﻿1
00:00:06,673 --> 00:00:08,108
باید وکیل بگیریم

2
00:00:08,108 --> 00:00:09,743
می‌دونی وقتی اون کار رو بکنیم، چه اتفاقی میُفته؟

3
00:00:09,743 --> 00:00:10,910
ما رو دستگیر می‌کنن

4
00:00:10,910 --> 00:00:11,978
اورت، حال‌ـت خوب‌ـه؟

5
00:00:13,413 --> 00:00:14,481
فقط اینجام که صحبت کنیم

6
00:00:19,953 --> 00:00:22,455
درست بیرون خونه است

7
00:00:23,623 --> 00:00:25,191
اینا نقره‌ان-
تو اینا رو دست کردی؟

8
00:00:25,191 --> 00:00:26,893
برای کشتن گرگینه‌ها؟-
آره-

9
00:00:26,893 --> 00:00:28,395
برای کشتن ما؟

10
00:00:45,344 --> 00:00:50,200
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

11
00:00:50,249 --> 00:00:52,519
کمتر از بیست درصد مهار شده

12
00:00:52,519 --> 00:00:54,387
می‌دونی این یعنی چی؟

13
00:00:54,387 --> 00:00:57,257
هر چیزی که می‌تونه بسوزه، داره آتیش می‌گیره

14
00:00:57,257 --> 00:01:01,961
پس اگه چیزی می‌دونی،همین الان باید بهم بگی

15
00:01:01,961 --> 00:01:04,497
آستین، بهش بگو

16
00:01:04,497 --> 00:01:06,800
بهش بگو چرا نمی‌تونی بخوابی

17
00:01:06,800 --> 00:01:09,169
چرا حتی نمی‌تونی چشمات رو ببندی

18
00:01:11,671 --> 00:01:14,207
آستین، درمورد اینکه چه کسی آتیش رو
روشن کرده چیزی می‌دونی؟

19
00:01:14,207 --> 00:01:16,676
در اون‌مورد نیست

20
00:01:16,676 --> 00:01:18,812
در مورد آتیش‌سوزی نیست؟

21
00:01:18,812 --> 00:01:21,347
بهش بگو

22
00:01:21,347 --> 00:01:23,516
من یه چیزی دیدم

23
00:01:26,453 --> 00:01:28,321
باشه

24
00:01:28,321 --> 00:01:30,457
چی دیدی؟

25
00:01:30,457 --> 00:01:32,158
توی بزرگراه

26
00:01:33,793 --> 00:01:36,329
یه نفر رو توی بزرگراه دیدی؟

27
00:01:40,366 --> 00:01:42,335
یه نفر نه؟

28
00:01:48,041 --> 00:01:50,777
هرچیزی که دیده، مردم رو می‌کشته

29
00:01:50,777 --> 00:01:52,512
و الان نمی‌تونه اون رو از سرش بیرون کنه

30
00:01:52,512 --> 00:01:56,015
شما باید این چیز رو پیدا کنید

31
00:01:56,015 --> 00:01:58,918
کدوم چیز رو پیدا کنیم؟

32
00:01:58,918 --> 00:02:01,888
آستین

33
00:02:01,888 --> 00:02:03,656
...یه چیزی اون بیر

34
00:02:04,824 --> 00:02:05,792
همون چیزی که بهم گفتی رو بهش بگو

35
00:02:05,792 --> 00:02:07,694
اون حرفم رو باور نمی‌کنه

36
00:02:07,694 --> 00:02:11,898
در واقع، فک می‌کنم می‌دونم درمورد
 چی حرف می‌زنی

