﻿1
00:00:01,171 --> 00:00:02,633
‫<font color="#00ff80">« ...آنچه گذشت »</font>

2
00:00:02,708 --> 00:00:06,625
‫به نام خودم و اجدادم قسم می‌خورم…

3
00:00:06,701 --> 00:00:09,590
‫«به نام خودم و اجدادم قسم می‌خورم…»

4
00:00:09,666 --> 00:00:12,453
‫که راه و رسم مندلور رو در پیش بگیرم…

5
00:00:12,541 --> 00:00:15,632
‫«که راه و رسم مندلور رو در پیش بگیرم…»

6
00:00:15,708 --> 00:00:19,041
‫دین ژارین میگه توی آب‌های حیات غسل کرده

7
00:00:19,653 --> 00:00:20,736
‫راستشو میگه

8
00:00:24,166 --> 00:00:27,082
‫دین ژارین، تو بخشیده شدی

9
00:00:27,083 --> 00:00:30,666
‫بوکاتان کریز،
‫تو هم بخشیده شدی

10
00:00:31,125 --> 00:00:32,533
‫ولی من پیرو راه و رسم نیستم

11
00:00:32,609 --> 00:00:34,124
‫توی آب‌ها غسل کردی؟

12
00:00:34,125 --> 00:00:35,374
‫بله

13
00:00:35,375 --> 00:00:38,124
‫از اون‌موقع که کلاهت رو برنداشتی؟

14
00:00:38,125 --> 00:00:39,290
‫نه

15
00:00:39,291 --> 00:00:41,457
‫پس می‌تونی به پناهگاه ما ملحق بشی

16
00:00:41,458 --> 00:00:45,290
‫بوکاتان از خاندانِ کریز، خوش اومدی

17
00:00:45,291 --> 00:00:46,500
‫تو یکی از مایی

18
00:00:46,524 --> 00:00:54,524
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

19
00:00:54,548 --> 00:01:02,548
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

20
00:01:02,549 --> 00:01:10,549
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

21
00:01:34,916 --> 00:01:36,208
‫دوباره. از نو!

22
00:01:40,012 --> 00:01:41,012
‫تسلیم

23
00:01:42,844 --> 00:01:44,094
‫برنده

24
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
‫دوباره. یک، دو، سه…

25
00:02:43,541 --> 00:02:45,208
‫سنگ‌ها رو بذار زمین، کوچولو

26
00:02:46,083 --> 00:02:48,333
‫وقت یادگیری همراه بقیه‌ی سرراهی‌هاست

27
00:02:50,250 --> 00:02:51,625
‫دیگه بازی بسه

28
00:02:53,458 --> 00:02:55,000
‫می‌خوام تمرکز کنی

29
00:03:08,500 --> 00:03:09,833
‫مبارز بعدی

30
00:03:18,125 --> 00:03:19,166
‫برنده!

31
00:03:24,916 --> 00:03:26,582
‫مطمئنی کار درستیه؟

32
00:03:26,583 --> 00:03:29,415
‫اگه قراره مثل
‫بقیه‌ی سرراهی‌ها شاگرد بشه،

33
00:03:29,416 --> 00:03:30,625
‫باید یاد بگیره

34
00:03:31,541 --> 00:03:32,625
‫داور!

35
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
‫این بچه رقیب می‌طلبه

36
00:03:37,791 --> 00:03:39,082
‫اون خیلی کوچیکه

37
00:03:39,083 --> 00:03:40,791
‫من قَیِّمشم. واسه‌ش حریف پیدا کن

38
00:03:43,250 --> 00:03:44,624
‫چه سلاحی؟

39
00:03:44,625 --> 00:03:46,666
‫هر چی حریفش بگه

40
00:03:48,333 --> 00:03:51,416
‫- دارت
‫- دارت‌های تمرینی رو بیارید

41
00:03:54,750 --> 00:03:56,374
‫چرا کلاه نداره؟

42
00:03:56,450 --> 00:03:58,549
‫با این سن نه می‌تونه آیینو به زبون بیاره،

43
00:03:58,625 --> 00:04:00,708
‫و نه می‌تونه کلاهشو بپوشه

44
00:04:02,041 --> 00:04:03,641
‫پس سنش به مبارزه هم نمی‌خوره

45
00:04:06,291 --> 00:04:08,708
‫«ناآگاه را سخن نَشاید»

