﻿1
00:00:02,084 --> 00:00:05,001
پروتکل شرکت سازنده
امر می‌کنه که نباید به دست کسی بی‌افتم

2
00:00:06,501 --> 00:00:07,793
باید نابود بشم

3
00:00:10,751 --> 00:00:12,584
نوارو سیاره خیلی خوبیه

4
00:00:12,668 --> 00:00:15,918
و حالا که از شر افراد پست فطرت
،و شرور خلاص شدیم

5
00:00:16,001 --> 00:00:17,584
دوباره محترم شده

6
00:00:17,668 --> 00:00:20,251
.تو صورتت رو نمی‌پوشونی
تو مندلورین نیستی

7
00:00:20,334 --> 00:00:22,251
تو یکی از فرزندان فرقه نگهبانان هستی

8
00:00:22,334 --> 00:00:25,626
.فقط یک راه و رسم وجود داره
راه و رسم مندلور

9
00:00:27,418 --> 00:00:30,834
دین جارین، تاحالا کلاهت رو از سر برداشتی؟

10
00:00:32,376 --> 00:00:33,459
بله

11
00:00:33,543 --> 00:00:36,793
پس دیگه مندلورین نیستی

12
00:00:37,459 --> 00:00:38,584
چه‌طور می‌تونم کفاره گناهم رو بدم؟

13
00:00:38,668 --> 00:00:40,376
،بنا به قوانین فرقه

14
00:00:40,459 --> 00:00:43,001
یک نفر تنها می‌تونه با غسل کردن
در آب‌های زنده

15
00:00:43,084 --> 00:00:45,209
زیر معادن مندلور بخشیده بشه

16
00:00:46,126 --> 00:00:48,251
ولی معادن همه نابود شدن

17
00:00:49,584 --> 00:00:50,876
این راه و رسم ماست

18
00:00:50,900 --> 00:00:58,900
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

19
00:00:58,924 --> 00:01:06,924
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

20
00:01:06,925 --> 00:01:14,925
تلگرام صابرفان
@SaberFun
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial

21
00:01:19,096 --> 00:01:24,096
« مترجم: امیر موذنی »
M_619

22
00:03:24,126 --> 00:03:28,043
...به نام خودم و نام نیاکانم قسم

23
00:03:28,126 --> 00:03:31,626
...به نام خودم و نام نیاکانم قسم

24
00:03:31,709 --> 00:03:34,834
...که راه و رسم مندلور را پیشه خواهم کرد

25
00:03:35,834 --> 00:03:38,126
...که راه و رسم مندلور را پیشه خواهم کرد

26
00:03:38,793 --> 00:03:43,168
و آموخته‌های فرقه تا ابد
در قلبم پایدار بماند

27
00:03:43,251 --> 00:03:46,626
و آموخته‌های فرقه تا ابد
در قلبم پایدار بماند

28
00:04:00,251 --> 00:04:01,459
این راه و رسم ماست

29
00:04:01,543 --> 00:04:02,793
این راه و رسم ماست

30
00:04:03,459 --> 00:04:04,751
این راه و رسم ماست

31
00:04:18,334 --> 00:04:22,084
از این لحظه به بعد، هیچ‌وقت کلاهم
را از سر برنخواهم داشت

32
00:04:22,168 --> 00:04:24,626
از این لحظه به بعد، هیچ‌وقت کلاهم
را از سر برنخواهم داشت

33
00:04:34,834 --> 00:04:36,001
!برین

34
00:04:37,168 --> 00:04:39,168
!برین

35
00:04:44,751 --> 00:04:46,251
!بچه‌ها، برین سمت غار

36
00:04:46,334 --> 00:04:47,668
!برگردین عقب

37
00:05:00,793 --> 00:05:02,209
!هوات  رو دارم

38
00:05:04,626 --> 00:05:05,751
!سنگر بگیرین

39
00:05:06,876 --> 00:05:08,043
!پوششون بدین

40
00:05:09,043 --> 00:05:10,376
!پرواز کنین

41
00:05:25,209 --> 00:05:26,501
برین

42
00:05:43,043 --> 00:05:44,543
!همه قلاب‌هاتون رو شلیک کنین

43
00:06:46,834 --> 00:06:47,834
!بخوابین رو زمین

44
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
[ فصل هفدهم: مرتد ]