37
00:02:13,600 --> 00:02:15,001
بزرگ بود، درست‌ـه؟

38
00:02:18,071 --> 00:02:19,405
آره

39
00:02:19,405 --> 00:02:22,008
موهای سیاه، مشکی؟

40
00:02:22,008 --> 00:02:23,710
آره

41
00:02:23,710 --> 00:02:25,245
حدود دومتر و ده سانت؟

42
00:02:29,816 --> 00:02:31,217
آره

43
00:02:31,217 --> 00:02:32,385
آره

44
00:02:32,385 --> 00:02:34,187
با دندون نیش و پنجه؟

45
00:02:37,056 --> 00:02:40,760
،یه حیوون بود

46
00:02:40,760 --> 00:02:42,262
یه جورایی شبیه یکی از اونا؟

47
00:02:57,944 --> 00:03:00,046
آستین، نمی‌خوام که فکر کنی اون عکس‌ها رو

48
00:03:00,046 --> 00:03:02,415
،به عنوان یه نوع شوخی اونجا آویزون کردیم

49
00:03:02,415 --> 00:03:04,551
مثل اینکه داریم شاهدها رو مسخره می‌کنیم

50
00:03:04,551 --> 00:03:06,886
اونا رو اونجا گذاشتم تا بهم یادآوری کنن

51
00:03:06,886 --> 00:03:08,955
یه حادثه تکان‌دهنده مثل این

52
00:03:08,955 --> 00:03:12,058
چقدر قدرتمند و گیج‌کننده می‌تونه باشه

53
00:03:12,058 --> 00:03:15,328
شکی ندارم که یه قوچ ۱۳۰ کیلویی

54
00:03:15,328 --> 00:03:19,299
که مستقیم به سمت‌ـت حمله‌ور میشه خیلی ترسناک‌ـه

55
00:03:19,299 --> 00:03:21,568
یه قوچ نبود

56
00:03:21,568 --> 00:03:23,069
اما یه هیولای دو متر و ده سانتی هم نبود

57
00:03:23,069 --> 00:03:26,639
که دندون نیش و پنجه داره، درست‌ـه؟

58
00:03:26,639 --> 00:03:29,642
پس چه‌چیزی کانر رو کُشت؟

59
00:03:29,642 --> 00:03:32,011
ما هنوز داریم دنبال کانر می‌گردیم

60
00:03:32,011 --> 00:03:33,713
چی باعث میشه فکر کنی یه نفر اون رو کشته؟

61
00:03:33,713 --> 00:03:36,082
یک نفر نه

62
00:03:38,885 --> 00:03:41,220
آستین، می‌دونی کانر کجاست؟

63
00:03:44,991 --> 00:03:46,893
نه

64
00:03:46,893 --> 00:03:49,996
شاید باید از اون قوچ لعنتی بپرسی

65
00:03:51,097 --> 00:03:52,765
آستین

66
00:05:04,504 --> 00:05:06,472
خیلی وقته که اون بیرون‌ـه

67
00:05:06,472 --> 00:05:07,807
هنوز ده دقیقه هم نشده

68
00:05:07,807 --> 00:05:09,108
تفنگ همراهش‌ـه

69
00:05:09,108 --> 00:05:10,877
من میرم بیرون

70
00:05:13,112 --> 00:05:15,348
نتونستم اون بیرون چیزی پیدا کنم

71
00:05:15,348 --> 00:05:16,649
در مورد اون پلیس مطمئنی؟

72
00:05:16,649 --> 00:05:18,484
،آره، یه لحظه اونجا وایساده بود

73
00:05:18,484 --> 00:05:19,852
،و سر من رو به دیوار فشار می‌داد

74
00:05:19,852 --> 00:05:21,487
و بعد یهو دیگه نبودش

75
00:05:21,487 --> 00:05:22,789
نبودش یعنی مُرده بود

76
00:05:22,789 --> 00:05:24,824
بیایین فعلا نتیجه‌گیری نکنیم

77
00:05:24,824 --> 00:05:28,061
هر اتفاقی که براش افتاده، به زودی می‌فهمیم

78
00:05:28,061 --> 00:05:29,729
هیچ‌کدوم‌ـتون تا الان چنین‌چیزی

79
00:05:29,729 --> 00:05:31,964
شبیه به اون رو ندیدین، یعنی، هیچوقت؟

80
00:05:31,964 --> 00:05:34,133
بهت گفتم، همه اینا برای ما هم جدیده

81
00:05:34,133 --> 00:05:35,768
پس ما در امان‌ـیم؟

82
00:05:35,768 --> 00:05:37,770
قرار نیست ما رو بکشه؟

83
00:05:37,770 --> 00:05:39,005
نه اگه ما بخشی از دسته اونیم

84
00:05:39,005 --> 00:05:40,373
داره ازمون محافظت می‌کنه

85
00:05:40,373 --> 00:05:42,241
در مقابل چی، یه پلیس بی‌عرضه؟

86
00:05:42,241 --> 00:05:44,310
چطور می‌دونیم که هنوزم سراغ ما نمیاد؟

87
00:05:44,310 --> 00:05:46,179
نمی‌دونیم

88
00:05:46,179 --> 00:05:49,449
،پس باید یه راه‌ چاره‌ای پیدا کنیم

89
00:05:49,449 --> 00:05:51,551
،چطور شما رو امن نگه داریم

90
00:05:51,551 --> 00:05:53,352
چطور از خودمون محافظت کنیم

91
00:05:57,890 --> 00:06:00,526
،آره، جنس‌ـش نقره است

92
00:06:00,526 --> 00:06:03,596
که در واقع خیلی گلوله خوبی از آب در نمیاد

93
00:06:03,596 --> 00:06:07,800
فلز به اندازه سرب متراکم نیست، که
بر روی دقت تأثیر می‌ذاره

94
00:06:07,800 --> 00:06:09,936
خودت درست‌ـش کردی؟

95
00:06:09,936 --> 00:06:12,171
من حدود 50 تا ازشون رو درست کردم

96
00:06:14,006 --> 00:06:15,908
،شمش نقره رو به صورت آنلاین خریدم

97
00:06:15,908 --> 00:06:17,276
نحوه قالب گرفتن گلوله رو یاد گرفتم

98
00:06:17,276 --> 00:06:19,345
تو واقعا هیچوقت نمی‌خواستی ازشون
 استفاده کنی، درست‌ـه؟

99
00:06:19,345 --> 00:06:20,713
نه

100
00:06:21,814 --> 00:06:23,883
خب، احتمالا

101
00:06:26,519 --> 00:06:28,454
،باید به یاد داشته باشید، وقتی شما دوتا رو پیدا کردم

102
00:06:28,454 --> 00:06:31,057
هر دو توله بودید

103
00:06:31,057 --> 00:06:33,159
صبر کن، چی بودن؟

104
00:06:33,159 --> 00:06:34,660
توله گرگ

105
00:06:34,660 --> 00:06:36,596
اونطوری اونا رو پیدا کردم

106
00:06:36,596 --> 00:06:38,765
آوردم‌ـشون به خونه با این فکر که اونا رو به منطقه

107
00:06:38,765 --> 00:06:41,367
 محافظت شده گرگ‌ها‌ تحویل میدم
و همه‌چی تموم میشه

108
00:06:44,036 --> 00:06:47,106
پس چطور این‌شکلی شدن؟

109
00:06:47,106 --> 00:06:50,576
راستش، نمی‌دونم چطور اون اتفاق افتاد

110
00:06:50,576 --> 00:06:53,146
پس تو گلوله‌های نقره درست کردی

111
00:06:53,146 --> 00:06:56,315
محض احتیاط اگه ما دوباره تبدیل به گرگ شدیم؟

112
00:07:00,153 --> 00:07:03,790
اصلا نمی‌دونستم شما قراره به چی تبدیل بشین

113
00:07:03,790 --> 00:07:05,625
نمی‌دونستم که شما کی یا چی بودین

114
00:07:05,625 --> 00:07:07,426
و تنها بودم

115
00:07:09,195 --> 00:07:12,031
آیا من نهایتا به این حقیقت پی بردم

116
00:07:12,031 --> 00:07:13,966
که شما دو نفر اندازه من و بقیه

117
00:07:13,966 --> 00:07:15,334
انسان هستین؟

118
00:07:15,334 --> 00:07:17,436
آره، البته

119
00:07:19,705 --> 00:07:20,773
اما گلوله‌ها رو نگه داشتی

120
00:07:20,773 --> 00:07:22,642
و همینطور تفنگ رو...آماده شلیک

121
00:07:22,642 --> 00:07:24,544
حالا می‌دونید چرا

122
00:07:27,346 --> 00:07:30,116
پدر واقعی ما

123
00:07:30,116 --> 00:07:31,818
ببخشید، این احتمالا چیزی نیست که

124
00:07:31,818 --> 00:07:33,186
،شما الان بهش فکر می‌کنید

125
00:07:33,186 --> 00:07:35,321
،اما ما قراره به چنون‌چیزی تبدیل بشیم

126
00:07:35,321 --> 00:07:38,624
اون‌چیزی که پدر واقعی شماست؟

127
00:07:38,624 --> 00:07:39,759
اون پدر من نیست

128
00:07:39,759 --> 00:07:40,960
پس چی‌ـه؟

129
00:07:40,960 --> 00:07:42,695
یه قاتل‌ـه

130
00:07:46,199 --> 00:07:50,336
نمی‌دونم که گلوله‌های نقره واقعا
،گرگینه‌ها رو می‌کشن یا نه

131
00:07:50,336 --> 00:07:54,006
اما احساس می‌کنم که به زودی می‌فهمیم

132
00:09:56,963 --> 00:09:58,264
دارم میبرمتون خونه

133
00:09:58,264 --> 00:10:00,066
فردا میرین به مدرسه

134
00:10:00,066 --> 00:10:01,867
درست مثل بقیه

135
00:10:01,867 --> 00:10:03,135
من نمی‌تونم اون کار رو انجام بدم

136
00:10:03,135 --> 00:10:04,537
فردا نمی‌تونم به مدرسه برگردم

137
00:10:06,072 --> 00:10:07,506
،اگه اونا در حال بازگشایی مدارس هستن

138
00:10:07,506 --> 00:10:09,075
شما باید اونجا باشید

139
00:10:09,075 --> 00:10:11,410
باید طوری رفتار کنید که انگار همه‌چیز عادی‌ـه

140
00:10:11,410 --> 00:10:12,712
هر دوتون

141
00:10:12,712 --> 00:10:16,248
طبیعی‌، جدی میگی؟

142
00:10:16,248 --> 00:10:17,950
و دیگه به تماس‌هایی که از

143
00:10:17,950 --> 00:10:20,353
 شماره ناشناس‌ان پاسخ ندید

144
00:10:20,353 --> 00:10:22,955
پس چرا اون داره به ما کمک می‌کنه؟

145
00:10:22,955 --> 00:10:25,624
خیلی مطمئن نیستم که در حال کمک باشه

146
00:10:46,379 --> 00:10:48,180
،می‌دونم که گوشی نداری

147
00:10:48,180 --> 00:10:53,519
،اما اگه نزدیک یه گوشی بودی و به چیزی نیاز داشتی

148
00:10:53,519 --> 00:10:55,254
بهم زنگ بزن

149
00:10:55,254 --> 00:10:57,723
ماژیک صنعتی(دائمی)؟
(ضد آب، مقاوم در برابر آتش و مقاوم در برابر محو شدگی)

150
00:10:57,723 --> 00:11:00,659
فکر کردم احتمالا تلاش می‌کنی و اون رو می‌شوری

151
00:11:00,659 --> 00:11:02,661
هنوز هم می‌خوام اون‌کار رو بکنم

152
00:11:02,661 --> 00:11:03,729
می‌دونم

153
00:11:21,981 --> 00:11:24,750
‌امن نیست

154
00:11:24,750 --> 00:11:26,252
اون گفت همینجا بمونیم

155
00:11:26,252 --> 00:11:29,055
اون همچنین یه تفنگ با گلوله‌های نقره
 داره تا ما رو بکشه

