﻿1
00:01:00,274 --> 00:01:08,857
‫«اتاق شلوغ»
‫«فصل یکم، قسمت پنجم»

2
00:01:08,881 --> 00:01:16,881
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:16,905 --> 00:01:24,905
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:24,906 --> 00:01:32,906
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

5
00:02:32,404 --> 00:02:34,698
‫اشکالی نداره دنی.

6
00:02:36,449 --> 00:02:38,618
‫مرحله به مرحله پیش می‌ریم.

7
00:02:42,080 --> 00:02:45,333
‫نظرت چیه از قبل‌تر بگیم؟ خب؟

8
00:02:52,215 --> 00:02:54,092
‫نظرت چیه از دوران...

9
00:02:57,012 --> 00:02:58,805
‫کودکیت بگیم؟

10
00:03:02,058 --> 00:03:03,059
‫از چیش بگیم؟

11
00:03:03,059 --> 00:03:07,147
‫خب، می‌تونی از دوران خوش
‫زندگیت برام بگی؟

12
00:03:08,315 --> 00:03:09,983
‫می‌تونی خاطره خوشی برام تعریف کنی؟

13
00:03:13,111 --> 00:03:18,366
‫«چهارده، پونزده، شونزده،
‫هفده، هجده، نوزده.»

14
00:03:19,034 --> 00:03:20,785
‫نوزده بار خراب کردیم.

15
00:03:20,785 --> 00:03:23,288
‫- ولی باز هم بردیم.
‫- حرف نداره.

16
00:03:23,288 --> 00:03:24,873
‫سوبودا دو بار ترکوند.

17
00:03:26,207 --> 00:03:27,417
‫ولی تیم کابز هم برد.

18
00:03:27,417 --> 00:03:32,255
‫این‌قدر نگران کابز نباش.
‫از من بشنو، امسال قهرمان می‌شیم دن.

19
00:03:32,756 --> 00:03:36,551
‫صداتون از تو اتاق میادها.
‫مگه نگفتم بگیرین بخوابین؟

20
00:03:38,553 --> 00:03:40,513
‫به نظرت کانال نه رو
‫می‌شه تو لندن هم دید؟

21
00:03:40,513 --> 00:03:41,598
‫نمی‌دونم.

22
00:03:42,182 --> 00:03:43,892
‫لندن خیلی دوره.

23
00:03:45,894 --> 00:03:49,147
‫من که نیستم، تو تشویقشون کن.
‫به تشویق نیاز دارن.

24
00:03:49,147 --> 00:03:50,565
‫کلئون.

25
00:03:51,566 --> 00:03:54,277
‫- جونز در جایگاه قرار می‌گیره.
‫- کلئون.

26
00:03:54,277 --> 00:03:57,447
‫- جنکینز موفق می‌شه.
‫- کلئون.

27
00:03:57,447 --> 00:03:59,824
‫ضربه می‌زنه، اما به توپ نمی‌خوره!
‫امتیاز می‌گیره.

28
00:03:59,824 --> 00:04:00,909
‫چی؟

29
00:04:00,909 --> 00:04:04,746
‫تیم «متس» به خاطر
‫کمبود تشویق دنی سالیوان می‌بازه.

30
00:04:05,538 --> 00:04:08,250
‫تشویق می‌کنم، خب؟
‫تشویق می‌کنم.

31
00:04:09,167 --> 00:04:11,044
‫بابا خیلی زود میاد دنبالم.

32
00:04:15,423 --> 00:04:17,425
‫کاش مجبور نبودی بری.

33
00:04:18,552 --> 00:04:21,388
‫کریسمس که بشه، من هم همین رو بهت می‌گم.

34
00:04:21,388 --> 00:04:24,224
‫چیزیت نمی‌شه. شب به خیر دنی.

35
00:04:25,392 --> 00:04:26,393
‫شب به خیر آدام.

36
00:04:35,777 --> 00:04:38,071
‫دوقلو بودین، درسته؟

37
00:04:40,282 --> 00:04:42,325
‫مامانم قبلا می‌گفت اصلا از هم جدا نمی‌شدیم.

38
00:04:43,577 --> 00:04:44,786
‫راست هم می‌گفت.

39
00:04:45,453 --> 00:04:46,454
‫جریان مال کیه؟

40
00:04:47,455 --> 00:04:49,916
‫خودم و برادرم ابتدایی بودیم.

41
00:04:51,835 --> 00:04:54,921
‫اواخر تابستون بود.
‫موقع بازگشایی مدارس بود.

42
00:04:54,921 --> 00:04:57,549
‫یعنی اولین بار همون موقع
‫از همدیگه جدا شده بودین؟

43
00:04:58,758 --> 00:04:59,843
‫آره.

44
00:05:02,095 --> 00:05:05,181
‫جریان از این قراره که آدام
‫همیشه هوام رو داشت.

45
00:05:22,741 --> 00:05:23,950
‫بیاین تو.

46
00:05:40,727 --> 00:05:42,027
‫[شیرینی با مغز شکلات]

47
00:05:42,052 --> 00:05:43,053
‫سلام رفیق.

48
00:05:43,720 --> 00:05:44,930
‫سلام بیل.

49
00:05:44,930 --> 00:05:46,306
‫برداریم؟

50
00:05:46,306 --> 00:05:48,975
‫چرا که نه؟ گمون کنم بهتره برداریم.

51
00:05:50,936 --> 00:05:53,939
‫من پولم رو جا گذاشتم. تو پول نداری؟

52
00:05:58,860 --> 00:06:00,195
‫وای.

53
00:06:00,195 --> 00:06:02,948
‫امروز پول توجیبی کل این هفته رو بهم دادن.

54
00:06:02,948 --> 00:06:04,199
‫می‌تونیم خردش کنیم.

