﻿1
00:00:00,037 --> 00:00:08,037
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,061 --> 00:00:12,061
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:13,013 --> 00:00:16,808
من بجز وینس،این رو به کسی نگفتم

4
00:00:18,810 --> 00:00:23,106
...در ناتوانیم برای ثابت کردن خودم

5
00:00:24,566 --> 00:00:26,151
به اندازه‌ی اون آدم بدی شدم

6
00:00:27,569 --> 00:00:28,779
این چه معنایی داره؟

7
00:00:32,031 --> 00:00:35,911
،اندرو برای اینکه روی پرونده‌ی مامانم کار کنه
پافشاری کرد که چیزایه بیشتری میخواد

8
00:00:39,039 --> 00:00:40,332
...برای همین

9
00:00:40,415 --> 00:00:42,417
خوشحالم دوباره میبینمت،لِو

10
00:00:42,501 --> 00:00:45,045
مشکلی نداری من به چندتا از دوست‌های جدیدم معرفیت کنم؟

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,047
چاچا و پیچیز

12
00:00:47,130 --> 00:00:49,091
از دیدنتون خوشحالم،خانومای عزیز

13
00:00:49,842 --> 00:00:50,884
اجازه میدین؟

14
00:00:55,180 --> 00:00:56,181
تامارا

15
00:00:59,518 --> 00:01:03,188
،لِو پولدارترین حرومزاده‌ی کلاسمونه

16
00:01:03,272 --> 00:01:06,275
و ما الان اون رو تحت کنترل خودمون داریم

17
00:01:07,609 --> 00:01:09,945
اون بزرگترین داراییه من توی رزومه‌ام خواهد بود،تامارا

18
00:01:11,363 --> 00:01:13,866
من بدون تو چیکار میکردم؟

19
00:01:15,576 --> 00:01:18,829
.تو بهم دوتا ستاره دادی
همه این کارا رو کردی تا عاشق تو بشم

20
00:01:25,335 --> 00:01:26,879
<i>پس،تو دختره اصلی بودی؟</i>

21
00:01:28,422 --> 00:01:29,840
...دخترها

22
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
از کجا پیداشون کردی؟

23
00:01:35,012 --> 00:01:36,430
دخترایی بودن که میشناختم

24
00:01:37,472 --> 00:01:40,475
کسایی بودن که توی خونه اوضاع خوبی نداشتن
یه جورایی مثل خودم

25
00:01:45,814 --> 00:01:48,442
بیشترشون نیاز به پول داشتن
و نمیدونستن که از کجا باید پول در بیارن

26
00:01:49,401 --> 00:01:54,031
یادمه یه زمانی فکر میکردم که
"شاید واقعا دارم کمکشون میکنم"

27
00:03:08,564 --> 00:03:11,859
"پیدا کردن رَدی از این  یارو "مارو لانِل
خیلی رو مخمه

28
00:03:12,442 --> 00:03:15,070
،اون دیگه هیچ ارتباطی با پدرخواندش نداشته

29
00:03:15,153 --> 00:03:17,406
و آخرین آدرسش هم مشخص نیست

30
00:03:20,909 --> 00:03:22,536
یک ساقیه رده پایینه،درسته؟

31
00:03:23,579 --> 00:03:25,247
میتونه با دیمیتری در وایس صحبت کرده باشه

32
00:03:25,330 --> 00:03:27,708
و با کسایی که مثل خودش همچین آشغالی رو
معامله میکنن،ارتباط برقرار کرده باشه

33
00:03:33,630 --> 00:03:35,090
چیزی شده؟ -
بلند شو -

34
00:03:38,677 --> 00:03:39,678
این یه شوخیه؟

35
00:03:39,761 --> 00:03:41,121
کاراگاه سان،شما بازداشتین

36
00:03:41,180 --> 00:03:43,432
به جرمه دستکاری کردن مدارک
و جلوگیری از اجرای عدالت

37
00:03:46,476 --> 00:03:47,853
دیگه آخر خطه مرده متحرک

38
00:03:52,107 --> 00:03:54,276
!نه!نه

39
00:03:55,527 --> 00:03:58,655
هِی،هِی.مشکلی نیست عزیزم

40
00:03:58,739 --> 00:04:01,366
ببین...ما اینجاییم،باشه؟

41
00:04:04,203 --> 00:04:05,537
عزیزم -
نمیتونم تحمل کنم -

42
00:04:05,621 --> 00:04:07,539
دیگه نمیتونم -
همه‌چی مرتبه -

43
00:04:07,623 --> 00:04:09,124
فقط کابوس دیدی

44
00:04:09,208 --> 00:04:13,420
نه،نه -
همش یه کابوس بود،آروم -

45
00:04:14,338 --> 00:04:16,173
همه‌چیز مرتبه

46
00:04:24,515 --> 00:04:27,059
هِی -
تبریکات کاراگاه -

47
00:04:27,559 --> 00:04:28,936
تو کوبو رو پیدا کردی

48
00:04:29,019 --> 00:04:30,062
ممنون

49
00:04:30,145 --> 00:04:33,398
...سان الان بازداشت شده ولی
وکیل داره

50
00:04:34,066 --> 00:04:35,317
خودش هیچ حرفی نمیزنه

51
00:04:35,400 --> 00:04:39,363
ماموری که در بخش شواهده یادش میاد که
سان داشته سوزن و نخ رو دستکاری میکرده

52
00:04:39,446 --> 00:04:42,616
و ما یه چیزی روی میز سان پیدا کردیم

53
00:04:42,699 --> 00:04:45,077
این اطلاعاتی درمورده سازمان اصلاح تربیته آلامِداست

54
00:04:45,911 --> 00:04:47,579
جایی که آبری رو نگه میدارن -
اوهوم -

55
00:04:48,163 --> 00:04:51,375
شاید آبری چیزیی میدونه -
و سان هم بهش فشار میورده تا ساکت بمونه -

56
00:04:51,458 --> 00:04:53,168
...شاید الان که دیگه سان نیستش

57
00:04:54,878 --> 00:04:57,422
فکر میکنی میشه بهش اعتماد کرد؟ -
نمیدونم -

58
00:04:57,506 --> 00:04:59,424
خب اون یه شکاره

59
00:05:00,133 --> 00:05:01,301
و همینطور یک قربانی

60
00:05:02,052 --> 00:05:04,137
ولی هنوز هم میتونه نظریه‌ای
،درمورد این موضوعات داشته باشه

61
00:05:04,221 --> 00:05:05,722
و به نظرم بهتره بهش گوش کنیم

62
00:05:05,806 --> 00:05:08,141
مخصوصا اگه چیزی درمورد فینی بدونه

63
00:05:08,225 --> 00:05:09,601
خیلی‌خب

64
00:05:10,185 --> 00:05:12,396
پاپی...یه چیز دیگه هم هست

65
00:05:13,564 --> 00:05:14,565
...آم

66
00:05:17,359 --> 00:05:20,529
سان یک کپی از اظهارات شِریو داشته

67
00:05:20,612 --> 00:05:23,490
فکر میکنم میخواسته به مطبوعات بده‌ش

68
00:05:23,574 --> 00:05:25,200
و یه کار کنه کَپ‌استونز وجه‌ی بدی بگیره

69
00:05:25,284 --> 00:05:26,451
اووم

70
00:05:26,535 --> 00:05:29,204
آره،منم همین فکر رو میکنم

71
00:05:29,288 --> 00:05:31,623
اون یک فایله مخصوصی رو نشونه گذاری کرده بود

72
00:05:31,707 --> 00:05:35,961
که...مربوط به اتفاقیه که
پدر تورو درقرن 80

73
00:05:36,044 --> 00:05:37,796
فرستاد به زندان

74
00:05:37,880 --> 00:05:39,131
اوهوم

75
00:05:39,214 --> 00:05:41,258
این اتفاقی بود که من رو به سمت خانوم شرلی کشوند

76
00:05:41,967 --> 00:05:43,677
درسته

77
00:05:43,760 --> 00:05:47,973
خب،شِریو حتما باید بوکسوره خفنی باشه طبقه

78
00:05:48,056 --> 00:05:52,186
بلایی که سر این یارو "الکساندر مایکل تِروی"آورده

79
00:05:52,269 --> 00:05:53,270
چی؟

80
00:05:53,353 --> 00:05:56,732
این اسم همون یاروییه که
پدر تورو تا سرحد مرگ کتک زده

81
00:06:05,949 --> 00:06:10,412
میدونم از این کارهایه جذب سرمایه خوشت نمیاد
ولی فینی من رو تحت فشار گذاشت

82
00:06:11,079 --> 00:06:13,707
کاپ‌ها هنوز توی زندان هستن و حالا داره میاد دنبال ناک

83
00:06:13,790 --> 00:06:16,710
من متاسفم شِریو،واقعا متاسفم

84
00:06:16,793 --> 00:06:19,296
اونها برای فینی و سگهای نگهبانش محافظ گذاشتن

85
00:06:19,379 --> 00:06:20,839
،با تمام احترامی که برات دارم

86
00:06:21,924 --> 00:06:25,427
فکر میکنم این تویی که باید یک لطفی بهم بکنی،بعد آخرین درخواستی که ازم داشتی

87
00:06:26,011 --> 00:06:30,182
تو،سیبیل،من و شرکتمون رو توی وضعیت سختی قرار دادی

