﻿1
00:00:25,953 --> 00:00:28,206
(محیط بان)

2
00:00:46,555 --> 00:00:51,647
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:01:10,100 --> 00:01:12,270
،خیلی خب، اِوِرت، اگه چشمات بسته است

4
00:01:12,470 --> 00:01:15,610
تنها کاری که باید انجام بدی این‌ـه که
 روی نفس کشیدن‌ـت تمرکز کنی

5
00:01:17,670 --> 00:01:20,210
.ببخشید -
.لازم نیست عذرخواهی کنی -

6
00:01:20,410 --> 00:01:23,380
(دکتر وایلند)
به صدا توجه کن. ولی رهاش کن. برگرد به نفس‌کشیدن‌ـت

7
00:01:23,580 --> 00:01:24,856
شاید باید یه قرص دیگه مصرف کنم

8
00:01:24,880 --> 00:01:26,120
من تا الان فقط یکی خوردم

9
00:01:26,320 --> 00:01:28,020
امروز صبح دویدی؟ -
.سه مایل -

10
00:01:28,220 --> 00:01:29,550
یوگا تمرین کردی؟ -
.بیست دقیقه -

11
00:01:29,750 --> 00:01:31,390
پس همه چیز رو داری درست انجام می‌دی

12
00:01:31,590 --> 00:01:33,230
اما اگر فقط یک چهارم قرص رو بخورم چی؟

13
00:01:33,260 --> 00:01:34,820
اورت، می‌دونی که در اون باره چی ‌میگم

14
00:01:35,020 --> 00:01:36,230
می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

15
00:01:36,430 --> 00:01:37,536
من قراره اضطراب رو از بین ببرم

16
00:01:37,560 --> 00:01:38,606
به خودم بگم که دوام نمیاره

17
00:01:38,630 --> 00:01:39,630
قرار نیست من رو بکشه

18
00:01:39,830 --> 00:01:41,006
و این در واقع فقط یه مدرک‌ـه

19
00:01:41,030 --> 00:01:42,176
از بدن من که توی بهترین حالت‌ـش کار می‌کنه

20
00:01:42,200 --> 00:01:43,900
اما من کاملا مطمئن‌ام که بهترین شرایط

21
00:01:44,100 --> 00:01:45,506
باعث این احساس نمیشه که یه
وزنه لعنتی غول پیکر

22
00:01:45,530 --> 00:01:47,940
 داره من رو خرد می‌کنه، پس میشه
لطفا فقط یه قرص دیگه بخورم؟

23
00:01:49,870 --> 00:01:51,510
گوش کن، من بهت زنگ می‌زنم

24
00:01:51,610 --> 00:01:53,480
دارن ساختمون من رو تخلیه می‌کنن

25
00:01:53,680 --> 00:01:55,400
تو که نزدیک این آتش‌سوزی نیستی، نه؟

26
00:01:58,980 --> 00:02:00,550
اون چیه؟

27
00:02:00,750 --> 00:02:02,190
اِوِرت؟

28
00:02:02,380 --> 00:02:03,890
هنوز اونجایی؟ صدام رو می‌شنوی؟

29
00:02:04,090 --> 00:02:05,420
اون چیه؟

30
00:02:05,620 --> 00:02:08,620
اورت، می‌تونی آتش‌سوزی رو ببینی؟

31
00:02:08,820 --> 00:02:11,030
آره، می‌تونم ببینم‌ـش

32
00:02:12,630 --> 00:02:14,400
کانر... هی، کانر، چرا ماشین توقف کرده؟

33
00:02:14,600 --> 00:02:15,870
هیچکس نمی‌دونه

34
00:02:16,060 --> 00:02:17,970
 اون بیرون رو نگاه کن

35
00:02:19,130 --> 00:02:20,840
اگر مجبور باشیم بدویم، من بیچاره شدم

36
00:02:34,620 --> 00:02:36,320
همه برگردین به صندلی‌هاتون

37
00:02:36,520 --> 00:02:38,080
شما بچه‌ها واقعاً قرار نیست

38
00:02:38,190 --> 00:02:39,760
سرپا وسط راهرو باشین

39
00:02:39,960 --> 00:02:43,260
اون ماشین رو نگاه کن

40
00:02:43,460 --> 00:02:44,890
ها؟

41
00:02:45,090 --> 00:02:47,000
اوه، اون ماشین رو می‌بینی؟

42
00:02:47,200 --> 00:02:48,440
هیچکس پشت فرمون نیست

43
00:02:48,630 --> 00:02:50,300
انگار راننده‌ ماشین‌ـشون رو رها کرده

44
00:02:50,500 --> 00:02:51,730
شاید برگردن

45
00:02:51,930 --> 00:02:54,010
شاید نمی‌خواستن توی ماشین‌ـشون بسوزن

46
00:03:00,940 --> 00:03:02,140
صبر کن، ببین

47
00:03:05,210 --> 00:03:06,580
فکر نمی‌کنم اون برگرده

48
00:03:11,520 --> 00:03:13,920
اوه، به این میگن لرزش‌ عصبی

49
00:03:14,120 --> 00:03:15,860
من دچار اضطراب شدم

50
00:03:16,060 --> 00:03:18,930
همه اینطور نیستن؟ -
نه مثل من -

51
00:03:23,830 --> 00:03:25,400
از طرف مدرسه است

52
00:03:26,800 --> 00:03:29,340
گوشیت رو گم کردی؟ -
.من گوشی ندارم -

53
00:03:29,540 --> 00:03:31,810
گوشی نداری؟ -
توی پیام چی نوشته شده؟ -

54
00:03:32,010 --> 00:03:33,556
چی، تو مثلا اجازه نداری گوشی داشته باشی؟

55
00:03:33,580 --> 00:03:35,350
نه. من فقط... من خودم نمی‌خوام. یه چیزه

56
00:03:35,540 --> 00:03:37,750
تو درک نمی‌کنی. توی پیام چی نوشته شده؟

57
00:03:40,120 --> 00:03:41,450
کلاس‌ها لغو شدن

58
00:03:41,650 --> 00:03:44,190
دارن همه مدارس نزدیک
آتش‌سوزی رو تعطیل می‌کنن

59
00:03:44,390 --> 00:03:46,360
صبرکن، چرا من درک نمی‌کنم؟

60
00:03:46,560 --> 00:03:48,090
یه ترجیح شخصی‌ـه

61
00:03:48,290 --> 00:03:50,190
من نه گوشی دارم، نه کامپیوتر، نه ایمیل

62
00:03:50,390 --> 00:03:51,760
همه یه چیز دارن

63
00:03:51,960 --> 00:03:53,120
من یه چیز در مورد گوشی دارم

64
00:03:53,230 --> 00:03:55,670
و تو یه لرزش ناشی از بیماری روانی داری

65
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
لرزش عصبی درست‌ـه

66
00:03:57,770 --> 00:03:58,770
فرق‌ـش چیه؟

67
00:03:58,900 --> 00:04:00,800
من روانی نیستم

68
00:04:01,000 --> 00:04:02,670
از این بابت مطمئنی؟

69
00:04:04,770 --> 00:04:06,710
دارن آلتادینا و ایگل‌راک رو تخلیه می‌کنن

70
00:04:09,210 --> 00:04:11,180
.من توی آلتادینا زندگی می‌کنم -
گفتی ایگل‌راک؟ -

71
00:04:11,380 --> 00:04:12,680
روستای آتواتر رو هم تخلیه می‌کنن

72
00:04:12,880 --> 00:04:14,456
اما این کار رو برای امنیت انجام میدن، درست‌ـه؟

73
00:04:14,480 --> 00:04:16,056
به‌این معنی نیست که خونه‌های
ما واقعاً دارن میسوزن

74
00:04:16,080 --> 00:04:17,320
اگه میگن تخلیه کنین

75
00:04:17,520 --> 00:04:19,680
فکر می‌کنم اونا واقعا نگران سوختن وسایل هستن

76
00:04:20,560 --> 00:04:23,260
هی، فیبی، می‌توانم گوشی‌ـت
رو برای یه ثانیه قرض بگیرم؟

77
00:04:23,460 --> 00:04:24,966
فقط باید به برادرم پیام بدم

78
00:04:24,990 --> 00:04:26,260
واقعا؟

79
00:04:26,460 --> 00:04:27,676
تو بیش‌تر از یه سال‌ـه که با من صحبت نمی‌کنی

80
00:04:27,700 --> 00:04:29,570
و الان می‌خوایی دوباره با هم دوست باشیم؟

81
00:04:29,770 --> 00:04:31,700
نه، من فقط می‌خوام گوشی‌ـت رو قرض بگیرم

82
00:04:31,900 --> 00:04:33,500
تو باورنکردنی هستی

83
00:04:34,740 --> 00:04:36,220
 باید همین الان در رو باز کنی

84
00:04:36,300 --> 00:04:37,646
اگه اجازه بدم همه شما بدوین توی خیابون

85
00:04:37,670 --> 00:04:39,590
.من ممکن‌ـه شغلم رو از دست بدم -
.ما ممکن‌ـه جون‌ـمون رو از دست بدیم -