45
00:07:54,168 --> 00:07:57,168
تو کلاهت رو از سر برداشتی

46
00:07:59,126 --> 00:08:03,251
بدتر از اون، اینه که این کار رو
به خواست خودت انجام دادی

47
00:08:04,334 --> 00:08:06,918
تو دیگه مندلورین نیستی

48
00:08:10,584 --> 00:08:12,626
فرقه راه رسیدن به رستگاری رو به ما یاد داده

49
00:08:13,793 --> 00:08:20,043
،از زمانی که سیاره‌مون نابود شده
دیگه رستگاری امکان پذیر نیست

50
00:08:22,084 --> 00:08:24,918
ولی اگه معادن مندلور هنوز وجود داشته باشن، چی؟

51
00:08:26,209 --> 00:08:28,084
همه‌شون زمان پاکسازی از بین رفتن

52
00:08:29,793 --> 00:08:32,126
این کتیبه مال مندلور نیست؟

53
00:08:49,793 --> 00:08:51,543
این رو از کجا پیدا کردی؟

54
00:08:52,876 --> 00:08:54,251
جاواها

55
00:08:54,334 --> 00:08:56,876
این رو با داد و ستد از مسافری گرفتن

56
00:08:56,959 --> 00:09:00,293
که ادعا می‌کرد به سطح سیاره مندلور رفته

57
00:09:02,209 --> 00:09:04,043
پس این یادگار فقط اثبات می‌کنه

58
00:09:04,126 --> 00:09:09,001
که تمام سطح سیاره مندلور
به خاطر اشعه‌های همجوشی تبدیل به کریستال شدن

59
00:09:12,376 --> 00:09:15,418
،ولی یه مسافر تونسته این رو برداره

60
00:09:15,501 --> 00:09:17,251
پس شاید سطح سیاره سمی نباشه

61
00:09:20,876 --> 00:09:23,501
اگه به سیاره برم
و مدرکی بیارم

62
00:09:23,584 --> 00:09:27,084
که من در آب‌های زنده زیر معادن مندلور
غسل کردم

63
00:09:27,668 --> 00:09:32,709
بعدش بنا به قوانین فرقه، فرمان تبعید
برداشته میشه و من بخشیده می‌شم

64
00:09:48,501 --> 00:09:49,543
این راه و رسم ماست

65
00:10:02,251 --> 00:10:03,876
پس دوباره می‌بینمت

66
00:11:42,709 --> 00:11:44,251
،به نوارو خوش اومدین

67
00:11:44,334 --> 00:11:47,668
بندرگاه مستقل تجارتی
و لنگرگاه مسیر هایپرلین بخش بیرونی کهکشان

68
00:11:47,751 --> 00:11:49,876
لطفا قصدتون از این بازدید رو بگید

69
00:11:49,959 --> 00:11:51,501
اومدم تا یکی از دوستان قدیمیم رو ببینم

70
00:12:04,293 --> 00:12:05,334
خوش اومدین

71
00:12:05,418 --> 00:12:09,626
،به بندرگاه نوارو خوش اومدین
جواهر بخش بیرونی کهکشان

72
00:12:09,709 --> 00:12:12,168
حاکم والامقام ما، حضور شما رو خوش‌ آمد می‌گویند

73
00:12:12,251 --> 00:12:14,334
و امیدوار هستند اقامتتون
سرشار از کامیابی باشه

74
00:12:36,751 --> 00:12:39,209
شما رو دعوت می‌کنیم
،تا از سفینه‌ها و بازارهامون دیدن کنین

75
00:12:39,334 --> 00:12:43,043
،از غذاهای محلی لذت ببرین
،از دیدن دره‌های گدازه‌ای سیاه حیرت زده بشین

