطر اونام که شده دووم بیاریم. خب؟ -
بشین سر جات -

343
00:26:33,887 --> 00:26:35,096
آره

344
00:26:40,662 --> 00:26:44,539
.خب، من چیزی نمی‌بینم
مشخصه چرا کسی جواب نمیده

345
00:26:44,564 --> 00:26:47,734
.مطمئنم یه چیزی شنیدم
به اون یکی آشپزخانه زنگ بزن

346
00:27:03,667 --> 00:27:06,596
بیخیال. چه فرقی می‌کنه؟

347
00:27:12,551 --> 00:27:14,345
...رفیق، چیزی نیست

348
00:27:19,307 --> 00:27:21,101
گوش کن، یه حادثه پیش اومده

349
00:27:21,101 --> 00:27:22,352
<i>...یه حادثۀ بزرگ</i>

350
00:27:22,352 --> 00:27:24,271
.وایستا. آروم باش
نمی‌شنوم چی میگی

351
00:27:24,271 --> 00:27:27,065
.کنترل کل هواپیما رو به دست گرفتن
...اونا

352
00:27:36,144 --> 00:27:37,312
اسحله دارن

353
00:27:45,901 --> 00:27:47,695
کولت فیشر

354
00:27:51,054 --> 00:27:55,601
.دبی، کینگدام 2-9 هستم
دبی، می‌شنوی؟

355
00:27:55,719 --> 00:27:57,721
کینگدام 2-9، تحمل دوری نداری؟

356
00:27:57,721 --> 00:28:01,892
<i>دبی، ما یه حادثۀ امنیتی احتمالی
داریم. گوش به زنگ بمونین</i>

357
00:28:02,955 --> 00:28:06,204
.هر اتفاقی که داره اونجا میفته
نباید اون در رو باز کنیم

358
00:28:08,225 --> 00:28:12,187
اصلاح می‌کنم، دبی. یه حادثۀ امنیتی
قطعی در حال رخ دادنـه

359
00:28:12,212 --> 00:28:14,590
یه حادثۀ امنیتی قطعی در حال رخ دادنـه

360
00:28:15,238 --> 00:28:16,990
همه‌مون می‌دونیم تهش چی میشه

361
00:28:16,990 --> 00:28:21,153
،اگه عرب یا همچین چیزی باشن
دهنشون رو سرویس می‌کنیم، خب؟

362
00:28:22,020 --> 00:28:23,176
چارۀ دیگه‌ای نداریم

363
00:28:23,201 --> 00:28:24,619
فکر خوبی نیست

364
00:28:27,518 --> 00:28:30,521
می‌خوای بذاری کاری کنن روی
پایتخت سقوط کنیم، آره؟

365
00:28:30,546 --> 00:28:33,369
بیخیال. فکر کردی همچین اتفاقی قراره بیفته؟

366
00:28:33,394 --> 00:28:34,585
من اصلاً نمی‌دونم، رفیق

367
00:28:34,610 --> 00:28:35,954
آره. مشخصـه

368
00:28:36,301 --> 00:28:38,313
آره، ولی دست رو دست نمی‌ذارم
تا بفهمم، خب؟

369
00:28:39,804 --> 00:28:42,793
خب، می‌خوای چی کار کنی؟
همینجوری بهش حمله کنی؟

370
00:28:43,266 --> 00:28:44,684
کسی ازت نخواست بهمون ملحق شی

371
00:28:44,684 --> 00:28:46,228
خودتو به کشتن میدی

372
00:28:46,228 --> 00:28:49,349
،ببین، اگه خایۀ این کار رو نداری

373
00:28:50,085 --> 00:28:52,796
فقط کافیه بگی -
گوشی‌ها و تبلت‌ها و وسایل -

374
00:28:52,821 --> 00:28:53,906
یالا

375
00:28:55,564 --> 00:28:56,773
ممنون

376
00:28:58,429 --> 00:28:59,430
گوشی؟

377
00:29:00,669 --> 00:29:03,380
دستم نیست. گوش کن، میدمش بهت

378
00:29:03,405 --> 00:29:05,919
،فقط اینکه اول باید برم صندلی خودم
این صندلی من نیست