46
00:04:09,458 --> 00:04:10,608
‫مگه آیین همین رو نمیگه؟

47
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
‫خودم می‌دونم

48
00:04:13,416 --> 00:04:15,416
‫پس شاید این درسی باشه برای تو

49
00:04:16,208 --> 00:04:17,708
‫دارت‌های تمرینی

50
00:04:20,916 --> 00:04:22,708
‫مبارزها، سلاح‌تونو بردارید

51
00:04:30,541 --> 00:04:31,708
‫نگران نباش

52
00:04:32,458 --> 00:04:33,999
‫بابای من هم همین‌طوری بود

53
00:04:34,000 --> 00:04:35,500
‫بهت افتخار می‌کنه

54
00:04:38,125 --> 00:04:40,166
‫بهش رحم کن، بچه‌جون

55
00:04:44,333 --> 00:04:46,249
‫هر کدوم ۳ تا دارت دارن

56
00:04:46,325 --> 00:04:49,374
‫به هر ترتیبی می‌تونید
‫دارت‌هاتون رو پرتاب کنین

57
00:04:49,450 --> 00:04:51,950
‫هر اصابت مستقیم
‫یک امتیاز داره

58
00:04:52,361 --> 00:04:54,433
‫برای امتیازگیری محل برخورد باید مشخص باشه

59
00:04:54,509 --> 00:04:56,926
‫یک دست.
‫هر کس امتیاز بیشتری بگیره برنده‌ست

60
00:04:59,375 --> 00:05:01,874
‫دستت رو مشت کن
‫تا دارت‌ها شلیک بشن

61
00:05:01,875 --> 00:05:03,875
‫چیزیت نمیشه

62
00:05:06,500 --> 00:05:08,624
‫بلد نیست دارت شلیک کنه؟

63
00:05:08,625 --> 00:05:10,666
‫مطمئن باش از پسش برمیاد

64
00:05:11,333 --> 00:05:12,416
‫آماده

65
00:05:14,166 --> 00:05:15,375
‫بزنید!

66
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
‫یک امتیاز!

67
00:05:21,625 --> 00:05:23,175
‫منو نگاه نکن. نگاهت به اون باشه

68
00:05:24,041 --> 00:05:25,457
‫آماده

69
00:05:25,458 --> 00:05:27,708
‫بزنید! امتیاز!

70
00:05:28,875 --> 00:05:32,707
‫گروگو، من توانایی‌هات رو دیدم

71
00:05:32,708 --> 00:05:35,458
‫اشکالی نداره. نشون‌شون بده

72
00:05:42,500 --> 00:05:43,541
‫آماده

73
00:05:44,500 --> 00:05:45,708
‫بزنید!

74
00:05:52,333 --> 00:05:53,915
‫سه امتیاز. برنده!

75
00:05:54,978 --> 00:05:56,040
‫آفرین!

76
00:05:56,116 --> 00:05:57,374
‫این حرکت رو تو یادش دادی؟

77
00:05:57,375 --> 00:05:58,541
‫من نه

78
00:06:00,791 --> 00:06:03,666
‫«ناآگاه را سخن نَشاید»

79
00:06:11,208 --> 00:06:12,250
‫دست‌مریزاد، کوچولو

80
00:06:28,083 --> 00:06:30,082
‫شلیک نکنید،
‫وگرنه بچه‌ رو می‌کُشه

81
00:06:30,083 --> 00:06:31,458
‫تا لونه‌ش تعقیبش می‌کنیم

82
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
‫سوخت جت‌پکم تموم شده

83
00:07:23,166 --> 00:07:24,625
‫همیشه از دست‌مون فرار می‌کنه

84
00:07:36,917 --> 00:07:41,692
‫<font color="#00ff80">« مـنـدلـوری »</font>

85
00:07:42,781 --> 00:07:45,851
‫<font color="#00ff80">« قسمت ۲۰: سـرراهـی »</font>