156
00:11:29,055 --> 00:11:30,790
من میرم بیرون

157
00:11:48,407 --> 00:11:53,512
♪ When I’m Scared – John Dahlback ♪

158
00:13:37,783 --> 00:13:39,251
گفتم نه

159
00:13:39,251 --> 00:13:40,419
،مدارس دوباره باز شدن

160
00:13:40,419 --> 00:13:41,687
اما اتوبوس‌ها رو راه‌اندازی نمی‌کنن

161
00:13:41,687 --> 00:13:42,821
یکی باید اون رو برسونه

162
00:13:42,821 --> 00:13:44,623
خب، ما اون رو تنبیه کردیم که توی خونه بمونه

163
00:13:44,623 --> 00:13:47,760
اون رفت به خدا می‌دونه کجا

164
00:13:47,760 --> 00:13:49,195
و نیمه شب برگشت

165
00:13:49,195 --> 00:13:52,097
فکر می‌کنم آمادگی رویارویی با هر شرایطی رو داره

166
00:13:52,097 --> 00:13:54,266
اینقدر ازش متنفری، که نمی‌تونی اون
رو به مدرسه برسونی؟

167
00:13:54,266 --> 00:13:56,569
من دوتا بچه دیگه رو هم بزرگ کردم

168
00:13:56,569 --> 00:13:58,437
که بزرگسال‌هایی کاملا توانا هستن

169
00:13:58,437 --> 00:14:00,706
که هیچوقت چنین‌کارهایی انجام ندادن

170
00:14:00,706 --> 00:14:03,842
من از پسرم متنفر نیستم

171
00:14:03,842 --> 00:14:06,979
من فقط نوجوون رو دوست ندارم

172
00:14:06,979 --> 00:14:08,547
،تو مرحله قبل از نوجوونی رو هم دوست نداشتی

173
00:14:08,547 --> 00:14:10,249
یا حتی مرحله کودکی رو

174
00:14:11,750 --> 00:14:14,587
...اون به مدت چهار ماه جیغ می‌کشید

175
00:14:14,587 --> 00:14:15,921
گریه نمی‌کرد، جیغ می‌کشید

176
00:14:15,921 --> 00:14:19,458
شکم‌درد داشت -
می‌دونم -

177
00:14:19,458 --> 00:14:22,461
اما اون همه حملات عصبی،اون
،همه روانشناس

178
00:14:22,461 --> 00:14:26,599
اون همه قواعد و اصولی که نیاز به
 انجام دادن داشت

179
00:14:26,599 --> 00:14:28,100
این همه فقط فریادزدن‌ـه

180
00:14:28,100 --> 00:14:34,173
♪ Signs – SHELLS & Saint Mesa ♪

181
00:14:45,050 --> 00:14:46,752
،اورت، هی

182
00:14:46,752 --> 00:14:49,421
تو به خاطر اضطراب‌ـت قرص مصرف
 می‌کنی، درست‌ـه؟

183
00:14:49,421 --> 00:14:50,623
آره

184
00:14:50,623 --> 00:14:52,191
چی مصرف می‌کنی؟

185
00:14:52,191 --> 00:14:54,960
...منظورت این‌ـه که در صورت لزوم، یا

186
00:14:54,960 --> 00:14:56,595
فرق‌ـش چی‌ـه؟

187
00:14:56,595 --> 00:14:58,364
خوب، من هر روز یه قرص اِس‌اِس‌آر‌آی مصرف می‌کنم

188
00:14:58,364 --> 00:15:00,866
...برای اضطراب منتشر، اما اگه خیلی بد باشه

189
00:15:00,866 --> 00:15:02,801
برای خوابیدن چه‌چیزی مصرف می‌کنی؟

190
00:15:02,801 --> 00:15:04,270
یه قرص خواب‌آور

191
00:15:04,270 --> 00:15:05,571
هر چند که کاملا متفاوت‌ـه

192
00:15:05,571 --> 00:15:06,639
داری ازشون؟

193
00:15:06,639 --> 00:15:07,873
نباید برای اضطراب

194
00:15:07,873 --> 00:15:09,041
قرص خواب بخوری

195
00:15:09,041 --> 00:15:10,676
اورت، فقط لطفا بهم بگو اگه

196
00:15:10,676 --> 00:15:13,078
 چیزی داری که بهم کمک می‌کنه کمی بخوابم

197
00:15:27,626 --> 00:15:30,929
رفیق

198
00:15:30,929 --> 00:15:32,498
آره، می‌تونم چندتا بهت بدم

199
00:15:32,498 --> 00:15:33,799
باشه

200
00:15:33,799 --> 00:15:35,000
ایول، الان باهات‌ـه؟

201
00:15:35,000 --> 00:15:36,435
،ببین، یه چیزی بهت میدم

202
00:15:36,435 --> 00:15:40,205
اما باید اول برام کاری انجام بدی

203
00:15:40,205 --> 00:15:41,440
چی؟

204
00:15:41,440 --> 00:15:42,741
بهم بگو توی بزرگراه چی دیدی؟

205
00:15:45,077 --> 00:15:47,313
بگو واقعا چی دیدی

206
00:15:48,714 --> 00:15:51,583
خیلی خب، بشینین سر جاتون

207
00:15:52,851 --> 00:15:54,987
از اونجایی که خانم رامیرز در حال حاضر

208
00:15:54,987 --> 00:15:56,955
،مشغول غربال کردن خاکستر خونش‌ـه

209
00:15:56,955 --> 00:15:59,792
ازم خواست تا ازتون آزمونی که

210
00:15:59,792 --> 00:16:01,226
روز جمعه داشتین رو بگیرم

211
00:16:01,226 --> 00:16:02,795
در مورد چی حرف می‌زنی؟

212
00:16:02,795 --> 00:16:04,363
هیچ‌کس بهمون نگفت که آزمون داریم

213
00:16:04,363 --> 00:16:05,764
من درس نخوندم

214
00:16:05,764 --> 00:16:07,466
وقتی می‌دونستی جمعه ازمون‌ـه، درس
 خوندی، درست‌ـه؟

215
00:16:07,466 --> 00:16:10,035
منظورت قبل از این‌ـه که همه تقریبا توی آتیش سوختیم؟

216
00:16:12,137 --> 00:16:13,772
کسی می‌دونه کی اینجا می‌شینه؟

217
00:16:16,375 --> 00:16:17,876
کانر

218
00:16:17,876 --> 00:16:20,245
این میز کانر رایان‌ـه

219
00:16:21,447 --> 00:16:22,681
درست‌ـه

220
00:16:31,090 --> 00:16:32,991
بهمون نمیگه که از کجا می‌دونه

221
00:16:32,991 --> 00:16:34,793
پس این فقط یه نظریه بود؟ -
نه -

222
00:16:34,793 --> 00:16:38,063
رمزی میگه که آتیش‌افروز قطعا یکی از بچه‌هاست

223
00:16:38,063 --> 00:16:39,832
اون حتما باید نوعی مدرک داشته باشه

224
00:16:39,832 --> 00:16:41,166
،تو توی گروه ضربت هستی

225
00:16:41,166 --> 00:16:42,601
و اون این چیزا رو بهت نمیگه؟

226
00:16:42,601 --> 00:16:44,436
من فقط یه مشاور هستم

227
00:16:47,906 --> 00:16:49,308
بده من

228
00:16:52,711 --> 00:16:53,912
رمزی اشتباه می‌کنه

229
00:16:53,912 --> 00:16:55,447
آتیش‌افروز یه بچه نیست

230
00:16:55,447 --> 00:16:58,951
،اگه کسی باشه، اون مرد پشت تلفن‌ـه

231
00:16:58,951 --> 00:17:00,886
همونی که با بلیک و اورت تماس می‌گیره

232
00:17:02,287 --> 00:17:04,723
همونی که به نظر می‌رسه اون‌چیزی که
 ما می‌دونیم رو می‌دونه؟

