﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:18,227 --> 00:00:19,228
‫خوابت نمی‌بره؟

4
00:00:22,607 --> 00:00:24,108
‫یعنی چی؟!

5
00:00:24,192 --> 00:00:25,610
‫چطوری اومدید تو؟

6
00:00:27,487 --> 00:00:28,946
‫بشین

7
00:00:50,343 --> 00:00:54,138
‫وقتی پامو توی این کشور گذاشتم،
‫یه قول به خودم دادم

8
00:00:54,222 --> 00:00:59,644
‫اینکه دیگه هیچ احدی نتونه
‫من رو بخره یا بفروشه،

9
00:00:59,727 --> 00:01:03,731
‫که تا عمر دارم نوکرِ هیچ مردی نباشم،

10
00:01:03,815 --> 00:01:08,069
‫که حاضر باشم بمیرم

11
00:01:08,152 --> 00:01:10,113
‫ولی جنده‌ی کسی نباشم

12
00:01:28,005 --> 00:01:33,844
‫اون‌وقت تو با یه حرفِ نسنجیده
‫اون هم از رویِ غرض

13
00:01:33,927 --> 00:01:35,972
‫همه رو ازم گرفتی،

14
00:01:36,055 --> 00:01:38,474
‫تمام چیزهایی که واسه‌شون
‫خون دادم و جنگیدم

15
00:01:39,851 --> 00:01:41,769
‫تو ازم یه جنده ساختی

16
00:01:41,853 --> 00:01:42,937
‫- متأسفم
‫- بس کن

17
00:01:43,020 --> 00:01:44,870
‫- من ناراحت بودم…
‫- قرار نیست بحث کنیم

18
00:01:50,820 --> 00:01:54,741
‫من اولین زنی نیستم که شوهرت
‫می‌خواسته باهاش بخوابه

19
00:01:54,824 --> 00:01:58,201
‫خودت هم خیلی وقتـه خبر داری

20
00:01:58,286 --> 00:02:03,499
‫فقط اَنگِ جندگی به من واسه‌ات
‫از قبولِ واقعیت راحت‌تر بود

21
00:02:04,709 --> 00:02:08,879
‫البته تو به‌خاطر مال و منالش
‫نمی‌تونی اونو ول کنی…

22
00:02:14,469 --> 00:02:16,054
‫همه‌اش مال اونـه

23
00:02:19,640 --> 00:02:24,479
‫واسه همین وقتی شوهرت میاد خونه،

24
00:02:24,562 --> 00:02:27,065
‫و سر تا پاش بوی گَندِ ویسکی

25
00:02:27,148 --> 00:02:30,151
‫و کُسِ یه زن دیگه رو میده،

26
00:02:30,234 --> 00:02:34,322
‫تو بازم به هر سازی که بزنه می‌رقصی،

27
00:02:34,405 --> 00:02:36,282
‫چون اگه نرقصی کارت زاره

28
00:02:38,201 --> 00:02:40,578
‫وقتی هم با کیرش که
‫فقط دنبال سوراخـه

29
00:02:40,661 --> 00:02:43,997
‫باغچه‌ات رو بیل زد،

30
00:02:44,082 --> 00:02:48,211
‫دیگه روی تخت خوابت نمی‌بره؛
‫از خودت متنفر میشی

31
00:02:48,294 --> 00:02:51,881
‫البته بیشتر ‫حالت از اون بهم می‌خوره، چون

32
00:02:51,964 --> 00:02:53,499
‫شوهرت رفته هزار تا زن رو کَرده و

33
00:02:53,549 --> 00:02:56,761
‫این‌طوری از تو یه جنده ساخته

34
00:03:00,681 --> 00:03:02,767
‫ولی یه‌جایی آخرهاش

35
00:03:02,850 --> 00:03:05,937
‫دیگه تاب تحمل
‫این همه خشم و رنج رو نداری

36
00:03:08,606 --> 00:03:10,441
‫اون شب که رسید…

37
00:03:23,704 --> 00:03:25,790
‫می‌خوام این دستت باشه

38
00:03:39,992 --> 00:03:45,992
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

39
00:05:18,500 --> 00:05:22,500
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

40
00:05:27,745 --> 00:05:30,706
‫خب، این یکی که بهتره
‫کسی جسدش رو هم نبینه

41
00:05:30,790 --> 00:05:33,042
‫عجب کثافت‌کاری‌ای شده

42
00:05:33,125 --> 00:05:36,462
‫هیچ‌کدوم از این
‫حروم‌زاده‌ها رو نمی‌شناسی؟

43
00:05:36,546 --> 00:05:39,215
‫گمونم این کالین هیوز باشه

44
00:05:39,298 --> 00:05:41,134
‫تا چند سال پیش پلیس بود

45
00:05:43,594 --> 00:05:45,471
‫یا خدا، راست میگی

46
00:05:45,555 --> 00:05:48,141
‫شنیده بودم نگهبان یکی از
‫کله‌گنده‌های شهر شده،

47
00:05:48,224 --> 00:05:49,767
‫به اسمِ استریکلند

48
00:05:49,851 --> 00:05:51,769
‫همون سلطانِ راه‌آهن؟

49
00:05:51,853 --> 00:05:54,731
‫مگه اخیراً یکی از محل‌های ساخت‌وسازش
‫منفجر نشده بود؟

50
00:05:54,814 --> 00:05:56,190
‫چرا، خبرش تو روزنامه‌ها بود

51
00:06:01,404 --> 00:06:02,697
‫گوه توش

52
00:06:03,948 --> 00:06:05,408
‫کسی لیری رو ندیده؟

53
00:06:30,433 --> 00:06:32,060
‫شب به‌خیر، داگلاس

54
00:06:32,143 --> 00:06:33,686
‫نِلی

55
00:06:33,770 --> 00:06:36,355
‫خونه‌ی قشنگی داری‌ها

56
00:06:36,439 --> 00:06:38,191
‫بله

57
00:06:38,274 --> 00:06:40,568
‫توی خونه‌ام چیکار می‌کنی؟

58
00:06:40,651 --> 00:06:44,155
‫روزها به این فکر می‌کردم که

59
00:06:44,238 --> 00:06:48,993
‫امثال تو خودشون رو
‫مشمول قانون نمی‌دونن

60
00:06:49,077 --> 00:06:52,538
‫و اینکه متأسفانه،
‫انگار دنیا هم باهاتون هم‌نظره