88
00:06:31,308 --> 00:06:33,018
چرا باید دوباره بهت کمک کنم؟

89
00:06:35,938 --> 00:06:37,147
دنبالم بیا

90
00:06:47,908 --> 00:06:49,034
ثابت کردن اعتماد

91
00:06:54,581 --> 00:06:55,749
جدی میگی؟

92
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
من هیچوقت درمورد موتورهام شوخی ندارم

93
00:07:06,593 --> 00:07:09,179
واقعا ممنونم که اومدی لیونا

94
00:07:09,263 --> 00:07:12,558
برنامه برگشت از سفرام موفقیت‌آمیز بود

95
00:07:12,641 --> 00:07:16,937
از آخرین ملاقاتمون،بیشتر درمورد مامانم فکر کردم

96
00:07:17,855 --> 00:07:19,898
درمورد وقتی که هنوز پدرم رو ملاقات نکرده بود

97
00:07:19,982 --> 00:07:22,150
منظورت بخش عظیمی از زندگیشه؟

98
00:07:24,820 --> 00:07:26,488
...من فقط کنجکاوم

99
00:07:28,532 --> 00:07:29,783
اینکه اون زمان چه شکلی بود

100
00:07:30,409 --> 00:07:33,120
مثلا میخواست چیکار کنه؟

101
00:07:33,203 --> 00:07:36,915
یا اینکه مثلا...قبل ملاقات با پدرم
دوست پسرهای زیادی داشته؟

102
00:07:38,458 --> 00:07:40,627
دوست ندارم درمورد اون فکر کنم -
چرا؟ -

103
00:07:41,712 --> 00:07:45,591
چون...بعدش از اِلینور عصبانی میشم

104
00:07:45,674 --> 00:07:47,193
و دوست ندارم پشت سر مرده غیبت کنم

105
00:07:47,217 --> 00:07:50,429
بیخیال،اگه قراره واقعیت رو بگی پس غیبت پشت سر مرده حساب نمیشه

106
00:07:50,512 --> 00:07:53,348
...من فقط میخوام بدونم -
اون باید با الکساندر ازدواج میکرد -

107
00:07:55,267 --> 00:07:56,685
الکساندر؟ -
آره -

108
00:07:56,768 --> 00:08:00,606
خب اون اساسا از همون اول جزئی از خانواده بود

109
00:08:00,689 --> 00:08:02,608
عادت داشت برای دخترهام بستنی بگیره

110
00:08:04,693 --> 00:08:07,029
دخترها هفته‌ها گریه میکردن وقتی اِلینور باهاش کات کرد

111
00:08:07,696 --> 00:08:08,739
چرا تمومش کرد؟

112
00:08:08,822 --> 00:08:13,285
چونکه شریو اومد سراغ مادرت

113
00:08:14,328 --> 00:08:18,999
خیلی‌خب،این...یارو الکساندر
چه‌جور آدمی بود؟

114
00:08:19,082 --> 00:08:21,001
هوم،اون به همه‌چیز علاقه داشت

115
00:08:21,084 --> 00:08:22,461
خب میتونست با تو در

116
00:08:22,544 --> 00:08:27,007
موضوعات سیاسی و اتفاقات حال حاضر مسابقه بده

117
00:08:27,090 --> 00:08:30,511
اوهوم،انگار نقاط مشترک زیادی داشتیم

118
00:08:30,594 --> 00:08:31,720
کلی علاقه‌های مشترک

119
00:08:36,350 --> 00:08:39,811
ترینی،از کِی این کابوس‌ها رو داری؟

120
00:08:43,482 --> 00:08:45,484
آم،از وقتی که اومده خونه اینطوریه

121
00:08:45,567 --> 00:08:47,444
...ولی همیشه جزئیات رو

122
00:08:47,528 --> 00:08:49,655
یادش نمیمونه وقتی بیدار میشه

123
00:08:49,738 --> 00:08:52,991
تراما میتونه در یک بدن
به شکل‌های مختلفی رشد کنه

124
00:08:53,075 --> 00:08:56,370
ازتون میخوام که به ترینی فشار نیارین

125
00:08:56,453 --> 00:08:59,206
که بخواد اون خاطرات رو یادآوری کنه

126
00:08:59,289 --> 00:09:01,875
اگه بخواد اتفاق بیوفته،زمانش که برسه اتفاق میوفته

127
00:09:01,959 --> 00:09:07,256
،متوجهیم که چی میگین دکتر
ولی این یک وضعیته خاصه

128
00:09:07,339 --> 00:09:08,590
خیلی‌خب؟

129
00:09:08,674 --> 00:09:12,386
...ما اطلاعات دقیق تری درمورد تجاوز ترینی نیاز داریم تا بتونیم

130
00:09:12,469 --> 00:09:14,823
چه قدر طول میکشه ما اون رو به روتین قدیمیش برگردونیم؟

131
00:09:14,847 --> 00:09:16,557
شاید بتونیم یه برنامه جدید رو براش شروع کنیم …

132
00:09:16,640 --> 00:09:17,766
زارینا

133
00:09:17,850 --> 00:09:20,102
کاشکی وسط حرفم نپری،باشه؟

134
00:09:21,270 --> 00:09:24,290
...همونطور که گفتم نیاز داریم که مجازات -
مارکوس،ترینی گفت یادش نمیاد -

135
00:09:24,314 --> 00:09:25,482
چرا بیخیال نمیشی

136
00:09:25,566 --> 00:09:28,110
و شکرگذار نیستی که الان دخترت اینجا باهامون نشسته؟

137
00:09:28,193 --> 00:09:30,112
...میدونم دوتاتون میخواین به ترینی کمک کنین

138
00:09:30,654 --> 00:09:32,698
آره

139
00:09:32,781 --> 00:09:37,661
ولی در این وضعیت،باید اجازه بدیم
ترینی خودش روند درمانش رو هدایت کنه

140
00:09:39,663 --> 00:09:41,373
چیزی هست که بخوای بگی؟

141
00:09:42,249 --> 00:09:46,587
کابوس من درمورده تجاوز نبود

142
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
...درمورد

143
00:09:50,257 --> 00:09:51,758
درمورده آبری بود

144
00:09:54,428 --> 00:09:57,764
نمیتونم به این فکر کنم که ممکنه
توی زندان یا موسسه اصلاح تربیت بمونه

145
00:09:57,848 --> 00:10:01,310
فکر کردن درموردش حالم رو بد میکنه

146
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
من خیلی نگرانم

147
00:10:04,730 --> 00:10:05,814
...و من

148
00:10:08,817 --> 00:10:09,943
من دوستش دارم

149
00:10:16,241 --> 00:10:17,868
...وقتی پول اومد دستم

150
00:10:19,620 --> 00:10:21,997
فینی یک آپارتمان برامون جور کرد

151
00:10:23,207 --> 00:10:24,833
کلی وقت اونجا گذروندیم

152
00:10:25,334 --> 00:10:27,419
میدونی مامان من خیلی کار میکرد

153
00:10:27,503 --> 00:10:30,047
اون هر دروغی رو که درمورد اینکه کجا بودم،
میگفتم،قبول میکرد

154
00:10:30,130 --> 00:10:34,134
فینی تورو میفرستاد به مکان‌های استخدام؟

155
00:10:34,218 --> 00:10:35,886
منظورم اینکه،استراتژیش چی بود؟

156
00:10:35,969 --> 00:10:37,804
من اونکارا رو خودم تنهایی کردم

157
00:10:46,480 --> 00:10:48,815
این لباس واقعا رنگ چشم‌هاتو
جلوه میده

158
00:10:48,899 --> 00:10:51,944
میدونی وقتی بهت گفتم با لباس‌های قدیمیم
احساس زیبایی نمیکنم

159
00:10:52,027 --> 00:10:53,403
...واقعا انتظار نداشتم که تو

160
00:10:53,487 --> 00:10:54,863
من فقط میخواستم کمکی کرده باشم

161
00:10:54,947 --> 00:10:56,698
دلم میخواد که چیزهای خوبی داشته باشی

162
00:10:57,366 --> 00:11:00,160
به این انگشتری که برای خودم گرفتم نگاه کن

163
00:11:00,244 --> 00:11:01,453
تو خودت پول این رو دادی؟

164
00:11:01,537 --> 00:11:04,540
دارم سعی میکنم همین رو بهت بفهمونم
من الان برای خودم زندگی میکنم

165
00:11:04,623 --> 00:11:07,125
امتحانش کن -
جاسمین،برو توی ماشین منتظر بمون،الان -

166
00:11:07,209 --> 00:11:09,461
...وینس،این -
گفتم همین الان جاسمین،باید بریم -

167
00:11:14,591 --> 00:11:17,344
من میدونم تو و دوستات اینجا
دارین چیکارها میکنین

168
00:11:17,845 --> 00:11:19,096
و باید بگم که حال بهم زنه

169
00:11:19,179 --> 00:11:22,391
سواستفاده از دخترا؟اونم در همه‌جا؟

170
00:11:22,474 --> 00:11:23,559
باید از خودت خجالت بکشی

171
00:11:24,268 --> 00:11:26,770
از دختر عموی من و این کلیسا
دور میمونی،فهمیدی؟

172
00:11:27,469 --> 00:11:32,072
هیچوقت ندیده بودم یکی انقدر بهشون اهمیت بده و ازشون محافظت کنه