76
00:12:43,126 --> 00:12:45,501
یا در چشمه‌های زمین‌گرمایی ما
آبتنی کنین

77
00:12:46,334 --> 00:12:48,251
خیلی چیزها اینجا عوض شدن

78
00:13:12,126 --> 00:13:13,876
دوست قدیمیت رو به یاد داری؟

79
00:13:21,209 --> 00:13:22,334
!مندو

80
00:13:28,334 --> 00:13:31,793
،شنیدم که برگشتی
ولی باورم نشد

81
00:13:32,584 --> 00:13:34,168
حاکم کارگا

82
00:13:34,251 --> 00:13:37,418
شما باید بگی حاکم والامقام کارگا

83
00:13:38,918 --> 00:13:39,918
بیا

84
00:13:40,584 --> 00:13:42,584
بیا یادی از قدیم‌ها بکنیم

85
00:13:42,668 --> 00:13:45,084
از دیدنت خوشحال شدم. خوش برگشتی

86
00:13:45,168 --> 00:13:47,293
اینجا خیلی فرق کرده

87
00:13:47,376 --> 00:13:49,709
می‌دونم، خیلی عوضش کردیم

88
00:13:49,793 --> 00:13:53,959
شهروندها نقش خیلی مهمی توی عملی کردن
 این تغییرات داشتن تا اینجا این شکلی بشه

89
00:13:57,251 --> 00:14:01,334
ما بازار رسمی تجارت
توی مسیر هایپراسپیس هایدن هستیم

90
00:14:01,418 --> 00:14:02,793
تبریک می‌گم

91
00:14:02,876 --> 00:14:06,168
توی شهر، کار ساخت و ساز خیلی رونق گرفته

92
00:14:06,251 --> 00:14:10,293
اهالی سیارک‌ها دارن از کمربند سیارکی
اطراف منظومه استخراج می‌کنن

93
00:14:10,376 --> 00:14:13,043
توی نوارو میشه خیلی پول درآورد

94
00:14:13,126 --> 00:14:14,793
می‌تونم ببینم

95
00:14:14,876 --> 00:14:19,959
،می‌تونم بهت یه زمین اجاره‌ای عالی بدم
درست نزدیک چشمه‌های آب گرم

96
00:14:20,043 --> 00:14:22,543
تو اون کوچولو می‌تونین
،توش مستفر بشین

97
00:14:22,626 --> 00:14:24,126
می‌تونی اسلحه‌ات رو دیگه غلاف کنی

98
00:14:24,209 --> 00:14:25,668
در آسایش، زندگیت رو بگذرونی

99
00:14:25,751 --> 00:14:26,918
گروگو

100
00:14:27,001 --> 00:14:28,043
متوجه نشدم؟

101
00:14:28,126 --> 00:14:29,543
اسمش گروگوـه

102
00:14:30,168 --> 00:14:31,668
هرچی تو بگی

103
00:14:31,751 --> 00:14:33,543
بیا، می‌خوام یه چیزی رو بهت نشون بدم

104
00:14:35,334 --> 00:14:36,501
،همون‌طور که داشتم می‌گفتم

105
00:14:36,584 --> 00:14:40,668
یه قطعه زمین زیبا همین‌جا
کنار دشت موجود هستش

106
00:14:40,751 --> 00:14:45,834
از پیشنهادت ممنونم، ولی یه کارهایی دارم
که باید بهشون رسیدگی کنم

107
00:14:45,918 --> 00:14:47,084
متوجه نمی‌شم

108
00:14:47,168 --> 00:14:49,251
،فکر کردم ماموریتت رو به اتمام رسوندی

109
00:14:49,334 --> 00:14:53,043
ولی هنوز داری با اون کوچولو
اینور و اونور میری

110
00:14:55,918 --> 00:14:57,209
مسئله پیچیده است

111
00:14:58,293 --> 00:14:59,584
ماموریتم رو به اتمام رسوندم

112
00:14:59,668 --> 00:15:00,959
اون برگشت پیش من

113
00:15:01,709 --> 00:15:04,668
،کلاهم رو از سر برداشتم
و حالا مرتد شدم

114
00:15:05,418 --> 00:15:08,834
که دلایل بیشتری بهت میده
که اینجا پیش ما بمونی

115
00:15:11,084 --> 00:15:13,418
،جایی که ازش اومدی، بهت می‌گن مرتد

116
00:15:13,501 --> 00:15:15,918
ولی اینجا، نجیب‌زاده صاحب زمین خواهی بود

117
00:15:17,543 --> 00:15:18,543
حاکم

118
00:15:18,626 --> 00:15:20,293
حاکم والامقام

119
00:15:20,376 --> 00:15:24,459
بله، حاکم والامقام. عذر می‌خوام -
بدترین زمان ممکن رو برای اومدن انتخاب کردی -