55
00:06:04,866 --> 00:06:05,951
‫بهت پس می‌دم.

56
00:06:13,333 --> 00:06:15,335
‫ده سنتش رو بیشتر خرج نکن، خب؟

57
00:06:15,335 --> 00:06:17,712
‫نگران نباش.
‫من که گفتم بهت پس می‌دم.

58
00:06:17,737 --> 00:06:19,460
‫[شیرینی با مغز شکلات]

59
00:06:23,610 --> 00:06:25,010
‫[شیرینی با مغز شکلات]

60
00:06:26,596 --> 00:06:27,639
‫یکیشون رو انتخاب کن دنی.

61
00:06:37,023 --> 00:06:38,233
‫پس دادم.

62
00:06:50,119 --> 00:06:50,465
‫[شیرینی با مغز شکلات]

63
00:06:55,792 --> 00:06:58,795
‫سعی کردیم با مادرت تماس بگیریم،
‫ولی اصلا جواب نمی‌ده.

64
00:06:59,296 --> 00:07:03,258
‫تلفنمون خراب شده.
‫می‌گه به تعمیرش نمی‌ارزه.

65
00:07:03,258 --> 00:07:05,260
‫بعدازظهرها تو بیمارستان کار می‌کنه.

66
00:07:05,260 --> 00:07:07,345
‫خب، از اون‌جایی که بابات هم...

67
00:07:10,390 --> 00:07:11,766
‫واسه همین آقای جونز تشریف آوردن.

68
00:07:13,768 --> 00:07:16,855
‫آقای جونز مشاور ابتداییمونه.

69
00:07:16,855 --> 00:07:19,608
‫خب، چنین شروعی خیلی قشنگ نیست.

70
00:07:19,608 --> 00:07:21,902
‫البته مسلما کار آقای کارتر خیلی زشت بود،

71
00:07:21,902 --> 00:07:23,778
‫ولی اون‌جوری قشقرق به پا کردن هم قشنگ نیست.

72
00:07:23,778 --> 00:07:24,863
‫اشکالی نداره.

73
00:07:29,743 --> 00:07:31,494
‫حرفی نداری دنی؟

74
00:07:33,413 --> 00:07:34,456
‫می‌شه برم خونه؟

75
00:07:34,456 --> 00:07:38,418
‫معلومه. معلومه که می‌تونی.
‫خودم و خودت هفته‌ای یه بار صحبت می‌کنیم.

76
00:07:38,443 --> 00:07:40,853
‫[برگه اقدام انضباطی مدرسه الم ریج]

77
00:07:46,051 --> 00:07:47,052
‫این رو به مادرت بده.

78
00:08:28,843 --> 00:08:30,679
‫در رو نکوب.

79
00:08:30,679 --> 00:08:31,972
‫ببخشید مامان.

80
00:08:33,597 --> 00:08:34,849
‫از راه رسیدن جمعه مبارک.

81
00:08:34,849 --> 00:08:38,102
‫اولین هفته کلاس سوم پسر بزرگم چطور بود؟

82
00:08:38,602 --> 00:08:39,437
‫بد نبود.

83
00:08:39,437 --> 00:08:41,231
‫- همه‌چی مرتبه؟
‫- آره مامان.

84
00:08:50,865 --> 00:08:52,033
‫لبخندت رو ببینم.

85
00:09:05,338 --> 00:09:07,299
‫دارن از پانسیونه می‌رن.

86
00:09:08,008 --> 00:09:09,718
‫آره عزیزم، دارن می‌بندنش.

87
00:09:10,594 --> 00:09:11,928
‫حالا کی قراره اونجا ساکن بشه؟

88
00:09:13,680 --> 00:09:16,641
‫نمی‌دونم. احتمالا اشباح ساکنش بشن.

89
00:09:20,145 --> 00:09:21,479
‫برات ساندویچ کره بادوم‌زمینی
‫و مربا درست کردم.

90
00:09:24,608 --> 00:09:27,068
‫- نمی‌شه خونه بمونی؟
‫- ببخشید عزیزم.

91
00:09:27,777 --> 00:09:30,196
‫شکممون فقط با حقوق خودم سیر می‌شه.

92
00:09:30,906 --> 00:09:32,282
‫من هم باید آماده بشم
‫که برم سر کار.

93
00:10:12,405 --> 00:10:13,657
‫نمی‌شه امشب نری؟

94
00:10:15,075 --> 00:10:16,493
‫خودت که می‌دونی باید کار کنم عزیزم.

95
00:10:17,327 --> 00:10:18,787
‫از اینجا تنها موندن خوشم نمیاد.

96
00:10:23,124 --> 00:10:26,461
‫اصلا هیچیت نمی‌شه.
‫دلت واسه آدام تنگ شده؟

97
00:10:27,087 --> 00:10:28,088
‫انصاف نیست.

98
00:10:28,672 --> 00:10:29,923
‫من رو بفرست خونه بابا.

99
00:10:34,678 --> 00:10:37,305
‫فهرست شماره‌ها که دستته.
‫اگه ترسیدی، بهم زنگ بزن.

100
00:10:39,057 --> 00:10:40,100
‫بذار باهات بیام.

101
00:10:40,100 --> 00:10:41,184
‫خودت که می‌دونی نمی‌شه.

102
00:10:42,894 --> 00:10:44,062
‫همین یه بار بیام.

103
00:10:44,813 --> 00:10:46,815
‫خواهش می‌کنم. التماست می‌کنم.

104
00:10:49,776 --> 00:10:50,777
‫خواهش می‌کنم مامان.

105
00:11:26,313 --> 00:11:27,147
‫خواهش می‌کنم مامان.

106
00:11:30,317 --> 00:11:31,443
‫خیلی‌خب.