86
00:04:39,780 --> 00:04:41,086
فکر می‌کنم این مهم‌تر از

87
00:04:41,110 --> 00:04:42,430
شغل مزخرف با دستمزد به دردنخور توئه

88
00:04:42,610 --> 00:04:44,110
میشه فیلم گرفتن ازم رو متوقف کنی، لطفا؟

89
00:04:44,310 --> 00:04:46,080
معلومه که نه. این مدرک‌ـه برای پدر و مادرم‌

90
00:04:46,280 --> 00:04:48,040
وقتی میان جنازه من رو از اینجا بیرون بکشن

91
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
من دارم سعی می‌کنم که کار درست رو انجام بدم

92
00:04:49,620 --> 00:04:51,350
من هم همینطور، به همین دلیل‌ـه که
 دارم این رو توی فضای مجازی می‌ذارم

93
00:04:51,550 --> 00:04:52,550
تا مردم بدونن که چه کسی

94
00:04:52,650 --> 00:04:54,520
یه اتوبوس پر از دانش آموز دبیرستانی رو کُشته

95
00:04:59,360 --> 00:05:01,060
مشکلت چیه؟

96
00:05:08,370 --> 00:05:10,540
چیه؟ -
.بیرون نرو، آستین -

97
00:05:10,740 --> 00:05:12,480
بیرون نرو

98
00:05:50,550 --> 00:05:52,210
اون چیه؟ -
!از سر راه برو کنار -

99
00:05:52,410 --> 00:05:54,020
!برین عقب. برگردین. برین عقب

100
00:05:59,620 --> 00:06:01,060
!از سر راه برو کنار

101
00:06:01,260 --> 00:06:02,330
!حرکت کنید، بچه‌ها

102
00:06:06,130 --> 00:06:08,030
!برو بیرون -
!بیا دیگه -

103
00:06:14,370 --> 00:06:16,010
!از این طرف برو

104
00:06:16,200 --> 00:06:17,640
!همه چیز رو رها کنین

105
00:06:28,920 --> 00:06:30,620
اینجا. بگیر. سریع -
.ممنون -

106
00:06:46,970 --> 00:06:49,070
برگرد! برگرد داخل اتوبوس -
چی؟ -

107
00:06:49,270 --> 00:06:50,640
...یه چیزی اون

108
00:06:50,840 --> 00:06:53,010
!آستین؟ آستین

109
00:06:53,210 --> 00:06:54,640
اوه، لعنتی

110
00:06:57,450 --> 00:06:59,620
پشمام

111
00:07:57,570 --> 00:07:59,110
فرار کن. احمقی؟ فرار کن

112
00:10:10,870 --> 00:10:11,870
لعنتی، دیزل

113
00:10:11,970 --> 00:10:14,080
جدا؟

114
00:10:14,280 --> 00:10:16,050
هر روز؟ هر روز؟

115
00:10:21,420 --> 00:10:23,096
اینجایی. در تلاش بودم که
باهات حرف بگیرم

116
00:10:23,120 --> 00:10:24,366
چرا نمی‌تونی یه گوشی داشته باشی

117
00:10:24,390 --> 00:10:26,190
مثل یه نوجوون لعنتی معمولی؟

118
00:10:26,390 --> 00:10:27,896
،اگه می‌خوایی یه نوجوون لعنتی معمولی باشم

119
00:10:27,920 --> 00:10:29,496
چرا تلاش نمی‌کنی که از
کلمه "لعنتی" استفاده نکنی

120
00:10:29,520 --> 00:10:30,830
وقتی که با نوجوون‌ـت صحبت می‌کنی

121
00:10:31,030 --> 00:10:33,150
تو باید اینجا می‌بودی و به برادرت کمک می‌کردی

122
00:10:35,900 --> 00:10:38,970
دنی؟ دنی، به من نگاه کن

123
00:10:40,070 --> 00:10:41,400
نگاه کن

124
00:10:46,340 --> 00:10:47,910
.مشکلی نیست -
ببین، همه دارن میگن -

125
00:10:48,110 --> 00:10:49,386
پناهگاه‌ها دارن به سرعت پر میشن

126
00:10:49,410 --> 00:10:50,486
و امکان نداره که من پول بدم برای یه هتل

127
00:10:50,510 --> 00:10:51,510
دارم میام

128
00:10:52,950 --> 00:10:54,980
.کاپشن‌ـت. خیس

129
00:10:58,250 --> 00:11:00,290
نگران نباش. من حالم خوب‌ـه

130
00:12:24,670 --> 00:12:25,780
...کان

131
00:12:38,390 --> 00:12:41,590
می‌دونی چه حیوونی گازت گرفته؟

132
00:12:41,790 --> 00:12:44,160
گفتم می‌دونی چه حیوونی گازت گرفته؟

133
00:12:46,560 --> 00:12:48,530
یه گرگ

134
00:12:48,730 --> 00:12:49,970
یه گرگ بود

135
00:12:52,830 --> 00:12:54,670
بیا بریم

136
00:12:54,870 --> 00:12:56,570
بزن بریم، بزن بریم

137
00:13:02,910 --> 00:13:05,150
دنی کجاست؟ -
لعنتی -

138
00:13:05,350 --> 00:13:06,520
مگه تو مواظب‌ـش نبودی؟

139
00:13:06,710 --> 00:13:08,110
همبنجا بمون. من پیداش می‌کنم

140
00:13:08,180 --> 00:13:10,290
به خاطر مسیح، بلیک، ما
برای این کارا وقت نداریم

141
00:13:16,760 --> 00:13:18,990
فکر می‌کنی کجا داری میری؟

142
00:13:19,190 --> 00:13:21,900
.اونجا -
.بیخیال. بیا بریم -

143
00:13:22,100 --> 00:13:23,730
گفتم بیا بریم

144
00:13:23,930 --> 00:13:25,330
اون‌جا رو ببین

145
00:13:26,970 --> 00:13:29,500
باید با جملات کامل و واضح صحبت کنی، دنی

146
00:13:29,700 --> 00:13:30,910
حالا بیا بریم

147
00:13:31,110 --> 00:13:32,840
نه، ببین

148
00:13:54,630 --> 00:13:55,930
بیا بریم

149
00:15:17,280 --> 00:15:20,380
سلام. خوشحالم که تو رو
کمی سالم و هوشیارتر می‌بینم، اورت

150
00:15:20,580 --> 00:15:22,620
خب، هیچ سوختگی به‌خواطر آتش نداریم

151
00:15:22,820 --> 00:15:26,720
اما تو یه گازگرفتگی نسبتاً بدی

152
00:15:26,920 --> 00:15:28,460
از یه حیوون داری

153
00:15:28,660 --> 00:15:31,060
وقتی اومد داخل خیلی بدتر به
نظر می‌رسید، درست‌ـه؟

154
00:15:31,260 --> 00:15:33,406
شاید به خاطر خون بود و
زخم اونقدرها هم عمیق نبود

155
00:15:33,430 --> 00:15:35,930
خب، خیلی خوش شانسی، اورت

156
00:15:36,130 --> 00:15:38,300
تصادف بزرگی توی بزرگراه رخ داد

157
00:15:38,500 --> 00:15:40,240
به نظر میرسه که ماشین‌های
زیادی به هم خوردن

158
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
و حیوانات همه‌جا در حال فرار بودن

159
00:15:42,600 --> 00:15:45,410
...قوچ -
 قورچ‌ها. اسب‌ها هم همینطور -

160
00:15:45,610 --> 00:15:46,880
چندتا اصطبل سوختن

161
00:15:47,080 --> 00:15:49,010
و باعث شده همه اسب‌ها به سمت
 تپه‌ها فرار کنن

162
00:15:49,210 --> 00:15:51,380
هی، ازت می‌خوا‌م که آروم باشی، باشه؟

163
00:15:51,580 --> 00:15:53,480
بدترین شرایط رو گذروندیم

164
00:15:54,850 --> 00:15:56,690
پس دوستای دیگَ‌ـت چطور؟

165
00:15:56,880 --> 00:15:58,496
کسی رو می‌شناسی که از بزرگراه به

166
00:15:58,520 --> 00:16:00,160
بیمارستان رسیده باشه؟

167
00:16:00,360 --> 00:16:02,420
همه فرار کردن

168
00:16:02,620 --> 00:16:04,390
یه‌نفر بود. بلیک

169
00:16:04,590 --> 00:16:06,860
اون(مذکر) یکی از دوستاته؟ -
اون(مونث). و نه نیست -