120
00:15:24,543 --> 00:15:26,793
،ولی مشکل اینجاست
یه نفر اومده تا شما رو ببینه

121
00:15:26,876 --> 00:15:28,584
می‌تونه صبر کنه -
!ولی اون‌ها دزدان فضایی هستن -

122
00:15:29,918 --> 00:15:31,376
توی حیاط اندرونی هستن

123
00:15:33,334 --> 00:15:37,209
،یا از سر راهم برو کنار
یا مدارهات رو تیکه پاره می‌کنم

124
00:15:37,293 --> 00:15:38,501
وای خدای من

125
00:15:38,584 --> 00:15:41,584
،برو کنار، ربات
مگه نمی‌دونی ما کی هستیم؟

126
00:15:41,668 --> 00:15:43,334
ول کن، وین

127
00:15:44,043 --> 00:15:45,376
دیگه بسه

128
00:15:47,043 --> 00:15:49,959
گریف کارگا، دوست قدیمی من

129
00:15:52,418 --> 00:15:54,334
می‌دونستم که تو به ما توهین نمی‌کنی

130
00:15:54,418 --> 00:15:56,834
بیا، برای یه نوشیدنی به ما ملحق شو -
آره -

131
00:15:57,751 --> 00:16:00,376
بیا این گفت و گو رو
توی دفترم ادامه بدیم

132
00:16:00,459 --> 00:16:01,751
این یه مدرسه است

133
00:16:04,043 --> 00:16:06,751
خب، حالا معلوم شد
چرا اون نمی‌ذاشت برم داخل

134
00:16:09,251 --> 00:16:14,168
یادم رفت، سهم تو از گنج رئیسم بود
که خرج این سالن رو داد

135
00:16:16,126 --> 00:16:21,668
نام شاه دزدان فضایی گورین شارد
رو همه در این بخش از فضا می‌دونن

136
00:16:24,293 --> 00:16:28,084
بیا، برای صرف نوشیدنی
توی دفترم بهم ملحق شو

137
00:16:28,168 --> 00:16:29,751
به افتخار کاپیتانت می‌نوشیم

138
00:16:30,501 --> 00:16:32,334
اینجا قراره نوشیدنی بنوشیم

139
00:16:34,459 --> 00:16:36,376
اینجا الان مدرسه شده

140
00:16:36,459 --> 00:16:38,376
به نظرم هنوز یا بارـه

141
00:16:39,626 --> 00:16:41,376
حالا، نوشیدنی برامون بیار

142
00:16:42,918 --> 00:16:44,876
مشکلی داریم، جناب حاکم؟

143
00:16:46,751 --> 00:16:49,209
مشکلی داریم؟ به نظر تو داریم؟

144
00:16:50,418 --> 00:16:52,293
نه اگه نوشیدنیم رو بهم بدی

145
00:16:52,876 --> 00:16:54,834
نه توی مدرسه‌ام

146
00:16:56,459 --> 00:16:58,084
شنیدین چی گفت، بچه‌ها؟

147
00:17:00,126 --> 00:17:01,709
مدرسه‌اش

148
00:17:05,251 --> 00:17:11,293
تو بهمون پول دادی تا اون تو
آدم بکشیم و الم شنگه به پا کنیم

149
00:17:16,709 --> 00:17:18,668
گویا دل نازک شدی

150
00:17:22,126 --> 00:17:23,126
این‌طوری فکر می‌کنی؟

151
00:17:27,751 --> 00:17:29,001
امتحانم کن

152
00:17:56,334 --> 00:18:02,459
به کاپیتان گورین شارد بگو که نوارو
دیگه با دزدان فضایی دوستانه برخورد نخواهد کرد

153
00:18:02,543 --> 00:18:03,709
حالا از اینجا بزنین به چاک

154
00:18:17,543 --> 00:18:20,001
بزن به چاک، وین. همین الان

155
00:18:24,501 --> 00:18:26,168
مطمئنی می‌خوای بذاری بره؟

156
00:18:27,084 --> 00:18:28,209
به همه می‌گه

157
00:18:28,293 --> 00:18:32,084
که نوارو الان مکان محترمیه
و نباید توش بی‌احترامی کرد