173
00:11:32,401 --> 00:11:35,320
وینس دید چه قدر من جوون بودم.فقط ۱۷ سالم بود

174
00:11:37,030 --> 00:11:38,448
بهم پیشنهاد کمک داد تا از اینکار بیام بیرون

175
00:11:39,283 --> 00:11:40,409
بهم کارتش رو داد

176
00:11:41,660 --> 00:11:43,120
و گفت میتونم هروقت بخوام زنگ بزنم

177
00:11:44,037 --> 00:11:46,498
هووم.همون موقعه بود که رفتی؟

178
00:11:47,916 --> 00:11:48,917
نه

179
00:11:50,627 --> 00:11:53,046
نه،فکر کردم هنوز میتونم به فینی اعتماد کنم

180
00:11:53,547 --> 00:11:55,799
...میدونی من فکر میکردم

181
00:11:55,883 --> 00:11:59,428
اونقدری پول و ارتباطات وسیعی داره که آینده‌مون رو تضمین کنه

182
00:12:00,971 --> 00:12:02,806
من هنوز خیلی عاشقش بودم

183
00:12:04,975 --> 00:12:06,810
کاشکی همون موقعه رفته بودم

184
00:12:11,440 --> 00:12:13,609
با سان چه کارهایی داشتی؟

185
00:12:13,692 --> 00:12:16,612
کسی بود که تِری منو باهاش تهدید میکرد،یه جورایی

186
00:12:16,695 --> 00:12:18,739
میدونی یه جورایی میخواست بگه که با قانون میتونه دهنم رو ببنده

187
00:12:18,822 --> 00:12:20,657
اگه مثلا یه وقت فرار کنم یا هرچی

188
00:12:21,241 --> 00:12:25,287
یه کاری کرد که ما فکر کنیم هیچ راهی جز
...عمل کردن به نقشه‌اش نداریم

189
00:12:27,330 --> 00:12:29,105
نقشه‌ای که برای ما و ترینی داشت

190
00:12:30,542 --> 00:12:33,212
ولی یه انتخاب داشتم،و اشتباه انتخاب کردم

191
00:12:33,295 --> 00:12:37,758
هیچوقت کاراگاه سان رو در خانه میکسر دیدی؟

192
00:12:37,841 --> 00:12:38,842
نه قربان

193
00:12:40,677 --> 00:12:42,095
این یارو رو چی؟

194
00:12:43,680 --> 00:12:44,723
این رو دیدی؟

195
00:12:45,974 --> 00:12:48,101
نه،هیچوقت…ندیدمش

196
00:12:48,810 --> 00:12:50,854
البته بجز توی تلوزیون و تبلیغات و اینجورچیزا

197
00:12:52,648 --> 00:12:53,941
یه باری بود

198
00:12:54,024 --> 00:12:57,986
من و تِری با سان قرار داشتیم

199
00:12:58,654 --> 00:13:01,323
یه…یه مُتلی دقیقا اونور بلوار بود

200
00:13:01,907 --> 00:13:03,992
حس میکنم که اونجا کلی
وقت گذرونده

201
00:13:04,076 --> 00:13:07,096
چونکه کارکنان مُتل باهاش مثل یک رئیس
رفتار میکردن و میزاشتن هرجا بخواد بره

202
00:13:07,120 --> 00:13:08,163
این قضیه مال چه زمانیه؟

203
00:13:08,247 --> 00:13:10,958
وقتی بود که برای شام
رفتم به خونه‌ی خانواده کیلبرو

204
00:13:12,334 --> 00:13:13,710
من استرس داشتم

205
00:13:13,794 --> 00:13:16,964
چون تِری بهم گفته بود میخواد بره سروقت یه دختری

206
00:13:17,047 --> 00:13:19,216
یادمه مارکوس درمورد اون شام باهام حرف زد

207
00:13:19,299 --> 00:13:23,887
چند روز قبل مرگ دِرِآ بود

208
00:13:25,806 --> 00:13:27,933
ترینی حتما جای دِرِآ بوده

209
00:13:29,184 --> 00:13:30,894
واقعا متاسفم خانوم اسکاویل

210
00:13:32,437 --> 00:13:34,940
لطفا من…من نیاز دارم که بدونم.
ترینی چطوره؟

211
00:13:40,696 --> 00:13:44,491
پس سان و آقای متل این همه مدت در ارتباط بودن

212
00:13:45,158 --> 00:13:47,077
جنایت سودمند متقابل

213
00:13:47,160 --> 00:13:49,788
سان بقیه پلیس‌ها رو از
محاصره کردنه متل دور کرد

214
00:13:49,872 --> 00:13:51,874
تازه دسترسی داشته به اتاق مدارک

215
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
اِیمز

216
00:13:58,755 --> 00:13:59,798
اوه

217
00:14:00,299 --> 00:14:02,634
فکر کنم از اون جعبه‌های عامه پسند پیدا کردیم

218
00:14:02,718 --> 00:14:04,636
کسی رو میشناسی بتونه بازش کنه؟

219
00:14:04,720 --> 00:14:06,263
شاید یه آدم بهتر هم باشه

220
00:14:06,346 --> 00:14:09,016
میدونی وقتی توی ماشین کنار کسایی میشینی که

221
00:14:09,099 --> 00:14:11,852
تلفن‌هاشون رو زیاد باز و بسته میکنن

222
00:14:13,270 --> 00:14:14,521
...بلاخره یه سری چیزا یاد میگیری

223
00:14:14,605 --> 00:14:16,982
باشه،جدا جدا میریم خونه

224
00:14:18,192 --> 00:14:20,360
اوهوم،شماره‌های سریالی بوده

225
00:14:24,990 --> 00:14:27,034
اوه،پلیس کِیج درست میگفت

226
00:14:27,117 --> 00:14:29,786
سوزن و نخ دندونی که از مدارک درآ بود

227
00:14:29,870 --> 00:14:31,997
فقط این نیست،اینها استفاده نشده‌ان

228
00:14:32,998 --> 00:14:34,582
اینهمه مدت فکر میکردیم ت

229
00:14:34,582 --> 00:14:36,919
اینهمه مدت فکر میکردیم تِری کسی بوده که دخترها رو تتو میکرده

230
00:14:37,002 --> 00:14:38,086
اگه سان بوده باشه چی؟

231
00:14:38,170 --> 00:14:39,296
اینم حرفیه

232
00:14:39,963 --> 00:14:41,048
اینطوره؟

233
00:14:41,673 --> 00:14:43,550
این حتما کرواته برونو پاسکاله

234
00:14:43,634 --> 00:14:46,136
و جان یک کروات جا گذاشت

235
00:14:46,220 --> 00:14:49,681
و هنگامی که برگشت تا برش داره
بحث میان تِری و درآ رو شنید

236
00:14:49,765 --> 00:14:53,227
میدونی هیچوقت با عقلم جور درنیمد که چرا تِری،درآ رو کشت

237
00:14:53,852 --> 00:14:55,854
دلال‌ها برای درآمدشون روی دخترا حساب میکنن

238
00:14:55,938 --> 00:14:57,272
...شاید

239
00:14:57,356 --> 00:15:00,192
شاید سان با تِری توی اتاق بود،یا بعدش اومد

240
00:15:06,949 --> 00:15:08,033
لعنتی

241
00:15:10,202 --> 00:15:12,079
خب دخترمون چطوره؟

242
00:15:12,579 --> 00:15:15,499
هنوز هم درمورد ملاقات کردنه آبری حرف میزنه؟

243
00:15:15,582 --> 00:15:17,668
نه،ولی خیلی حالش گرفته است

244
00:15:17,751 --> 00:15:20,045
خیلی وقته از اتاقش بیرون نیمده،تو کجایی؟

245
00:15:20,128 --> 00:15:21,630
آم،من توی بانکم

246
00:15:21,713 --> 00:15:24,758
گوش کن پیش صندوقدارم،بعد بهت زنگ میزنم،باشه؟

247
00:15:24,842 --> 00:15:25,926
بعدا حرف میزنیم

248
00:16:09,094 --> 00:16:10,220
کاراگاه

249
00:16:10,304 --> 00:16:12,764
همین الانش به فوستوکوسکی و دی‌اِی همه‌چی رو گفتیم

250
00:16:12,848 --> 00:16:14,325
قرار نیست چیزی از ما دستتون رو بگیره

251
00:16:14,349 --> 00:16:16,894
با این موضوع دستکاری مدارک و دور زدن عدالت

252
00:16:16,977 --> 00:16:19,021
خب،من مخالفم

253
00:16:19,104 --> 00:16:22,608
من با...پلیسی که مسئول مدارکه صحبت کردم

254
00:16:24,151 --> 00:16:27,196
اون یادش میاد که سان،سوزن و نخ‌ها رو برسی کرده

255
00:16:27,279 --> 00:16:28,864
تو چیزی دستت نداری،اِیمز

256
00:16:29,948 --> 00:16:32,993
دوتامون میدونیم سوزن و نخ هیچ چیزه اصلی نیستن

257
00:16:33,076 --> 00:16:34,494
هیچوقت توی دادگاه مدارک مهمی نبودن

258
00:16:36,079 --> 00:16:38,040
نه،من...من یه چیزایی دارم

259
00:16:40,209 --> 00:16:41,335
البته که دارم

260
00:16:43,253 --> 00:16:45,672
همه این کوفتی‌ها رو دارم

261
00:16:45,756 --> 00:16:50,511
همه اینا توی دفتره تو پنهان شده بود

262
00:16:52,346 --> 00:16:54,556
...میبینی

263
00:16:55,098 --> 00:17:02,064
...فکر میکنم تو یه بخش مهمی پشته این
قضیه‌ی قاچاق هستی