170
00:16:07,060 --> 00:16:08,700
واقعیتش نه. یعنی بیشتر دوستام

171
00:16:08,860 --> 00:16:10,930
توی فضای مجازی هستن -
.باشه -

172
00:16:11,130 --> 00:16:13,700
.خب، نگران نباش، بچه‌جون
به پدر و مادرت زنگ زدیم

173
00:16:13,900 --> 00:16:16,370
پدر و مادرم؟ دارن میان اینجا؟

174
00:16:16,570 --> 00:16:18,540
اون‌اتفاق میُفته وقتی که با والدین تماس می‌گیریم

175
00:16:19,670 --> 00:16:20,950
و معمولاً خیلی هم خوشحال هستن

176
00:16:21,080 --> 00:16:23,280
.که بدونن حالت خوب‌ـه -
نه نه. پدر و مادرم اونطور نیستن -

177
00:16:23,480 --> 00:16:25,410
مطمئن‌ام که همه چیز درست میشه

178
00:16:25,610 --> 00:16:27,780
باشه

179
00:16:45,200 --> 00:16:47,900
هی، تلفن داره زنگ می‌خوره

180
00:16:49,300 --> 00:16:50,870
تلفن؟

181
00:17:03,050 --> 00:17:05,020
سلام؟

182
00:17:06,520 --> 00:17:08,790
از بیمارستان بزن بیرون

183
00:17:08,990 --> 00:17:11,430
شما؟ -
.همین الان بیمارستان رو ترک کن -

184
00:17:11,630 --> 00:17:14,430
.وسایل‌ـت رو بردار و برو-
چی؟ چرا؟ -

185
00:17:14,630 --> 00:17:16,730
تو رو پیدا می‌کنه

186
00:17:16,930 --> 00:17:19,370
قراره بازم بیاد، اورت

187
00:17:20,540 --> 00:17:22,600
اسم من رو از کجا می‌دونی؟

188
00:17:22,800 --> 00:17:25,640
توی نور روز نمی‌تونه به راحتی حرکت کنه

189
00:17:25,840 --> 00:17:28,710
اما حرکت می‌کنه و به سراغت میاد

190
00:17:28,910 --> 00:17:31,480
چرا این اتفاق داره برای من میُفته؟

191
00:17:31,680 --> 00:17:33,280
تو گاز گرفته شدی

192
00:17:33,480 --> 00:17:36,620
باید قبل از ماه کامل بعدی تو رو پیدا کنه

193
00:17:36,820 --> 00:17:38,820
چی می‌خواد؟

194
00:17:39,020 --> 00:17:41,120
...اینکه تو رو بکشه

195
00:17:41,320 --> 00:17:42,860
قبل از ماه کامل

196
00:17:43,060 --> 00:17:44,530
،اونه اونجا. یا عیسی، اورت

197
00:17:44,730 --> 00:17:46,960
چی با خودت فکر می‌کردی؟

198
00:17:53,370 --> 00:17:54,870
!اِو

199
00:18:04,450 --> 00:18:07,420
بابا، چقد تا پناهگاه مونده؟

200
00:18:07,620 --> 00:18:10,390
دو مایل، ممکنه دویست هم باشه

201
00:18:10,590 --> 00:18:12,190
هیچوقت نمی‌تونیم از این ترافیک عبور کنیم

202
00:18:12,390 --> 00:18:14,020
شاید باید بریم هتل

203
00:18:14,220 --> 00:18:16,690
.نمی‌تونم هزینه هتل رو بدم -
.باشه، یه مسافرخونه -

204
00:18:16,890 --> 00:18:18,850
الان حتی نمی‌تونیم هزینه یه
چادر مسافرتی رو بدیم، بلیک

205
00:18:22,800 --> 00:18:25,200
دنی، بیا، فیجت‌ کیوب‌ـت(مکعب آرامش) رو بگیر
یه وسیله برای مشغول کردن ذهن یا تخلیه)
(عصبی و در نتیجه ایجاد آرامش‌ـه

206
00:18:27,500 --> 00:18:28,770
ببین، من یکم پول نقد دارم

207
00:18:28,970 --> 00:18:30,110
می‌تونم توی پرداخت هزینه یه
 مسافرخونه کمک کنم

208
00:18:30,310 --> 00:18:32,440
می‌تونی از لگد زدن به صندلی
لعنتی من دست برداری، دنی؟

209
00:18:32,640 --> 00:18:34,280
یه متل نیم مایل پایین‌تر از وردوگو هست

210
00:18:34,380 --> 00:18:36,280
شبی 40 دلار

211
00:18:36,480 --> 00:18:37,910
دقیقاً چطور اون رو می‌دونی؟

212
00:18:39,750 --> 00:18:41,450
واقعا می‌خوایی بدونی؟

213
00:18:41,650 --> 00:18:43,090
فراموش کن که پرسیدم

214
00:18:43,280 --> 00:18:44,650
،چطوره که بهت دو گزینه بدم

215
00:18:44,850 --> 00:18:46,720
تو بهم بگو کدوم رو بیش‌تر دوست داری

216
00:18:46,920 --> 00:18:49,890
گزینه الف، یه شب با یه پسر اونجا
 رابطه جنسی داشتم

217
00:18:50,090 --> 00:18:51,406
جلوی دنی اینطور نگو

218
00:18:51,430 --> 00:18:54,060
...گزینه ب

219
00:18:54,260 --> 00:18:56,700
من از شناسنامه جعلی‌ـم برای گرفتن
یه اتاق برای من و دنی استفاده کردم

220
00:18:56,900 --> 00:18:58,620
وقتی تو و مامان به مدت شیش
 ساعت دعوا می‌کردین

221
00:18:58,730 --> 00:19:00,670
و اصلا متوجه نشدین که ما رفتیم

222
00:19:00,870 --> 00:19:02,570
و حتی بعد از رفتن مامان بازم متوجه نشدی

223
00:19:02,770 --> 00:19:04,770
.و مست کردی

224
00:19:04,970 --> 00:19:06,250
،صبح هم که برگشتیم

225
00:19:06,440 --> 00:19:07,680
بازم متوجه نشدی

226
00:19:07,880 --> 00:19:09,480
چون که از حال رفته بودی و تحت تاثیر مشروب بودی

227
00:19:09,640 --> 00:19:12,980
من گزینه الف رو انتخاب می‌کنم، مرسی

228
00:19:16,180 --> 00:19:18,150
چطوره فقط ما رو به مسافرخونه ببری؟

229
00:19:24,960 --> 00:19:26,730
لعنت به این وضع

230
00:19:28,130 --> 00:19:30,630
هی! چیکار میکنی؟

231
00:19:52,820 --> 00:19:54,536
اورت، ازت می‌خوام که جرعه‌ای از این رو بنوشی

232
00:19:54,560 --> 00:19:55,990
الکترولیت داره

233
00:19:56,190 --> 00:19:57,550
من خوب‌ـم. فقط سرگیجه گرفتم

234
00:19:57,630 --> 00:19:58,790
واقعا باید می‌موندی

235
00:19:58,990 --> 00:20:00,900
و منتظر امدادگران اورژانس می‌موندی

236
00:20:01,100 --> 00:20:02,420
بیخیال کندرا. سخت نگیر

237
00:20:02,600 --> 00:20:04,870
بهش میگن مبالغه

238
00:20:05,070 --> 00:20:07,840
اگر پسرم می‌تونه یه خراش جزئی
 رو با بزرگنمایی تبدیل

239
00:20:08,040 --> 00:20:10,970
به یه زخم مرگبار کنه، پس من هم
می‌تونم یه کمی پیاز داغش رو زیاد کنم

240
00:20:11,170 --> 00:20:13,910
.یه خراش جزئی نیست -
.هیچ‌چیزی پیش تو جزئی نیست -