158
00:18:37,251 --> 00:18:39,293
ربات‌های خدمتکار رو بیارین
که اینجا رو تمیز کنن

159
00:18:39,376 --> 00:18:40,418
چشم قربان، الساعه

160
00:18:41,043 --> 00:18:44,626
می‌خوام باهات رو راست باشم، مندو
به یه کلانتر نیاز دارم

161
00:18:44,709 --> 00:18:46,168
کلانتر دون چی شد پس؟

162
00:18:46,834 --> 00:18:51,293
،بعد از این که ماف گیدیون رو تحویل داد
یگان ویژه اون رو استخدام کردن

163
00:18:51,376 --> 00:18:52,793
سر گیدیون چه بلایی اومد؟

164
00:18:52,918 --> 00:18:57,209
فرستادنش به یه دادگاه جنایات جنگی جمهوری جدید

165
00:18:58,501 --> 00:19:00,959
خب... نظرت چیه؟

166
00:19:02,209 --> 00:19:05,626
حاضری نشان رو به سینه بزنی
و یه دستمزد درست و درمون بگیری؟

167
00:19:05,709 --> 00:19:07,668
کلانتر خیلی خوبی میشی

168
00:19:07,751 --> 00:19:10,334
چرا از جمهوری جدید نمی‌خوای یکی رو بفرستن؟

169
00:19:11,251 --> 00:19:15,751
آخرین چیزی که می‌خوایم، اینه که جلوی
یه دیوان‌سالاری دور دیگه سر خم کنیم

170
00:19:15,834 --> 00:19:17,834
،نه. تحت نظر من

171
00:19:17,918 --> 00:19:21,918
نوارو به اولین بندرگاه حقیقتا مستقل تجارتی

172
00:19:22,001 --> 00:19:23,293
توی این بخش از فضا تبدیل میشه

173
00:19:25,001 --> 00:19:26,751
نمی‌تونم به عنوان کلانترت خدمت کنم

174
00:19:26,834 --> 00:19:29,001
یه کار مهم‌تری دارم که باید بهش رسیدگی کنم

175
00:19:29,376 --> 00:19:30,418
عذر می‌خوام

176
00:19:31,334 --> 00:19:34,751
نمی‌دونستم برای کاری اومدی اینجا

177
00:19:36,001 --> 00:19:37,334
چه کاری از دست ما برمیاد؟

178
00:19:41,918 --> 00:19:43,293
دوباره می‌خوامش

179
00:19:45,668 --> 00:19:48,043
ای جی 11 توی رودخونه گدازه‌ای نابود شد

180
00:19:48,126 --> 00:19:49,751
این فقط یه مجسمه است

181
00:19:49,834 --> 00:19:51,834
مگه این‌ها قطعاتش نیستن؟

182
00:19:52,668 --> 00:19:54,376
خب، هرچی که ازش موند بود

183
00:19:54,459 --> 00:19:58,168
خوش شانس بودیم که بعد از خودتخریبیش
تونستیم یه سری قطعاتش رو بازیابی کنیم

184
00:19:59,501 --> 00:20:02,584
به رباتی نیاز دارم که بتونم بهش اعتماد کنم
،تا بهم کمک کنه مندلور رو اکتشاف کنم

185
00:20:04,001 --> 00:20:05,209
و ایشون همون رباته

186
00:20:06,084 --> 00:20:09,709
،مندو، کلی ربات این دور و ور داریم
برات یکی پیدا می‌کنیم