264
00:17:02,147 --> 00:17:04,691
آره،خب تو به دخترا مواد میدی،روشون برند میزنی

265
00:17:04,775 --> 00:17:07,444
حتی شاید یه گلوله خرج کسی کنی که از حد و مرز خارج بشه

266
00:17:09,320 --> 00:17:15,702
میخوای توضیح بدی با مرگه درآ اِسپایوی چه ارتباطی داری؟

267
00:17:16,369 --> 00:17:18,288
حتما رئیست رو عصبانی کردی

268
00:17:19,039 --> 00:17:21,415
اینکه انقدر راحت یکی از ذخیرهاشو از بین بردی،نه؟

269
00:17:22,000 --> 00:17:23,126
اون کیه؟

270
00:17:24,670 --> 00:17:27,714
دیگه کافیه،بهتره تسلیم بشی و مثل یه دلفین نمایشی صحبت کنی

271
00:17:27,798 --> 00:17:29,132
چون من قاتل بودنت رو ثابت کردم

272
00:17:30,008 --> 00:17:32,094
ببین،حالا داری خودت رو نشون میدی

273
00:17:32,177 --> 00:17:33,929
نه،کار من نبوده،یکی از دخترا تورو لو داده

274
00:17:34,012 --> 00:17:35,472
حرف یه فاحشه رو قبول میکنین،نه حرف من رو

275
00:17:35,556 --> 00:17:37,307
اوه،فقط حرف اون نبوده که

276
00:17:37,391 --> 00:17:38,392
نه،سان

277
00:17:40,394 --> 00:17:42,187
با یکی از جان‌های درآ حرف زدیم

278
00:17:43,105 --> 00:17:45,732
...و خب چیزی که گفت و با توجه به چیزایی که درمورد درآ میدونیم

279
00:17:45,816 --> 00:17:49,444
همه‌چی به تو برمیگرده

280
00:17:51,738 --> 00:17:55,158
خب من فکر میکنم شبی که درآ مرد،این اتفاق‌ها افتاد

281
00:17:57,369 --> 00:17:58,495
من خستم

282
00:17:58,579 --> 00:18:00,581
کمی دیگه برات آوردیم،هنوز کارت تموم نشده

283
00:18:02,291 --> 00:18:03,417
بیخیال مرد

284
00:18:05,377 --> 00:18:06,879
هروقت من بگم تموم میکنی

285
00:18:07,671 --> 00:18:08,797
تو به من بدهکاری دختر

286
00:18:09,506 --> 00:18:10,966
دیگه نه

287
00:18:11,049 --> 00:18:13,886
این دیگه باید کافی باشه،من دیگه نمیخوام ادامه بدم تِری

288
00:18:13,969 --> 00:18:15,679
...من بدهیم رو دادم،چرا باید

289
00:18:18,515 --> 00:18:21,643
!من به اندازه کل دنیا وقت ندارم که
اینجا چه خبره؟

290
00:18:22,519 --> 00:18:23,896
فاحشه نمیخواد کارکنه

291
00:18:25,564 --> 00:18:26,690
ولی حلش میکنیم

292
00:18:29,276 --> 00:18:31,361
برو،من برای میکسر آمادش میکنم

293
00:18:39,036 --> 00:18:40,078
برو روی تخت

294
00:18:40,787 --> 00:18:43,540
من میکسری رو نمیخوام
شنیدم چه اتفاقی افتاده

295
00:18:43,624 --> 00:18:45,292
اوه،میخوای بری

296
00:18:45,375 --> 00:18:47,461
بعد اینکه کار من رو انجام بدی میری

297
00:18:47,544 --> 00:18:48,754
بخواب

298
00:18:49,880 --> 00:18:50,881
نه

299
00:18:50,964 --> 00:18:53,383
چی گفتی؟ -
میخوام برم خونه -

300
00:18:53,467 --> 00:18:54,718
همچین چیزی اتفاق نمیوفته

301
00:18:55,969 --> 00:18:57,554
...ولم کن.نه

302
00:18:58,430 --> 00:19:02,059
ولم کن!تو...نه

303
00:19:02,142 --> 00:19:04,561
تمومش کن

304
00:19:04,645 --> 00:19:06,855
سعی کردی بهش تجاوز کنی،نه؟

305
00:19:06,939 --> 00:19:08,041
اون توی مودش نبود -
!ولم کن -

306
00:19:08,065 --> 00:19:09,858
نه -
کوین -

307
00:19:09,942 --> 00:19:11,151
یه بچه

308
00:19:12,611 --> 00:19:14,071
اون یه بچه بود

309
00:19:14,780 --> 00:19:17,741
و تو نگهش داشتی

310
00:19:18,242 --> 00:19:19,660
خودتو بهش تحمیل کردی

311
00:19:20,285 --> 00:19:21,453
درسته؟

312
00:19:24,373 --> 00:19:25,624
اون فقط یه بچه بود

313
00:19:27,793 --> 00:19:29,002
16سالش بود

314
00:19:29,086 --> 00:19:31,088
من از اینکارا نمیکنم -
باشه -

315
00:19:32,172 --> 00:19:33,172
کوین

316
00:19:34,716 --> 00:19:38,595
تو یه افسر سابقی،دیگه به آخر خط رسیدی

317
00:19:38,679 --> 00:19:41,098
به عنوان متجاوز کودکان شناخته میشی

318
00:19:41,890 --> 00:19:44,726
این بدترین چیزیه که میتونه اتفاق بیوفته -
!من بهش تجاوز نکردم -

319
00:19:47,479 --> 00:19:49,273
اون پاشو از گلیمش درازتر کرده بود،بهم طعنه زد

320
00:19:49,898 --> 00:19:50,899
چطوری؟

321
00:19:50,983 --> 00:19:53,235
من فقط سعی داشتم برای میکسر آمادش کنم

322
00:19:53,318 --> 00:19:54,486
میدونم بچه داری

323
00:19:54,570 --> 00:19:56,029
بکگراندت رو دیدم

324
00:19:56,113 --> 00:19:57,698
دوتا دختر کوچولو

325
00:19:57,781 --> 00:19:59,501
کدوم پدری همچین کاری رو میکنه؟

326
00:19:59,575 --> 00:20:00,409
!خفه‌شو

327
00:20:00,492 --> 00:20:02,679
چه حسی پیدا میکنی که دخترهات مجبور بشن

328
00:20:02,703 --> 00:20:03,743
...با یه سری آدم پیر بخوابن

329
00:20:03,787 --> 00:20:08,542
!درمورد دخترهای من حرف نزن -
!لطفا -

330
00:20:27,811 --> 00:20:30,063
دختر،یالا.جان منتظرته

331
00:20:35,485 --> 00:20:37,321
سلام؟

332
00:20:45,621 --> 00:20:46,622
هِی،تو اینجا چیکار میکنی؟

333
00:20:46,705 --> 00:20:48,745
اومدم برای میکسر ولی انگار خیلی خسته بوده

334
00:20:49,708 --> 00:20:51,168
اوه،لعنتی.جدی؟

335
00:20:51,960 --> 00:20:52,961
آره

336
00:20:56,006 --> 00:20:58,091
چیه؟الان نیازی بهش نداره

337
00:21:07,142 --> 00:21:10,979
چیزی الان...روی میز هست؟کاراگاه؟

338
00:21:12,898 --> 00:21:17,861
مطمئنم دی اِی از مجازاتش کم میکنه

339
00:21:17,945 --> 00:21:19,821
به شرطی که بگه بهمون برای کی کار میکنه

340
00:21:21,823 --> 00:21:22,824
و؟

341
00:21:32,125 --> 00:21:34,586
بهتره حواست به خودت باشه،کوبو

342
00:21:43,178 --> 00:21:44,763
اگه حرف زدن یک اشتباه بوده چی؟

343
00:21:44,847 --> 00:21:46,950
اگه دیگه نتونه منو مثل قبل ببینه چی؟

344
00:21:46,974 --> 00:21:48,725
واقعا تنها چیزی که نگرانشی،اونه؟

345
00:21:49,893 --> 00:21:52,938
واقعا تو الان چطوری با من اینجا هستی؟

346
00:21:53,021 --> 00:21:56,108
من اینجام تا توی این موقعیت کمکت کنم تا بگذره

347
00:21:56,775 --> 00:21:58,277
تو نباید کمک من بکنی

348
00:22:00,404 --> 00:22:02,573
تو میدونی من نقشه‌ام برای جاسمین چی بود

349
00:22:02,656 --> 00:22:04,241
اومم -
اینکه چه قدر نزدیک نقشه‌ام بودم -

350
00:22:08,036 --> 00:22:12,249
من تورو برای کارهای مزخرفی که خیلی وقت پیش کردی میبخشم

351
00:22:14,751 --> 00:22:17,546
هی،گوش کن به من ایوا

352
00:22:17,629 --> 00:22:20,716
ولی هیچکدومش اهمیتی نداره تا وقتی خودت رو نبخشی

353
00:22:20,716 --> 00:22:31,710
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Hasti-kh  :مترجم

354
00:22:31,768 --> 00:22:32,936
این رو ببین

355
00:22:34,771 --> 00:22:36,440
کلی روش تحقیقات کردم

356
00:22:37,024 --> 00:22:39,276
اینا چیزیه که گیرت میاد وقتی به ایستگاه‌های گاز پول میدی