61
00:06:52,622 --> 00:06:55,083
‫واسه همین…

62
00:06:55,166 --> 00:06:58,044
‫من هم گفتم ‫راه خودت رو در پیش بگیرم

63
00:06:58,127 --> 00:07:00,421
‫یادت رفته که من تو رو می‌شناسم، نِلی

64
00:07:01,964 --> 00:07:03,925
‫این همه قیافه می‌گیری، ولی تهش

65
00:07:04,047 --> 00:07:05,558
‫هیچ فرقی با اون جنده‌هایی که

66
00:07:05,609 --> 00:07:07,710
‫دلت این‌قدر برای نجات‌شون پَر می‌زنه نداری

67
00:07:08,107 --> 00:07:11,276
‫همه‌تون یه مشت دخترک بیچاره‌اید که
‫ترس وجودتون رو گرفته

68
00:07:13,810 --> 00:07:15,853
‫به‌نظرت ترس وجود منو گرفته؟

69
00:07:16,938 --> 00:07:18,106
‫بهتره بگیره

70
00:07:35,915 --> 00:07:38,125
‫لیری!

71
00:07:38,291 --> 00:07:39,493
‫تو اینجا چه گوهی می‌خوری؟

72
00:07:39,543 --> 00:07:41,254
‫دیگ به دیگ میگه روت سیاه

73
00:07:41,337 --> 00:07:42,797
‫نمی‌تونم بذارم این کارو بکنی

74
00:07:42,880 --> 00:07:44,173
‫طرف عوضیـه، بیل

75
00:07:44,224 --> 00:07:45,225
‫عوضی تو دنیا زیاده

76
00:07:45,276 --> 00:07:46,579
‫زندون رو برای همین گذاشتن

77
00:07:46,630 --> 00:07:48,466
‫استریکلند عمراً رنگ
‫میله‌های زندون رو ببینه،

78
00:07:48,516 --> 00:07:51,222
‫- خودت هم خوب می‌دونی
‫- تصمیمش با هیئت‌منصفه‌ست، نه تو

79
00:08:26,090 --> 00:08:27,633
‫برو کنار

80
00:08:33,014 --> 00:08:34,474
‫بیل، گوه توش

81
00:08:34,557 --> 00:08:36,392
‫خودت می‌خواستی من ‫رئیس‌پلیس بشم

82
00:08:41,063 --> 00:08:42,565
‫اون دیگه چه کوفتیـه؟

83
00:08:46,778 --> 00:08:48,738
‫پشت سرم بمون

84
00:09:16,015 --> 00:09:18,142
‫بیا. تمومـه دیگه

85
00:09:44,836 --> 00:09:46,337
‫بگو، بدبخت

86
00:09:50,675 --> 00:09:52,093
‫آهای!

87
00:09:55,638 --> 00:09:56,639
‫وایسا!

88
00:09:58,224 --> 00:09:59,267
‫یا خدا

89
00:10:21,038 --> 00:10:22,790
‫اون دیگه کدوم خری بود؟

90
00:10:22,874 --> 00:10:24,542
‫هر کی که بود، رفت

91
00:10:26,878 --> 00:10:28,588
‫باید از شر جسدش خلاص بشیم

92
00:10:30,339 --> 00:10:31,674
‫چرا باید همچین غلطی بکنیم؟

93
00:10:31,758 --> 00:10:33,090
‫چون اگه از شرش خلاص نشیم،

94
00:10:33,141 --> 00:10:34,910
‫قبل از اینکه آفتاب بزنه
‫منو میندازن گوشه‌ی زندان