107
00:11:32,360 --> 00:11:35,739
‫- ای خدا. خودت لباس انتخاب کن.
‫- خوبه.

108
00:11:38,617 --> 00:11:41,620
‫خب، من این رو انتخاب می‌کنم.

109
00:11:42,203 --> 00:11:43,914
‫نه. بیش از حد جذابه.

110
00:11:51,504 --> 00:11:52,714
‫این یکی.

111
00:11:59,429 --> 00:12:00,764
‫ازش خوشت میاد؟

112
00:12:00,764 --> 00:12:02,307
‫با مامانت صحبت کردم.

113
00:12:05,018 --> 00:12:07,562
‫چی؟ با مامانم صحبت کردی؟

114
00:12:09,898 --> 00:12:11,441
‫حالش خوبه؟ چطوره؟

115
00:12:11,441 --> 00:12:13,610
‫خوبه. آره، خوبه.

116
00:12:14,861 --> 00:12:16,655
‫گفت می‌خواد بیاد ملاقاتت.

117
00:12:17,239 --> 00:12:18,698
‫- واقعا؟
‫- واقعا.

118
00:12:44,272 --> 00:12:47,872
‫[برگه اقدام انضباطی مدرسه الم ریج]

119
00:12:58,363 --> 00:13:00,240
‫- چی بود؟
‫- هیچی.

120
00:13:12,752 --> 00:13:14,504
‫خیال می‌کردم تو چاه افتادی.

121
00:13:14,504 --> 00:13:18,550
‫شیفتت از ساعت...
‫وای نه. نه‌خیر. راه نداره.

122
00:13:18,550 --> 00:13:21,344
‫بچه نباید بیاد اینجا.
‫قوانین ایالتیمون ورودش رو منع می‌کنه.

123
00:13:21,344 --> 00:13:22,929
‫- رنگ‌آمیزی کن.
‫- ممکنه کار و بارم رو تعطیل کنن.

124
00:13:22,929 --> 00:13:24,472
‫- ولی ماریو گفت...
‫- خودم می‌دونم. بذار ردیفش کنم.

125
00:13:24,472 --> 00:13:26,433
‫ما که صحبت کرده بودیم.
‫کندی، شوخی ندارم.

126
00:13:26,433 --> 00:13:28,351
‫تا ده بشمار، بعدش آهنگت رو بذار.

127
00:13:28,351 --> 00:13:29,603
‫خودت می‌دونی کدوم رو می‌گم دیگه، مگه نه؟

128
00:13:32,355 --> 00:13:35,066
‫یک، دو، سه...

129
00:13:35,066 --> 00:13:38,111
‫- ببین، همین یه دفعه است دیگه.
‫- هر دفعه همین یه دفعه است.

130
00:13:38,111 --> 00:13:40,739
‫چهار، پنج، شش، هفت...

131
00:13:40,739 --> 00:13:44,200
‫شرمنده‌ام که معلوم شد پیت
‫عین همیشه بی‌شعور بوده.

132
00:13:44,200 --> 00:13:46,536
‫هشت، نه، ده.

133
00:13:52,208 --> 00:13:55,253
‫اگه بیان اینجا و ببینن
‫بچه‌ای داره تو بار غذا می‌خوره...

134
00:13:55,253 --> 00:13:57,714
‫اگه نشسته باشه جرمش سنگین‌تر می‌شه.

135
00:14:03,220 --> 00:14:04,679
‫امان از دستت کندی.

136
00:14:04,679 --> 00:14:07,224
‫چیه؟ الان دیگه نباید بذارم بچه
‫با جوک‌باکس آهنگ بذاره؟

137
00:14:07,224 --> 00:14:09,726
‫به من چه که آهنگ محبوبتون یکسانه؟

138
00:14:10,518 --> 00:14:12,395
‫واقعا نوبرش رو آوردی، خودت می‌دونستی؟

139
00:14:12,395 --> 00:14:13,730
‫دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه.

140
00:14:15,649 --> 00:14:17,359
‫- حالت چطوره دن؟
‫- سلام ماریو.

141
00:14:19,778 --> 00:14:23,448
‫بهش یه نوشابه یا برگر بده.
‫بچه خیلی لاغره.

142
00:14:23,448 --> 00:14:25,992
‫- آخرین باره. قول می‌دم.
‫- حتما همین‌طوره.

143
00:15:00,777 --> 00:15:03,530
‫مرسی، ولی خیلی...
‫جلوت رو بپا دختر.

144
00:15:03,530 --> 00:15:04,781
‫شرمنده.

145
00:15:26,219 --> 00:15:27,345
‫حالتون چطوره؟

146
00:15:28,597 --> 00:15:29,973
‫چی میل دارین؟

147
00:15:29,973 --> 00:15:31,933
‫دو آبجوی بادویزر لطف کنین خانم.

148
00:15:36,438 --> 00:15:39,566
‫سلام مرد کوچک. چی جلوته؟

149
00:15:39,566 --> 00:15:40,734
‫کتاب رنگ‌آمیزیه.

150
00:15:41,902 --> 00:15:45,113
‫دایناسور داره. ایول.

151
00:15:46,281 --> 00:15:49,159
‫تا حالا از موزه تاریخ طبیعی بازدید کردی؟

152
00:15:50,118 --> 00:15:53,204
‫آره. طبقه چهارمش پر از دایناسوره.

153
00:15:53,204 --> 00:15:54,706
‫آره. رو یکی از دیوارهاشون...

154
00:15:54,706 --> 00:15:59,211
‫نقاشی بزرگی از بال‌انگشتی‌ها کشیدن.
‫مال تو قشنگ‌تره.

155
00:16:00,378 --> 00:16:02,589
‫عذر می‌خوام. رو لباس من نشستین.