357
00:22:39,776 --> 00:22:40,944
من دارم چی رو نگاه میکنم؟

358
00:22:41,028 --> 00:22:42,946
داری به گزارشات تماس‌ها نگاه میکنی

359
00:22:43,030 --> 00:22:46,700
اینو میبینی؟اوچوئا به محض اینکه به اون محل حمله شد،به این شماره زنگ زده

360
00:22:46,783 --> 00:22:49,953
...ممکنه میخواسته به کسی هشدار بده یا
یا کمک خواسته

361
00:22:50,037 --> 00:22:51,997
هنوز نتونستم شناسایی کنم که کیه

362
00:22:52,080 --> 00:22:54,333
این شماره برام آشنا میاد

363
00:23:11,767 --> 00:23:14,436
ایناهاش،تلفنه خصوصیه فینی

364
00:23:16,980 --> 00:23:20,567
اوچوئا به فینی زنگ زده،بعد اینکه میکسر مورد حمله قرار گرفت

365
00:23:20,651 --> 00:23:22,402
پس کل بازیشون همینه،نه؟

366
00:23:22,486 --> 00:23:23,820
البته

367
00:23:24,446 --> 00:23:26,114
...باعث شدی بفهمیم توی راه درستی هستیم،ولی

368
00:23:28,158 --> 00:23:31,411
از راه قانونی به دستش نیوردی،درسته؟

369
00:23:35,999 --> 00:23:37,042
...ولی

370
00:23:38,836 --> 00:23:40,879
،اگه تئوری ما درست باشه

371
00:23:41,463 --> 00:23:47,469
اوچوئا یک جان در میکسری که اندرو فینی مدیریت میکنه هستش

372
00:23:48,345 --> 00:23:52,266
سان هم کسی هست که دخترا رو موادی میکنه

373
00:23:53,350 --> 00:23:54,768
و اینها هم دلال هستن

374
00:23:57,521 --> 00:23:59,231
ولی این تنها حلقه‌شونه؟

375
00:23:59,314 --> 00:24:00,566
نمیدونم

376
00:24:01,233 --> 00:24:03,068
ولی این مدارک باید جلو برن،پاپی

377
00:24:03,151 --> 00:24:04,486
ولی باید مراقبت کنیم

378
00:24:04,987 --> 00:24:07,114
...اگه سان میترسه که زبون باز کنه

379
00:24:07,823 --> 00:24:09,658
بازی کن‌ها باید آدمهای قدری باشن

380
00:24:09,741 --> 00:24:12,160
اصلا برام مهم نیست،پاپ.باشه؟

381
00:24:12,244 --> 00:24:14,329
فینی،اوچائو.باید تقاص پس بدن

382
00:24:14,413 --> 00:24:15,914
این تنها چیزیه که من دارم

383
00:24:18,250 --> 00:24:19,543
تو خوبی،مارکوس؟

384
00:24:20,669 --> 00:24:24,339
خیلی وقته اینطوری ندیدمت

385
00:24:26,884 --> 00:24:29,094
من خوبم؟

386
00:24:29,178 --> 00:24:32,264
خب،آم

387
00:24:32,347 --> 00:24:36,435
دختر من از وقتی دزدیده شده و به عنوان برده‌ی جنسی قاچاق شده

388
00:24:36,518 --> 00:24:40,189
نتونسته شبها بخوابه

389
00:24:40,272 --> 00:24:43,108
نمیزاره من بهش آرامش بدم

390
00:24:43,192 --> 00:24:45,861
ولی میدونی دقیقا به بغل کی احتیاج داره؟

391
00:24:46,862 --> 00:24:49,156
پسری که گولش زد و باعث شد بهش تجاوز بشه

392
00:24:50,324 --> 00:24:53,202
پس نه پاپی،خوب نیستم

393
00:24:54,661 --> 00:24:55,746
متاسفم

394
00:25:03,504 --> 00:25:06,381
باورم نمیشه سان اینکارها رو دقیقا جلوی چشمام انجام میداده

395
00:25:06,465 --> 00:25:09,551
تقصیر تو نیست،ولی ایوا درست میگفت

396
00:25:09,635 --> 00:25:11,720
اوچوئا برمیگرده به فینی

397
00:25:11,803 --> 00:25:13,347
ما باید جلوش رو بگیریم،اِیمز

398
00:25:13,430 --> 00:25:16,642
من سعی کردم در گزارشات مالی سان یه چیزایی پیدا کنم

399
00:25:16,725 --> 00:25:20,729
ولی تا الان همه راه‌ها یه بن بسته به کوئستر

400
00:25:20,812 --> 00:25:21,939
اون از برنامه استفاده میکرده؟

401
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
روزانه

402
00:25:23,649 --> 00:25:25,984
انتقالات،خرج‌ها و واریزی‌ها

403
00:25:26,068 --> 00:25:28,695
باورم نمیشه دوباره دارم با اینچیزا سروکله میزنم

404
00:25:28,779 --> 00:25:29,947
چطور مگه؟

405
00:25:30,030 --> 00:25:32,950
من شواهدی دارم که ثابت میکنه پدرخوانده‌ی امیلی با

406
00:25:33,033 --> 00:25:35,118
کسی که ما فکر میکنیم ساقیشه،ارتباط داشته

407
00:25:35,202 --> 00:25:38,664
تئوری من اینکه،پیتر به این یارو پول بدهکار بوده

408
00:25:38,747 --> 00:25:41,375
از دخترش به عنوان بدهیش استفاده کرده -
آره -

409
00:25:41,458 --> 00:25:45,754
باید این قاچاقچی رو پیدا کنیم
ولی کوئستر همش من رو بلاک میکنه

410
00:25:45,838 --> 00:25:49,466
...اوم،خیلی نزدیکی
ولی چرا انقدر شکست خورده به نظر میرسی؟

411
00:25:50,092 --> 00:25:52,719
فوستوکوسکی همزمان روی این پرونده کار میکنه

412
00:25:52,803 --> 00:25:54,596
و خب،در لحظه

413
00:25:54,680 --> 00:25:56,640
...من متوجه شدم که

414
00:25:58,600 --> 00:26:01,061
مکس برای اولین بار راه رفته

415
00:26:01,144 --> 00:26:03,313
اوهوم،تو پدر عالی هستی

416
00:26:03,397 --> 00:26:05,691
انقدر به خودت سخت نگیر

417
00:26:05,774 --> 00:26:09,778
خب ببین...شاید بتونم موضوع کوئستر رو یه کاری بکنم

418
00:26:09,862 --> 00:26:12,823
ولی...واقعا سختمه

419
00:26:12,906 --> 00:26:15,784
خب این خیلی‌خوبه که تو منو خیلی دوست داری

420
00:26:15,868 --> 00:26:17,411
اوه،آره تو خوبی

421
00:26:25,627 --> 00:26:27,171
خبرای خوب چیه،پاپ؟

422
00:26:27,254 --> 00:26:28,630
اگه بشنوم که بهت میگم

423
00:26:29,590 --> 00:26:31,550
سلام بابا -
سلام -

424
00:26:31,633 --> 00:26:33,594
درگیر پرونده‌ای؛عزیزکم؟

425
00:26:33,677 --> 00:26:35,429
...خب

426
00:26:37,806 --> 00:26:39,433
راستش برای همین اومدم اینجا

427
00:26:41,101 --> 00:26:46,899
امیدوار بودم که تو بتونی یک ملاقات
با لی هَکمن برام جور کنی

428
00:26:46,982 --> 00:26:50,068
باید به یک سری حساب‌های کوئستر دسترسی پیدا کنم

429
00:26:52,779 --> 00:26:54,591
قرار نیست خوشت بیاد -
حتی نمیخوای یه سعی هم بکنی؟ -

430
00:26:54,615 --> 00:26:57,242
اوه،این روحیه‌ی رئیس بودنت از کجا میاد؟

431
00:27:01,038 --> 00:27:03,248
،وقتی اِیمز کاراگاه سان رو دستگیر کرد

432
00:27:03,332 --> 00:27:07,544
یک سری اطلاعات درمورد تو پیدا کرد
سان داشت آماده‌شون میکرد تا نشرشون بده

433
00:27:09,546 --> 00:27:11,256
درمورد بازداشت شدن تو

434
00:27:11,965 --> 00:27:13,008
بعد مرگ مامان

435
00:27:13,091 --> 00:27:15,135
سعی داری من رو یک هیولا جلوه بدی

436
00:27:16,845 --> 00:27:18,138
...من فقط

437
00:27:18,639 --> 00:27:23,810
من هیچوقت درمورد قربانی واقعی اون دعوا فکر نکردم

438
00:27:25,103 --> 00:27:27,064
مردی که تو تا سرحد مرگ زدیش

439
00:27:30,192 --> 00:27:34,112
ببین،وقتی مادرت مرد،الکساندر همش زنگ میزد

440
00:27:34,196 --> 00:27:35,739
حضانت رو میخواست

441
00:27:36,657 --> 00:27:38,825
اون من رو میخواست؟ -
اون حقی نداشت -

442
00:27:38,909 --> 00:27:41,870
حتی حق اینکه من رو ببینه؟چرا نه؟ -
چون من پدر تو هستم -

443
00:27:43,413 --> 00:27:46,124
من میتونستم پیش اون بمونم وقتی تو رفتی

444
00:27:46,208 --> 00:27:49,253
به جای اینکه توسط خانوم شرلی ازم سواستفاده بشه -
هنگامی که اِلینور داشت میمرد -

445
00:27:49,336 --> 00:27:51,922
من بهش قولی دادم که هیچوقت نزارم اون مرد بیاد توی زندگیت