233
00:17:08,427 --> 00:17:11,163
سعی کنی به یاد داشته باشی که هارلان
 و لونا هنوز نمی‌دونن

234
00:17:11,163 --> 00:17:12,698
که تو اون‌چیزی که می‌دونی رو می‌دونی

235
00:17:12,698 --> 00:17:15,367
،این ممکن‌ـه زمان خوبی باشه که بهشون بگیم

236
00:17:15,367 --> 00:17:17,603
به خصوص که من جعبه گلوله‌های نقره
خودم رو دارم

237
00:17:17,603 --> 00:17:19,371
وقتی کمتر عصبانی بودن بهشون میگم

238
00:17:19,371 --> 00:17:22,107
تو هنوز نقشه پشتیبان هستی اگه اتفاقی
 برای من بیُفته

239
00:17:22,107 --> 00:17:24,176
،باشه، به عنوان نقشه پشتیبان‌ـت

240
00:17:24,176 --> 00:17:26,378
من میگم که با رمزی صحبت نکن

241
00:17:26,378 --> 00:17:27,880
من درموردش تحقیق کردم. کارش خوب‌ـه

242
00:17:27,880 --> 00:17:29,681
همه متهم‌ها رو می‌گیره

243
00:17:29,681 --> 00:17:32,951
من باشم هارلان و لونا رو توی مرکز توجه
 اون قرار نمیدم

244
00:17:32,951 --> 00:17:34,286
بذار دنبال آتیش‌افروز بگرده

245
00:17:34,286 --> 00:17:36,922
تو دنبال پدرشون می‌گردی

246
00:17:36,922 --> 00:17:40,426
مشکل همین‌ـه

247
00:17:40,426 --> 00:17:43,429
به نظرم آتیش‌افروز هم به دنبال اون‌ـه

248
00:17:46,665 --> 00:17:48,834
،وقتی چندشب پیش توی جنگل بودیم

249
00:17:48,834 --> 00:17:51,203
،وقتی برای اولین بار با بلیک و اورت آشنا شدیم

250
00:17:51,203 --> 00:17:54,239
یادت هست چطور به اونجا رسیدیم؟

251
00:17:54,239 --> 00:17:58,110
بعد از شنیدن صدای زوزه دویدیم

252
00:17:58,110 --> 00:18:00,579
من دویدن رو یادم نمیاد، تو چی؟

253
00:18:00,579 --> 00:18:02,815
یه جورایی، نمی‌دونم

254
00:18:02,815 --> 00:18:04,082
چرا؟

255
00:18:04,082 --> 00:18:07,186
تنها چیزی که یادم میاد این‌ـه که اونجا بودم

256
00:18:07,186 --> 00:18:08,954
فکر نمی‌کنم حق انتخابی داشتیم

257
00:18:08,954 --> 00:18:11,790
سعی می‌کنی چی بگی؟

258
00:18:11,790 --> 00:18:14,293
اینکه اون ما رو کنترل می‌کنه؟

259
00:18:14,293 --> 00:18:16,195
چرا نکشتیش؟

260
00:18:16,195 --> 00:18:17,896
تفنگ دست‌ـت بود

261
00:18:17,896 --> 00:18:19,631
گلوله نقره‌ داشتی، فرصت مناسب رو داشتی

262
00:18:19,631 --> 00:18:20,999
اورت خیلی نزدیک بود

263
00:18:20,999 --> 00:18:22,868
تاریک بود

264
00:18:22,868 --> 00:18:23,936
خطا زدم

265
00:18:23,936 --> 00:18:25,604
واقعا؟

266
00:18:33,111 --> 00:18:35,013
چرا قلب‌ـت اینقدر تند میزنه؟

267
00:18:36,615 --> 00:18:38,817
چرا دست‌ـت اونجوری می‌لرزه؟

268
00:19:24,663 --> 00:19:25,931
مشکل‌ـت چیه؟

269
00:19:25,931 --> 00:19:27,799
من فقط کمی اضطراب دارم

270
00:19:27,799 --> 00:19:29,568
اوه، واقعا؟

271
00:19:29,568 --> 00:19:32,337
چون من خیلی اضطراب دارم و از طرف تو میاد

272
00:19:34,306 --> 00:19:35,874
بهت گفتم که تقصیر اون‌ـه

273
00:19:35,874 --> 00:19:37,075
مشکل چیه؟

274
00:19:37,075 --> 00:19:38,877
اون دچار حمله عصبی شده

275
00:19:38,877 --> 00:19:41,113
...نه حمله نیست. این

276
00:19:41,113 --> 00:19:42,414
این اضطراب‌ـه، باشه؟

277
00:19:42,414 --> 00:19:43,982
باید یاد بگیری که چطور آروم بشی

278
00:19:43,982 --> 00:19:45,484
شوخی می‌کنی؟

279
00:19:45,484 --> 00:19:47,419
اوه، قلبم، نمی‌تونم ضربان قلبم رو آروم کنم

280
00:19:47,419 --> 00:19:49,021
عجب، من هیچوقت هرگز اون رو امتحان نکردم

281
00:19:49,021 --> 00:19:50,255
چه ایده لعنتی خوبی

282
00:19:50,255 --> 00:19:52,724
اورت، لطفا بس کن

283
00:19:52,724 --> 00:19:54,526
چطور این تقصیر من‌ـه؟

284
00:19:54,526 --> 00:19:56,228
،چون تو دچار حمله عصبی هستی

285
00:19:56,228 --> 00:19:57,763
و ما رو هم تحت تأثیر قرار میده

286
00:19:57,763 --> 00:19:58,897
این یه حمله عصبی نیست

287
00:19:58,897 --> 00:20:00,132
این فقط یه حمله اضطرابی‌ـه

288
00:20:00,132 --> 00:20:01,600
فرق‌ـش چی‌ـه؟

289
00:20:01,600 --> 00:20:03,402
،اضطراب توسط یه عامل استرس‌زا ایجاد میشه

290
00:20:03,402 --> 00:20:04,803
و حمله عصبی می‌تونه بدون دلیل ظاهر بشه

291
00:20:04,803 --> 00:20:07,606
پس تو اضطراب داری و ما وحشت زده هستیم

292
00:20:07,606 --> 00:20:09,775
چون تو می‌دونی چی مضطرب‌ـت
 کرده و ما نمی‌دونیم؟

293
00:20:09,775 --> 00:20:11,310
فکر کنم، یه جورایی

294
00:20:11,310 --> 00:20:13,612
خب، چه کوفتی تو رو اینقدر مضطرب کرده؟

295
00:20:13,612 --> 00:20:15,247
،شاید به خاطر گاز گرفته شدن توسط یه گرگینه باشه

296
00:20:15,247 --> 00:20:17,783
،یا تحت تعقیب قرار گرفتن توسط یه گرگینه باشه

297
00:20:17,783 --> 00:20:19,117
یا مورد حمله قرار گرفتن توسط
،یه گرگینه باشه

298
00:20:19,117 --> 00:20:22,187
،یا به خاطر کشته شدن بهترین دوستم
 توسط یه گرگینه باشه