86
00:07:47,500 --> 00:07:53,500
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
:. Ali99 & Cardinal .:

87
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
▶ @IST_Subs

88
00:08:02,375 --> 00:08:04,916
‫توی ارتفاع بالا شکارچی رو
‫تا لونه‌ش تعقیب کردم

89
00:08:05,500 --> 00:08:06,924
‫مسیر اونجا رو بلدم

90
00:08:07,273 --> 00:08:10,189
‫باید چند نفر بشیم
‫و بریم سراغش

91
00:08:13,000 --> 00:08:15,458
‫محل زندگیش رو پیدا
‫و ازش نقشه‌برداری کردم

92
00:08:16,125 --> 00:08:17,166
‫اونجا

93
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
‫لونه‌ش اونجاست

94
00:08:22,291 --> 00:08:23,790
‫راه دور و درازی رو پرواز کرده

95
00:08:23,866 --> 00:08:25,033
‫من میرم بچه رو میارم

96
00:08:25,468 --> 00:08:26,925
‫کوه‌ها زیادی مرتفعن

97
00:08:27,083 --> 00:08:29,549
‫اگه با جت‌پک بریم بالا،
‫جونوره صداش رو می‌شنوه

98
00:08:29,780 --> 00:08:31,780
این‌طوری بچه رو می‌کُشه

99
00:08:32,134 --> 00:08:34,633
‫اینها که از استحکامات کری‌مورت
بلندتر نیستن

100
00:08:34,791 --> 00:08:36,641
‫دوران آموزش مقدماتی
‫ازشون بالا می‌رفتم

101
00:08:37,155 --> 00:08:40,403
‫با سفینه خودمو می‌رسونم به دامنه‌ی کوه؛
‫بعد هم با طناب از کوه میرم بالا

102
00:08:40,478 --> 00:08:41,499
‫من هم باهات میام

103
00:08:41,575 --> 00:08:43,049
‫پاز ویزلا،

104
00:08:43,125 --> 00:08:46,040
‫به تیم تمرینی صدای شاهین
‫دستور همراهی بده

105
00:08:46,041 --> 00:08:48,790
‫طناب‌های بلند رو
‫میذارم توی پرتابگرتون

106
00:08:48,791 --> 00:08:52,833
‫به‌خاطر امنیت سرراهی
‫نباید از تفنگ و مواد منفجره استفاده کنیم

107
00:09:02,041 --> 00:09:04,125
‫با این سنت نمی‌تونی
‫همراه‌شون بری

108
00:09:07,333 --> 00:09:08,625
‫همه‌چیز به وقتش

109
00:09:10,583 --> 00:09:11,666
‫بیا، گروگو

110
00:09:12,833 --> 00:09:18,166
‫اگه می‌خوای مندلوری بشی،
‫زیاد کار داریم

111
00:09:59,083 --> 00:10:00,583
‫این کوره‌ی آهنگریه

112
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
‫حکم قلب فرهنگ مندلوری رو داره

113
00:10:07,500 --> 00:10:13,333
‫همراه با فولاد مندلوری،
‫شخصیت خودمون هم شکل می‌گیره

114
00:10:18,791 --> 00:10:22,250
‫اولش همه‌مون مثل سنگ خامیم

115
00:10:26,166 --> 00:10:31,708
‫با عبور از دل سختی‌ها و مشقات
‫ناخالصی‌های وجودمون گرفته میشه

116
00:10:41,208 --> 00:10:44,166
‫کوره ضعف‌هامون رو نمایان می‌کنه

117
00:11:08,437 --> 00:11:10,037
!بچه رو ببر پیش کِلِرِن

118
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
‫آسانسور! بچه رو ببر پیش کلرن! برو!

119
00:11:49,666 --> 00:11:51,583
‫همه‌چی روبه‌راه میشه، بچه‌جون

120
00:11:56,916 --> 00:11:59,790
‫یه نفر توی سکوی ۱۲۱۵ در حال فراره

121
00:11:59,791 --> 00:12:00,875
‫بهشون شلیک کنید!