446
00:27:52,005 --> 00:27:53,382
چرا؟ -
ازش نپرسیدم -

447
00:27:53,465 --> 00:27:55,217
نمیخواستم هم بدونم،حرف اون کافی بود

448
00:27:55,300 --> 00:27:59,763
پس...تو...فقط همینطوری پسش زدی؟ -
اون گفت بدون تو نمیره -

449
00:27:59,847 --> 00:28:03,087
همه‌چی بهم ریخت،منم کاری که لازم بود رو کردم -
تو نزدیک بود پدرم رو بکشی،بابا

450
00:28:08,021 --> 00:28:09,273
من داشتم ازت محافظت میکردم

451
00:28:10,107 --> 00:28:12,192
محافظت؟در مقابل چی؟

452
00:28:13,402 --> 00:28:15,571
لیونا فکر میکنه الکساندر عالیه

453
00:28:16,864 --> 00:28:19,199
تو با اون حرف زدی؟قبل من؟

454
00:28:21,285 --> 00:28:22,494
نگران نباش

455
00:28:23,078 --> 00:28:24,538
من بهش هیچی نگفتم

456
00:28:26,456 --> 00:28:28,417
این ویژگی هست که از تو یاد گرفتم

457
00:28:29,251 --> 00:28:33,130
لطفا فقط ملاقات با هَکمن رو برام جور کن

458
00:28:46,935 --> 00:28:52,441
خب،آیا فینی فقط خودش رو به عنوان

459
00:28:52,524 --> 00:28:54,193
،قاچاقچیه زن‌ها میدونست

460
00:28:54,276 --> 00:28:57,863
یا توی چیزهای دیگه‌ای هم دست داشت؟

461
00:28:57,946 --> 00:29:00,991
مثل چی؟ -
مثل مواد،قمار -

462
00:29:01,700 --> 00:29:04,077
من فقط دنبال یه اطلاعات گنده‌ام

463
00:29:04,161 --> 00:29:07,748
یا هرچیزی که مدرک کاغذی درموردش باشه تا بتونیم داستان تورو باهاش ثابت‌تر کنیم

464
00:29:07,831 --> 00:29:10,542
این واقعیته،نه داستان

465
00:29:10,626 --> 00:29:13,295
البته که همینطوره،ایوا

466
00:29:16,798 --> 00:29:19,968
فینی هیچوقت وارد دنیای مواد نشد
خیلی ریسکش بالا بود

467
00:29:20,052 --> 00:29:22,012
مواد رو فقط میتونی یکبار بفروشی

468
00:29:22,095 --> 00:29:26,808
ولی زنها رو میتونی بارها و بارها بفروشی

469
00:29:28,644 --> 00:29:32,606
خیلی قابل توجه که تو،تونستی پاک بمونی

470
00:29:35,734 --> 00:29:37,569
،بعضی از دخترهام اونقدر شانس باهاشون یار نبود

471
00:29:38,153 --> 00:29:40,614
تیوزدی!بلند شو -
اوه،خدای من -

472
00:29:41,615 --> 00:29:42,908
برو یکم آب بیار

473
00:29:42,991 --> 00:29:45,827
نادیا،به 911 زنگ بزن
بهشون بگو داره اوردوز میکنه

474
00:29:45,911 --> 00:29:47,204
خیلی‌خب

475
00:29:47,287 --> 00:29:49,665
نباید برش گردونیم به پهلو؟

476
00:29:49,748 --> 00:29:51,750
تلفن رو بزار زمین -
چی؟ -

477
00:29:53,126 --> 00:29:54,670
نمیتونیم بریم زیر ذره بین

478
00:29:55,254 --> 00:29:57,381
ولی...من در مقابل اون مسئولم

479
00:29:57,464 --> 00:29:58,983
پس باید بهتر ازش مراقبت میکردی

480
00:29:59,007 --> 00:30:00,175
چیکارکنیم؟

481
00:30:03,470 --> 00:30:06,807
آم،یه مورده اورژانسی داریم

482
00:30:06,890 --> 00:30:08,100
تو ازش محافظت کردی

483
00:30:09,643 --> 00:30:10,769
نتونست زنده بمونه

484
00:30:12,688 --> 00:30:15,774
فینی قصر در رفت
و اونا هم دور ما رو گرفتن انگار ما مجرم بودیم

485
00:30:15,858 --> 00:30:17,025
چطوری فرار کردی؟

486
00:30:18,735 --> 00:30:22,364
،وقتی فهمیدن من زیر سنم
با مامانم تماس گرفتن

487
00:30:23,282 --> 00:30:25,122
اومد دنبالم و من رو آورد بیرون

488
00:30:28,036 --> 00:30:29,413
هفته‌ها بود ندیده بودمش

489
00:30:29,496 --> 00:30:31,874
مطمئنم وقتی تورو دیده خیالش راحت شده

490
00:30:33,876 --> 00:30:36,044
مطمئن نبودم که میخواست بغلم کنه یا کتکم بزنه

491
00:30:37,504 --> 00:30:40,966
بعدش یکی از پلیس‌ها شروع کردن سوال پرسیدن

492
00:30:41,049 --> 00:30:44,636
درمورد من که یک بچه بودم توی یک آپارتمانی پُر از مواد

493
00:30:50,142 --> 00:30:54,563
سازمان مهاجرت دستگیرش کرد و دیپورتش کرد

494
00:30:57,608 --> 00:30:59,151
توی یک سال مرد

495
00:31:04,406 --> 00:31:05,949
هیچوقت نتونستم خداحافظی کنم ازش

496
00:31:09,036 --> 00:31:10,287
خیلی متاسفم

497
00:31:11,496 --> 00:31:13,832
برای فهمیدن واقعیت،همه چیزو از دست دادم

498
00:31:15,626 --> 00:31:17,211
اون هیچوقت نقشه نداشت که کمک من بکنه

499
00:32:12,683 --> 00:32:14,643
هِی،وینس -
خیلی خوشحالم که زنگ زدی -

500
00:32:17,896 --> 00:32:20,440
برای همین هیچ مدرکی نیست از زمانی که با فینی بودم

501
00:32:20,941 --> 00:32:23,735
باید همه چیزو میزاشتم و میرفتم تا نفهمه که دارم ترکش میکنم

502
00:32:24,236 --> 00:32:25,988
هیچوقت سعی کرد پیدات کنه؟

503
00:32:27,197 --> 00:32:29,533
وینس با خانوادش در یک ایالت دیگه نقشه کشیده بودن

504
00:32:30,075 --> 00:32:33,287
من اسمم و ظاهرم رو عوض کردم.دبیرستان ثبت نام کردم

505
00:32:33,370 --> 00:32:34,997
به زندگیت ادامه دادی

506
00:32:38,083 --> 00:32:39,376
افتضاحه

507
00:32:41,336 --> 00:32:45,257
بعضی اوقات...دلم براش تنگ میشه

508
00:32:45,841 --> 00:32:49,511
...همه‌ی اون مخ زنی‌هاش باعث شد فراموش کنم اون دلاله

509
00:32:51,680 --> 00:32:52,848
نه دوست پسرم

510
00:32:54,183 --> 00:32:56,727
چه اتفاقی برای نادیا افتاد؟

511
00:32:59,104 --> 00:33:01,315
از وقتی خارج شدم،دیگه ندیدمش

512
00:33:03,358 --> 00:33:05,402
من حتی فامیلیش هم نمیدونم

513
00:33:05,485 --> 00:33:08,238
ولی سعی کردی باهاش ارتباط بگیری -
نه...نتونستم -

514
00:33:09,072 --> 00:33:11,512
اگه فینی از اون استفاده میکرد تا من رو برگردونه چی؟

515
00:33:11,575 --> 00:33:13,094
ولی تو اون دختره رو وارد این جور زندگی کردی

516
00:33:13,118 --> 00:33:15,162
اونقدر برات مهم نبود که کمکش کنی خارج بشه؟

517
00:33:15,662 --> 00:33:17,247
ببخشید،این تیکه رو حذف میکنم

518
00:33:17,331 --> 00:33:19,875
نه،بزار بمونه

519
00:33:20,918 --> 00:33:22,294
من یک بزدلم

520
00:33:28,300 --> 00:33:30,511
و اینکه نخوام تضادشو تظاهر کنم ،راحتم میکنه

521
00:33:35,390 --> 00:33:37,309
هفته‌ی دیگه میبینمت -
باشه،ممنون -

522
00:33:42,439 --> 00:33:44,942
هوف

523
00:33:45,025 --> 00:33:46,735
نیازی به  کمک داری؟

524
00:33:46,818 --> 00:33:49,530
اوه،همیشه همینطوری میشه

525
00:33:49,613 --> 00:33:52,115
...ممنون

526
00:33:52,199 --> 00:33:53,784
مارکوس کیلبرو

527
00:33:54,368 --> 00:33:56,370
به نظرم آشنا میای،قبلا آشنا شدیم؟

528
00:33:56,453 --> 00:33:58,080
نه،نه دقیقا اولیویا

529
00:33:59,331 --> 00:34:01,708
...دختر من،ترینی.اون

530
00:34:01,792 --> 00:34:04,878
شبی که شوهر شما بیل دستگیر شد،نجات پیدا کرد

531
00:34:07,089 --> 00:34:08,382
من حرفی ندارم که به تو بزنم

532
00:34:09,132 --> 00:34:11,732
لطفا،فقط...فقط گوش کن
به نظر آدم خوبی میاین

533
00:34:11,760 --> 00:34:13,262
...باشه؟و خب

534
00:34:13,344 --> 00:34:15,764
قاعدتا نباید از کاری که همسرتون کرده،پشتیبانی کنید