379
00:29:05,944 --> 00:29:07,624
زنه گفت اینجا بشینم، یادته؟

380
00:29:24,974 --> 00:29:26,170
[ کولت، خدمۀ پرواز ]

381
00:29:31,565 --> 00:29:34,192
خیلی‌خب. حالا. بزنین بریم -
انجامش میدیم -

382
00:29:37,930 --> 00:29:39,816
گوش کنین. گوش کنین، بچه‌ها

383
00:29:40,617 --> 00:29:43,787
.کسی ازتون نمی‌خواد این کار رو بکنین
هیچکس. خب؟

384
00:29:44,578 --> 00:29:46,037
چون صدات بلنده دلیل نمیشه که

385
00:29:46,037 --> 00:29:47,488
حرفای بهتری هم واسه گفتن داشته باشی

386
00:29:47,513 --> 00:29:48,873
معنیش این نیست که کامل فکرش رو کردی

387
00:29:48,873 --> 00:29:51,042
چیزی برای فکر کردن نیست -
چرا، هست -

388
00:29:51,042 --> 00:29:53,587
فقط هنوز به فکرت نرسیده. خب؟

389
00:29:54,522 --> 00:29:56,607
،ببین، این هواپیما از دُبی بلند شد

390
00:29:56,632 --> 00:30:00,375
پس آدمایی سوارش هستن که
فقط عربی صحبت می‌کنن

391
00:30:00,400 --> 00:30:01,887
،پس، وقتی می‌خوای هواپیما ربایی کنی

392
00:30:01,887 --> 00:30:04,674
باید عربی بلد باشی -
گوشی‌هاتون رو تحویل بدین -

393
00:30:09,269 --> 00:30:12,665
.به این معنی نیست که عامل انتحاری هستی
فقط یعنی اینکه آماده‌ای

394
00:30:13,356 --> 00:30:16,818
گوشی. تبلت

395
00:30:18,361 --> 00:30:19,738
وسایل

396
00:30:21,323 --> 00:30:22,657
...وای‌فای رو خاموش کنین

397
00:30:25,201 --> 00:30:27,138
لازم نیست قهرمان بازی در بیارین

398
00:30:31,591 --> 00:30:35,462
،تا وقتی نفهمیدین اینا کی هستن
کاری نکنین

399
00:30:44,346 --> 00:30:45,555
جواب نمیده

400
00:30:46,134 --> 00:30:48,099
.نمی‌ذارن برین داخل
مگر اینکه اتفاقی افتاده باشه

401
00:30:48,099 --> 00:30:49,351
درسته

402
00:30:50,462 --> 00:30:51,478
قانونش اینه

403
00:30:51,478 --> 00:30:53,813
.درسته
واسه همین قراره قانع‌شون کنی

404
00:31:08,932 --> 00:31:10,058
کابین

405
00:31:12,832 --> 00:31:14,459
<i>اونا می‌خوان وارد کابین خلبان بشن</i>

406
00:31:16,253 --> 00:31:17,428
امکانش نیست

407
00:31:19,798 --> 00:31:24,177
<i>،می‌دونم، ولی اسلحه دارن
و بیخیال نمیشن</i>

408
00:31:25,364 --> 00:31:27,155
.نه، می‌فهمیم
،درک می‌کنیم

409
00:31:27,180 --> 00:31:30,141
.ولی واسه همین نمی‌تونیم در رو باز کنیم
خودت که می‌دونی

410
00:31:31,930 --> 00:31:33,890
زنـه میگه نه -
زنـه؟ -

411
00:31:33,937 --> 00:31:36,356
کمک خلبان -
با خلبان صحبت کن -

412
00:31:36,356 --> 00:31:39,276
اونم همین رو میگه -
خلبان. همین الآن -

413
00:31:47,867 --> 00:31:49,869
<i>می‌خوام با خلبان صحبت کنم</i>

414
00:32:03,387 --> 00:32:04,847
خلبان صحبت می‌کنه

415
00:32:07,939 --> 00:32:09,398
<i>اونا می‌خوان وارد کابین خلبان بشن</i>

416
00:32:10,692 --> 00:32:12,110
می‌دونی نمی‌تونیم همچین کاری بکنیم

417
00:32:13,143 --> 00:32:14,477
می‌دونم. بهشون گفتم

418
00:32:15,329 --> 00:32:18,875
،در مورد دیشب براش بگو
اینکه چقدر برای تو باارزش بود