241
00:20:14,110 --> 00:20:16,080
اصلا بهت نشون‌ـش دادن؟ بهش نگاه کردی؟

242
00:20:16,280 --> 00:20:18,150
بیا اینجا. نگاه کن

243
00:20:20,520 --> 00:20:22,220
اوه، محض رضای خدا، اورت

244
00:20:22,420 --> 00:20:23,920
این حتی جای زخم هم به جا نمیذراه

245
00:20:34,830 --> 00:20:37,170
نمیتونی ببینیش -
.خیلی هم خوب می‌تونم ببینمش -

246
00:20:37,370 --> 00:20:38,800
از بابات بپرس

247
00:20:42,840 --> 00:20:46,540
اوه،نمی‌دونم، اِو. شاید یه جای زخم کوچولو

248
00:20:46,740 --> 00:20:48,156
صبر کن، یه دختری هست. اون هم گاز گرفته شد

249
00:20:48,180 --> 00:20:49,216
احتمالاً همین اتفاق داره برای اون هم میُفته

250
00:20:49,240 --> 00:20:50,550
کدوم دختر؟ -
با یه دختر آشنا شدی؟ -

251
00:20:50,750 --> 00:20:51,786
نه. منظورم اینه که اون رو می‌شناسم

252
00:20:51,810 --> 00:20:52,956
ما چند تا کلاس با هم داریم

253
00:20:52,980 --> 00:20:54,620
اسم‌ـش بلیک‌ـه. باید پیداش کنیم

254
00:20:55,920 --> 00:20:56,996
.باید از اینجا بریم -
.نه، نه، نه -

255
00:20:57,020 --> 00:20:58,220
.دراز بکش -
.نه، حق با شماست -

256
00:20:58,350 --> 00:20:59,566
حق با شماست. این فقط یک خراش
 کوچیک‌ـه. من حال‌ـم خوب‌ـه

257
00:20:59,590 --> 00:21:00,720
نه، نه، نه. بیخیال اِو

258
00:21:00,920 --> 00:21:02,396
دوبار از هوش رفتی. اونا باید
تو را تحت نظر داشته باشن

259
00:21:02,420 --> 00:21:03,766
.تو هیچ جا نمیری -
نه، ما باید -

260
00:21:03,790 --> 00:21:05,266
،قبل از شب از اینجا بریم بیرون
.قبل از اینکه هوا خیلی تاریک بشه

261
00:21:05,290 --> 00:21:06,300
همین الان شب‌ـه

262
00:21:06,490 --> 00:21:07,636
.بهت آرام‌بخش دادن -
چی؟ -

263
00:21:07,660 --> 00:21:08,960
مدت طولانی بیهوش بودی

264
00:21:21,080 --> 00:21:22,710
برو

265
00:21:32,620 --> 00:21:34,120
...بزرگراه لس آنجلس

266
00:21:34,320 --> 00:21:35,836
بین قربانیان در صحنه‌ای خشن و مرگبار

267
00:21:35,860 --> 00:21:37,166
میخوای کمک‌ـش کنی، لطفا؟-
.دنی، بیا -

268
00:21:37,190 --> 00:21:38,736
...ما آمار دقیقی -
بیا جامون رو درست کنیم، باشه؟ -

269
00:21:38,760 --> 00:21:40,266
نداریم اما منابع ما تایید کردن...

270
00:21:40,290 --> 00:21:41,800
مرگ و میرهای فراوانی از حمله

271
00:21:42,000 --> 00:21:43,330
حیوانات وجود داشته

272
00:21:43,530 --> 00:21:46,440
ظاهراً نتیجه مستقیم آتش‌سوزی‌ گسترده جنگل‌ـه

273
00:21:46,630 --> 00:21:48,400
مقامات به شهروندان هشدار میدن

274
00:21:48,600 --> 00:21:50,670
،که مراقب خرس‌ها، گرگ‌ها

275
00:21:50,870 --> 00:21:53,010
و حیوانات دیگه‌ای که از لونشون رانده شدن، باشن

276
00:21:53,210 --> 00:21:55,410
خیلی از اونا فقط ترسیده و زخمی هستن

277
00:21:55,610 --> 00:21:57,580
...اما همانطور که همه می‌دونیم ترس و درد

278
00:21:57,780 --> 00:21:58,910
ترس و درد

279
00:21:59,110 --> 00:22:00,356
می‌تونن منجر به عواقب کشنده بشن...

280
00:22:00,380 --> 00:22:01,620
،خب، اگر خونه را از دست بدیم

281
00:22:01,820 --> 00:22:03,556
اگر همه چیز بسوزه، باید کجا بریم؟

282
00:22:03,580 --> 00:22:05,150
برنامه دولتی برای اون وجود داره؟

283
00:22:05,350 --> 00:22:06,360
با کی می‌تونم تماس بگیرم؟

284
00:22:06,550 --> 00:22:07,690
من اینجا دو تا بچه دارم

285
00:22:07,890 --> 00:22:09,920
من یک بچه خردسال مبتلا به اوتیسم دارم، باشه؟

286
00:22:10,120 --> 00:22:12,290
چی؟ نه نمی‌تونم پشت خط بمونم

287
00:22:12,490 --> 00:22:14,730
آره، منم از شما متشکرم

288
00:22:16,060 --> 00:22:17,800
اوم، باشه

289
00:22:18,000 --> 00:22:19,330
اوه، گوش کنین، فکر می‌کنم

290
00:22:19,530 --> 00:22:21,210
احتمالا من باید شما رو ببرم خونه مامانتون

291
00:22:21,300 --> 00:22:23,460
هر چند مطمئنم اگه زنگ بزنم اون جواب نمیده

292
00:22:23,540 --> 00:22:25,216
.ما خونه مامان نمیریم-
اگه تو زنگ بزنی چطور؟ -

293
00:22:25,240 --> 00:22:26,270
...اون جواب میده اگه

294
00:22:26,470 --> 00:22:27,280
اگه ببینه که تو داری زنگ میزنی، جواب میده

295
00:22:27,480 --> 00:22:29,080
اون نمی‌فهمه که من دارم زنگ میزنم

296
00:22:29,280 --> 00:22:30,710
درسته. گوشی نداری

297
00:22:36,550 --> 00:22:38,950
بس کن -
.پوست -

298
00:22:39,150 --> 00:22:42,760
از جمله‌های کامل استفاده کن که
 در موردش صحبت کردیم

299
00:22:42,960 --> 00:22:45,290
من نمی‌تونم جواب بدم مگر
اینکه بهم کمک کنی بفهم‌ـم

300
00:22:47,660 --> 00:22:50,330
.پوست تو -
نه -

301
00:22:50,530 --> 00:22:52,770
فکر می‌کنی من نمی‌دونم پوستم چقدر بد
 به نظر می‌رسه؟

302
00:23:01,310 --> 00:23:03,240
دنی، بس کن

303
00:23:03,440 --> 00:23:04,810
پوست تو

304
00:24:31,730 --> 00:24:34,870
...باورم نمیشه شعله‌ها چقدر بلند

305
00:24:35,070 --> 00:24:36,870
.من باید بدوم -
کدوم جهنمی داری میری؟ -

306
00:24:37,070 --> 00:24:39,470
.سریع برمیگردم-
بلیک، صبر کن-

307
00:24:39,670 --> 00:24:42,240
بزرگراه؟ چه خبره؟

308
00:24:42,440 --> 00:24:44,180
من خیلی بداخلاق بودم

309
00:24:44,380 --> 00:24:46,110
می‌دونم

310
00:24:46,310 --> 00:24:49,280
بهم یکم زمان بده، لطفا؟

311
00:24:49,480 --> 00:24:52,720
همه چیز در حال خراب شدن‌ـه و من
نمی‌دونم چیکار کنم

312
00:24:53,960 --> 00:24:57,460
من فقط به دنبال یکم کمک کوچیک هستم

313
00:24:57,660 --> 00:25:00,400
تا بتونم از تو و دنی مراقبت کنم، باشه؟

314
00:25:00,590 --> 00:25:01,936
.من می‌تونم از خودم مراقبت کنم -
آره، می‌دونم-

315
00:25:01,960 --> 00:25:05,130
می‌دونم. و تو می‌تونی از دنی هم مراقبت کنی

316
00:25:06,530 --> 00:25:08,370
بهتر از من

317
00:25:09,440 --> 00:25:10,910
لطفا، فقط کمک‌ـم کن

318
00:25:12,070 --> 00:25:13,470
باشه؟

319
00:25:15,210 --> 00:25:16,740
سریع بر می‌گردم

320
00:26:49,112 --> 00:26:50,350
(لونا)