535
00:34:16,931 --> 00:34:21,270
لطفا کمکم کنین آرامش رو برای دخترم پیدا کنم

536
00:34:22,228 --> 00:34:24,231
جای من بودین همین رو برای بچه‌تون میخواستین

537
00:34:24,313 --> 00:34:27,818
بچه‌های من هیچوقت یک فاحشه نمیشن

538
00:34:27,900 --> 00:34:29,027
ببخشید؟

539
00:34:29,652 --> 00:34:31,280
شوهر شما به دختر من تجاوز کرده

540
00:34:31,362 --> 00:34:35,242
لطفا،اون به یک مهمونی رفت

541
00:34:35,324 --> 00:34:36,451
اون هیچ چیزی درمورده

542
00:34:36,534 --> 00:34:38,286
دخترهای زیر سن  نمیدونست -
اوه خدای من -

543
00:34:38,370 --> 00:34:41,790
و اون با کسی نخوابید -
!چشم‌های لعنتی تو باز کن -

544
00:34:42,416 --> 00:34:43,458
تو دیونه‌ای

545
00:34:43,542 --> 00:34:46,378
تو باید از من و خانواده‌ام دور بمونی

546
00:34:48,755 --> 00:34:50,007
اوکی عزیزم،یالا

547
00:34:53,217 --> 00:34:54,469
از تخت بیا بیرون،بیا بریم

548
00:34:57,139 --> 00:34:59,099
تا وقتی نزاری آبری رو ببینم،نمیام -
اوه،نه -

549
00:34:59,183 --> 00:35:01,351
همچین اجازه‌ای نمیدم،اون پسر بهت آسیب زده

550
00:35:01,435 --> 00:35:03,270
کسایی که آسیب دیدن به بقیه آسیب میزنن

551
00:35:03,353 --> 00:35:05,022
تو باید ازش عبور کنی،ترینی

552
00:35:05,105 --> 00:35:07,733
نه اینکه منتظر کسایی باشی که ارزش عشق تورو ندارن

553
00:35:09,193 --> 00:35:11,195
منظورت کاریه که تو با بابا کردی؟

554
00:35:15,240 --> 00:35:18,619
هیچجوره نمیتونی بابات و آبری رو باهم مقایسه کنی

555
00:35:18,702 --> 00:35:21,496
فکر کردی یادم نمیاد وقتی مشروب میخورد چطوری بود؟

556
00:35:21,580 --> 00:35:22,706
قبل اینکه بزاره بره؟

557
00:35:24,666 --> 00:35:27,503
یا اون موقعه‌ای که یه تبر رو زد به دیوار؟

558
00:35:27,586 --> 00:35:30,005
اونم چون آلارمه آتیش صدا میکرد

559
00:35:31,507 --> 00:35:34,218
روز بعدش سعی کردی یه جوری نشون بدی انگار شوخی بوده

560
00:35:34,301 --> 00:35:35,928
ولی یادمه تو گریه میکردی

561
00:35:39,223 --> 00:35:41,558
ببخشید که نتونستم بهتر ازت مراقبت کنم

562
00:35:44,937 --> 00:35:46,563
ولی این تصمیم رو عوض نمیکنه

563
00:35:47,940 --> 00:35:49,983
،پدر تو یه بیماری داره

564
00:35:50,984 --> 00:35:54,780
بیماری که سالها باهاش جنگید قبل اینکه من پسش بگیرم

565
00:35:55,364 --> 00:35:58,617
و توی اون زمان،من یادگرفتم چطوری برای خودم ارزش قائل بشم

566
00:35:59,201 --> 00:36:00,869
به دور از هر مردی

567
00:36:02,454 --> 00:36:06,834
باید یادبگیری چطوری خودت رو اولویت قرار بدی

568
00:36:09,211 --> 00:36:11,505
پس چرا بهم نمیگی چطوری میخوای اینکار رو بکنی؟

569
00:36:17,719 --> 00:36:22,516
شاید برم امروز عصر یکم بیرون راه برم

570
00:36:23,183 --> 00:36:25,185
جدا؟ -
آره -

571
00:36:26,144 --> 00:36:28,897
وقتشه دوباره برگردم به هیکل قبلیم برای تیم

572
00:36:28,981 --> 00:36:30,732
دلم برای آب تنگ شده

573
00:36:33,777 --> 00:36:34,862
البته

574
00:36:37,406 --> 00:36:38,407
خیلی‌خب

575
00:36:42,202 --> 00:36:44,288
هروقت رفتی بهم پیام بده،باشه؟ -
البته -

576
00:36:44,371 --> 00:36:45,622
خیلی‌خب

577
00:36:52,546 --> 00:36:55,632
میتونم بگم بدجور حالت خرابه

578
00:36:59,928 --> 00:37:02,097
میخوای به رینا چیزی بگی؟ -
به من ربطی نداره -

579
00:37:06,435 --> 00:37:10,272
نمیخوام من رو اینطوری ببینه،میفهمی؟

580
00:37:11,607 --> 00:37:13,650
حالی که الان داری افتضاحه

581
00:37:15,319 --> 00:37:18,822
وقتی اونجایی نمیتونی هیچیزی رو جز نابودی ببینی

582
00:37:22,951 --> 00:37:25,287
پاپی درمورد نواری که با جاشوآ ساختی

583
00:37:26,663 --> 00:37:27,748
بهم گفته

584
00:37:30,501 --> 00:37:33,337
اینکه چطوری مرگ اِلینور رو تحمل کردی

585
00:37:36,131 --> 00:37:37,549
هیچوقت پشیمون شدی؟

586
00:37:43,931 --> 00:37:47,851
من زندگی یک مرد رو توی دستام داشتم و نزدیک بود نابودش کنم

587
00:37:49,311 --> 00:37:51,939
هنوز هم پیامدهای کارهام رو دارم میبینم

588
00:37:53,148 --> 00:37:55,609
...و من نمیدونم این یعنی نباید انجامش میدادم

589
00:37:57,569 --> 00:38:00,030
یا اینکه یعنی وقتی فرصتش رو داشتم باید میکشتمش

590
00:38:04,618 --> 00:38:05,827
بزار ببرمت به یه دورهمی

591
00:38:08,622 --> 00:38:10,999
نه،همین الان از کنار یکیشون رد شدم

592
00:38:11,083 --> 00:38:12,668
مارکوس،به من گوش کن

593
00:38:13,710 --> 00:38:18,173
مهم نیست چه قدر سایه‌ها تورو محاصره میکنن،همیشه باید با من حرف بزنی

594
00:38:20,759 --> 00:38:22,970
باشه؟ -
باشه -

595
00:38:23,762 --> 00:38:24,847
دوست دارم برادر

596
00:38:26,390 --> 00:38:27,599
منم دوست دارم

597
00:38:44,116 --> 00:38:46,243
سلام کوپر،ممنون که اومدی دیدنم

598
00:38:46,869 --> 00:38:47,870
هی

599
00:38:48,495 --> 00:38:49,538
...هی،آم

600
00:38:52,249 --> 00:38:55,627
ببین...من برای اتفاقی که افتاد متاسفم

601
00:38:57,504 --> 00:39:00,424
...من سعی کردم با اون خانوم پادکستیه همکاری کنم،همینطور مدیر پیِر

602
00:39:02,551 --> 00:39:04,469
شاید باید بیشتر کمک میکردم

603
00:39:05,012 --> 00:39:06,346
هنوزم میخوای کمکم کنی؟

604
00:39:07,055 --> 00:39:08,098
به چی نیاز داری؟

605
00:39:08,182 --> 00:39:10,017
میخوام یه پیام به آبری بدی

606
00:39:21,320 --> 00:39:23,238
پس تو اصلیه بودی؟

607
00:39:23,864 --> 00:39:25,949
دخترا رو،از کجا پیدا میکردی؟

608
00:39:26,450 --> 00:39:30,579
دخترایی بودن که میشناختم،بیشترشون وضعیت خوبی نداشتن

609
00:39:33,665 --> 00:39:37,085
فینی تورو میفرستاد به مکان‌های خاص استخدام؟

610
00:39:37,169 --> 00:39:39,046
استراتژیش چی بود؟

611
00:39:39,129 --> 00:39:40,797
من همه اون کارا رو خودم کردم

612
00:39:40,881 --> 00:39:42,299
لعنت بهش

613
00:39:44,092 --> 00:39:45,594
چه اتفاقی برای نادیا افتاد؟

614
00:39:45,677 --> 00:39:48,055
از وقتی خارج شدم ازش خبری نگرفتم

615
00:39:48,138 --> 00:39:49,640
حتی فامیلیش هم نمیدونم

616
00:39:49,723 --> 00:39:51,767
ولی سعی کردی باهاش ارتباطی بگیری؟

617
00:39:51,850 --> 00:39:53,310
نه،نمیتونستم

618
00:39:53,393 --> 00:39:55,513
اگه فینی از اون استفاده میکرد تا من رو برگردونه چی؟

619
00:39:55,562 --> 00:39:56,939
لعنت بهش

620
00:39:58,190 --> 00:39:59,525
لعنتی

621
00:39:59,608 --> 00:40:02,402
نمیتونم استفاده‌اش کنم

622
00:40:03,195 --> 00:40:04,738
اونها میکشنش

623
00:40:19,336 --> 00:40:20,838
ممنونم که اومدید،آقای هَکمن

624
00:40:20,921 --> 00:40:22,840
هنوز مونده تا ازم تشکر کنی

625
00:40:22,923 --> 00:40:26,593
برای اینکه به شریو لطفی کرده باشم اینجام وگرنه
نمیدونم چطوری میتونم کمکت کنم