95
00:10:34,960 --> 00:10:36,992
‫محض رضای سگ،
‫من رئیس‌پلیسم

96
00:10:37,043 --> 00:10:38,743
‫من ضامنت میشم،
‫چیزهایی رو که دیدم بهشون میگم

97
00:10:38,793 --> 00:10:40,325
‫من پل کوفتیش رو فرستادم رو هوا

98
00:10:40,376 --> 00:10:41,517
‫آدم‌هاش رو کُشتم

99
00:10:41,568 --> 00:10:43,728
‫توی خونه‌ی خودت
‫بهت حمله کردن

100
00:10:43,811 --> 00:10:44,896
‫از خودت دفاع کردی

101
00:10:44,979 --> 00:10:46,147
‫بیل، متهم منم‌ها

102
00:10:46,651 --> 00:10:48,960
‫آخه کدوم قاضی شهر
‫همچین چیزی رو باور می‌کنه؟

103
00:10:51,235 --> 00:10:52,835
‫باید همین الان ترتیبش رو بدیم

104
00:11:01,913 --> 00:11:03,122
‫یه‌جایی رو سراغ دارم

105
00:11:06,751 --> 00:11:08,961
‫باورم نمیشه اینجا کار می‌کردی

106
00:11:09,045 --> 00:11:10,588
‫خودم هم باورم نمیشه

107
00:11:13,007 --> 00:11:14,509
‫صحیح

108
00:11:15,343 --> 00:11:16,511
‫خب، وایسا

109
00:11:26,979 --> 00:11:28,815
‫مگه ارزشی داره؟

110
00:11:29,774 --> 00:11:30,942
‫فقط واسه من

111
00:11:53,005 --> 00:11:55,024
‫ولی همچین آدم کله‌گنده‌ای گم‌وگور بشه،

112
00:11:55,075 --> 00:11:56,876
‫سؤالاتی برای مردم پیش میاد

113
00:11:57,443 --> 00:11:59,387
‫تحقیقاتی انجام میشه

114
00:12:00,901 --> 00:12:02,807
‫به‌نظر من این از اون پرونده‌هاست که

115
00:12:02,890 --> 00:12:05,059
‫رئیس‌پلیس شخصاً باید پیگیریش کنه

116
00:12:26,414 --> 00:12:27,665
‫چیزیت نشده؟

117
00:12:32,587 --> 00:12:34,505
‫من هیچی حس نمی‌کنم

118
00:12:38,259 --> 00:12:43,973
‫من به هر دری زدم که ازشون محافظت کنم،
‫از لای

119
00:12:47,185 --> 00:12:48,644
‫اون جونم رو نجات داد

120
00:12:51,064 --> 00:12:52,648
‫من کم گذاشتم

121
00:12:52,732 --> 00:12:55,401
‫نه، تو هر کاری از دستت برمیومد کردی

122
00:12:55,485 --> 00:12:57,445
‫تو استریکلند رو کُشتی

123
00:12:57,528 --> 00:12:59,378
‫اون دیگه نمی‌تونه بلایی سر بقیه بیاره

124
00:13:00,782 --> 00:13:02,742
‫امثال اون همیشه هستن

125
00:13:11,042 --> 00:13:12,085
‫ببین

126
00:13:18,549 --> 00:13:19,801
‫چیزی نیست

127
00:13:23,638 --> 00:13:24,847
‫اشکالی نداره

128
00:13:26,307 --> 00:13:27,433
‫من پیشتم

129
00:13:31,104 --> 00:13:32,605
‫جایی هم نمیرم

130
00:13:41,072 --> 00:13:43,783
‫انگار امروز کِیفت حسابی کوکـه

131
00:13:43,866 --> 00:13:45,660
‫جدی؟

132
00:13:45,743 --> 00:13:47,328
‫اوهوم

133
00:13:47,412 --> 00:13:49,622
‫آخه گمونم بعد از عُمری

134
00:13:49,705 --> 00:13:51,416
‫واسه اولین بار،

135
00:13:51,499 --> 00:13:56,713
‫حس نمی‌کنم که یه قلوه‌سنگ غول‌پیکر رو
‫از تپه بالا می‌برم

136
00:13:56,796 --> 00:14:00,383
‫انگار که بالای تپه وایسادم و
‫از اونجا پایین رو نگاه می‌کنم

137
00:14:00,466 --> 00:14:03,136
‫به‌نظر من
‫خیلی هم جا خوش نکن، والتر

138
00:14:03,219 --> 00:14:05,534
‫واسه مردهای جاه‌طلبی مثل تو،
‫بالای یه تپه،

139
00:14:05,585 --> 00:14:07,724
‫کوهپایه‌ی یه کوهِ بزرگتره

140
00:14:07,898 --> 00:14:09,850
‫منظورت فرمانداریـه

141
00:14:09,901 --> 00:14:12,793
‫- واسه قدم اول
‫- بهتره جوگیر نشیم

142
00:14:13,307 --> 00:14:16,754
‫هیچ اشکالی نداره که کشیش‌ها
‫یا اعضای گروه سرود متواضع باشن، منتها

143
00:14:16,969 --> 00:14:19,835
خود‌کم‌بینی هیچکس رو
‫دولتمرد بزرگی نکرده

144
00:14:22,864 --> 00:14:26,784
‫تو هر چی که
‫برای بزرگی لازمـه رو داری، والتر

145
00:14:26,868 --> 00:14:28,327
از این بابت مطمئنم

146
00:14:28,411 --> 00:14:30,580
‫من با آدم‌های بی‌بخار کم برخورد نداشتم

147
00:14:31,789 --> 00:14:35,668
‫کاترین،

148
00:14:35,752 --> 00:14:39,380
‫اطمینانت به من
‫منو آدم بهتری می‌کنه

149
00:14:41,049 --> 00:14:42,633
‫می‌خوام بدونم

150
00:14:42,795 --> 00:14:44,954
‫حاضری با من ازدواج کنی؟

151
00:14:45,428 --> 00:14:47,283
‫رأی‌دهنده‌ها عاشق یه مرد خانواده‌دارن

152
00:14:47,334 --> 00:14:48,918
‫سیاست به کنار،

153
00:14:51,017 --> 00:14:53,061
‫از آخرین باری که
‫با جون و دل می‌خواستم

154
00:14:53,144 --> 00:14:55,229
‫یه نفر رو شریک زندگیم کنم،
‫مدت‌ها می‌گذره

155
00:14:56,631 --> 00:15:00,131
‫چشمم هم آب نمی‌خورد دیگه همچین میلی
‫داشته باشم، ولی از زمان آشنایی‌مون،

156
00:15:00,355 --> 00:15:01,772
‫همه‌چیز عوض شده

157
00:15:03,321 --> 00:15:04,710
‫خودم عوض شدم

158
00:15:05,985 --> 00:15:08,193
‫تا حالا مثلِ تو رو ندیده بودم،

159
00:15:08,826 --> 00:15:11,329
‫و به‌نظرم می‌تونم خوشبختت کنم

160
00:15:12,997 --> 00:15:14,090
‫البته…

161
00:15:14,498 --> 00:15:16,043
اگه بهم اجازه بدی

162
00:15:17,650 --> 00:15:18,803
‫والتر…

163
00:15:20,868 --> 00:15:23,751
معلومـه که باهات ازدواج می‌کنم

164
00:15:39,690 --> 00:15:41,776
‫فهمیدیم کلیشه‌ها کجان

165
00:15:41,859 --> 00:15:42,777
‫کجا می‌بردتون؟

166
00:15:42,860 --> 00:15:45,822
‫یه کارخونه‌ی یخ‌سازی
‫توی محدوده‌ی لانگ زی

167
00:15:45,905 --> 00:15:47,156
‫محدوده‌ی لانگ زی؟

168
00:15:47,240 --> 00:15:49,325
‫انگار سر این قضیه
‫انجمن‌ها همدستن

169
00:15:49,409 --> 00:15:51,661
‫باکلی عمراً استقبال کنه

170
00:15:52,578 --> 00:15:53,871
‫اون‌وقت چرا؟

171
00:15:53,955 --> 00:15:57,041
‫فقط می‌دونم که خوش نداره
‫به اون قسمت شهر سرکِشی کنیم