187
00:20:09,793 --> 00:20:10,918
تضمین می‌کنم

188
00:20:12,293 --> 00:20:13,709
بذار یه امتحانی بکنمش

189
00:20:43,126 --> 00:20:44,334
بفرما

190
00:20:44,418 --> 00:20:45,626
به منبع انرژی وصل شد

191
00:20:46,293 --> 00:20:47,959
بیا ببینیم می‌تونیم بیدارش کنیم یانه

192
00:21:23,793 --> 00:21:25,334
بفرما

193
00:21:30,251 --> 00:21:32,168
بند فرعی شانزده

194
00:21:32,251 --> 00:21:34,876
از پروتکل اتحادیه جایزه‌بگیرها

195
00:21:34,959 --> 00:21:36,168
...فورا امر می‌کند

196
00:21:36,251 --> 00:21:39,293
.این جایزه مال منه
هدف باید از بین بره

197
00:21:45,126 --> 00:21:48,543
هدف باید از بین بره

198
00:21:51,293 --> 00:21:53,793
!گریف

199
00:21:54,793 --> 00:21:56,293
هدف باید از بین بره

200
00:21:58,626 --> 00:22:02,376
!مندو، بهش شلیک کن -
هدف باید از بین بره -

201
00:22:10,543 --> 00:22:12,209
حالا به این می‌گن
استفاده درست از کله‌ت

202
00:22:13,418 --> 00:22:16,043
به نظرم برگشت به تنظیمات قدیمیش

203
00:22:16,126 --> 00:22:17,293
به نظرت؟

204
00:22:21,668 --> 00:22:24,043
نمی‌تونی تنهایی درستش کنی

205
00:22:25,168 --> 00:22:29,584
خوشبختانه، نوارو بهترین
ربات‌سازهای بخش بیرونی کهکشان رو جذب کرده

206
00:22:30,751 --> 00:22:33,501
،توی یه چشم بر هم زدن
ای جی رو همون‌طور که بود تحویلت می‌دن

207
00:22:34,084 --> 00:22:35,834
مطمئنی که از پسش برمیان؟

208
00:22:36,418 --> 00:22:40,043
،فکر نمی‌کنم اگه اوضاع بد پیش بره
بتونم از پس این یارو با این همه دست و پا بربیام

209
00:22:40,709 --> 00:22:42,293
چرا خودت ازشون نمی‌پرسی؟

210
00:22:43,709 --> 00:22:44,751
از کی؟

211
00:22:44,834 --> 00:22:46,001
انزلان‌ها

212
00:22:48,959 --> 00:22:50,418
چی می‌خوای؟

213
00:23:14,626 --> 00:23:17,834
.نه. نمی‌تونیم تعمیرش کنیم
نه، خراب شده

214
00:23:17,918 --> 00:23:19,834
خیلی خب

215
00:23:22,126 --> 00:23:23,293
خراب شده

216
00:23:23,376 --> 00:23:26,043
متوجه نمی‌شم. می‌تونی به زبان هات‌ها حرف بزنی؟

217
00:23:26,126 --> 00:23:28,043
مندو، گفت نمی‌تونه تعمیرش کنه

218
00:23:29,126 --> 00:23:32,043
.این که نشد، به این یکی نیاز دارم
این یکی دوستمه

219
00:23:32,626 --> 00:23:37,334
.دیگه دوست نیست
مدار حافظه‌اش خراب شده

220
00:23:37,418 --> 00:23:39,376
می‌گه مدار حافظه‌اش تیر خورده

221
00:23:39,459 --> 00:23:40,459
دیگه دوست نیست

222
00:23:40,543 --> 00:23:42,084
خب، یکی جدید براش بذارین

223
00:23:42,168 --> 00:23:43,626
نه -
نمیشه -

224
00:23:43,709 --> 00:23:47,251
جدید نمی‌سازن. خیلی سخته پیدا کنیم -
نه -

225
00:23:47,334 --> 00:23:50,209
.میگه دیگه ازشون نمی‌سازن
پیدا کردنشون خیلی سخته

226
00:23:50,293 --> 00:23:52,501
گرفتم چی گفت -
یه ربات جدید بخر -

227
00:23:52,584 --> 00:23:54,584
این یکی، پخ پخ

228
00:23:54,668 --> 00:23:56,459
میگه باید یکی جدید بخری

229
00:24:00,293 --> 00:24:02,876
می‌تونی بدون مدار حافظه تعمیرش کنی؟

230
00:24:02,959 --> 00:24:06,084
آره، ولی ای جی دیگه نمی‌تونه فکر کنه

231
00:24:08,959 --> 00:24:10,751
اگه من اون قطعه رو برات پیدا کنم چی؟

232
00:24:10,834 --> 00:24:13,584
.خیلی خب، در اون صورت مشکلی نیست
تعمیرش می‌کنیم