321
00:26:59,850 --> 00:27:01,950
آهنگ‌هام رو دوست داشتی؟

322
00:27:02,150 --> 00:27:04,490
آره، داشتم. مخصوصا اون آهنگ آخر

323
00:27:04,680 --> 00:27:06,490
باورم نمیشه که از ۲-۲-۴ واقعی استفاده کردی

324
00:27:06,690 --> 00:27:09,390
به جای یه افزونه -
اون رو چطور شنیدی؟ -

325
00:27:09,590 --> 00:27:10,790
من چیزای زیادی می‌شنوم

326
00:27:10,990 --> 00:27:12,830
تو یه نوع اعجوبه موسیقی یا همچین‌چیزی هستی؟

327
00:27:13,030 --> 00:27:16,160
نه. من فقط می‌دونم که چه چیزی دوست دارم

328
00:27:19,270 --> 00:27:20,270
به هر حال چند سالت‌ـه؟

329
00:27:20,430 --> 00:27:21,470
نگران نباش

330
00:27:21,670 --> 00:27:24,210
من مثل دبیرستانی یا چیزی نیستم

331
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
 دنبال‌ـم بیا

332
00:27:59,166 --> 00:28:02,111
♪ edamame by bbno$ & Rich Brian ♪

333
00:28:55,000 --> 00:28:58,130
اون دوست توئه؟

334
00:28:58,330 --> 00:29:00,470
نه، اون خواهرم‌ـه

335
00:29:03,740 --> 00:29:05,470
اون خوشگل‌ـه. اسم‌ـش چیه؟

336
00:29:05,670 --> 00:29:06,670
خفه شو

337
00:29:06,870 --> 00:29:08,150
این اسم اولش‌ـه یا فامیلش‌ـه؟

338
00:29:08,310 --> 00:29:10,780
ببین، اون هم اسم من رو نمی‌دونه، باشه؟

339
00:29:10,980 --> 00:29:12,480
بابا جواب پیام‌ها رو نمیده

340
00:29:12,680 --> 00:29:13,950
خب؟

341
00:29:14,150 --> 00:29:16,220
خب من فکر می‌کنم اون ممکن‌ـه گم شده باشه

342
00:29:16,420 --> 00:29:17,650
اون یه محیط‌بان‌ـه

343
00:29:17,850 --> 00:29:19,770
اونا وسط جنگل گم نمی‌شن

344
00:29:19,890 --> 00:29:22,460
به نظر عجیب‌ـه

345
00:29:22,660 --> 00:29:25,590
بیخیال، لونا. میدونی چی میشه

346
00:29:25,790 --> 00:29:27,400
فردا یه وقتی اون

347
00:29:27,590 --> 00:29:28,870
تلو تلوخوران میاد خونه

348
00:29:28,930 --> 00:29:30,606
سر تا پاش خاکستره و روی کاناپه خوابش میبره

349
00:29:30,630 --> 00:29:31,730
و بعدش از خواب بیدار میشه

350
00:29:31,930 --> 00:29:33,076
جوری سرفه می‌کنه که انگار ذات‌الریه داره

351
00:29:33,100 --> 00:29:34,840
و میره و دوباره همین‌کار رو انجام میده

352
00:29:35,040 --> 00:29:36,400
ببین، میشه فقط بیخیال‌ـش بشی؟

353
00:29:36,600 --> 00:29:37,740
شب جمعه است

354
00:29:37,940 --> 00:29:39,410
این مهمونی فقط یک بار در ماه برگزار میشه

355
00:29:39,610 --> 00:29:42,110
.او بابای ماست -
.آره، اما نه بابای واقعی‌ـمون -

356
00:29:45,210 --> 00:29:48,180
.من این رو نگفتم -
.آره، یه جورایی گفتی -

357
00:29:48,380 --> 00:29:50,380
ببین، کمک‌ـم می‌کنی پیداش کنم یا نه؟

358
00:29:52,720 --> 00:29:55,290
باشه. خودم پیداش می‌کنم

359
00:29:55,490 --> 00:29:59,160
به هر حال حس بویایی‌ـم امشب بهتره

360
00:29:59,360 --> 00:30:01,100
هی، صبر کن

361
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
!صبر کن

362
00:30:03,200 --> 00:30:05,900
چقدر بهتر؟ -
خیلی. چرا؟ -

363
00:30:06,100 --> 00:30:08,340
شنوایی من به 10 رسیده

364
00:30:08,540 --> 00:30:10,300
هیچ وقت اینقدر خوب نبوده

365
00:30:10,500 --> 00:30:12,540
نه حتی توی ماه کامل

366
00:30:12,740 --> 00:30:14,380
من هم همینطور

367
00:30:14,570 --> 00:30:16,740
اما ماه کامل تا دو شب دیگه اتفاق نمیُفته

368
00:30:16,940 --> 00:30:18,310
چند بار به بابا پیام دادی؟

369
00:30:18,510 --> 00:30:19,650
نمی‌دونم. خیلی

370
00:30:22,350 --> 00:30:23,750
اگر بریم اونجا، فکر می‌کنی

371
00:30:23,920 --> 00:30:25,626
بتونی چیزی غیر از دود رو بو کنی؟

372
00:30:25,650 --> 00:30:26,766
آره، واسه همین بهت نیاز دارم

373
00:30:26,790 --> 00:30:27,920
من به قدرت شنوایی تو نیاز دارم

374
00:30:28,120 --> 00:30:29,236
می‌دونی صدای آتشی به اون بزرگی چطوره؟

375
00:30:29,260 --> 00:30:30,560
مثل یه موتور جت که سرعت‌ـش رو بیشتر می‌کنه

376
00:30:36,700 --> 00:30:38,470
ماشین‌ـش رو پیدا کردن

377
00:30:38,670 --> 00:30:39,970
اما خودش رو نه؟

378
00:30:50,680 --> 00:30:52,050
شما سرپرستار هستین؟

379
00:30:52,250 --> 00:30:53,710
نه، اما می‌تونم کمک کنم

380
00:30:53,910 --> 00:30:56,390
واقعاً چیزی می‌دونی یا می‌خوایی وقت
من را تلف کنی؟

381
00:30:56,550 --> 00:30:58,790
من بازپرس رمزی از سازمان آتش‌نشانی
 لس آنجلس هستم

382
00:30:58,990 --> 00:31:00,590
و این طبل توخالی از اداره پلیس لس آنجلس

383
00:31:00,790 --> 00:31:02,190
افسر جَنگ‌ـه

384
00:31:02,390 --> 00:31:04,930
ما بخشی از یه کارگروه مشترک هستیم
که آتش‌سوزی‌ جنگل رو بررسی می‌کنه

385
00:31:05,130 --> 00:31:06,890
ما به دنبال هر کسی هستیم که صبح امروز

386
00:31:06,990 --> 00:31:08,706
 در اتوبان مجروح شده باشه و اخیرا به
اینجا اومده باشه

387
00:31:08,730 --> 00:31:10,730
مخصوصا بچه‌هایی که توی اون اتوبوس مدرسه بودن

388
00:31:10,930 --> 00:31:12,200
آره، یکی از اونا اومد اینجا

389
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
با پای خودش تا اینجا اومده بود. لنگ. اورت لنگ

390
00:31:17,840 --> 00:31:19,910
چرا پلیس می‌خواد باهاش صحبت کنه؟

391
00:31:20,110 --> 00:31:21,210
فقط پلیس نیست

392
00:31:21,410 --> 00:31:23,910
یه بازپرس از آتش نشانی هم هست

393
00:31:24,110 --> 00:31:25,580
میدونی که به چه معناست، آره؟

394
00:31:25,780 --> 00:31:27,280
اتش سوزی عمدی

395
00:31:41,561 --> 00:31:44,313
(آدرس دانش‌آموزای مدرسه)

396
00:31:50,370 --> 00:31:51,870
جاده میدلتون

397
00:33:01,310 --> 00:33:03,840
چی؟ قرار نیست واق واق کنی؟

398
00:33:09,420 --> 00:33:11,520
بیا. بیا دیگه

399
00:33:17,760 --> 00:33:20,430
تمام این مدت می‌تونستیم
با هم دوست باشیم، ها؟

400
00:34:09,310 --> 00:34:10,840
اوضاع چقدر بده؟ -
.عالی نیست -

401
00:34:11,040 --> 00:34:12,186
فکر می‌کنیم که ماشین ممکن‌ـه توی

402
00:34:12,210 --> 00:34:13,210
ازدحام‌ـی که صبح امروز توی اتوبان بود

403
00:34:13,380 --> 00:34:14,586
گیر افتاده باشه

404
00:34:14,610 --> 00:34:16,420
اینکه باباتون واقعاً توی ماشین بوده یا نه

405
00:34:16,620 --> 00:34:18,390
هیچ‌کس نمیدونه

406
00:34:18,590 --> 00:34:21,260
یادتون باشه، احتمالاً بدتر از اون‌چیزی‌ـه که
 به نظر می‌رسه