172
00:15:57,125 --> 00:16:00,232
‫نیازی به استقبال اون یا تو نداریم

173
00:16:00,283 --> 00:16:02,064
‫مأمور فدرال بودن همین چیزهاش قشنگـه

174
00:16:02,115 --> 00:16:03,631
‫باز هم باید به شهردار خبر بدم،

175
00:16:03,682 --> 00:16:06,210
‫وگرنه به‌خاطر یورش‌تون به اونجا
‫یقه‌ی من رو می‌چسبه

176
00:16:08,219 --> 00:16:09,595
‫می‌تونی الان بهش خبر بدی؟

177
00:16:09,679 --> 00:16:10,847
‫از دست تو، لی

178
00:16:10,930 --> 00:16:12,006
‫تو دیگه پلیس نیستی،

179
00:16:12,056 --> 00:16:13,015
‫ولی بازم رو اعصابمی

180
00:16:13,099 --> 00:16:14,793
‫رئیس‌پلیس کار سختی داره، بیل

181
00:16:15,499 --> 00:16:16,709
‫شاید دلت بخواد بدونی،

182
00:16:16,933 --> 00:16:19,404
‫هنوز هیچی نشده
بیشتر از رئیس قبلی باهات حال می‌کنم

183
00:17:23,503 --> 00:17:26,296
‫لانگ زی توی چاپ اسکناس جعلی دست داره

184
00:17:32,261 --> 00:17:33,721
‫بله

185
00:17:33,805 --> 00:17:35,264
‫نه

186
00:17:35,348 --> 00:17:37,100
‫دیگه نه

187
00:17:37,183 --> 00:17:38,893
‫همین الان، مأمورهای سرویس مخفی

188
00:17:38,976 --> 00:17:41,187
‫سرازیر شدن سمت محل چاپ‌تون

189
00:17:41,270 --> 00:17:42,438
‫چی؟

190
00:17:42,522 --> 00:17:44,190
‫کاری از دست من برنمیومد

191
00:17:44,273 --> 00:17:47,095
‫اونها اسکناس‌هاتون رو مصادره و
‫هر کسی توی محل چاپ باشه رو

192
00:17:47,146 --> 00:17:48,710
‫دستگیر و دیپورت می‌کنن

193
00:17:49,695 --> 00:17:53,366
‫بهت گفتم بیای اینجا
‫تا تو رو نگیرن

194
00:17:56,411 --> 00:17:57,703
‫قابلت رو هم نداره

195
00:18:03,000 --> 00:18:05,169
‫درست به موقع

196
00:18:05,253 --> 00:18:06,629
‫شک داشتم رفیقت
‫سر حرفش بمونه

197
00:18:06,713 --> 00:18:08,062
‫جوجه رو آخر پاییز می‌شمارن

198
00:18:08,113 --> 00:18:09,625
‫هنوزم باید کلیشه‌ها رو گیر بیاریم

199
00:18:09,675 --> 00:18:11,751
‫استون، چند نفر رو با خودت ببر

200
00:18:11,926 --> 00:18:14,235
‫تمام خروجی‌های اینجا رو ببند

201
00:18:14,721 --> 00:18:16,723
‫روح‌مون هم خبر نداره

202
00:18:16,806 --> 00:18:18,766
‫چه قائله‌ای در انتظارمونـه

203
00:18:18,850 --> 00:18:22,126
‫قائله‌ مائله برام مهم نیست،
‫به‌شرطی که کلیشه‌ها رو گیر بیارم

204
00:18:23,312 --> 00:18:25,565
‫داری میگی شهردار دیگه

205
00:18:25,648 --> 00:18:26,748
‫هوای لانگ زی رو نداره؟

206
00:18:26,816 --> 00:18:29,811
‫حرفم اینه که اگر منو در جریانِ
‫کار و کاسبی جانبی‌تون می‌ذاشتی،

207
00:18:29,861 --> 00:18:31,946
‫می‌تونستم ازتون محافظت کنم

208
00:18:32,029 --> 00:18:33,606
‫البته، باید من رو هم سهیم می‌کردید،

209
00:18:33,656 --> 00:18:35,450
‫ولی به‌نظرم موافقی که
‫توی بلند مدت

210
00:18:35,533 --> 00:18:37,410
‫هزینه‌ی کمتری براتون داشت

211
00:18:37,493 --> 00:18:41,205
‫با اینکه زن باهوشی هستی،
‫کوتاه‌فکری‌های عجیبی می‌کنی