233
00:24:13,668 --> 00:24:15,918
،اگه بتونی یه قطعه جدید پیدا کنی
میگه می‌تونه تعمیرش کنه

234
00:24:16,501 --> 00:24:20,043
!نه، بذارش زمین -
نه، گروگو -

235
00:24:20,126 --> 00:24:23,793
طرف یه حیون خونگی نیست -
فشار نده -

236
00:24:23,876 --> 00:24:25,876
فشار نده

237
00:24:26,418 --> 00:24:27,543
بچه بد

238
00:24:27,626 --> 00:24:29,834
بچه بدیه -
ببخشید. هنوز بچه است -

239
00:24:29,918 --> 00:24:31,959
آره، بچه بد

240
00:24:32,043 --> 00:24:33,251
نه، گروگو

241
00:24:37,459 --> 00:24:40,376
،ممنون که از نوارو دیدن کردین
...لطفا مطمئن بشین که

242
00:24:40,459 --> 00:24:42,418
امیدواریم به زودی ببینیمت

243
00:24:43,501 --> 00:24:46,293
از ای جی 11 مراقبت کن
تا با اون قطعه برگردم

244
00:24:47,751 --> 00:24:50,668
،اگه انزلان‌ها نتونن پیداش کنن
نمی‌دونم کی می‌تونه

245
00:24:51,918 --> 00:24:53,168
سفر به سلامت

246
00:25:14,793 --> 00:25:17,709
مندلورین بودن فقط به این معنی نیست
،که یاد بگیری چه‌جوری مبارزه کنی

247
00:25:18,376 --> 00:25:20,876
،باید بدونی چه‌جوری توی کهکشان مسیریابی کنی

248
00:25:20,959 --> 00:25:23,834
چون هیچ‌وقت نمی‌دونی
مقصد بعدیت کجاست

249
00:25:23,918 --> 00:25:26,293
این نقشه هایپراسپیسه

250
00:25:27,459 --> 00:25:30,584
مسافتی که می‌تونی بری رو
با نگاه کردن به عقربه سوختت به دست میاری

251
00:25:31,709 --> 00:25:33,709
...و این

252
00:25:35,209 --> 00:25:37,084
چراغ هشدار حضور سفینه دشمن
....در نزدیکی سفینه‌اته

253
00:25:37,168 --> 00:25:39,001
سفت بشین بچه، دزدان فضایی اومدن سراغمون

254
00:25:40,501 --> 00:25:42,084
توقف کن، مندلورین

255
00:25:42,751 --> 00:25:44,709
نمی‌تونی فلنگ رو ببندی

256
00:25:44,793 --> 00:25:48,834
بعد از این که چهارتا
از برادرانم رو با خونسردی تمام کشتی

257
00:25:51,918 --> 00:25:56,584
،ما افراد شاه دزدان دریایی گورین شارد هستیم
حالا به خودش جواب پس خواهی داد

258
00:25:56,668 --> 00:26:00,376
گورین شارد باید بچسبه
به دزدی سفینه‌ربایی و باج گرفتن

259
00:26:03,626 --> 00:26:04,959
!برین دنبالش

260
00:26:22,168 --> 00:26:23,293
سه تا دیگه

261
00:27:07,126 --> 00:27:09,334
کسی مندلورین رو می‌بینه؟

262
00:27:09,418 --> 00:27:11,251
نه هنوز

263
00:27:54,709 --> 00:27:57,126
دارم مندلورین رو میارم پیش شما، کاپیتان

264
00:28:10,876 --> 00:28:12,918
لعنتی

265
00:28:13,001 --> 00:28:14,626
روی ما قفل کردن

266
00:28:16,376 --> 00:28:19,918
همون‌جا بمون، مندلورین

267
00:28:20,001 --> 00:28:21,626
قدرت ما ازت بیشتره

268
00:28:21,709 --> 00:28:24,084
من با تو نزاعی ندارم، گورین شارد

269
00:28:25,251 --> 00:28:31,543
چه حرف رئوفانه‌ای از کسی
که چهارتا از جنگنده‌‌های من رو نابود کرد