419
00:32:19,900 --> 00:32:20,940
هتل پلازا

420
00:32:22,036 --> 00:32:23,621
تو از کجا خبر داری؟

421
00:32:23,646 --> 00:32:28,278
.بگو جادویی بود
بگو همۀ سفرها به دُبی جادویی‌ان

422
00:32:29,197 --> 00:32:31,324
رابین -
چون می‌تونین کنار هم باشین -

423
00:32:32,886 --> 00:32:34,054
چون عاشقشی

424
00:32:34,744 --> 00:32:35,745
رابین

425
00:32:36,353 --> 00:32:37,479
بگو عاشقشی

426
00:32:38,498 --> 00:32:39,916
رابی، اونا خبر دارن

427
00:32:42,362 --> 00:32:43,655
!بگو

428
00:32:51,223 --> 00:32:52,224
<i>دوستت دارم</i>

429
00:32:54,100 --> 00:32:55,143
<i>دوستت دارم</i>

430
00:33:01,847 --> 00:33:03,349
منم دوستت دارم، کولت

431
00:33:07,035 --> 00:33:09,788
،یا اون در رو باز می‌کنه
یا ماشه رو می‌کشم

432
00:33:19,196 --> 00:33:22,449
.منو می‌کشه
لطفاً، در رو باز کن

433
00:33:23,058 --> 00:33:25,477
<i>تیر می‌زنه توی سرم. خواهش می‌کنم</i>

434
00:33:39,020 --> 00:33:42,482
اگه باز نکنه، این رو می‌کشیم
و همینجوری ادامه می‌دیم، خب؟

435
00:33:48,029 --> 00:33:49,882
،اگه کنترل این هواپیما بیفته دستشون

436
00:33:51,342 --> 00:33:53,386
،می‌تونن هرجایی ببرنش
هرکاری باهاش بکنن

437
00:34:08,383 --> 00:34:10,552
...نه. تو

438
00:34:10,552 --> 00:34:12,554
رابین -
نمی‌خوام باهات دعوا کنم -

439
00:34:12,554 --> 00:34:15,724
.مجبورم نکن
نمی‌خوام باهات بجنگم

440
00:34:15,724 --> 00:34:20,228
!نه -
!آنا. آنا... آنا، بس کن -

441
00:34:20,228 --> 00:34:25,400
.بس کن. گوش کن. گوش کن
می‌خوام در رو باز کنم، باشه؟

442
00:34:25,400 --> 00:34:27,360
اگه سعی کنی جلوم رو بگیری، صدمه می‌بینی

443
00:34:27,360 --> 00:34:29,778
،اگه باهام بجنگی، منم باهات می‌جنگم
و برنده میشم

444
00:34:30,989 --> 00:34:34,242
،هرچی که بشه
،هر فکری راجع‌ بهم بکنی

445
00:34:34,242 --> 00:34:35,744
من اون در رو باز می‌کنم

446
00:34:41,791 --> 00:34:42,791
نه

447
00:34:47,088 --> 00:34:48,882
!نه! بس کن

448
00:34:56,431 --> 00:35:00,128
خدای من. خدای من

449
00:35:12,155 --> 00:35:14,366
<i>کینگدام 2-9 یه هواپیمای
بریتانیایی اِی330 هست</i>

450
00:35:14,366 --> 00:35:16,117
<i>الآن درحال ورود به حریم هوایی بحرینـه</i>

451
00:35:16,117 --> 00:35:19,746
نهایتاً 20 دقیقۀ دیگه باهاش ارتباط داریم

452
00:35:20,622 --> 00:35:22,916
.دبی، اینجا هواپیمای کینگدام 2-9 هست
دریافت می‌کنی؟