212
00:18:41,289 --> 00:18:43,458
‫تا حالا کسی اینو بهت نگفته؟

213
00:18:43,541 --> 00:18:44,834
‫قبلاً بهم گفتن

214
00:18:48,713 --> 00:18:50,923
آفرین، پسر

215
00:18:51,007 --> 00:18:52,175
خیلی خوبـه

216
00:18:52,258 --> 00:18:54,010
بده اون یکی که اونجاست رو ببینم

217
00:18:54,093 --> 00:18:56,679
عالیـه. هی، رئیس، نظرت چیـه؟

218
00:18:56,763 --> 00:18:58,264
جیانگ داره حسابی ماهر میشه

219
00:18:58,347 --> 00:18:59,640
آره، تحسین برانگیزه

220
00:18:59,724 --> 00:19:01,809
.شیفت تمومـه
.برو یه قدمی بزن

221
00:19:01,893 --> 00:19:03,394
لعنتی

222
00:19:03,478 --> 00:19:04,437
اینجا چیکار می‌کنی؟

223
00:19:04,520 --> 00:19:05,980
دوست‌دخترت امروز نیومد سر کار

224
00:19:06,064 --> 00:19:08,182
یانگ جون منو فرستاده حواسم
به تازه‌کاره باشه

225
00:19:08,232 --> 00:19:10,276
من به یان می گفتم نیاد

226
00:19:10,359 --> 00:19:13,237
آها. چرا؟ دعواتون شده؟

227
00:19:13,321 --> 00:19:15,031
نه

228
00:19:15,114 --> 00:19:16,657
اگه شده باشه هم عیبی نداره

229
00:19:16,741 --> 00:19:17,909
نشده

230
00:19:17,992 --> 00:19:20,745
خوبـه. چون می‌دونم گفتم
،جیانگ داره ماهر میشه

231
00:19:20,828 --> 00:19:22,538
ولی کسشعر گفتم

232
00:19:22,622 --> 00:19:23,831
ولی خیلی پسر خوبیـه

233
00:19:23,915 --> 00:19:25,616
…دوست ندارم دلسرد بشه ولی کارش اصلاً

234
00:19:25,666 --> 00:19:27,168
هانگ، خفه شو

235
00:19:27,251 --> 00:19:29,170
پلیس‌ها فهمیدن کجا پول چاپ می‌کنیم

236
00:19:29,253 --> 00:19:30,963
چی؟ چطوری؟

237
00:19:31,047 --> 00:19:33,257
نمی‌دونم ولی دارن میان
درمون رو تخته کنن

238
00:19:33,341 --> 00:19:36,928
باید این کلیشه‌ها رو برداریم و
گورمون رو گم کنیم

239
00:19:37,011 --> 00:19:38,930
!سرویس مخفی
!هیچکس تکون نخوره

240
00:19:39,013 --> 00:19:39,931
لعنتی

241
00:19:40,014 --> 00:19:41,424
همین الان تفنگت رو بیار پایین

242
00:19:41,474 --> 00:19:42,558
!کیرم دهنت، پلیس

243
00:19:42,642 --> 00:19:43,992
!تفنگ‌هاتون رو بیارید پایین

244
00:19:47,313 --> 00:19:48,606
لعنت بهش

245
00:19:48,689 --> 00:19:50,983
!تکون نخور
!تبرچه رو بنداز

246
00:19:51,067 --> 00:19:52,810
!سریع بذارش زمین -
!تبرچه‌ی کیری رو بنداز -

247
00:19:52,860 --> 00:19:54,862
کار احمقانه‌ای نکن، هانگ

248
00:19:54,946 --> 00:19:56,197
!شوخی ندارم. بندازش

249
00:19:56,280 --> 00:19:57,198
!بندازش

250
00:20:00,535 --> 00:20:02,620
!دوباره میگم -
!همین الان برید پی کارتون -

251
00:20:02,703 --> 00:20:03,853
!می‌زنم نفله‌تون می‌کنم

252
00:20:05,206 --> 00:20:06,541
!مغزت رو منفجر می‌کنم

253
00:20:06,624 --> 00:20:07,792
!وایسا

254
00:20:13,631 --> 00:20:15,131
اون همون چیزیـه که فکر می‌کنم؟

255
00:20:17,885 --> 00:20:19,095
کلیشه‌ها

256
00:20:20,304 --> 00:20:22,932
آروم بیارش سمت من

257
00:20:36,112 --> 00:20:38,281
کلیشه‌ها رو بذار زمین و برو عقب. یالا

258
00:20:51,502 --> 00:20:52,879
آره

259
00:21:07,518 --> 00:21:08,811
!نه

260
00:21:20,406 --> 00:21:22,533
افراد جک خوشحال اینجا چیکار می‌کنن؟

261
00:21:29,832 --> 00:21:31,334
باید از اینجا بریم

262
00:21:32,668 --> 00:21:33,920
تو برو

263
00:21:34,003 --> 00:21:35,380
من بدون کلیشه‌ها جایی نمیرم

264
00:21:46,432 --> 00:21:48,184
به خشکی شانس

265
00:21:48,267 --> 00:21:50,853
!نه، نه، نه! آسام

266
00:22:11,207 --> 00:22:13,376
چینیِ پدرسگ

267
00:22:13,459 --> 00:22:14,836
بیا ببینم

268
00:22:31,060 --> 00:22:32,812
مردک لاشی

269
00:22:32,895 --> 00:22:33,938
!هی

270
00:22:35,148 --> 00:22:36,399
مگه یه قراری نداشتیم؟

271
00:22:37,817 --> 00:22:39,444
هنوزم داریم

272
00:22:39,527 --> 00:22:41,821
خب، می‌خوای بگی افراد جک خوشحال

273
00:22:41,904 --> 00:22:44,699
اینجا چیکار می‌کردن؟ -
روحم هم خبر نداره -

274
00:22:46,159 --> 00:22:48,286
من سر حرفم موندم

275
00:22:48,369 --> 00:22:50,119
باید مطمئن شم تو هم سر حرفت می‌مونی

276
00:22:59,005 --> 00:23:00,465
بهت قول میدم

277
00:23:05,303 --> 00:23:07,553
،حالا گورتو گم کن
وگرنه مجبور میشم دستگیرت کنم

278
00:23:08,097 --> 00:23:09,348
!برو

279
00:23:32,163 --> 00:23:34,457
رئیس، حالت خوبـه؟

280
00:23:36,751 --> 00:23:38,920
!باید بریم! رئیس

281
00:23:43,007 --> 00:23:48,007
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

282
00:24:11,160 --> 00:24:13,162
عجب الماسیـه

283
00:24:13,246 --> 00:24:15,790
واسه سلیقه‌ی من کمی سنتیـه

284
00:24:15,873 --> 00:24:18,084
ولی بازم حتماً خیلی گرونـه

285
00:24:18,167 --> 00:24:20,217
در مقایسه با دارایی‌های بلیک که عددی نیست

286
00:24:21,587 --> 00:24:24,287
سریع‌تر از چیزی که فکر می‌کردم
راضیش کردی خواستگاری کنه