299
00:20:22,187 --> 00:20:23,522
"دیگه نگو "گرگینه

300
00:20:23,522 --> 00:20:26,291
گرگینه -
می‌زنم دهن‌ـت رو سرویس می‌کنم -

301
00:20:26,291 --> 00:20:28,727
،گرگینه، گرگینه
گرگینه، گرگینه، گرگینه

302
00:20:28,727 --> 00:20:30,696
!آه

303
00:20:42,174 --> 00:20:43,308
اون دیگه چه کوفتی بود؟

304
00:20:43,308 --> 00:20:45,377
تو دیدیشون؟

305
00:20:45,377 --> 00:20:47,079
دندون‌های نیش

306
00:20:47,079 --> 00:20:48,780
پس اینطور شروع میشه؟

307
00:20:48,780 --> 00:20:50,282
همه دور هم جمع می‌شیم

308
00:20:50,282 --> 00:20:52,117
عصبانی می‌شیم

309
00:20:52,117 --> 00:20:54,252
دندون نیش و پنجه درمیاریم

310
00:20:54,252 --> 00:20:55,621
و بعد شروع به کشتن مردم می‌کنیم؟

311
00:21:04,129 --> 00:21:06,064
نه

312
00:21:06,064 --> 00:21:09,101
من کسی رو نمی‌کشم

313
00:21:09,101 --> 00:21:11,770
اگه حق انتخابی نداشته باشیم چی؟

314
00:21:14,272 --> 00:21:16,074
ما نمی‌تونیم نزدیک هم باشیم

315
00:21:16,074 --> 00:21:17,676
نه

316
00:21:17,676 --> 00:21:19,211
نه اینطور نیست. نمی‌تونه باشه

317
00:21:19,211 --> 00:21:20,912
لعنت بهش

318
00:21:20,912 --> 00:21:22,414
شاید هم همینطوره

319
00:21:22,414 --> 00:21:24,416
شاید دقیقا همینطور باشه

320
00:21:26,885 --> 00:21:29,087
گرگ‌ها به صورت دسته‌جمعی شکار می‌کنن

321
00:21:29,087 --> 00:21:31,556
نه، من گرگ نیستم

322
00:21:31,556 --> 00:21:34,459
و من بخشی از دسته شما نیستم

323
00:21:39,998 --> 00:21:42,601
اورت

324
00:21:46,571 --> 00:21:48,607
به هر حال خوشم ازشون نمیومد

325
00:22:01,987 --> 00:22:03,989
نقاشی مورد علاقه من همونی‌ـه که دوتا سر داره

326
00:22:03,989 --> 00:22:07,759
من این یکی که بال داره رو دوست دارم

327
00:22:07,759 --> 00:22:08,860
این همون‌چیزی‌ـه که دنبال‌ـش می‌گشتی

328
00:22:08,860 --> 00:22:11,496
وقتی خط آتیش رو رد کردی؟

329
00:22:11,496 --> 00:22:13,498
نه دقیقا

330
00:22:13,498 --> 00:22:16,902
چرا از خط گذشتی، آقای بریگز؟

331
00:22:16,902 --> 00:22:20,038
یه گروه کاربلد رو پشت سر گذاشتی

332
00:22:20,038 --> 00:22:22,374
فکر می‌کردم اونا جلوی من هستن

333
00:22:22,374 --> 00:22:24,376
این همون چیزی‌ـه که اتفاق میُفته وقتی که همه چیز

334
00:22:24,376 --> 00:22:26,945
اطراف‌ـت با دود پوشیده شده

335
00:22:26,945 --> 00:22:28,780
قبلا توی آتیش‌سوزی بودی، درست‌ـه؟

336
00:22:28,780 --> 00:22:30,282
یکی دوبار

337
00:22:32,951 --> 00:22:36,421
پس این در مورد هارلان و الیزابت‌ـه؟

338
00:22:36,421 --> 00:22:38,256
لونا

339
00:22:38,256 --> 00:22:39,825
اسم لونا رو دوست داره

340
00:22:41,827 --> 00:22:44,763
و این در واقع در مورد خودم‌ـه

341
00:22:44,763 --> 00:22:46,398
فکر می‌کنم بتونم کمک‌ـت کنم

342
00:22:46,398 --> 00:22:49,801
ما همین‌الان هم یه محیط‌بان توی گروه
 ضربت داریم که بهمون مشاوره میده

343
00:22:49,801 --> 00:22:52,771
فکر می‌کنم که اون رو می‌شناسی، پریشا احمد

344
00:22:52,771 --> 00:22:55,407
او یکی از بهترین‌های ماست

345
00:22:55,407 --> 00:22:57,375
اما چیزی که من می‌دونم رو اون نمی‌دونه

346
00:22:59,978 --> 00:23:01,546
خیلی‌خب

347
00:23:01,546 --> 00:23:03,615
ببینیم تو چی می‌دونی

348
00:23:21,199 --> 00:23:22,868
می‌دونی چه چیزی این حیوون رو کشته؟

349
00:23:22,868 --> 00:23:26,071
اولین حدس من این‌ـه که به خاطر استنشاق دود مُرده

350
00:23:26,071 --> 00:23:29,141
در مورد این هم حدس داری؟

351
00:23:29,141 --> 00:23:32,544
ماشین من رو دیدی؟

352
00:23:32,544 --> 00:23:34,112
همین‌چیز اتفاق افتاد

353
00:23:36,081 --> 00:23:38,784
این چیز اسم هم داره؟

354
00:23:38,784 --> 00:23:41,520
خرس سیاه کالیفرنیا(لاتین)

355
00:23:41,520 --> 00:23:42,921
خرس سیاه کالیفرنیا

356
00:23:42,921 --> 00:23:45,857
احتمالاً حدود دو متر و ده سانت قد داره

357
00:23:45,857 --> 00:23:48,660
با پنجه‌هایی که می‌تونن فولاد رو پاره کنن

358
00:23:48,660 --> 00:23:50,662
این دقیقا همون چیزی‌ـه که خانم احمد گفت

359
00:23:50,662 --> 00:23:52,297
حرف‌ـش رو باور نمی‌کنی؟

360
00:23:52,297 --> 00:23:54,599
خب، من فکر نمی‌کنم یه هیولای
 دومتر و ده سانتی

361
00:23:54,599 --> 00:23:56,201
با دو سر و بال باشه

362
00:23:57,569 --> 00:23:59,905
اما خیلی هم مطمئن نیستی که یه خرس باشه

363
00:24:01,606 --> 00:24:03,875
از وقتی که گذاشتی خیلی ممنون، آقای بریگز

364
00:24:03,875 --> 00:24:05,544
،اما همونطور که گفتم

365
00:24:05,544 --> 00:24:08,446
ما از قبل یه محیط‌بان داریم که به ما مشاوره میده

366
00:24:08,446 --> 00:24:13,618
تو در حال تلاش برای پیدا کردن یه
 وسیله آتیش‌زا دیگه هستی

367
00:24:13,618 --> 00:24:16,588
چون می‌دونی نقطه مبدا دومی وجود داره

368
00:24:34,973 --> 00:24:36,942
تو می‌تونی نقاشی بکشی، درست‌ـه؟

369
00:24:36,942 --> 00:24:39,678
نه، نه واقعا

370
00:24:39,678 --> 00:24:41,313
نه واقعا؟

371
00:24:47,052 --> 00:24:48,954
اینا عالی هستن

372
00:24:50,055 --> 00:24:51,690
،اگه چیزی رو برات توصیف کنم

373
00:24:51,690 --> 00:24:53,191
فکر می‌کنی بتونی اون رو بکشی؟

374
00:24:55,026 --> 00:24:57,162
یعنی،‌ می‌تونم تلاش کنم

375
00:24:57,162 --> 00:24:59,931
اگه چهره یه نفر نباشه

376
00:24:59,931 --> 00:25:01,933
من توی کشیدن چهره‌ها عالی نیستم

377
00:25:15,647 --> 00:25:17,916
میخوای چی بکشم؟

378
00:25:19,851 --> 00:25:21,386
ماشین میلر رو پیدا کردیم

379
00:25:21,386 --> 00:25:22,687
کجا؟

380
00:25:22,687 --> 00:25:25,056
پایین خیابون خونه گرت بریگز پارک شده

381
00:25:25,056 --> 00:25:26,625
چقدر پایین خیابون؟

382
00:25:26,625 --> 00:25:28,660
به اندازه کافی دور نیست

383
00:25:28,660 --> 00:25:30,495
این روش استاندارد برای میلره؟

384
00:25:30,495 --> 00:25:33,265
مطمئن نیستم که معنی حرف‌ـت رو فهمیده باشم

385
00:25:33,265 --> 00:25:36,735
اونجا رفته تا با زور از یه بچه‌ اعتراف بگیره؟

386
00:25:36,735 --> 00:25:38,136
من پیداش می‌کنم

387
00:25:38,136 --> 00:25:39,771
،ما به دنبال یه آتیش‌افروز هستیم، جنگ

388
00:25:39,771 --> 00:25:42,140
،بچه‌ای که به طرز ناسالمی شیفته آتیش شده

389
00:25:42,140 --> 00:25:44,943
نه پلیس مستی که می‌خواد قدرت
 محدودش رو روی گروهی از