453
00:35:24,209 --> 00:35:25,864
هواپیمای کینگدام 2-9، بگو

454
00:35:25,889 --> 00:35:30,381
<i>دبی، می‌تونم گزارش بدم که اون حادثه حل شده</i>

455
00:35:30,689 --> 00:35:31,731
حل شده؟

456
00:35:32,354 --> 00:35:36,275
<i>درسته. کلش یه هشدار اشتباهی بود</i>

457
00:35:36,388 --> 00:35:38,139
<i>به‌خاطر اضطرابی که به وجود آوردیم متأسفیم</i>

458
00:35:38,139 --> 00:35:40,892
،کینگدام 2-9
گفتی مطمئنی یه حادثه رُخ داده

459
00:35:41,393 --> 00:35:45,146
«یه حادثۀ امنیتی قطعی در حال رخ دادنـه»
چطور این یه هشدار اشتباهه؟

460
00:35:50,277 --> 00:35:52,112
...مشخص شد که

461
00:35:52,696 --> 00:35:54,322
چند تا از مسافرها که مست کرده بودن

462
00:35:54,322 --> 00:35:55,824
داشتن یه شوخی احمقانه می‌کردن

463
00:35:55,824 --> 00:35:58,952
به هیترو خبر می‌دیم که پلیس بفرستن اونجا
که وقتی رسیدیم

464
00:35:58,952 --> 00:36:00,495
<i>ازشون بازجویی کنن</i>

465
00:36:00,495 --> 00:36:01,620
ما این کار رو براتون می‌کنیم

466
00:36:01,645 --> 00:36:04,457
منفیـه، دبی -
<i>مشکلی نیست -</i>

467
00:36:05,375 --> 00:36:06,376
،ممنون، دبی

468
00:36:06,376 --> 00:36:08,837
ولی فکر می‌کنم به اندازۀ کافی
وقت‌تون رو هدر دادیم

469
00:36:13,133 --> 00:36:15,927
،با این اوصاف
شما دارین از حریم هوایی ما خارج میشین

470
00:36:15,927 --> 00:36:18,319
سفر خوبی رو براتون آرزو می‌کنیم

471
00:36:19,466 --> 00:36:21,009
کینگدام 2-9، دریافت شد

472
00:36:24,159 --> 00:36:27,788
خوبه. حالا وای‌فای رو خاموش کن

473
00:36:44,748 --> 00:36:46,416
گفتن وای‌فایی در کار نیست

474
00:36:49,502 --> 00:36:52,339
،اگه وای‌فایی در کار نیست
چرا گوشی‌هامون رو گرفتن؟

475
00:37:04,226 --> 00:37:08,104
این ایرباس خط 300ـه. من معمولاً
با خط ایرباس 200 پرواز می‌کنم

476
00:37:09,445 --> 00:37:12,659
پیام به مارشا: یه حادثۀ جدی توی هواپیما ]
[ پیش اومده

477
00:37:24,623 --> 00:37:25,943
[ ولی میام خونه. دوستت دارم. همیشه خواهم داشت ]

478
00:37:27,524 --> 00:37:28,650
قطع شد

479
00:37:38,355 --> 00:37:39,356
بیا، ببین

480
00:37:45,809 --> 00:37:46,935
تو این کار رو کردی

481
00:38:07,838 --> 00:38:09,397
[ جبل علی ]
[ ابوظبی ]

482
00:38:18,653 --> 00:38:19,713
ناامید شدی؟

483
00:38:22,892 --> 00:38:24,723
نه، خیالم راحت شد

484
00:38:26,725 --> 00:38:28,643
حالا تو هم مجبوری همۀ
کاغذبازی‌هاش رو انجام بدی

485
00:38:29,846 --> 00:38:32,136
برای هواپیمایی که مثل چوپان دروغگو
برای جلب توجه دروغ گفت

486
00:39:14,648 --> 00:39:15,649
سنیل؟

487
00:39:19,572 --> 00:39:21,490
گالا؟ گالا؟

488
00:39:25,376 --> 00:39:26,377
سنیل؟

489
00:39:57,727 --> 00:40:00,188
فقط یکم وقت می‌بره. همین

490
00:40:01,111 --> 00:40:04,183
.خب، چند ماهه داری همین رو میگی
چه انتظاری داره؟