156
00:16:02,589 --> 00:16:04,132
‫- آره.
‫- شرمنده.

157
00:16:04,132 --> 00:16:06,676
‫سلام بر شما. سلام. درود.

158
00:16:08,511 --> 00:16:09,763
‫اهل کجایی؟

159
00:16:09,763 --> 00:16:12,349
‫- داریم آبجومون رو می‌خوریم.
‫- واقعا؟

160
00:16:12,349 --> 00:16:13,725
‫آره.

161
00:16:16,895 --> 00:16:19,522
‫آره. ببین رفیق.
‫به نفعته دنبال دردسر نباشی، خب؟

162
00:16:19,522 --> 00:16:20,607
‫واقعا؟

163
00:16:24,444 --> 00:16:25,862
‫دنی، لطفا بیا اینجا.

164
00:16:26,446 --> 00:16:27,864
‫بهتره به حرف مامانت گوش بدی.

165
00:16:29,366 --> 00:16:31,243
‫کسی نگفت می‌تونی باهاش صحبت کنی.

166
00:16:31,243 --> 00:16:32,827
‫کسی بهم نگفته بود باید اجازه بگیرم.

167
00:16:36,039 --> 00:16:37,374
‫شما کاکاسیاه‌ها خیلی لجوجین.

168
00:16:43,838 --> 00:16:45,966
‫من هوات رو دارم. کافیه نفس بکشی، خب؟

169
00:16:48,009 --> 00:16:50,637
‫گاهی اوقات فکر می‌کنم خونی که اون شب ریخت،
‫من رو نشون کرده.

170
00:16:50,637 --> 00:16:51,721
‫منظورت چیه؟

171
00:16:52,347 --> 00:16:54,766
‫خب، خون و به خصوص خون ناشی از خشونت...

172
00:16:54,766 --> 00:16:58,436
‫در یهودیت باستانی و حتی آثار شکسپیر
‫قدرت سحرآمیزی داره.

173
00:16:59,604 --> 00:17:03,733
‫توان پس زدن خباثت
‫یا حتی ایجادش رو داره.

174
00:17:08,321 --> 00:17:09,466
‫این‌طور فکر می‌کنی؟

175
00:17:09,490 --> 00:17:12,158
‫به نظرت تقصیر خودته
‫که چنین بلایی سرت اومده؟

176
00:17:13,868 --> 00:17:15,911
‫خب، امکان نداره کل وقایع بعدش...

177
00:17:16,662 --> 00:17:19,040
‫تصادفی بوده باشن، مگه نه؟

178
00:17:33,722 --> 00:17:34,806
‫سلام عزیز دلم.

179
00:17:36,600 --> 00:17:38,059
‫واسه چی نخوابیدی؟

180
00:17:38,059 --> 00:17:39,936
‫فکر دعوائه از ذهنم بیرون نمی‌ره.

181
00:17:39,936 --> 00:17:43,023
‫متأسفم. می‌خوای تو تخت من بخوابی؟

182
00:17:50,822 --> 00:17:52,198
‫ولی همین امشبه‌ها، خب؟

183
00:17:56,828 --> 00:17:57,871
‫بیا بغلم.

184
00:18:01,917 --> 00:18:04,336
‫جریان از این قراره که با رفتن بابا
‫آسیب‌پذیر شدیم.

185
00:18:06,129 --> 00:18:07,881
‫مامانم همیشه ناامید بود.

186
00:18:07,881 --> 00:18:11,968
‫یعنی همیشه گمون می‌کردم
‫دنبال کسی بود که اوضاع رو درست کنه...

187
00:18:11,968 --> 00:18:14,596
‫یا زندگی رو طبق انتظاراتش رقم بزنه.

188
00:18:18,183 --> 00:18:19,434
‫به منجی نیاز داشتیم.

189
00:18:33,830 --> 00:18:37,797
‫[زندان کودکان اوسترویل]

190
00:18:37,822 --> 00:18:41,602
‫[دروازه مخصوص کارکنان]

191
00:18:42,499 --> 00:18:43,500
‫سلام.

192
00:18:53,593 --> 00:18:58,265
‫سلام، مارلین هستم.
‫با اون ماهیه هم‌اسمم.

193
00:18:59,599 --> 00:19:00,684
‫بشین. راحت باش.

194
00:19:00,684 --> 00:19:01,810
‫مشکلی نیست جو.

195
00:19:03,270 --> 00:19:06,856
‫جدی می‌گم، من کاریت ندارم... کریستوفر.

196
00:19:08,275 --> 00:19:09,276
‫راحت باش.

197
00:19:14,155 --> 00:19:15,156
‫قهوه می‌خوری؟

198
00:19:16,741 --> 00:19:18,159
‫- واقعا؟
‫- آره.

199
00:19:19,202 --> 00:19:20,537
‫- چرا که نه؟
‫- خیلی‌خب.

200
00:19:21,955 --> 00:19:22,956
‫شیر و شکر بریزم؟

201
00:19:23,540 --> 00:19:26,751
‫نه، فقط شکر بریزین.
‫عین خودم سیاه و محکم باشه.

202
00:19:27,836 --> 00:19:28,837
‫خیلی‌خب.

203
00:19:29,963 --> 00:19:32,048
‫خب، من مشاور ارشد اینجام...

204
00:19:32,048 --> 00:19:34,134
‫و مدیریت پذیرشت با منه.

205
00:19:34,134 --> 00:19:37,137
‫خب، پیش از هر چیز بهت می‌گم
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی.

206
00:19:38,054 --> 00:19:41,057
‫خودم می‌دونم به نظرت چرت می‌گم،
‫ولی اشکال نداره.