390
00:25:44,943 --> 00:25:46,778
بچه‌ها به کار بگیره

391
00:25:46,778 --> 00:25:48,914
توی زمان خودت اون رو پیدا کن

392
00:25:48,914 --> 00:25:51,383
و اون از گروه ضربت اخراج‌ـه

393
00:25:51,383 --> 00:25:53,752
فهمیدم

394
00:26:05,864 --> 00:26:07,365
من دارم میرم. مواظب دنی باش

395
00:26:09,267 --> 00:26:12,404
.صبر کن بابا، من نمی‌تونم مواظب‌ـش باشم
امشب باید کار کنم

396
00:26:12,404 --> 00:26:14,039
بهشون بگو مریضی. من یه قرار ملاقات

397
00:26:14,039 --> 00:26:15,273
با خدمات امدادی در سوانح طبیعی دارم

398
00:26:15,273 --> 00:26:16,775
قراره از این مسافرخونه بزنیم بیرون

399
00:26:16,775 --> 00:26:18,109
من رو اخراج می‌کنن

400
00:26:18,109 --> 00:26:19,678
تو توی یه پارکینگ کار می‌کنی، بلیک

401
00:26:19,678 --> 00:26:21,012
قرار نیست اخراج‌ـت کنن

402
00:26:21,012 --> 00:26:23,114
فقط کمی غذا سفارش بده و مراقب برادرت باش

403
00:26:23,114 --> 00:26:26,584
اوه، هی، این رو برات گرفتم

404
00:26:26,584 --> 00:26:28,119
برام یه گوشی گرفتی؟

405
00:26:28,119 --> 00:26:29,521
باید بتونم باهات در ارتباط باشم

406
00:26:29,521 --> 00:26:31,056
نمی‌خوام‌ـش -
و من نمی‌خوام که -

407
00:26:31,056 --> 00:26:32,624
تو تلفن اینجا رو جواب بدی

408
00:26:32,624 --> 00:26:36,428
می‌تونی فقط یه بار زندگی رو برای
 من یه کم آسون‌تر کنی؟

409
00:26:36,428 --> 00:26:38,296
صبر کن، چرا نمی‌خوای جواب تلفن اینجا رو بدم؟

410
00:26:38,296 --> 00:26:40,031
یه مرد مدام زنگ می‌زنه

411
00:26:40,031 --> 00:26:41,466
چه مردی؟

412
00:26:41,466 --> 00:26:43,768
یه منحرف که هی چرت و پرت زمزمه می‌کنه

413
00:26:43,768 --> 00:26:44,869
چی گفت؟

414
00:26:44,869 --> 00:26:46,104
من باهاش صحبت نکردم

415
00:26:46,104 --> 00:26:47,172
دنی صحبت کرد

416
00:26:47,172 --> 00:26:49,074
مراقب‌ـش باش

417
00:26:50,709 --> 00:26:52,177
دنی

418
00:26:54,212 --> 00:26:56,514
با کسی تلفنی صحبت کردی؟

419
00:26:59,017 --> 00:27:01,753
با مردی تلفنی صحبت کردی؟

420
00:27:03,922 --> 00:27:05,657
چه می‌خواست؟

421
00:27:05,657 --> 00:27:07,325
تو رو

422
00:27:09,995 --> 00:27:11,997
منظورت چی‌ـه؟

423
00:27:11,997 --> 00:27:14,632
اون می‌خواست با تو صحبت کنه

424
00:27:16,334 --> 00:27:18,737
چی گفت؟

425
00:27:18,737 --> 00:27:19,971
دنی، این خیلی مهم‌ـه

426
00:27:19,971 --> 00:27:23,008
باید بدونم دقیقا چی گفته

427
00:27:23,008 --> 00:27:25,510
اون مرد چی گفت؟

428
00:27:25,510 --> 00:27:27,212
دنی

429
00:27:29,029 --> 00:27:32,615
(بدون اونا جون سالم به در نمی‌بری)

430
00:27:47,847 --> 00:27:49,781
(شماره تماس مخفی شده)

431
00:27:55,840 --> 00:27:57,442
چطوره؟

432
00:27:59,110 --> 00:28:01,179
چشم‌ها رو اشتباه کشیدی

433
00:28:01,179 --> 00:28:03,248
مثل گربه نیست

434
00:28:03,248 --> 00:28:05,183
کوچیک نیست

435
00:28:08,319 --> 00:28:11,790
بیشتر شبیه این؟

436
00:28:11,790 --> 00:28:15,293
آره، این بهتره. حالا پنجه‌ها رو بکش

437
00:28:16,795 --> 00:28:17,829
اون‌قدر خمیده نه

438
00:28:17,829 --> 00:28:19,564
تیز تر

439
00:28:29,007 --> 00:28:30,075
چی‌ـه؟

440
00:28:35,814 --> 00:28:37,515
داشتی درست می‌کشیدی

441
00:28:37,515 --> 00:28:39,117
ادامه بده

442
00:28:41,719 --> 00:28:43,555
لونا، چی شده؟

443
00:28:51,162 --> 00:28:52,764
حال‌ـت خوب‌ـه؟

444
00:28:54,999 --> 00:28:56,768
آره

445
00:28:56,768 --> 00:29:00,538
این درست‌ـه؟

446
00:29:00,538 --> 00:29:03,374
این همون چیزی‌ـه که فکر می‌کنی دیدی؟

447
00:29:13,084 --> 00:29:14,619
...آستین -
 نگو -

448
00:29:17,021 --> 00:29:18,990
،نگو که حرفم رو باور می‌کنی

449
00:29:18,990 --> 00:29:20,525
،یا می‌دونی که تکان‌دهنده بوده

450
00:29:20,525 --> 00:29:22,360
یا دود زیادی وجود داشته، یا هر کدوم از اون مزخرفات

451
00:29:22,360 --> 00:29:25,163
چون قبلا اونا رو شنیدم

452
00:29:29,000 --> 00:29:30,268
من حرفت رو باور می‌کنم

453
00:29:30,268 --> 00:29:32,003
همین‌الان گفتم مجبور نیستی بهم دروغ بگی

454
00:29:32,003 --> 00:29:35,039
دروغ نمیگم، آستین

455
00:29:35,039 --> 00:29:38,877
اگه دوباره اون رو دیدی، فرار کن

456
00:29:43,548 --> 00:29:48,724
♪ Came For The Low – ZHU & Partywithray ♪

457
00:30:23,521 --> 00:30:24,923
چند بار قراره از اون طرف اتاق بهم خیره بشی

458
00:30:24,923 --> 00:30:28,126
قبل از اینکه بالاخره سلام کنی؟

459
00:30:28,126 --> 00:30:30,528
سلام

460
00:30:38,903 --> 00:30:40,438
شب خوبی داشته باشین -
شب‌بخیر -

461
00:30:40,438 --> 00:30:41,524
ساکت باش، دنی

462
00:30:42,121 --> 00:30:43,057
ساکت باش، دنی

463
00:30:47,045 --> 00:30:48,913
سلام

464
00:30:48,913 --> 00:30:50,715
سلام، سلام

465
00:30:50,715 --> 00:30:52,483
قراره هرچی من میگم رو تکرار کنی؟

466
00:30:58,204 --> 00:30:58,766
سلام

467
00:31:41,666 --> 00:31:44,902
نمی‌تونم اسم‌ـش رو به خاطر بیارم

468
00:31:44,902 --> 00:31:46,738
اسبم رو میگم

469
00:31:46,738 --> 00:31:49,874
،تاندر(رعد)، قرار بود جفت‌ـشون رو بخریم

470
00:31:49,874 --> 00:31:51,876
تاندر و لایتنینگ(رعد و برق)