122
00:12:14,500 --> 00:12:16,208
‫اونجا! جلوشونو بگیرید!

123
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
‫نذارید فرار کنن!

124
00:12:45,833 --> 00:12:48,500
‫به موتور شلیک کردن.
‫یه‌خرده اذیت میشیم

125
00:14:00,416 --> 00:14:01,540
‫نگران نباش

126
00:14:01,541 --> 00:14:03,832
‫قراره بریم پیش چند تا از دوست‌هام

127
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
‫ولی خودتو محکم بگیر؛
‫اصلاً فرود راحتی نیست

128
00:14:23,041 --> 00:14:24,041
‫کلرن بک؟

129
00:14:25,208 --> 00:14:27,415
‫- پشت سرمن
‫- بقیه چی شدن؟

130
00:14:27,416 --> 00:14:28,541
‫بقیه‌ای در کار نیست

131
00:14:34,208 --> 00:14:35,833
‫همه پیاده شن. زود باشید. یالا

132
00:14:36,333 --> 00:14:38,374
‫با سفینه برو؛
‫با باکِ پُر آماده‌ی پروازه

133
00:14:38,375 --> 00:14:39,666
!زودباش

134
00:15:40,958 --> 00:15:42,957
توی فرهنگ ما رسمه که

135
00:15:42,958 --> 00:15:47,875
همه بخش کمی از چیزی که به دست میارن رو
به بچه‌های سرراهی اهدا کنن

136
00:15:48,916 --> 00:15:54,708
با همین تیکه‌های بسکار تونستم
قطعه زره جدیدت رو بسازم

137
00:15:59,916 --> 00:16:04,625
،همینطور که قوی‌تر میشی
فولاد مندلوری ازت حفاظت می‌کنه

138
00:16:05,845 --> 00:16:11,695
با ارتقای جایگاهت، جسمت هم رشد می‌کنه و
این زره اندازه‌ت میشه، گروگوی سرراهی

139
00:16:48,625 --> 00:16:50,291
از اینجا به بعد رو پیاده میریم

140
00:16:50,793 --> 00:16:52,816
اگه نزدیک‌تر بشم، صدای سفینه رو می‌شنوه

141
00:17:34,083 --> 00:17:36,290
هدف بالای این قله‌ست

142
00:17:36,291 --> 00:17:38,249
،اگه زیر این بیرون‌زدگی بمونیم

143
00:17:38,250 --> 00:17:42,374
شب رو خارج از دید می‌خوابیم و
اول صبح میریم بالا

144
00:17:42,375 --> 00:17:43,916
اینجا اردو می‌زنیم

145
00:18:05,291 --> 00:18:07,832
کنار بقیه چطوری باید غذا خورد؟

146
00:18:07,833 --> 00:18:08,999
کنار بقیه نمی‌خوری

147
00:18:09,000 --> 00:18:10,249
،غذاتو که گرفتی

148
00:18:10,250 --> 00:18:13,541
میری یه جایی رو پیدا می‌کنی که
بتونی کلاهت رو در بیاری

149
00:18:22,916 --> 00:18:25,040
تو رهبر گروه جنگی‌ای

150
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
این افتخار رو داری که کنار آتیش بمونی

151
00:18:27,958 --> 00:18:29,083
این راه و رسم ماست

152
00:19:01,208 --> 00:19:03,500
لونه‌ی شکارچی روی بلندترین قله‌ست

153
00:19:04,791 --> 00:19:06,832
،امیدواریم بچه هنوز زنده باشه

154
00:19:06,833 --> 00:19:09,165
پس به هیچ وجه نباید به شکارچی شلیک کنیم

155
00:19:09,166 --> 00:19:11,790
اگه بهش حمله بشه، سرراهی رو می‌کُشه

156
00:19:11,791 --> 00:19:14,415
قبلاً که بچه‌های دیگه رو
گرفته بود، این کارو کرده

157
00:19:14,416 --> 00:19:16,540
بهترین شانس‌مون اینه که مخفیانه بریم

158
00:19:16,541 --> 00:19:18,833
جت‌پک‌هامون حضورمون رو لو میدن

159
00:19:19,375 --> 00:19:20,416
بریم

160
00:21:16,625 --> 00:21:18,458
نیستش. بیاید بچه رو پیدا کنیم

161
00:21:22,250 --> 00:21:23,708
اونجا یه منبع گرما می‌بینم

162
00:21:26,416 --> 00:21:28,499
صبر کن اول محوطه رو بررسی کنیم

163
00:21:28,500 --> 00:21:29,916
اون پسرمه

164
00:21:34,125 --> 00:21:38,375
‫رگنار! رگنار! رگنار!