491
00:40:07,286 --> 00:40:09,163
شرمنده. کمکی نمی‌کنم

492
00:40:10,870 --> 00:40:12,239
برای مصاحبه‌ات آماده‌ای؟

493
00:40:13,999 --> 00:40:15,166
به گمونم

494
00:40:16,278 --> 00:40:18,341
می‌ترکونی. چیزی نیست

495
00:40:19,129 --> 00:40:20,714
روز عالی‌ای در پیش داری

496
00:40:41,382 --> 00:40:42,383
چی شده؟

497
00:40:51,283 --> 00:40:53,202
<i>.خدمۀ پرواز صحبت می‌کنه»</i>

498
00:40:54,748 --> 00:40:57,105
<i>،این هواپیما هم‌اکنون تحت کنترل کامل</i>

499
00:40:57,130 --> 00:41:00,508
<i>و غیرقابل برگشت افرادی هست
که کنترلش رو به دست گرفتن</i>

500
00:41:01,546 --> 00:41:04,424
<i>تمامی راه‌های ارتباطی با زمین قطع شده</i>

501
00:41:05,412 --> 00:41:09,100
<i>هیچکس خارج از این هواپیما
از این مسئله خبر نداره</i>

502
00:41:10,347 --> 00:41:14,059
<i>خلبان و خدمۀ پرواز تصمیم گرفتن</i>

503
00:41:14,059 --> 00:41:18,480
<i>همکاری کامل بهترین و تنها راهـه</i>

504
00:41:20,106 --> 00:41:21,107
<i>...اگه</i>

505
00:41:23,526 --> 00:41:24,861
<i>اگه آرامش‌تون رو حفظ کنین</i>

506
00:41:25,695 --> 00:41:29,199
<i>،سر جای خودتون بشینین
،کاری که میگیم بکنین</i>

507
00:41:29,199 --> 00:41:33,036
<i>این هواپیما به مسیر معمول خودش ادامه میده</i>

508
00:41:35,081 --> 00:41:37,292
...با این وجود اگه مقاومت کنین

509
00:41:38,835 --> 00:41:45,108
،با این وجود اگه مقاومت کنین
،نه تنها شدیداً مجازات میشین

510
00:41:46,007 --> 00:41:50,011
<i>بلکه دو تا مسافر بی‌گناه دیگه هم که به صورت
تصادفی انتخاب میشن مجازات میشن</i>

511
00:41:50,011 --> 00:41:52,430
<i>که درس عبرتی برای بقیه بشن</i>

512
00:41:52,430 --> 00:41:56,059
.از من می‌شنوی
با این کارا به هیچ‌جا نمی‌رسن

513
00:41:56,059 --> 00:41:59,062
<i>،خانم‌ها و آقایون
این پرواز الآن 6 ساعت با لندن فاصله داره</i>

514
00:41:59,980 --> 00:42:02,107
<i>شش ساعت دیگه و بعد همۀ اینا تموم میشه</i>

515
00:42:04,985 --> 00:42:08,655
.بهش گفتم. در موردش صحبت کردیم
گفتم سوار هواپیما نشه

516
00:42:10,258 --> 00:42:12,260
بابا در مورد همچین چیزی دروغ نمیگه

517
00:42:16,329 --> 00:42:18,748
خیلی‌خب. پس اون داره با یه هواپیما
از دبی برمی‌گرده، آره؟