287
00:24:24,340 --> 00:24:27,427
جذابیت من رو دستِ کم گرفتی

288
00:24:27,510 --> 00:24:29,679
اصلاً

289
00:24:29,762 --> 00:24:31,597
یه عروسی توی بهار می‌خواد

290
00:24:31,681 --> 00:24:34,142
که نماد شروع تازه باشه و این چیزا

291
00:24:34,225 --> 00:24:37,770
همون والتر باکلی خودمون رو میگی؟

292
00:24:37,854 --> 00:24:42,024
خب، کاشف به عمل اومد خیلی رومانتیکـه

293
00:24:43,568 --> 00:24:47,488
انگار کم‌کم داره ازش خوشت میاد

294
00:24:47,572 --> 00:24:49,490
مگه بهت نگفته بودم؟

295
00:24:49,574 --> 00:24:51,325
یه دل نه، صد دل عاشقش شدم

296
00:25:08,259 --> 00:25:09,635
خیلی‌خب، تموم شد

297
00:25:13,681 --> 00:25:15,099
آزادی که بری

298
00:25:38,039 --> 00:25:39,373
مأمور لی

299
00:25:39,457 --> 00:25:43,044
همون لی کفایت می‌کنه

300
00:25:43,127 --> 00:25:44,670
چرا انقدر آشفته‌خاطری؟

301
00:25:45,713 --> 00:25:49,008
،چون اون دختره رو آوردیم اینجا
الان تمام انجمن‌ها به خونش تشنه‌ان

302
00:25:49,092 --> 00:25:51,594
دوست ندارن چیزی از خودشون به جا بذارن

303
00:25:51,677 --> 00:25:52,970
دختره هم بی‌گناه نیست خب

304
00:25:53,054 --> 00:25:56,099
پس الان ندونسته قضاوت می‌کنیم؟
جریان اینـه؟

305
00:25:56,182 --> 00:25:58,518
‫ببین، اگه چیزی به اسم
‫خوبیِ ذاتی وجود داشت،

306
00:25:58,601 --> 00:26:00,353
نیازی به قانون نبود

307
00:26:00,436 --> 00:26:02,855
من و تو هم بیکار می‌شدیم

308
00:26:02,939 --> 00:26:04,315
من هم کارم رو دوست دارم

309
00:26:07,735 --> 00:26:09,729
حالا هم از طرف دولت ایالات متحده
می‌خوام ازت

310
00:26:09,779 --> 00:26:12,031
بابت اینکه داوطلب شدی، تشکر کنم

311
00:26:13,825 --> 00:26:15,910
داوطلب نشدم

312
00:26:17,453 --> 00:26:18,371
به زور مجبورم کردی

313
00:26:19,288 --> 00:26:20,540
بیا وارد جزئیات نشیم

314
00:26:23,501 --> 00:26:27,714
خب، من میرم جنوب سر وقت
یه عملیات جعل پول دیگه

315
00:26:27,797 --> 00:26:29,382
،به محض اینکه برگشتم دفتر مرکزی

316
00:26:29,465 --> 00:26:33,469
ترتیب اون مشکل دفتری که دربارش
حرف زده بودیم رو میدم

317
00:26:33,553 --> 00:26:35,388
…اگه یه وقت راهت به لس‌آنجلس افتاد

318
00:26:35,471 --> 00:26:36,764
نمیفته

319
00:26:50,361 --> 00:26:51,779
بابا

320
00:26:51,863 --> 00:26:55,658
بابا، ببین، می‌دونم از دستم عصبانی‌ای و
یه اشتباه کردم

321
00:26:55,742 --> 00:26:57,193
ولی می‌تونیم بعداً دربارش صحبت کنیم

322
00:26:57,243 --> 00:26:58,786
فعلاً باید از این شهر بریم

323
00:27:01,372 --> 00:27:03,207
نه

324
00:27:03,291 --> 00:27:04,751
تنهایی میری

325
00:27:09,047 --> 00:27:11,340
هاپ وی می‌دونه من دخترتم

326
00:27:12,842 --> 00:27:14,886
اینجا خطرناکـه

327
00:27:14,969 --> 00:27:18,139
صبح یه بار اومدن

328
00:27:18,222 --> 00:27:22,477
می‌خواستن بدونن چرا نرفتی سر کار

329
00:27:22,560 --> 00:27:26,981
تو تصمیم گرفتی یه مجرم باشی

330
00:27:28,274 --> 00:27:33,237
…من کلی زحمت کشیدم تا اینجا رو بسازم و

331
00:27:37,742 --> 00:27:40,620
زنده از اینجا بیرون نمیرم

332
00:27:45,875 --> 00:27:48,543
‫تو اومدی این کشور چون…

333
00:27:51,576 --> 00:27:54,251
یه زندگی بهتر می‌خواستی

334
00:27:56,010 --> 00:27:58,388
می‌خواستی طوری که می‌خوای زندگی کنی

335
00:28:00,593 --> 00:28:02,008
،از روزی که پا به این دنیا گذاشتم

336
00:28:02,058 --> 00:28:04,477
تو زندگیم رو بهم دیکته کردی

337
00:28:07,980 --> 00:28:09,440
حق انتخابی بهم ندادی

338
00:28:13,152 --> 00:28:17,532
…پس این کار رو کردم چون

339
00:28:17,615 --> 00:28:20,785
چون من هم لایق یه زندگی بهترم

340
00:28:30,837 --> 00:28:34,173
خداحافظ، یان می

341
00:29:33,483 --> 00:29:36,194
پیرس، مرسی که اومدی

342
00:29:37,945 --> 00:29:39,197
چی می‌خوای، لیری؟

343
00:29:39,280 --> 00:29:40,948
موضوع این نیست که من چی می‌خوام

344
00:29:41,032 --> 00:29:42,332
موضوع چیزیـه که تو می‌خوای

345
00:29:44,368 --> 00:29:46,913
رقیبت، استریکلند، به پیسی خورده

346
00:29:46,996 --> 00:29:47,914
آره

347
00:29:47,997 --> 00:29:50,547
توی روزنامه درباره‌ی اتفاقی که
برای پلش افتاده خوندم

348
00:29:50,625 --> 00:29:52,543
همم

349
00:29:52,627 --> 00:29:54,037
بخت بالاخره از همه رو برمی‌گردونه

350
00:29:54,087 --> 00:29:56,756
،مردی که اون همه منابع داره
یه پلِ خراب‌شده

351
00:29:56,839 --> 00:29:58,841
فقط یه مشکل کوچیکـه، نه یه فاجعه

352
00:30:01,969 --> 00:30:04,464
کاشف به عمل اومد که
سرمایه‌گذارهاش نظر دیگه‌ای دارن