207
00:19:41,850 --> 00:19:44,269
‫اگه چیزی رو قایم کردی و تحویل ندادی،

208
00:19:44,269 --> 00:19:47,022
‫می‌تونی بدون هیچ عواقبی
‫الان به من تحویل بدی.

209
00:19:47,814 --> 00:19:52,235
‫قول نمی‌دم اگه بعد از ترک این اتاق
‫چیزی ازت بگیرن، کاریت نداشته باشن.

210
00:19:52,903 --> 00:19:54,321
‫نه بابا. چیزی همراهم نیست.

211
00:19:54,821 --> 00:19:55,822
‫خیلی‌خب.

212
00:19:57,574 --> 00:19:58,867
‫ورود غیرقانونی به ملک.

213
00:19:59,367 --> 00:20:01,703
‫آره. مامان‌بزرگم در خونه رو قفل کرده بود،

214
00:20:02,621 --> 00:20:04,581
‫ولی قرار بود پیش خودش بمونم.

215
00:20:06,124 --> 00:20:08,793
‫واسه چی بابت ورود به خونه خودم
‫دستگیرم کردین؟

216
00:20:11,630 --> 00:20:12,881
‫به نکته خوبی اشاره کردی.

217
00:20:15,550 --> 00:20:17,187
‫عجب. دیروز تولدت بود؟

218
00:20:17,211 --> 00:20:20,889
‫یه روز دیرتر می‌گرفتنت،
‫زندان کودکان نمی‌اومدی.

219
00:20:20,889 --> 00:20:22,349
‫نه بابا، زندان عادی و کودکان فرقی نداره.

220
00:20:31,441 --> 00:20:33,818
‫خب، جریان از قراره کریستوفر فوربز:

221
00:20:33,818 --> 00:20:39,157
‫می‌تونی واسه من ادای سرسخت‌ها رو دربیاری،
‫ولی شرایط اینجا دشواره.

222
00:20:40,158 --> 00:20:44,162
‫تو هم خیلی کم‌سن و سال‌تر جلوه می‌کنی
‫و به شدت ریزجثه‌ای.

223
00:20:44,746 --> 00:20:45,956
‫اینجا هم...

224
00:20:47,749 --> 00:20:49,751
‫سربه‌سر ریزجثه‌ها و درشت‌جثه‌ها می‌ذارن.

225
00:20:51,878 --> 00:20:55,215
‫واسه همین رفیق لازم داری.
‫من می‌تونم رفیقت باشم.

226
00:20:56,258 --> 00:20:57,926
‫می‌تونم هوات رو داشته باشم.

227
00:20:59,636 --> 00:21:01,137
‫نه بابا، رفیق نمی‌خوام.

228
00:21:02,138 --> 00:21:06,393
‫باشه. هرچی خودت بگی بچه.
‫ببین، از قوانین پیروی کن.

229
00:21:06,393 --> 00:21:10,105
‫درگیر مشکلات اجتناب‌پذیر نشو.

230
00:21:11,523 --> 00:21:14,359
‫خودم و خودت اطمینان حاصل می‌کنیم
‫شش ماه حبست رو بکشی...

231
00:21:14,359 --> 00:21:18,029
‫و امیدواریم سالم و سلامت از اینجا بری.

232
00:21:19,447 --> 00:21:21,783
‫- فهمیدی؟
‫- فهمیدم.

233
00:21:22,367 --> 00:21:23,827
‫بگو «فهمیدم مارلین».

234
00:21:24,452 --> 00:21:26,329
‫- فهمیدم مارلین.
‫- خیلی‌خب.

235
00:21:27,414 --> 00:21:28,248
‫تموم شد جو.

236
00:21:28,832 --> 00:21:30,959
‫من دنده می‌خورم. یه لحظه وایستا.

237
00:21:35,380 --> 00:21:36,590
‫فکرش رو هم نکن.

238
00:21:40,093 --> 00:21:42,470
‫می‌دونی چیه جو؟
‫شرمنده، باید سوال دیگه‌ای ازش بپرسم.

239
00:21:42,470 --> 00:21:43,972
‫یه لحظه وایستا. شرمنده.

240
00:21:47,475 --> 00:21:48,518
‫چی شده؟

241
00:21:59,821 --> 00:22:01,531
‫یکی از هم‌بلوکی‌هام یادم داده بود.

242
00:22:02,282 --> 00:22:05,952
‫راستی، وقتی گفتین هوام رو دارین...

243
00:22:06,453 --> 00:22:08,413
‫البته من که نیازی ندارم.

244
00:22:08,413 --> 00:22:10,415
‫- نه. باشه.
‫- باشه.

245
00:22:16,046 --> 00:22:17,464
‫تموم شد جو.

246
00:22:34,286 --> 00:22:38,439
‫[حراج لوازم الکترونیکی]

247
00:22:38,464 --> 00:22:45,511
‫[رستوران، بار و بیلیارد]

248
00:22:56,009 --> 00:22:59,835
‫[رستوران، بار و بیلیارد]

249
00:23:16,731 --> 00:23:17,941
‫حالتون چطوره؟

250
00:23:21,069 --> 00:23:24,739
‫صد بار از کنار اینجا رد شده بودم،
‫ولی اصلا نیومده بودم تو.

251
00:23:26,908 --> 00:23:28,159
‫واسه چی امروز اومدین؟

252
00:23:29,786 --> 00:23:33,957
‫لابد تصمیم گرفتم تابلوتون رو جدی بگیرم.

253
00:23:38,003 --> 00:23:39,713
‫- چیزی میل دارین؟
‫- آره، چرا که نه؟

254
00:23:42,215 --> 00:23:45,343
‫آبجو می‌خورم.
‫اگه میلر دارین، همون رو می‌خورم.

255
00:23:45,886 --> 00:23:47,345
‫- داریم.
‫- مرسی.