407
00:34:21,460 --> 00:34:23,960
این حیوانات ترسیده و بی‌قرار بودن

408
00:34:24,160 --> 00:34:25,160
بیشترشون آتیش گرفته بودن

409
00:34:25,360 --> 00:34:26,130
وقتی از جنگل بیرون اومدن

410
00:34:26,330 --> 00:34:27,400
چه نوع حیواناتی؟

411
00:34:27,590 --> 00:34:29,560
خرس، قوچ، شیرهای کوهی

412
00:34:29,760 --> 00:34:31,730
گرگ‌ها چطور؟

413
00:34:31,930 --> 00:34:34,040
یک گرگ نمی‌تونست‌ـه اون کار رو انجام بده

414
00:35:41,870 --> 00:35:43,076
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

415
00:35:43,100 --> 00:35:44,510
دنبال تو می‌گردم -
چرا؟ -

416
00:35:44,700 --> 00:35:46,780
چون ما باید باهم صحبت کنیم و تو یه گوشی نداری

417
00:35:46,870 --> 00:35:48,080
من گوشی ندارم

418
00:35:48,280 --> 00:35:50,120
چون نیازی به صحبت با افرادی مثل تو ندارم

419
00:35:52,750 --> 00:35:56,250
لعنتی. خونه‌ـتون

420
00:35:57,380 --> 00:35:58,920
این خونه شماست، اینطور نیست؟

421
00:35:59,120 --> 00:36:01,260
خب، اینجا خونه من بود

422
00:36:05,590 --> 00:36:08,530
.هر سال آتش‌سوزی رخ میده -
.نه مثل این -

423
00:36:08,730 --> 00:36:10,170
شنیدی که توی اخبار چی گفتن

424
00:36:10,330 --> 00:36:12,630
این بدترین آتش‌سوزی توی 18 سال گذشته است

425
00:36:12,830 --> 00:36:14,700
درست مثل همون زمانی که گرت ما رو پیدا کرد

426
00:36:34,250 --> 00:36:37,760
اگر این بار یکی دیگه رو پیدا کنه چی؟

427
00:36:37,960 --> 00:36:39,690
پدر واقعی ما رو

428
00:36:39,890 --> 00:36:41,700
این همون چیزی‌ـه که تو می‌خواستی، درست‌ـه؟

429
00:36:41,900 --> 00:36:43,200
مثل اینکه خودت نمی‌خوایی؟

430
00:36:43,400 --> 00:36:44,836
من کسی که ما رو هیجده سال پبش

431
00:36:44,860 --> 00:36:46,330
 رها کرده، نمی‌خوام -
اما تو همونی هستی که -

432
00:36:46,530 --> 00:36:49,200
همیشه میگی که احساس نمی‌کنی
که دسته خودت رو پیدا کردی

433
00:36:49,400 --> 00:36:51,440
مثل اینکه، هیچ کس ما رو درک نمی‌کنه
 و تنها چیزی که تا حال خواستی

434
00:36:51,570 --> 00:36:54,070
 این‌ـه که یکی مثل خودت رو پیدا کنی

435
00:36:54,270 --> 00:36:55,580
خب، حالا این شانس توئه، لونا

436
00:36:55,780 --> 00:36:56,780
،اگه اون برگرده

437
00:36:56,940 --> 00:36:58,610
،اگه اون واقعاً هنوز زنده است

438
00:36:58,810 --> 00:37:00,680
...و

439
00:37:02,880 --> 00:37:04,420
...و اگه اون کار رو انجام داده

440
00:37:07,250 --> 00:37:08,990
پس داره برای هر دوی ما میاد

441
00:37:19,500 --> 00:37:22,140
متاسفم که همه چیز رو از دست دادی

442
00:37:22,340 --> 00:37:23,900
برام مهم نیست

443
00:37:24,100 --> 00:37:26,010
معنی خاصی نداره

444
00:37:26,210 --> 00:37:27,940
هیچی؟ مثلا نه حتی یه‌چیز؟

445
00:37:28,140 --> 00:37:29,340
نه

446
00:37:29,540 --> 00:37:32,310
برادرم‌ـه که براش مهم‌ـه

447
00:37:32,510 --> 00:37:34,920
اون سندورم آسپرگر داره، درست‌ـه؟

448
00:37:35,110 --> 00:37:36,880
هیچ‌کس دیگه سندروم آسپرگر نداره

449
00:37:37,080 --> 00:37:40,350
قرار می‌گیرن ASD همه اینها زیر مجموعه
یعنی اختلالات طیف اوتیسم

450
00:37:40,550 --> 00:37:41,696
،تا زمانی که به تشریفاتش پایبند باشه

451
00:37:41,720 --> 00:37:43,200
اون در واقع خیلی کارا می‌تونه انجام بده

452
00:37:43,360 --> 00:37:45,890
چه تشریفاتی؟

453
00:37:46,090 --> 00:37:47,250
،هر وقت وارد یه اتاق میشه

454
00:37:47,430 --> 00:37:48,536
اگه یه تلویزیون باشه، باید اون رو روشن کنه

455
00:37:48,560 --> 00:37:49,960
تا مطمئن بشه که کار می‌کنه

456
00:37:50,160 --> 00:37:52,370
و باید اخبار پخش بشه

457
00:37:52,570 --> 00:37:55,240
خب، اگه نباشه چی؟-
.اون مضطرب میشه -

458
00:37:56,540 --> 00:38:00,210
بعدش کنترل‌ـش رو از دست میده
جیغ میکشه، گریه میکنه

459
00:38:00,410 --> 00:38:01,780
بعضی‌وقتا خودش رو میزنه

460
00:38:08,250 --> 00:38:10,150
چرا به بیمارستان نرفتی؟

461
00:38:10,350 --> 00:38:11,450
چرا توی بیمارستان نموندی؟

462
00:38:11,650 --> 00:38:13,650
یه نفر بهم زنگ زد و گفت که خارج شم از اونجا

463
00:38:13,850 --> 00:38:15,820
گفت که قراره بازم تلاش کنه و من رو بکشه

464
00:38:16,020 --> 00:38:17,860
و باید این کار رو قبل از ماه کامل بعدی انجام بده

465
00:38:19,390 --> 00:38:21,270
حتما باید برگردی به بیمارستان

466
00:38:21,430 --> 00:38:22,760
احتمالا یه بیمارستان روانی

467
00:38:22,960 --> 00:38:24,270
نه. من می‌دونم چی دیدم

468
00:38:24,460 --> 00:38:26,180
مردم مُردن و به خاطر آتش‌سوزی نبود

469
00:38:26,370 --> 00:38:27,840
راننده اتوبوس‌ـمون یکی از اونا بود

470
00:38:28,030 --> 00:38:29,670
رناتا -
کی؟ -

471
00:38:29,870 --> 00:38:33,310
راننده اتوبوس‌ـمون. اسمش رناتا بود

472
00:38:39,250 --> 00:38:40,750
ببین

473
00:38:42,120 --> 00:38:44,950
اون رو می‌بینی؟ -
چی رو می‌بینم؟ -

474
00:38:52,590 --> 00:38:54,166
هرکسی که بهش نگاه می‌کنه میگه که
داره خوب میشه

475
00:38:54,190 --> 00:38:56,230
و احتمالاً حتی زخمی هم به جا نمی‌ذاره

476
00:38:56,430 --> 00:38:58,630
اما تو اونطور نمی‌بینیش، نه؟

477
00:39:00,630 --> 00:39:02,500
ببین -
.می‌بینمش -

478
00:39:04,100 --> 00:39:05,910
نه،نه،نه. گاز گرفتگی نه

479
00:39:09,180 --> 00:39:11,980
پشمام

480
00:39:12,180 --> 00:39:13,780
می‌تونم عضلات شکم‌ـم رو ببینم

481
00:39:16,480 --> 00:39:19,120
تو می‌تونی عضلات شکم‌ـم رو ببینی؟

482
00:39:19,320 --> 00:39:21,620
آره. تبریک میگم

483
00:39:23,390 --> 00:39:25,330
انگار چهار و نیم کیلو عضله اضافه کردم

484
00:39:25,530 --> 00:39:26,866
میخوایی از پیشرفت‌ـت یه عکس بگیرم؟

485
00:39:26,890 --> 00:39:28,490
نه،نه،نه. منظورم این‌ـه که انگار توی

486
00:39:28,600 --> 00:39:30,830
دو ساعت گذشته چهار و نیم کیلو عضله اضافه‌کردم

487
00:39:33,270 --> 00:39:35,200
صبر کن، پوست‌ـت

488
00:39:35,400 --> 00:39:36,940
به پوست‌ـت نگاه کن

489
00:39:40,710 --> 00:39:44,450
قبلا جای جوش رو صورت‌ـت داشتی، درسته؟

490
00:39:46,010 --> 00:39:49,450
هر مشکلی که داری، نمی‌تونم کمک‌ـت کنم

491
00:39:49,650 --> 00:39:50,950
من مشکلات خودم رو دارم که باید
بهشون رسیدگی کنم