353
00:30:04,514 --> 00:30:06,057
گوشم با شماست

354
00:30:16,109 --> 00:30:18,444
اون قرارداد به زودی بی‌صاحب میشه

355
00:30:18,528 --> 00:30:22,073
کلی از قراردادهای شهری دیگه هم
قابل دستیابی میشن

356
00:30:22,156 --> 00:30:24,450
شهردار به حرف من گوش میده

357
00:30:24,534 --> 00:30:26,702
،تحت شرایط درست

358
00:30:26,786 --> 00:30:28,529
می‌تونم مطمئن شم اون قراردادها
می‌رسن به خودت

359
00:30:28,579 --> 00:30:30,039
همم

360
00:30:30,123 --> 00:30:34,794
لابد اون شرایط یعنی استخدام کارگر ایرلندی

361
00:30:34,877 --> 00:30:36,254
یه بخشیش همینـه

362
00:30:37,964 --> 00:30:39,465
بقیه‌ی شرایط چیـه؟

363
00:30:41,217 --> 00:30:44,095
،با توسعه‌ی کسب و کارت

364
00:30:44,178 --> 00:30:45,263
یه شریک لازمت میشه

365
00:30:45,346 --> 00:30:46,973
شریک؟

366
00:30:47,056 --> 00:30:48,516
…من اصلاً به داشتن شریک

367
00:30:48,599 --> 00:30:50,017
آماشالا

368
00:30:50,101 --> 00:30:51,102
باید جشن بگیریم

369
00:30:55,732 --> 00:30:57,442
ویسکیِ ۱۸ سالـه رو امتحان کردی؟

370
00:31:04,907 --> 00:31:06,075
بفرمایید، خانم‌ها

371
00:31:06,159 --> 00:31:07,744
مرسی، بیل

372
00:31:07,827 --> 00:31:10,363
خیلی حس خوبی داره که محض تنوع
یکی دیگه برام نوشیدنی می‌ریزه

373
00:31:10,413 --> 00:31:11,998
خدا از دهنت بشنوه

374
00:31:12,081 --> 00:31:15,209
حالا برو بیرون تا من و ابیگیل
یه دلِ سیر حرف بزنیم

375
00:31:15,293 --> 00:31:17,045
من که از خدامـه

376
00:31:17,128 --> 00:31:18,504
به سلامتی

377
00:31:20,840 --> 00:31:23,134
اون دوتا خیلی خوب با هم گرم گرفتن

378
00:31:25,344 --> 00:31:29,515
بعید می‌دونم چیزی سخت‌تر از
سوختن و ساختن پای امثال ما باشه

379
00:31:33,770 --> 00:31:35,813
همه چی روبراهـه؟

380
00:31:35,897 --> 00:31:37,774
آره، خوبم

381
00:31:40,276 --> 00:31:41,694
تو چی؟

382
00:31:42,945 --> 00:31:47,158
حمله‌ی امروز به قیمت جون
دوتا از مأمورهامون تموم شد و

383
00:31:47,241 --> 00:31:49,202
باعث شد برم توی لیست سیاه شهردار

384
00:31:49,285 --> 00:31:50,953
هفته‌ی اولِ چندان شاهکاری نداشتم

385
00:31:55,541 --> 00:31:57,641
تو همه چی رو با مأمور موزلی حل و فصل کردی؟

386
00:31:58,544 --> 00:31:59,962
مثل اینکه

387
00:32:02,048 --> 00:32:06,427
،خب، اگه شغل لازم داشتی

388
00:32:06,511 --> 00:32:09,097
یه جای خالی هست

389
00:32:09,180 --> 00:32:10,723
توی کارخونه‌ی تولید سیمان

390
00:32:21,234 --> 00:32:26,322
به نظرت الان که رئیس شدی
اوضاع فرق می‌کنه؟

391
00:32:27,323 --> 00:32:28,449
نمی‌دونم

392
00:32:29,909 --> 00:32:35,206
انگار هر چی میرم بالاتر، مجبور میشم
توی باتلاق عمیق‌تری دست و پا بزنم

393
00:32:35,289 --> 00:32:38,584
،ولی شاید با افراد درست

394
00:32:38,668 --> 00:32:40,503
بتونیم کارهای واقعاً خوبی بکنیم

395
00:32:43,172 --> 00:32:44,382
قبلاً هم این رو شنیدم

396
00:32:45,717 --> 00:32:46,843
منصفانه‌ست

397
00:32:49,303 --> 00:32:50,513
…اگه برگردم

398
00:32:55,435 --> 00:32:58,604
،یعنی اگه اصلاً بهش فکر کنم

399
00:32:58,688 --> 00:33:01,983
باید بتونم هر کاری که می‌خوام بکنم

400
00:33:02,066 --> 00:33:04,527
قرار نیست هر روز
بیفتم به جون چینی‌ها و

401
00:33:04,610 --> 00:33:07,488
نوکری امثال والتر باکلی رو بکنم

402
00:33:09,699 --> 00:33:10,950
نمی‌دونم، لی

403
00:33:16,914 --> 00:33:18,416
باید نظر رئیس رو بپرسم

404
00:34:05,380 --> 00:34:07,090
!یالا! بجنبید! بیاید بریم

405
00:34:11,469 --> 00:34:12,845
لعنتی

406
00:34:15,306 --> 00:34:16,682
به هوش اومدی

407
00:34:16,766 --> 00:34:18,226
آره. چند وقتـه بیهوش بودم؟

408
00:34:18,309 --> 00:34:19,559
دو سه ساعت

409
00:34:19,644 --> 00:34:21,729
ساعت؟

410
00:34:21,813 --> 00:34:22,730
لعنتی. باید برم

411
00:34:22,814 --> 00:34:23,731
هی، وایسا

412
00:34:23,815 --> 00:34:26,150
گوش کن

413
00:34:26,233 --> 00:34:27,610
رئیس؟

414
00:34:29,112 --> 00:34:30,738
اینجا چه خبره؟

415
00:34:30,822 --> 00:34:32,323
همه کجا میرن؟

416
00:34:32,407 --> 00:34:34,117
میریم گند تو رو جمع کنیم

417
00:34:35,695 --> 00:34:38,496
اصلاً نباید غریبه‌ها رو
وارد کارهامون می‌کردیم

418
00:34:40,957 --> 00:34:45,420
این باعث شد بی‌دفاع بشیم و
از همین سوءاستفاده کرد