518
00:42:19,249 --> 00:42:20,741
شماره پرواز رو داری؟

519
00:42:21,211 --> 00:42:22,327
نه

520
00:42:24,087 --> 00:42:25,147
ولی مامان داره

521
00:42:26,172 --> 00:42:29,125
احتمالاً هر اطلاعاتی
که داری رو می‌خوان. خب؟

522
00:42:29,248 --> 00:42:31,792
توی پیام چی نوشته؟ -
کای -

523
00:42:31,970 --> 00:42:32,971
مهمـه

524
00:42:36,281 --> 00:42:38,241
.بابا نوشته: «با هواپیما برمی‌گردم

525
00:42:38,326 --> 00:42:40,829
باید برای چند تا جلسه کاری
«برگردم لندن

526
00:42:40,854 --> 00:42:42,647
«مامان نوشته: «بازی رو بذار کنار

527
00:42:42,647 --> 00:42:44,557
«بابا نوشته: «هواپیما ساعت 9:12 بلند میشه

528
00:42:45,066 --> 00:42:46,956
«مامان نوشته: «سوار اون هواپیما نشو

529
00:42:48,028 --> 00:42:52,279
«بعدش یه ساعت پیش بابا نوشته: «دیگه دیره

530
00:42:53,742 --> 00:42:58,914
:بعدش بابا نوشته
.یه حادثۀ جدی توی هواپیما پیش اومده»

531
00:42:59,831 --> 00:43:02,584
.ولی میام خونه. دوستت دارم

532
00:43:05,253 --> 00:43:06,396
«.همیشه خواهم داشت

533
00:43:23,396 --> 00:43:24,397
!برو عقب -
چیزی نیست -

534
00:43:24,397 --> 00:43:27,150
،فقط دارم کاری که گفت رو می‌کنم
میرم روی صندلی خودم بشینم

535
00:43:27,150 --> 00:43:28,693
!بتمرگ سر جات

536
00:43:28,693 --> 00:43:32,061
وایستا! داری چی کار می‌کنی؟ -
فقط اومدم گوشیم رو بهت بدم -

537
00:43:33,020 --> 00:43:35,356
باشه، قول دادم گوشیم رو بهت بدم، بیا

538
00:43:41,280 --> 00:43:42,893
فقط واسه همون اومدی اینجا؟

539
00:43:45,754 --> 00:43:47,047
و یه پیشنهاد بهتون بدم

540
00:43:49,005 --> 00:43:51,299
شغل پدرت دقیقاً چیه؟

541
00:43:53,677 --> 00:43:55,345
توضیحش سختـه

542
00:43:56,388 --> 00:43:59,975
شرکت‌های بزرگ استخدامش می‌کنن

543
00:43:59,975 --> 00:44:02,769
،وقتی قراره یه ادغام یا تصاحب صورت بگیره
،هر جایی که باشه

544
00:44:03,353 --> 00:44:04,938
،آخرای فرایند سم رو میارن

545
00:44:04,938 --> 00:44:06,481
...چون وقتی همه‌چی شروع میشه

546
00:44:08,650 --> 00:44:10,360
سم توی مدیریت کردنش از همه بهتره

547
00:44:11,194 --> 00:44:12,334
مدیریت کردن چی؟

548
00:44:16,491 --> 00:44:17,617
مذاکره

549
00:44:21,580 --> 00:44:23,456
حالا گوش کن چی میگم، باشه؟

550
00:44:24,170 --> 00:44:26,610
،حدوداً دویست نفر سوار این هواپیمان

551
00:44:26,939 --> 00:44:29,045
و بیشترشون کاری که میگی رو می‌کنن

552
00:44:29,045 --> 00:44:30,630
درسته -
،ولی، بیا صادق باشیم -

553
00:44:30,630 --> 00:44:33,300
کسایی هستن که واست دردسرساز میشن

554
00:44:33,300 --> 00:44:34,718
بشین -
نه، نه -

555
00:44:34,718 --> 00:44:36,888
بذار بهت بگم دارم به چی فکر می‌کنم، باشه؟

556
00:44:40,223 --> 00:44:42,848
،بذار نظرم رو راجع‌به این اتفاقات بهت بگم
خب؟

557
00:44:43,560 --> 00:44:47,188
.هیچ‌کدوم از این آدما برام مهم نیستن
فقط می‌خوام برگردم پیش خانواده‌ام

558
00:44:47,981 --> 00:44:49,524
پس این کاریه که قراره بکنم

559
00:44:52,736 --> 00:44:53,862
می‌خوام کمکتون کنم

560
00:44:53,886 --> 00:45:10,886
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

561
00:45:10,910 --> 00:45:24,910
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