492
00:39:51,150 --> 00:39:53,550
من و تو، ما توی این شرایط با هم نیستیم، باشه؟

493
00:39:53,750 --> 00:39:55,760
ببخشید. من نباید

494
00:39:55,960 --> 00:39:57,790
اونطوری می‌گفتم‌ـش

495
00:40:28,350 --> 00:40:29,760
!برو

496
00:40:33,530 --> 00:40:35,160
برو اونور

497
00:40:56,250 --> 00:40:59,650
!جون خودت، فقط برو

498
00:41:17,600 --> 00:41:19,640
چیه، چیزی می‌شنوی؟

499
00:41:21,370 --> 00:41:23,740
فقط صدای آتش

500
00:41:23,940 --> 00:41:25,610
چیزی رو بو می‌کنی؟

501
00:41:27,950 --> 00:41:29,250
همه‌چی درست میشه

502
00:41:29,450 --> 00:41:32,090
اون می‌دونه چطور از آتش‌سوزی جون سالم
 به در ببره

503
00:41:32,290 --> 00:41:34,350
من نگران آتش‌سوزی نیستم

504
00:42:36,080 --> 00:42:37,850
من گرت بریگز هستم

505
00:42:38,050 --> 00:42:40,120
من یه محیط‌بان لس آنجلس هستم

506
00:42:40,320 --> 00:42:44,190
این پیامی برای بچه‌هام‌ـه، هارلان و لونا

507
00:42:46,730 --> 00:42:48,530
سلام، بچه‌ها

508
00:42:48,730 --> 00:42:50,730
نمی‌دونم از اینجا زنده خارج میشم یا نه

509
00:42:50,930 --> 00:42:52,570
،و اگه خارج نشدم

510
00:42:52,770 --> 00:42:55,240
می‌خواستم مطمئن‌ بشم که یه پیامی وجود داره

511
00:42:55,430 --> 00:42:57,300
می‌دونین که دوست‌ـتون دارم

512
00:42:57,500 --> 00:42:59,540
...اما چیزهایی بوده

513
00:42:59,740 --> 00:43:02,110
خیلی چیزها بوده که نگفتم

514
00:43:02,880 --> 00:43:06,380
،لونا، می‌خوام بدونی که شرایط قراره تغییر کنه

515
00:43:06,580 --> 00:43:07,720
خیلی خب؟

516
00:43:07,910 --> 00:43:09,426
می‌دونم که در چند سال‌ گذشته اون گونه

517
00:43:09,450 --> 00:43:12,150
از دوستایی که امیدوار بودی پیدا کنی، پیدا نکردی

518
00:43:12,350 --> 00:43:15,020
می‌دونم بعضی وقتا چقدر احساس تنهایی می‌کنی

519
00:43:16,690 --> 00:43:19,890
اما نمی‌خوام که نگران دبیرستان باشی

520
00:43:20,090 --> 00:43:23,130
بهت قول میدم، تو افرادت رو پیدا می‌کنی

521
00:43:25,030 --> 00:43:26,700
تو دسته‌ات رو پیدا می‌کنی

522
00:43:28,230 --> 00:43:33,010
...هارلان، ببین

523
00:43:33,210 --> 00:43:36,010
می‌دونم که تمام کاری که انجام می‌دیم
 جر و بحث کردن‌ـه

524
00:43:37,480 --> 00:43:40,680
و متاسفم که نتونستم بفهمم
چطور این مشکل رو برطرف کنم

525
00:43:40,880 --> 00:43:44,120
بهم یه لطفی بکن و به یاد داشته باش
زمانی رو که اوضاع خوب بود

526
00:43:44,320 --> 00:43:45,720
بین ما

527
00:43:48,520 --> 00:43:52,090
تمام کتاب‌هایی که با هم می‌خوندیم
 رو به یاد داشته باش

528
00:43:52,290 --> 00:43:54,530
همون همیشگی‌ها رو بارها می‌خوندیم

529
00:43:56,800 --> 00:43:58,630
به یاد داشته باش که تورو بردم به همه‌ی

530
00:43:58,830 --> 00:44:02,040
فیلم‌های ترسناک با محدوده‌سنی بزرگسالی
 که می‌خواستی ببینی

531
00:44:02,240 --> 00:44:04,770
...با اینکه فقط ده ساله بودی

532
00:44:06,340 --> 00:44:09,040
و من بودم که در نهایت کابوس می‌دیدم

533
00:44:09,240 --> 00:44:12,780
...به یاد داشته باش که دوست‌ـت دارم

534
00:44:12,980 --> 00:44:15,580
...با این وجود که من نیستم

535
00:44:15,780 --> 00:44:19,750
...با این وجود که من رو به عنوان بابای واقعیت نمی

536
00:44:24,060 --> 00:44:25,530
لعنتی

537
00:44:29,030 --> 00:44:30,660
بیخیال، گرت

538
00:44:30,860 --> 00:44:32,330
زودباش

539
00:44:40,140 --> 00:44:42,080
بلند شو، ای عوضی

540
00:44:43,780 --> 00:44:45,580
اونا بهت نیاز دارن

541
00:44:47,010 --> 00:44:48,880
اونا بهت نیاز دارن

542
00:45:22,220 --> 00:45:24,280
تو... حالت خوبه، بلیک؟

543
00:45:24,480 --> 00:45:27,020
اون چه کوفتی بود؟ چه بلایی داره سرمون میاد؟

544
00:45:27,220 --> 00:45:28,560
چه اتفاقی داره برای من میُفته؟

545
00:45:28,750 --> 00:45:30,320
فقط... فقط سعی کن نفس بکشی، باشه؟

546
00:45:30,520 --> 00:45:32,406
چی، مثلا من دچار یه حمله عصبی یا چیزی هستم؟

547
00:45:32,430 --> 00:45:34,266
.احتمالاً یک حمله اضطرابی  -
فرق‌ـشون چیه؟ -

548
00:45:34,290 --> 00:45:35,570
یه فرقی با هم دارن، باور کن

549
00:45:35,660 --> 00:45:37,630
نه،نه،نه،نه. من دچار حملات اضطراب نمیشم

550
00:45:37,830 --> 00:45:39,870
یا حملات عصبی یا هر زهرماری
 که این هست، باشه؟

551
00:45:40,070 --> 00:45:41,230
من فقط... دارم هول می‌کنم

552
00:45:41,370 --> 00:45:42,716
می‌دونی، بعضی وقتا مردم هول می‌کنن

553
00:45:42,740 --> 00:45:44,500
آره. اونا همچنین حملات اضطراب دارن

554
00:45:44,700 --> 00:45:46,070
فقط تلاش کن و نفس بکش

555
00:45:46,270 --> 00:45:48,180
دَم با شمارش هفت و بازدم با شمارش یازده

556
00:45:48,370 --> 00:45:49,440
تلاش کن دهن‌ـت رو ببندی

557
00:45:49,640 --> 00:45:50,756
نه، می‌تونی نفس شیر رو امتحان کنی

558
00:45:50,780 --> 00:45:52,080
نفس شیر چه کوفتیه؟

559
00:45:52,280 --> 00:45:53,680
یوگاست. سیمهاساناست
(ژست شیر توی تمرینات یوگاست)

560
00:45:53,880 --> 00:45:55,726
این می‌تونه اضطراب رو کمتر
کنه و حملات عصبی رو کاهش بده

561
00:45:55,750 --> 00:45:58,320
یوگا؟ میخوای یوگا کار کنم؟

562
00:45:58,520 --> 00:46:00,096
نه، فقط نفس کشیدن‌ـش رو. فقط بخش نفس

563
00:46:00,120 --> 00:46:01,120
با من امتحان کن -
نه -

564
00:46:01,290 --> 00:46:02,290
!امتحان کن -
لعنت به‌ تو -

565
00:46:02,420 --> 00:46:04,120
،گوش کن، چشمات را کاملا باز می‌کنی

566
00:46:04,320 --> 00:46:05,320
،زبان‌ـت رو بیرون میاری

567
00:46:05,490 --> 00:46:06,860
"مدام میگی "ها

568
00:46:07,060 --> 00:46:08,436
با هر چی انرژی و نیرویی که داری

569
00:46:08,460 --> 00:46:09,960
نمی‌تونم... نمی‌تونم نفس بکشم

570
00:46:10,160 --> 00:46:11,506
نه، می‌تونی انجام‌ـش بدی. فقط یه‌بار انجامش بده

571
00:46:11,530 --> 00:46:13,700
نمی‌تونم نفس بکشم-
تو می‌تونی انجامش بدی. فقط یه بار -