419
00:34:45,503 --> 00:34:48,423
تا جایی که می‌دونیم خودش بوده که
پلیس‌ها رو خبر کرده

420
00:34:48,506 --> 00:34:50,717
بیخیال، یانگ جون. از کجا معلوم؟

421
00:34:50,800 --> 00:34:52,719
بهت که گفتم برامون دردسر میشه

422
00:34:52,802 --> 00:34:54,053
تو گوشِت بدهکار نبود

423
00:34:56,514 --> 00:34:58,141
باشه، یان می رفته

424
00:35:00,560 --> 00:35:01,561
چی؟

425
00:35:01,644 --> 00:35:02,937
دیگه برامون دردسر نمیشه

426
00:35:03,020 --> 00:35:04,731
مای لینگ رو میگم بابا

427
00:35:11,112 --> 00:35:12,321
آها

428
00:35:16,534 --> 00:35:18,077
فقط بیخیالش شو

429
00:35:18,161 --> 00:35:19,162
الان وقت خوبی نیست

430
00:35:19,245 --> 00:35:21,914
الان بهترین موقع‌ست

431
00:35:21,998 --> 00:35:24,500
تابحال انقدر ضعیف نبوده

432
00:35:24,584 --> 00:35:27,336
لامصب ریش‌سفیدهای خودشو کُشته

433
00:35:27,420 --> 00:35:29,047
افرادش دارن متواری میشن

434
00:35:29,130 --> 00:35:31,883
شایعه شده حتی لی یانگ هم ولش کرده

435
00:35:33,259 --> 00:35:35,303
،اگه پدر جون اینجا بود

436
00:35:35,386 --> 00:35:39,265
،می‌گفت که این بهترین فرصت‌مونـه

437
00:35:39,348 --> 00:35:40,725
من هم ازش استفاده می‌کنم

438
00:35:42,060 --> 00:35:46,105
ببین، مجبورت نمی‌کنم باهامون بیای

439
00:35:48,483 --> 00:35:50,860
هیچکس نباید مجبور بشه
خانواده‌ی خودش رو بکُشه

440
00:35:53,696 --> 00:35:58,117
،ولی اگه ذره‌ای به فکر نجات دادنش باشی

441
00:35:58,201 --> 00:35:59,619
همین الان جلوت رو می‌گیرم

442
00:36:10,004 --> 00:36:12,215
اون خواهرمـه

443
00:36:12,298 --> 00:36:14,092
ما هم برادرهاتیم

444
00:36:17,887 --> 00:36:21,099
وقتشـه انتخاب کنی، آسام

445
00:36:31,526 --> 00:36:32,568
باشه

446
00:37:14,444 --> 00:37:16,028
لازم نبود اینطوری بشه

447
00:37:17,655 --> 00:37:19,157
به نظرم لازم بود

448
00:39:02,844 --> 00:39:04,303
حاضر بودم هر کاری برات بکنم

449
00:39:08,641 --> 00:39:11,018
اینو می‌دونی دیگه؟

450
00:39:11,102 --> 00:39:13,020
با این حال کارمون به اینجا کشیده

451
00:39:13,771 --> 00:39:15,481
با این حال کارمون به اینجا کشیده

452
00:40:23,633 --> 00:40:24,634
تموم شد؟

453
00:40:49,117 --> 00:40:51,017
می‌دونستم حاضر نیستی اون جنده رو بکُشی

454
00:40:52,954 --> 00:40:55,123
ولی واقعاً حاضری به‌خاطرش بمیری؟

455
00:40:57,333 --> 00:40:58,793
هنوز نه

456
00:42:19,999 --> 00:42:21,626
خلاصم کن دیگه

457
00:43:22,437 --> 00:43:24,731
آسام کجاست؟

458
00:43:24,814 --> 00:43:27,275
نمی‌دونم ولی می‌دونم که
باید سوار این قطار شی

459
00:43:27,358 --> 00:43:28,568
ما یه نقشه‌ای داشتیم

460
00:43:28,651 --> 00:43:29,902
بدون اون سوار نمیشم

461
00:43:29,986 --> 00:43:31,654
میرم پیداش کنم

462
00:43:31,738 --> 00:43:32,947
گوش کن چی میگم

463
00:43:34,824 --> 00:43:39,036
،اگه الان اینجا نیست
یا مُرده، یا برای تو مُرده

464
00:43:43,374 --> 00:43:45,501
قبلاً همین تجربه‌ی تو رو داشتم

465
00:43:46,961 --> 00:43:49,422
می‌دونم چه حسی داره

466
00:43:50,506 --> 00:43:54,761
ولی اگه بری، زنده می‌مونی

467
00:44:05,271 --> 00:44:06,981
این برای یه شروع دوباره کافیـه

468
00:44:09,567 --> 00:44:10,943
می‌خواست بدمش به تو

469
00:44:21,287 --> 00:44:25,958
،اگه دیدیش
…بهش میگی که

470
00:44:27,710 --> 00:44:29,212
!همه سوار شن

471
00:44:30,505 --> 00:44:31,714
میگم

472
00:44:33,466 --> 00:44:34,842
!همه سوار شن

473
00:44:47,522 --> 00:44:49,482
!همه سوار شن

474
00:47:20,258 --> 00:47:22,301
اوضاع و احوال چطوره، چائو؟

475
00:47:23,511 --> 00:47:24,512
همم؟

476
00:49:50,450 --> 00:49:51,534
ژیائوجینگ

477
00:50:06,257 --> 00:50:07,633
ژیائوجینگ

478
00:50:23,066 --> 00:50:24,400
ژیائوجینگ

479
00:50:24,424 --> 00:50:41,424
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

480
00:50:41,448 --> 00:50:55,448
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

481
00:52:23,071 --> 00:52:28,071
« پـایـان فـصـل سـوم »