165
00:22:07,500 --> 00:22:08,875
!کمک

166
00:22:09,500 --> 00:22:10,750
!زنده‌ست

167
00:22:18,875 --> 00:22:20,083
!کمک

168
00:22:29,958 --> 00:22:31,000
!دستمو بگیر

169
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
حالت خوبه؟

170
00:24:09,791 --> 00:24:10,916
خوبم، بابا

171
00:24:11,416 --> 00:24:14,041
ممنونم -
این راه و رسم ماست -

172
00:24:15,041 --> 00:24:16,250
این راه و رسم ماست

173
00:24:32,041 --> 00:24:33,250
بیا، گروگو

174
00:25:07,333 --> 00:25:09,457
،بوکاتان کریز

175
00:25:09,458 --> 00:25:12,999
تو خاندانت و تمام مندلور رو سربلند کردی

176
00:25:13,000 --> 00:25:15,875
طبق آیین این کارت بزرگترین افتخاره

177
00:25:16,500 --> 00:25:18,332
نجات یه سرراهی

178
00:25:18,333 --> 00:25:20,040
این راه و رسم ماست

179
00:25:20,041 --> 00:25:21,582
این راه و رسم ماست

180
00:25:21,583 --> 00:25:25,582
سه‌تا سرراهی دیگه هم برات آوردیم که
نیاز به مراقبت و آموزش دارن

181
00:25:25,583 --> 00:25:26,750
که اینطور

182
00:25:45,333 --> 00:25:47,166
زره‌ت باید تعمیر بشه

183
00:25:48,250 --> 00:25:49,291
دنبالم بیا

184
00:25:53,541 --> 00:25:57,125
،می‌تونم خود زره رو جایگزین کنم
ولی متعلقات دیگه‌اش رو نه

185
00:25:58,375 --> 00:26:01,125
نماد جغد شب رو بزنم روش؟

186
00:26:05,958 --> 00:26:08,733
ایرادی نداره روی یه زرهِ شونه‌ام

187
00:26:08,809 --> 00:26:09,833
نماد جغد شب باشه

188
00:26:09,909 --> 00:26:12,076
و روی اون یکی نماد میتوسار؟

189
00:26:12,666 --> 00:26:15,958
میتوسار مال تمام مندلوری‌هاست

190
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
هیچوقت ایرادی نداره

191
00:26:20,291 --> 00:26:21,333
خیلی خوب میشه

192
00:26:51,083 --> 00:26:53,541
اگه بگم یدونه دیدم چی میگی؟

193
00:26:55,916 --> 00:26:57,000
یدونه چی؟

194
00:26:59,875 --> 00:27:00,875
یه میتوسار

195
00:27:02,416 --> 00:27:04,166
اونوقت میگم خیلی خوش‌شانسی

196
00:27:05,791 --> 00:27:07,125
رویای باشکوهیه

197
00:27:07,708 --> 00:27:08,750
…نه، من

198
00:27:10,625 --> 00:27:12,375
منظورم یه واقعی‌شه

199
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
زیر آب‌های حیات مندلور

200
00:27:16,583 --> 00:27:19,665
،وقتی راه و رسم مندلور رو در پیش بگیری

201
00:27:19,666 --> 00:27:22,000
خیلی چیزا می‌بینی

202
00:27:26,083 --> 00:27:27,416
ولی واقعی بود

203
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
این راه و رسم ماست

204
00:27:29,940 --> 00:27:46,940
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

205
00:27:46,964 --> 00:28:00,964
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