471
00:31:51,876 --> 00:31:55,613
اما هارلان به جای اون یه دوچرخه می‌خواست

472
00:31:55,613 --> 00:31:58,449
...تاندر پاش رو شکوند و

473
00:31:58,449 --> 00:32:00,051
و تو مجبور شدی اون رو بکشی

474
00:32:00,051 --> 00:32:01,252
این همون چیزی‌ـه که گفتی

475
00:32:01,252 --> 00:32:03,688
این همون داستانی‌ـه که به همه گفتیم

476
00:32:05,189 --> 00:32:08,359
اما کار من بود، اینطور نیست؟

477
00:32:09,761 --> 00:32:11,863
من دلیل ساختن اون گلوله‌های نقره هستم

478
00:32:11,863 --> 00:32:14,499
اما تو دلیل نگه‌داشتن اونا نیستی

479
00:32:16,801 --> 00:32:19,003
چیزی که یادت‌ـه رو بهم بگو

480
00:33:19,564 --> 00:33:21,132
اون بهم لگد زد

481
00:33:23,501 --> 00:33:25,670
چرا بهم لگد زد؟

482
00:33:25,670 --> 00:33:27,905
ماه کامل بود

483
00:33:27,905 --> 00:33:29,440
،اون چیز متفاوتی رو درون تو حس کرده

484
00:33:29,440 --> 00:33:31,576
و باعث شده اون بترسه

485
00:33:35,146 --> 00:33:37,014
صدای جیغ تو رو شنیدم

486
00:33:46,691 --> 00:33:49,527
من دویدم داخل و خون روی دستات رو دیدم

487
00:33:49,527 --> 00:33:51,896
اولش فکر کردم خون توئه

488
00:33:53,464 --> 00:33:56,401
اما بعدش اسب رو دیدم

489
00:33:56,401 --> 00:33:59,404
خون همه‌جا ریخته بود

490
00:33:59,404 --> 00:34:01,706
نمی‌تونستم بفهمم چی شده

491
00:34:04,375 --> 00:34:06,577
...اما بعد دست‌ـت رو گرفتم و

492
00:34:08,746 --> 00:34:10,148
پنجه‌ای ندیدم

493
00:34:10,148 --> 00:34:12,583
،هیچی ندیدم

494
00:34:12,583 --> 00:34:14,318
تا اینکه توی چشمات نگاه کردم

495
00:34:14,318 --> 00:34:15,420
چی دیدی؟

496
00:34:15,420 --> 00:34:18,222
،گرگ رو دیدم

497
00:34:18,416 --> 00:34:19,525
گرگ درون‌ـت رو

498
00:34:21,626 --> 00:34:22,860
،با خودم فکر کردم

499
00:34:22,860 --> 00:34:25,630
یه گرگ درمورد کشتن احساس بدی نداره

500
00:34:25,630 --> 00:34:28,266
می‌کشه چون شکارچی‌ـه

501
00:34:28,266 --> 00:34:30,701
و بعد از اون شب، هر کاری از دستم
بر میومد انجام دادم

502
00:34:30,701 --> 00:34:33,604
تا به تو و هارلان یاد بدم که چطور جلوی
 ،پیشروی گرگ رو بگیرین