256
00:23:51,600 --> 00:23:53,184
‫خودتون همراهیم نمی‌کنین؟

257
00:24:18,627 --> 00:24:20,086
‫قراره تنهایی آبجو بخورم؟

258
00:24:30,722 --> 00:24:34,434
‫ولی تو که واقعا نمی‌دونی
‫اون اتفاقات رخ دادن یا نه.

259
00:24:36,269 --> 00:24:38,939
‫نه، دقیقا این‌طور رخ ندادن.
‫ولی فرق می‌کنه.

260
00:24:38,939 --> 00:24:40,106
‫چه فرقی می‌کنه؟

261
00:24:40,106 --> 00:24:42,525
‫خب، آدم بعضی چیزها رو
‫با تجربه مستقیم می‌فهمه.

262
00:24:42,525 --> 00:24:43,985
‫بعضی چیزها رو با مطالعه می‌فهمه.

263
00:24:43,985 --> 00:24:46,196
‫ولی بعضی چیزها رو هم
‫با شنیدن هزار باره‌ی...

264
00:24:46,196 --> 00:24:47,572
‫روایتشون می‌فهمه.

265
00:24:48,240 --> 00:24:50,909
‫این‌قدر خوب می‌فهمه
‫که انگار تجربه مستقیم بوده.

266
00:24:50,909 --> 00:24:52,452
‫مادرت بهت گفته؟

267
00:24:52,452 --> 00:24:53,703
‫جفتشون گفتن.

268
00:24:55,455 --> 00:25:00,544
‫بچه که بودیم، مدام به خودم و آدام می‌گفتن.

269
00:25:02,379 --> 00:25:03,672
‫خب، بعدش چی شد؟

270
00:25:05,340 --> 00:25:09,344
‫کل شب تا اتمام شیفت مامانم صحبت کردن.

271
00:25:11,179 --> 00:25:12,722
‫دقیقا نمی‌دونم چی می‌گفتن.

272
00:25:12,722 --> 00:25:16,017
‫ولی از همون حرف‌های عشاق می‌زدن.

273
00:26:15,869 --> 00:26:18,371
‫لابد مامانم امیدوار بود مارلین نجاتمون بده.

274
00:26:19,372 --> 00:26:21,958
‫امیدوار بود جلوی
‫هیولاهای زندگیمون رو بگیره.

275
00:26:23,960 --> 00:26:26,713
‫لابد خیال می‌کرد مارلین از پس
‫چنین کاری برمیاد.

276
00:26:27,589 --> 00:26:29,257
‫گمون کنم جفتمون چنین خیالی می‌کردیم.

277
00:26:31,176 --> 00:26:32,302
‫ولی؟

278
00:26:34,429 --> 00:26:37,140
‫ولی حقیقت از این قراره
‫که کارمون ساخته بود.

279
00:26:39,059 --> 00:26:40,936
‫هیولاهای زندگیمون
‫همون موقع هم حمله کرده بودن.

280
00:26:42,297 --> 00:26:44,456
‫[بیرون‌بر و رستوران]

281
00:27:21,059 --> 00:27:22,519
‫وای، بگیرشون!

282
00:28:45,352 --> 00:28:46,603
‫هر روز صبحانه درست می‌کنی؟

283
00:28:50,398 --> 00:28:52,442
‫- صبح به خیر جناب.
‫- ببین کی زود بیدار شده.

284
00:28:53,109 --> 00:28:54,569
‫- سلام.
‫- سلام.

285
00:28:54,569 --> 00:28:56,154
‫بیا، بیا صبحانه بخوریم.

286
00:28:56,154 --> 00:28:58,907
‫- نمی‌خوای بشینی؟
‫- نه. نمی‌خوام دیرم بشه.

287
00:28:58,907 --> 00:29:01,034
‫- آدام امروز برمی‌گرده.
‫- روز خوبی داشته باشی مرد جوان.

288
00:29:02,118 --> 00:29:03,787
‫آهای، ظرف غذات رو یادت رفت.

289
00:29:09,793 --> 00:29:11,169
‫کاپشنت هم یادت نره.

290
00:29:16,344 --> 00:29:20,963
‫[مدرسه الم ریج]

291
00:29:26,768 --> 00:29:31,106
‫دنی، وایستا! در رو نگه دار!

292
00:29:38,446 --> 00:29:41,116
‫- سلام.
‫- خونه بابا چطور بود؟

293
00:29:41,116 --> 00:29:43,618
‫- بدک نبود.
‫- مامان آقایی رو دعوت کرده بود.

294
00:29:45,203 --> 00:29:46,955
‫بابا چند بار سراغت رو گرفت.

295
00:29:46,955 --> 00:29:48,039
‫دلش خیلی برات تنگ شده.

296
00:29:50,709 --> 00:29:52,002
‫داره دوباره می‌ره لندن.

297
00:29:52,627 --> 00:29:55,046
‫گفت وقتی برگرده، از مامان می‌پرسه
‫می‌تونه بیاد پیشمون یا نه.

298
00:29:55,839 --> 00:29:57,132
‫قطعا جوابش منفیه.

299
00:29:57,132 --> 00:30:00,218
‫آره، ولی بابا رو که می‌شناسی،
‫دست‌بردار نیست.

300
00:30:00,719 --> 00:30:03,805
‫اگه یهو بیاد خونه‌مون و تو رو بدزده
‫هم غافلگیر نمی‌شم.

301
00:30:03,805 --> 00:30:07,225
‫- کاش می‌دزدید.
‫- دنی، شنیدم از دختر کتک خوردی.

302
00:30:07,225 --> 00:30:09,019
‫شنیدم با دول خودت خفه شدی.

303
00:30:18,236 --> 00:30:19,487
‫دلم خیلی براش تنگ شده.