626
00:40:26,677 --> 00:40:30,764
خب...حریم شخصی یکی از مهمترین اصوله شرکت منه

627
00:40:30,848 --> 00:40:35,978
کاری که ازمن میخواین انجام بدم
خشن...و غیر منتظره است

628
00:40:37,020 --> 00:40:39,147
شاید برای  کوئستر

629
00:40:40,524 --> 00:40:43,318
ولی نه برای نووُر،اولین شرکتتون

630
00:40:43,402 --> 00:40:45,696
اوه،اسمیه که خیلی وقته نشنیدمش

631
00:40:45,779 --> 00:40:48,448
آره،اولین بار توی استندفورد راهش انداختین،نه؟

632
00:40:49,366 --> 00:40:53,453
اولین شرکتی که پیامی برای فضا داشت

633
00:40:53,537 --> 00:40:56,164
باموتوری که از مدرسه داشتم شروعش کردم

634
00:40:56,248 --> 00:41:00,627
بیشترش خلاصه‌ای از فایل‌های ایکس و ورزش‌های محلی بود

635
00:41:00,711 --> 00:41:01,712
خیلی جالب بود

636
00:41:01,795 --> 00:41:08,260
،آره،همونطور که گفتم چندنفر از کاربرهای خانومتون مورد آزار قرار گرفتن

637
00:41:08,343 --> 00:41:09,428
به مرگ تهدید شدن

638
00:41:10,345 --> 00:41:13,724
درخواسته محافظت کردن
درمقابله حرف‌های زننده و زشت

639
00:41:13,807 --> 00:41:16,393
ولی بخش عظیمی از کاربرها مخالفشون رای دادن

640
00:41:16,935 --> 00:41:18,896
میخواستن که وضعیت فعلی رو نگه دارن

641
00:41:19,563 --> 00:41:22,608
مرکزی برای امتیازهای غیرقانونی

642
00:41:23,150 --> 00:41:27,237
ولی تو درمقابله عضوهایه به حاشیه رفته ایستادی

643
00:41:28,405 --> 00:41:29,406
همینطوره

644
00:41:30,073 --> 00:41:32,618
ولی الان،داستان رو تموم کن

645
00:41:33,118 --> 00:41:35,579
نووُر خیلی سریع از بین رفت

646
00:41:36,914 --> 00:41:38,165
ولی تو پشیمونی؟

647
00:41:38,957 --> 00:41:40,334
نه حتی برای یک دقیقه

648
00:41:44,713 --> 00:41:47,591
اوکی

649
00:41:47,674 --> 00:41:52,012
انجامش میدم ولی نباید چیزی جایی درز پیدا کنه

650
00:41:53,347 --> 00:41:56,558
هیچکس نمیدونه من اینجام،حتی همسرم سیبیل

651
00:41:56,642 --> 00:41:58,018
اگه چیزی پخش بشه

652
00:41:58,101 --> 00:42:00,312
مجبور میشم اینکه به شما دسترسی دادم رو رد بکنم

653
00:42:00,395 --> 00:42:02,481
متوحهیم -
ممنونیم آقا -

654
00:42:02,564 --> 00:42:05,025
خب از پدر اون تشکر کنین

655
00:42:06,068 --> 00:42:08,070
شریو یک مرده خاصه

656
00:42:08,153 --> 00:42:11,198
مشخصه از اون چیزهایی به ارث بردی

657
00:42:12,407 --> 00:42:14,451
خیلی‌خب

658
00:42:18,956 --> 00:42:22,292
خب اینها انتقالی‌هان

659
00:42:22,376 --> 00:42:24,127
مثلا برای مثال

660
00:42:24,211 --> 00:42:28,715
این پرداختیه که اندرو فینی به کوین سان داشته

661
00:42:28,799 --> 00:42:32,469
ببین،...این تِری هستش،راجر اِرِن

662
00:42:33,136 --> 00:42:35,472
پرداخت‌هایی به جان‌های دستگیر شده

663
00:42:35,556 --> 00:42:37,975
انتقالی‌ها یک روزقبل میکسر بوده

664
00:42:38,058 --> 00:42:40,018
داشتن سعی میکردن راه ورودشون رو بخرن

665
00:42:40,102 --> 00:42:43,772
باید یه کاری کنیم این رو  قانونی کنیم

666
00:42:43,856 --> 00:42:47,359
خیلی‌خب،اگه داشتن راهشون رو برای ورود باز میکردن

667
00:42:47,442 --> 00:42:49,444
چرا فینی به بیل اوچوئا پول داده؟

668
00:42:49,528 --> 00:42:52,865
پولایی بهش داده توی این ما‌های اخیر،حتی بیشتر

669
00:42:52,948 --> 00:42:56,618
شاید  اوچوئا فقط یک جان نیست

670
00:42:56,702 --> 00:42:58,161
اگه جزئی از حلقه باشه چی؟

671
00:42:58,245 --> 00:43:00,914
خب اگه باشه چیکار میکنه؟
مگه وی سی نبود؟

672
00:43:01,665 --> 00:43:06,420
اوه راستی آقای هَکمن,
یه اسم دیگه هم هست

673
00:43:07,337 --> 00:43:08,714
مارو لانِل

674
00:43:08,797 --> 00:43:11,592
ممکنه اون به پرونده‌ی اِمیلی میلز مرتبط باشه

675
00:43:11,675 --> 00:43:16,096
خیلی‌خب،شما قراره یک پیام ناشناس بگیرین

676
00:43:16,180 --> 00:43:20,184
که شامله پرونده‌های بازه حسابه

677
00:43:20,267 --> 00:43:23,604
فینی هستش...و همینطور این یارو مارو لانِل

678
00:43:24,897 --> 00:43:26,648
ولی یکسری خصوصیاته شناسایی کننده وجود داره

679
00:43:26,732 --> 00:43:29,067
تا اینطوری دیگه نتونین برش گردونین به کوئستر

680
00:43:29,610 --> 00:43:33,405
و یادتون باشه،هیچی جایی درز پیدا نکنه

681
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
هیچی -
ممنون آقا -

682
00:43:35,908 --> 00:43:37,618
اوهوم

683
00:43:39,745 --> 00:43:41,079
ممنون دوباره،برای اینکه اومدی

684
00:43:41,163 --> 00:43:42,831
اوه...خواهش میکنم

685
00:43:42,915 --> 00:43:44,958
و سلامم رو به شریو برسون

686
00:43:45,042 --> 00:43:46,126
حتما

687
00:43:53,258 --> 00:43:54,384
چیه؟

688
00:43:55,844 --> 00:43:58,222
چیزی که درمورد اِمیلی میلز گفتم جدی بود

689
00:43:58,931 --> 00:44:00,432
اون حقشه که پیدا بشه

690
00:44:01,934 --> 00:44:02,935
آره،همینطوره

691
00:44:11,401 --> 00:44:12,653
مارو لانل؟

692
00:44:13,278 --> 00:44:15,155
حکم دارم که آپارتمانت رو بازرسی کنم

693
00:44:16,823 --> 00:44:18,909
سگت رو کنترل کن وگرنه مجبور میشیم بی هوشش کنیم

694
00:44:20,118 --> 00:44:21,328
گِیج،برو

695
00:44:21,411 --> 00:44:22,955
!گِیج،برو

696
00:44:23,038 --> 00:44:27,668
خیل‌خب،بریم -
...اوه،هی -

697
00:44:27,751 --> 00:44:29,711
اوه مارو،اینجا چی داریم؟

698
00:44:29,795 --> 00:44:33,006
من...یه چیزی...میدونی؟

699
00:44:34,424 --> 00:44:36,760
لعنتی -
!فارِن -

700
00:44:36,844 --> 00:44:38,011
!وایسا،تکون نخور

701
00:44:38,095 --> 00:44:39,239
!بخواب روی زمین -
نه،نه -

702
00:44:39,263 --> 00:44:40,264
!بخواب روی زمین

703
00:44:41,807 --> 00:44:43,934
خفه شو

704
00:44:45,352 --> 00:44:47,521
بهش دستبند بزن

705
00:44:53,777 --> 00:44:54,820
اِمیلی میلز؟

706
00:45:04,454 --> 00:45:06,832
لطفا کمک کنین

707
00:45:06,915 --> 00:45:08,834
لطفا

708
00:45:08,917 --> 00:45:10,002
لطفا

709
00:45:10,544 --> 00:45:12,880
لطفا،کمکم کنین

710
00:45:12,963 --> 00:45:14,089
لطفا کمک کنین

711
00:45:17,509 --> 00:45:19,469
باشه،مشکلی نیست -
لطفا،کمک کنین،لطفا -

712
00:45:19,553 --> 00:45:20,804
لطفا بیارم بیرون،لطفا

713
00:45:20,888 --> 00:45:22,514
آسیب دیدی؟

714
00:45:22,598 --> 00:45:26,351
ممنون -
مشکلی نیست،جات امنه -

715
00:45:27,311 --> 00:45:28,687
جات امنه

716
00:45:30,814 --> 00:45:32,316
حواسمون بهت هست

717
00:45:32,340 --> 00:45:49,340
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

718
00:45:49,364 --> 00:46:03,364
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