503
00:34:33,604 --> 00:34:37,809
چطور شکارچی درون‌ـتون رو توی قفس نگه دارین

504
00:34:37,809 --> 00:34:39,977
چنان‌چیزی دیگه هیچوقت تکرار نشد

505
00:34:39,977 --> 00:34:41,646
من هیچوقت پنجه، یا دندون نیش یا چیزی

506
00:34:41,646 --> 00:34:45,349
شبیه اون رو روی تو یا هارلان ندیدم

507
00:34:45,349 --> 00:34:47,051
جواب داد

508
00:34:49,487 --> 00:34:51,522
تا الان

509
00:35:06,904 --> 00:35:11,108
♪ The Power – Duke Dumont & Zak Abel ♪

510
00:35:16,347 --> 00:35:18,816
مال بابام بود

511
00:35:18,816 --> 00:35:21,953
چرا یه آتیش‌نشان یه فندک با خودش داشته؟

512
00:35:21,953 --> 00:35:25,923
چون بعضی‌وقتا باید با آتیش با آتیش بجنگی

513
00:35:27,425 --> 00:35:30,061
فقط یه فندک‌ـه، رفیق

514
00:35:30,061 --> 00:35:31,429
،من هیچوقت پدرم رو ندیدم

515
00:35:31,429 --> 00:35:36,067
پس این تنها چیزی‌ـه که ازش دارم

516
00:35:36,067 --> 00:35:37,702
چی اتفاقی براش افتاد؟

517
00:35:42,406 --> 00:35:43,808
توی آتیش‌سوزی مُرد

518
00:35:47,545 --> 00:35:49,814
،می‌خوای داستان خیلی غمگین من رو بشنوی

519
00:35:49,814 --> 00:35:51,782
یا می‌خوای یه پک دیگه بزنی؟

520
00:35:53,651 --> 00:35:55,353
یه پک دیگه می‌زنم

521
00:36:08,266 --> 00:36:11,502
نیمسال تحصیلی گذشته دوست دختر نداشتی؟

522
00:36:11,502 --> 00:36:13,938
آره

523
00:36:13,938 --> 00:36:16,040
خب؟

524
00:36:16,040 --> 00:36:18,309
خب چطوره که الان دوست دختر نداری؟

525
00:36:18,309 --> 00:36:21,212
کی میگه ندارم؟

526
00:36:21,212 --> 00:36:22,980
داری؟

527
00:36:24,415 --> 00:36:26,951
نه

528
00:36:26,951 --> 00:36:28,553
چطوره که تو دوست پسر نداری؟

529
00:36:28,553 --> 00:36:30,221
کی میگه ندارم؟

530
00:37:16,934 --> 00:37:20,104
هی، هیچ بلیطی وجود نداره

531
00:37:20,104 --> 00:37:23,040
بلیط چاپ نمی‌کنه

532
00:37:23,040 --> 00:37:25,876
یادم رفته بود تو اینجا کار می‌کنی

533
00:37:25,876 --> 00:37:29,046
پاره کردن لاستیک‌ها که بخشی از کار نیست، هست؟

534
00:37:29,046 --> 00:37:31,015
بهت گفتم که اون کار من نبوده

535
00:37:31,015 --> 00:37:32,917
باشه، می‌تونی این چیز رو باز کنی؟

536
00:37:32,917 --> 00:37:34,819
برای فیلم دیر می‌رسیم

537
00:37:42,660 --> 00:37:46,464
زیبا به نظر می‌رسی، پوست‌ـت رو میگم

538
00:37:46,464 --> 00:37:48,165
می‌خوایم یه فیلم ببینیم. میخوای بیای؟

539
00:37:48,165 --> 00:37:52,837
دارم کار می‌کنم

540
00:37:52,837 --> 00:37:54,538
خوش بگذره

541
00:37:54,538 --> 00:37:56,974
حتما، ممنون

542
00:38:00,211 --> 00:38:01,579
اخبار

543
00:38:01,579 --> 00:38:02,780
اخبار، الان

544
00:38:02,780 --> 00:38:04,248
نه، نه. به اون دست نزن

545
00:38:04,248 --> 00:38:05,349
اخبار -
نه، نه -

546
00:38:05,349 --> 00:38:06,651
این از اون نوع تلویزیون‌ها نیست

547
00:38:06,651 --> 00:38:08,019
اخبار، الان -
نه، دنی، بس کن-

548
00:38:08,019 --> 00:38:09,086
دنی. دنی، بس کن

549
00:38:16,327 --> 00:38:19,130
دنی، تو من رو زدی

550
00:38:19,130 --> 00:38:20,398
یادت باشه، ضربه زدن درست نیست

551
00:38:20,398 --> 00:38:23,834
ضربه نزن-
ضربه نزن. ضربه نزن-

552
00:38:54,814 --> 00:38:55,441
سلام

553
00:38:57,301 --> 00:38:59,537
سلام سلام -
پایین بمون -

554
00:39:08,045 --> 00:39:10,047
سلام؟

555
00:39:12,149 --> 00:39:13,918
سلام؟

556
00:39:33,337 --> 00:39:35,339
برای فیلم دیره؟

557
00:39:43,481 --> 00:39:45,082
اوه، لعنتی

558
00:39:47,451 --> 00:39:49,386
من باید یه چیزی رو بررسی کنم

559
00:39:49,386 --> 00:39:51,021
همینجا بمون، باشه؟

560
00:39:53,390 --> 00:39:55,626
من در رو قفل می‌کنم

561
00:39:55,626 --> 00:39:57,795
پنج دقیقه دیگه برمی‌گردم

562
00:40:00,765 --> 00:40:01,866
پنج‌دقیقه

563
00:40:22,753 --> 00:40:24,455
فیبی؟

564
00:40:37,101 --> 00:40:39,370
فیبی؟

565
00:40:43,307 --> 00:40:45,109
اوه خدای من

566
00:40:45,109 --> 00:40:47,244
امکان نداره اون این رو گفته باشه

567
00:40:47,244 --> 00:40:49,146
جدی میگم، گفت

568
00:40:49,146 --> 00:40:50,848
اه، لعنتی

569
00:40:50,848 --> 00:40:52,883
برای فیلم دیر نکردین؟

570
00:40:52,883 --> 00:40:55,219
فعلا پیش‌نمایش‌ـه

571
00:40:55,219 --> 00:40:57,288
داریم می‌ریم فیلم ببینیم؟

572
00:40:57,288 --> 00:40:58,756
اوه خدای من

573
00:40:58,756 --> 00:41:00,257
دیگه ماری‌جوانا بهت نمیدم، دختر

574
00:41:00,257 --> 00:41:01,859
نه

575
00:42:39,757 --> 00:42:41,592
جری؟

576
00:42:55,339 --> 00:42:57,207
دنی

577
00:42:57,207 --> 00:42:59,376
،از ساعت ۲۱:۲۲ پنج شنبه

578
00:42:59,376 --> 00:43:03,213
مقامات ایالتی گزارش دادن که
شعله‌آتیش 14 درصد مهار شده

579
00:43:03,213 --> 00:43:06,183
اما 6,452 هکتار زمین سوخته

580
00:43:06,183 --> 00:43:09,219
...دستور تخلیه برای نزدیک به هفت

581
00:44:16,653 --> 00:44:18,155
دنی؟

582
00:44:24,461 --> 00:44:25,996
دنی؟

583
00:44:28,866 --> 00:44:30,501
دنی، کجایی؟

584
00:44:30,501 --> 00:44:32,036
دنی؟

585
00:44:33,203 --> 00:44:34,972
دنی؟

586
00:44:39,043 --> 00:44:40,711
دنی؟

587
00:44:40,711 --> 00:44:42,279
کجایی؟

588
00:44:43,380 --> 00:44:44,982
کجایی؟

589
00:44:44,982 --> 00:44:46,617
دنی؟

590
00:44:51,055 --> 00:44:53,257
دنی؟

591
00:45:02,733 --> 00:45:04,201
دنی؟

592
00:45:25,255 --> 00:45:31,128
!دنی

593
00:45:40,003 --> 00:45:41,738
زودباش، زودباش

594
00:45:41,738 --> 00:45:43,440
بابا، بابا، منم

595
00:45:43,440 --> 00:45:44,575
باید بهم زنگ بزنی، لطفا

596
00:45:44,575 --> 00:45:46,710
من... من نمی‌تونم دنی رو پیدا کنم

597
00:45:46,710 --> 00:45:48,112
پنج دقیقه اینجا تنهاش گذاشتم

598
00:45:48,112 --> 00:45:49,580
و در رو قفل کردم، به خدا قسم

599
00:45:49,580 --> 00:45:50,614
و نمی‌تونم پیداش کنم

600
00:45:50,614 --> 00:45:52,516
باید بهم زنگ بزنی، لطفا

601
00:45:52,516 --> 00:45:54,251
لطفا فقط باهام تماس بگیر

602
00:46:26,416 --> 00:46:27,584
حال‌ـت خوب‌ـه؟

603
00:46:27,584 --> 00:46:29,353
دنی، به من نگاه کن. کجا بودی؟

604
00:46:36,793 --> 00:46:38,395
اون اینجا بوده

605
00:46:43,934 --> 00:46:46,503
صبر کن، تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

606
00:46:46,503 --> 00:46:48,238
من صدات رو شنیدم

607
00:46:48,238 --> 00:46:49,206
تو چی؟

608
00:46:49,206 --> 00:46:51,642
شنیدم اسم‌ـش رو فریاد می‌زنی

609
00:46:51,642 --> 00:46:53,644
از کجا؟

610
00:46:53,644 --> 00:46:55,812
خونمون

611
00:46:55,812 --> 00:46:58,549
چطور اینقدر سریع به اینجا رسیدی؟

612
00:46:58,549 --> 00:47:01,652
...نمی‌دنم. من

613
00:47:01,652 --> 00:47:03,453
فکر کنم دویدم

614
00:47:15,132 --> 00:47:18,535
شما هم صدام رو شنیدین

615
00:47:18,535 --> 00:47:21,171
شنیدین که اسم‌ـش رو فریاد‌ می‌زنم

616
00:47:21,171 --> 00:47:22,406
آره

617
00:47:22,406 --> 00:47:24,141
چرا؟

618
00:47:24,141 --> 00:47:26,910
چون فریاد نمی‌زدی

619
00:47:26,910 --> 00:47:29,846
زوزه کشیدی

620
00:47:39,690 --> 00:47:42,259
من رو ترسوندی

621
00:47:42,259 --> 00:47:43,860
می‌تونم کمک‌ـت کنم؟

622
00:47:43,860 --> 00:47:45,362
آره

623
00:47:45,362 --> 00:47:46,997
می‌تونی این رو بهش بدی

624
00:47:48,699 --> 00:47:50,634
بهش بگو این برای دیوارشه

625
00:50:01,098 --> 00:50:02,265
اون هر شب می‌کشه

626
00:50:02,265 --> 00:50:04,401
و حالا به‌خاطر شما می‌کشه

627
00:50:05,469 --> 00:50:06,837
!آروم‌تر

628
00:50:06,837 --> 00:50:08,205
مگه تلاش نمی‌کنیم جون یکی رو نجات بدیم؟

629
00:50:08,205 --> 00:50:10,107
می‌خوای یه چیزی رو بدونی، نه؟

630
00:50:10,107 --> 00:50:11,375
!هنوز اینجاست

631
00:50:11,375 --> 00:50:12,976
تو عملا داری کار من رو برام انجام میدی

632
00:50:12,976 --> 00:50:14,010
بچه‌ها

633
00:50:14,034 --> 00:50:31,034
قسمت بعدی و دیگر سریال های خارجی در وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

634
00:50:31,058 --> 00:50:45,058
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