304
00:30:20,739 --> 00:30:24,576
‫همون‌طور که گفتم، آدام همیشه
‫هوام رو داشت، متوجهی؟

305
00:30:28,371 --> 00:30:30,790
‫بابام زیاد سفر می‌کنه،

306
00:30:30,790 --> 00:30:32,959
‫واسه همین زیاد نمی‌بینیمش.

307
00:30:34,044 --> 00:30:39,174
‫شرکتشون داره تو لندن هم شعبه می‌زنه.

308
00:30:40,926 --> 00:30:42,969
‫الان دیگه قراره اونجا خونه بگیره.

309
00:30:45,263 --> 00:30:46,806
‫واسه همین این رو برام خریده.

310
00:30:48,202 --> 00:30:49,826
‫[راهنمای گردشگری لندن]

311
00:30:49,851 --> 00:30:52,646
‫خلاصه قراره وقتی کار بابام
‫تو آژانس مسافرتی تموم شد،

312
00:30:52,646 --> 00:30:54,856
‫از کل جاهای این راهنما بازدید کنیم.

313
00:30:56,066 --> 00:30:59,569
‫همون‌طور که رو جلدش نوشته،
‫زیر و بم شهر رو می‌بینیم.

314
00:31:12,123 --> 00:31:15,669
‫ممنون دنی. خیلی خوب بود.

315
00:31:18,380 --> 00:31:19,756
‫سوگلی معلمی.

316
00:31:22,175 --> 00:31:23,218
‫بسه دیگه.

317
00:31:25,262 --> 00:31:26,930
‫سارا. ممنون.

318
00:31:26,930 --> 00:31:28,682
‫ممنون.

319
00:31:29,224 --> 00:31:30,809
‫ممنون.

320
00:31:32,018 --> 00:31:33,061
‫ممنون.

321
00:31:33,728 --> 00:31:35,605
‫دن، می‌شه یه دقیقه بمونی؟

322
00:31:36,106 --> 00:31:37,148
‫ممنون.

323
00:31:37,983 --> 00:31:39,901
‫خیلی خیلی ممنون.

324
00:31:40,860 --> 00:31:41,903
‫ممنون.

325
00:31:50,912 --> 00:31:52,122
‫بیا.

326
00:31:56,293 --> 00:31:57,335
‫کوله‌ات رو بذار.

327
00:32:08,638 --> 00:32:09,890
‫تو بچه مهربونی هستی دنی.

328
00:32:12,517 --> 00:32:15,562
‫مشخصه حساسی.

329
00:32:16,897 --> 00:32:18,064
‫به نظرت درست نمی‌گم؟

330
00:32:21,484 --> 00:32:24,613
‫لابد دیگه. چه بدونم.

331
00:32:24,613 --> 00:32:25,739
‫به نظر من حساسی.

332
00:32:26,573 --> 00:32:31,202
‫به نظرم احساسات عمیقی داری.
‫احساسات خیلی عمیقی داری.

333
00:32:32,495 --> 00:32:36,541
‫بابات پیشتون نیست، مگه نه دن؟
‫مامانت هم خیلی کار می‌کنه.

334
00:32:36,541 --> 00:32:40,003
‫دو جا کار می‌کنه.
‫به نظرم باید دوست پیدا کنی.

335
00:32:40,795 --> 00:32:43,757
‫دوستی پیدا کنی که از نظرش خاص باشی
‫و بتونی باهاش صحبت کنی.

336
00:32:46,092 --> 00:32:47,302
‫من درکت می‌کنم دن.

337
00:32:48,803 --> 00:32:53,308
‫به نظرم آدم خاصی هستی.
‫لزومی نداره این‌قدر احساس تنهایی کنی.

338
00:32:54,893 --> 00:32:58,772
‫نمی‌خوام بلایی سرت بیارم پسرم.
‫می‌خوام کمکت کنم.

339
00:33:00,523 --> 00:33:02,567
‫قول بده اگه از چیزی اذیت شدی...

340
00:33:09,491 --> 00:33:10,784
‫اینجا دقیقا چه خبره؟

341
00:33:13,370 --> 00:33:14,412
‫صرفا صحبت می‌کردیم.

342
00:33:15,830 --> 00:33:17,374
‫مامان پسره ازم خواست بیام دنبالش.

343
00:33:18,250 --> 00:33:19,334
‫بیا بریم دن.

344
00:33:34,391 --> 00:33:36,726
‫انگار بهترین گزینه واسه کمک به ما بود.

345
00:33:37,227 --> 00:33:38,186
‫بامزه است، مگه نه؟

346
00:33:39,563 --> 00:33:40,814
‫راستش نه، بامزه نیست.

347
00:33:43,066 --> 00:33:44,109
‫آره، گمون نکنم بامزه باشه.

348
00:33:46,027 --> 00:33:47,237
‫چی گفتی؟

349
00:33:48,613 --> 00:33:50,282
‫باید چمنشون رو بزنن، موافق نیستی؟

350
00:33:50,282 --> 00:33:51,491
‫شما چمن‌زنی بلدین؟

351
00:33:52,200 --> 00:33:53,410
‫نیستین؟ می‌خواین بزنین؟

352
00:33:53,410 --> 00:33:55,412
‫می‌خوای من بیارمش؟ خیلی‌خب.

353
00:33:56,329 --> 00:33:57,539
‫بیا.

354
00:34:00,792 --> 00:34:01,793
‫سوار شو که بریم.

355
00:34:07,507 --> 00:34:09,050
‫وقتی نیومدی بیرون، نگران شدم.

356
00:34:12,637 --> 00:34:13,847
‫خیلی‌خب.

357
00:34:19,978 --> 00:34:21,730
‫خیلی‌خب، بزن بریم.