572
00:46:13,900 --> 00:46:15,800
فقط یه بار. باشه؟

573
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
منم باهات انجام‌ـش میدم

574
00:46:17,200 --> 00:46:18,710
به من نگاه کن. بلیک

575
00:46:18,910 --> 00:46:20,070
چشم‌ها کاملا باز

576
00:46:20,270 --> 00:46:21,340
 زبان بیرون

577
00:46:21,540 --> 00:46:24,640
!یک، دو... ها

578
00:46:24,840 --> 00:46:27,750
باشه. دوباره انجام‌ـش بده

579
00:46:27,950 --> 00:46:28,950
!ها

580
00:46:30,550 --> 00:46:31,820
جواب داد؟ حتی یه ذره؟

581
00:46:32,020 --> 00:46:33,420
احساس آرامش می‌کنی؟

582
00:46:35,160 --> 00:46:36,690
نمی‌دونم. شاید

583
00:46:36,890 --> 00:46:38,560
یه کمی. آره

584
00:46:40,630 --> 00:46:42,590
احتمالاً باید به برادرم یاد بدم
که چطور این کار رو انجام بده

585
00:46:52,870 --> 00:46:54,040
من باید برم

586
00:46:54,240 --> 00:46:56,280
بابا و برادرم نمی‌دونن که من کجام

587
00:46:56,480 --> 00:46:58,480
صبر کن، ما باید بفهمیم چه‌خبره

588
00:46:58,680 --> 00:47:00,356
فکر می‌کنی که اون چیز که اومد خونه‌ی شما

589
00:47:00,380 --> 00:47:01,650
یه اتفاق تصادفی بود؟

590
00:47:01,850 --> 00:47:04,120
هر کجا که بری، قول میدم
که اونم اونجا پیداش میشه

591
00:47:04,320 --> 00:47:05,750
می‌خوایی اون رو مستقیماً به سمت اونا هدایت کنی؟

592
00:47:05,950 --> 00:47:08,090
.یه حیوون بود -
.اون یه حیوون نبود -

593
00:47:08,290 --> 00:47:09,620
فقط یه حیوون مسخره بود

594
00:47:09,820 --> 00:47:12,060
نمی‌دونه که من توی کدوم مسافرخونه‌ام

595
00:47:12,260 --> 00:47:13,660
ما گاز گرفته شدیم

596
00:47:13,860 --> 00:47:16,130
من می‌دونم چی بود. تو هم می‌دونی

597
00:47:16,330 --> 00:47:17,460
.نمی‌دونم -
.می‌دونی -

598
00:47:17,660 --> 00:47:20,970
.نه، نمی‌دونم -
.آره. می‌دونی -

599
00:47:34,350 --> 00:47:36,450
اورت، من کریستین رمزی‌ام

600
00:47:36,650 --> 00:47:38,420
من در حال تحقیق با سازمان
 آتش نشانی لس آنجلس هستم

601
00:47:40,190 --> 00:47:41,750
اورت، صدام رو می‌شنوی؟

602
00:47:43,020 --> 00:47:45,830
اشکالی نداره

603
00:47:46,030 --> 00:47:48,630
اگه نمی‌خواهی، مجبور نیستی باهام صحبت کنی

604
00:47:48,830 --> 00:47:51,660
اما ازت می‌خوام که یه لحظه گوش کنی

605
00:47:51,860 --> 00:47:53,870
می‌دونم که از اتفاقی که امروز افتاد، جا خوردی

606
00:47:55,340 --> 00:47:58,140
تو یه شرایط بسیار وحشتناک رو گذروندی

607
00:47:58,340 --> 00:48:00,510
مُردن مردم رو تماشا کردی

608
00:48:00,710 --> 00:48:02,640
اما من به کمک‌ـت نیاز دارم، اورت

609
00:48:02,840 --> 00:48:04,310
ازت می‌خوام کمک‌ـم کنی که بفهم‌ـم

610
00:48:04,510 --> 00:48:06,814
چه کسی مسئول مرگ اون افراد بوده

611
00:48:08,080 --> 00:48:09,400
که شامل بعضی از دوستات میشه

612
00:48:09,550 --> 00:48:11,280
که توی اون اتوبوس مدرسه بودن

613
00:48:14,150 --> 00:48:16,860
تو می‌شنوی که پلیس مشکوک به
آتش سوزی عمدی‌ـه

614
00:48:17,060 --> 00:48:18,790
اما این فقط بخشی از حقیقت‌ـه

615
00:48:20,130 --> 00:48:23,100
چون این فقط یه شک نیست

616
00:48:23,300 --> 00:48:26,030
من مطمئناً هستم که این آتش سوزی عمدی بوده

617
00:48:27,800 --> 00:48:30,900
می‌تونم بهت بگم که در مورد یه چیز
دیگه هم مطمئن هستم

618
00:48:31,100 --> 00:48:33,510
آتش افروز یه نوجوان‌ـه

619
00:48:33,710 --> 00:48:36,610
حتی ممکن‌ـه کسی باشه که
باهاش به مدرسه میری

620
00:48:36,810 --> 00:48:38,380
در واقع، کاملاً ممکن‌ـه

621
00:48:38,580 --> 00:48:41,410
این نوجوان باهاتون توی اون اتوبوس بوده باشه

622
00:48:46,720 --> 00:48:48,690
این رو می‌فهمی، اورت؟

623
00:48:48,890 --> 00:48:50,820
آتش افروزی که من به دنبالش هستم

624
00:48:51,020 --> 00:48:53,130
،ممکن‌ـه درست کنار تو نشسته بوده باشه

625
00:48:53,330 --> 00:48:55,500
...از پنجره به آتش نگاه می‌کرده

626
00:48:55,690 --> 00:48:58,500
مردم رو در حال سوختن نگاه می‌کرده

627
00:48:58,700 --> 00:49:01,800
یه دانش آموز. نوجوان

628
00:49:02,000 --> 00:49:03,600
درست مثل خودت

629
00:50:38,760 --> 00:50:42,000
لونا؟ -
 اورت؟ -

630
00:50:42,200 --> 00:50:44,140
اونا دوقلوهای توی مدرسه هستن، هارلان و لونا

631
00:50:44,340 --> 00:50:45,670
اینجا چیکار می‌کنین؟

632
00:50:45,870 --> 00:50:47,070
خودتون اینجا چیکار می‌کنین؟

633
00:50:52,040 --> 00:50:54,510
این رو می‌بینی؟ -
.آره، می‌بینم -

634
00:50:56,180 --> 00:50:58,650
چشماتون دارن برق میزنن -
.مال شما هم همینطور -

635
00:51:01,620 --> 00:51:03,460
این هیچوقت برای ما اتفاق نمیُفته

636
00:51:05,060 --> 00:51:07,530
چه چیزی هیچوقت اتفاق نمیُفته؟ -
هیچ‌کدوم از اینا -

637
00:51:08,760 --> 00:51:10,060
اما الان داره اتفاق میُفته

638
00:51:10,260 --> 00:51:12,070
چی؟ چه اتفاقی میُفته؟ -
لونا، بس کن -

639
00:51:12,270 --> 00:51:15,340
.بهمون بگو -
.ما حتی اونا رو نمی‌شناسیم -

640
00:51:15,530 --> 00:51:17,600
چرا این اتفاق داره میُفته؟

641
00:51:17,800 --> 00:51:19,610
چون همه اینجاییم

642
00:51:19,810 --> 00:51:21,910
...همه با هم

643
00:51:22,110 --> 00:51:23,280
زیر ماه

644
00:51:33,120 --> 00:51:34,620
یه چیزی شما رو گاز گرفت

645
00:51:36,220 --> 00:51:38,290
.نگو -
.الان مثل ما هستین -

646
00:51:38,490 --> 00:51:39,790
نگو

647
00:51:41,060 --> 00:51:42,360
درست مثل ما

648
00:51:46,430 --> 00:51:47,870
گرگینه‌ها

649
00:52:20,930 --> 00:52:22,006
فقط می‌خوام یه چیزی رو بدونم

650
00:52:22,030 --> 00:52:23,540
چیزی تو رو گاز گرفت؟

651
00:52:26,710 --> 00:52:28,140
تو در امان نیستی

652
00:52:28,340 --> 00:52:29,940
دیدی که با ماشین گرت چیکار کرد

653
00:52:30,110 --> 00:52:31,156
به نظرت اون قراره چه شکلی باشه

654
00:52:31,180 --> 00:52:32,580
توی شبِ ماه کامل؟

655
00:52:32,780 --> 00:52:34,280
خوشحال‌ـم که این بار تونستیم تو رو بگیریم

656
00:52:34,304 --> 00:52:51,304
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

657
00:52:51,328 --> 00:53:05,328
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