270
00:28:32,251 --> 00:28:35,459
سفینه‌ات رو تسلیم کن
و از جونت می‌گذرم

271
00:28:35,543 --> 00:28:37,709
بچه

272
00:28:37,793 --> 00:28:38,959
هیچ‌وقت به یه دزد فضایی اعتماد نکن

273
00:28:55,501 --> 00:28:56,834
اینجا کالوالاست

274
00:28:59,876 --> 00:29:02,251
یه سیاره دیگه توی منظومه مندلورین

275
00:29:03,418 --> 00:29:06,418
و اون یه قلعه مندلورین‌هاست

276
00:30:07,001 --> 00:30:08,043
بو کاتان

277
00:30:08,126 --> 00:30:09,626
دین جارین هستم

278
00:30:13,751 --> 00:30:15,168
اومدم بهت ملحق بشم

279
00:30:16,959 --> 00:30:18,543
چیزی نمونده که بهش ملحق بشی

280
00:30:20,418 --> 00:30:22,501
سر نقشه‌هات برای بازپس‌گیری
مندلور چه بلایی اومد؟

281
00:30:24,418 --> 00:30:28,251
،وقتی بدون دارک سیبر برگشتم
نیروهام از پیشم رفتن

282
00:30:30,334 --> 00:30:31,876
ناوگانی که دزدیدین چی شد؟

283
00:30:33,834 --> 00:30:36,501
دارن توی کهکشان به عنوان یه مشت مزدور دور می‌زنن

284
00:30:38,543 --> 00:30:40,251
هنوز سیبر رو داری؟

285
00:30:42,334 --> 00:30:43,501
بله

286
00:30:43,584 --> 00:30:44,918
پس تو باید اون‌ها رو رهبری کنی

287
00:30:46,626 --> 00:30:50,543
اون ماس‌ماسک رو نشونشون بده
و هرکاری بگی برات انجام می‌دن

288
00:30:51,876 --> 00:30:54,543
پس از نقشه‌هات برای بازپس‌گیری مندلور
دست کشیدی؟

289
00:30:57,793 --> 00:31:01,376
فرقه تو خیلی قبل‌تر از پاکسازی
از مندلور دست کشید

290
00:31:02,959 --> 00:31:04,334
اون موقع کجا بودی؟

291
00:31:06,168 --> 00:31:09,293
فرزندان فرقه نگهبانان و همه گروه‌‌هایی
که قبلشون وجود داشتن

292
00:31:09,376 --> 00:31:12,001
باعث تفرقه و از بین رفتن مردم ما شدن

293
00:31:15,334 --> 00:31:16,459
برو خونه

294
00:31:17,543 --> 00:31:18,918
دیگه چیزی نمونده

295
00:31:22,584 --> 00:31:24,209
من دارم می‌رم به مندلور

296
00:31:24,834 --> 00:31:29,709
تا توی آب‌های زنده غسل کنم
و گناهانم بخشیده بشن

297
00:31:32,626 --> 00:31:33,876
احمقی

298
00:31:36,709 --> 00:31:39,334
معادن مندلور هیچ‌چیز جادویی ندارن

299
00:31:40,626 --> 00:31:45,126
برای نیاکانمون منبع سنگ بسکار بودن
و بقیه داستان‌ها خرافه است

300
00:31:47,043 --> 00:31:50,418
،اون سیاره به یغما رفته
و ویران و مسموم شده

301
00:31:51,084 --> 00:31:52,959
خودت گفتی اون نفرین یه دروغه

302
00:31:53,043 --> 00:31:54,168
آخر بگو کدوم شد

303
00:31:55,501 --> 00:31:59,168
،اگه می‌خوای بری به معادن
مهمون من باش

304
00:32:01,418 --> 00:32:04,084
اون‌ها زیر مرکز اجتماعات
توی شهر سیندری هستن

305
00:32:06,168 --> 00:32:07,251
ممنون

306
00:32:08,918 --> 00:32:12,168
و خواهم فهمید که آیا سیاره
واقعا مسموم شده یا نه

307
00:32:12,192 --> 00:32:19,001
خدانگهدار، دین جارین

308
00:32:19,025 --> 00:32:36,025
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

309
00:32:36,049 --> 00:32:50,049
اینستاگرام صابرفان
@SaberFunOfficial
تلگرام صابرفان
@SaberFun