358
00:34:24,566 --> 00:34:25,400
‫خیلی‌خب.

359
00:34:49,590 --> 00:34:50,759
‫حالت خوبه دن؟

360
00:34:52,760 --> 00:34:53,762
‫آره؟

361
00:34:58,767 --> 00:35:00,227
‫اونجا چیکار می‌کردین؟

362
00:35:02,896 --> 00:35:03,897
‫هیچی.

363
00:35:05,815 --> 00:35:06,816
‫بهت دست زد؟

364
00:35:11,363 --> 00:35:12,572
‫می‌تونی بهم بگی.

365
00:35:21,581 --> 00:35:26,336
‫خب، تو فکر خواستگاری از مامانتونم.

366
00:35:28,505 --> 00:35:30,048
‫- واقعا؟
‫- آره.

367
00:35:30,048 --> 00:35:31,424
‫به نظرم خوشش بیاد.

368
00:35:33,843 --> 00:35:36,179
‫موافق نیستی؟ ها؟

369
00:35:36,888 --> 00:35:40,267
‫راستش، تأمین هزینه‌ها اذیتش می‌کنه.

370
00:35:42,936 --> 00:35:44,938
‫با جفت کارهاش به مشکل خورده.

371
00:35:46,731 --> 00:35:48,233
‫راستش رو بخواین،

372
00:35:50,193 --> 00:35:54,281
‫حتی مطمئن نیستم بتونه
‫شما رو نگه داره، متوجهین؟

373
00:35:58,368 --> 00:36:00,912
‫من حاضرم کمکش کنم.

374
00:36:02,247 --> 00:36:07,419
‫ولی باید پیمانی ببندیم.

375
00:36:10,672 --> 00:36:13,550
‫باید بین خودمون باشه.

376
00:36:14,676 --> 00:36:16,052
‫به نظرت از پسش برمیایم؟

377
00:36:17,470 --> 00:36:19,097
‫- چرا که نه؟
‫- واقعا؟

378
00:36:42,913 --> 00:36:44,080
‫می‌شه دیگه بس کنم؟

379
00:36:47,792 --> 00:36:49,002
‫خـ...

380
00:36:49,794 --> 00:36:54,674
‫خیلی مهمه که سعی کنی ادامه بدی.

381
00:36:57,052 --> 00:36:58,887
‫البته هر موقعی می‌شه بس کرد.

382
00:37:01,014 --> 00:37:04,059
‫ولی تلاش کردن مهمه.

383
00:37:08,104 --> 00:37:09,856
‫قراره کاری کنیم.

384
00:37:11,483 --> 00:37:12,984
‫تو هم ازش خوشت میاد.

385
00:37:18,406 --> 00:37:20,033
‫ولی قراره بین خودمون بمونه.

386
00:37:24,746 --> 00:37:25,872
‫بیا.

387
00:37:33,004 --> 00:37:34,130
‫بیا.

388
00:37:45,350 --> 00:37:46,184
‫نرو.

389
00:38:01,408 --> 00:38:02,576
‫بیا دیگه. بیا اینجا.

390
00:38:05,120 --> 00:38:07,664
‫می‌خوام چیزی نشونت بدم. بیا دیگه.

391
00:38:17,591 --> 00:38:18,842
‫بیا دیگه.

392
00:38:49,039 --> 00:38:50,916
‫ببین، تو که نمی‌خوای مامانت رو
‫ناراحت کنی، مگه نه؟

393
00:38:53,168 --> 00:38:55,503
‫می‌خوام نگاهم کنی.

394
00:38:56,922 --> 00:38:59,007
‫ببین، از این کارها نکن.

395
00:39:03,887 --> 00:39:04,971
‫پسر خوبی باش.

396
00:39:05,472 --> 00:39:08,225
‫بیا دیگه. می‌خوام چیزی نشونت بدم.

397
00:39:10,477 --> 00:39:11,478
‫بیا دیگه.

398
00:39:17,275 --> 00:39:21,363
‫من می‌خوام ببینم تو طویله چه خبره.
‫به جاش من رو ببر. به مامان نمی‌گم.

399
00:39:21,363 --> 00:39:23,490
‫از این مسخره‌بازی‌ها در نیار!

400
00:39:32,707 --> 00:39:34,042
‫چیزی نیست دن.

401
00:39:34,042 --> 00:39:35,752
‫خیلی‌خب، بیا.

402
00:39:52,561 --> 00:39:54,938
‫چند وقت بعدش با مامانت ازدواج کرد؟

403
00:39:55,564 --> 00:39:58,149
‫چند ماه بعدش، زمستون همون سال، ازدواج کردن.

404
00:39:58,692 --> 00:39:59,901
‫به کارش ادامه داد؟

405
00:40:01,319 --> 00:40:02,320
‫واسه چی بس کنه؟

406
00:40:06,199 --> 00:40:07,242
‫مامانت چی؟

407
00:40:09,661 --> 00:40:10,662
‫اصلا خبر نداشت.

408
00:40:11,538 --> 00:40:12,706
‫همیشه هم سراغ آدام می‌رفت.

409
00:40:13,623 --> 00:40:14,708
‫همیشه.

410
00:40:16,835 --> 00:40:18,003
‫منجی من بود.

411
00:40:21,423 --> 00:40:22,841
‫خب، چی به سرش اومد؟

412
00:40:24,175 --> 00:40:25,302
‫چطوری مرد؟

413
00:40:36,146 --> 00:40:38,148
‫این مسائل چه ربطی به آریانا داره؟

414
00:40:40,233 --> 00:40:44,195
‫مگه نیومده بودیم از آریانا
‫و راکفلر سنتر بگیم؟

415
00:40:44,219 --> 00:41:01,219
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

416
00:41:01,243 --> 00:41:15,243
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

