﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,240
‫آنچه گذشت...

2
00:00:02,864 --> 00:00:04,154
داریم پرواز میکنیم

3
00:00:04,734 --> 00:00:06,654
گشنگی‌مون زیاد طول نمیکشه

4
00:00:09,534 --> 00:00:11,744
باید این برکات رو جمع کنیم

5
00:00:15,954 --> 00:00:17,314
نقشه‌ت داره خیلی خوب میشه

6
00:00:17,414 --> 00:00:18,414
‫پس، این میشه...

7
00:00:18,544 --> 00:00:19,744
‫11 کیلومتر تو هر جهت؟

8
00:00:19,924 --> 00:00:20,334
داداشت زنده‌ست

9
00:00:20,884 --> 00:00:22,164
میدونم فکر میکنی اون مُرده

10
00:00:22,424 --> 00:00:24,634
دو ماه شده

11
00:00:24,964 --> 00:00:26,264
از یه شاخه آویزون بود

12
00:00:26,764 --> 00:00:28,554
از کجا درباره‌ش میدونستی؟

13
00:00:28,764 --> 00:00:29,764
جواب بده

14
00:00:29,934 --> 00:00:30,934
نمیدونم

15
00:00:31,474 --> 00:00:33,410
چقدر داری تلاش میکنی؟ -
بعضی از شماها -

16
00:00:33,434 --> 00:00:35,234
دوست دارین ناکجاآباد
زندگی کنین

17
00:00:35,474 --> 00:00:36,474
جنده

18
00:00:36,814 --> 00:00:38,080
دیدنت باعث افتخاره، میستی کوئیگلی

19
00:00:38,104 --> 00:00:39,274
تو هم همینطور، والتر تترسال

20
00:00:39,774 --> 00:00:41,404
من کالی ام

21
00:00:41,604 --> 00:00:42,604
جی

22
00:00:42,774 --> 00:00:44,024
شانا رابطه داشت

23
00:00:44,444 --> 00:00:45,444
اطلاعاتت اشتباست

24
00:00:46,614 --> 00:00:47,614
تو خشمت فرو برو

25
00:00:47,744 --> 00:00:48,784
در حال حاضر اوضاع

26
00:00:49,284 --> 00:00:50,524
خونواده سیمون نگران‌کننده‌ست

27
00:00:50,664 --> 00:00:52,304
یادته مشکلم رو بهت گفته بودم؟

28
00:00:52,744 --> 00:00:54,454
داره بدتر میشه

29
00:00:54,478 --> 00:01:02,478
سی‌نما تقدیم میکند
www.30nama.com

30
00:01:02,502 --> 00:01:05,302
: مترجم
« SubMatrix »

31
00:01:05,304 --> 00:01:06,304
‫تاییسا...

32
00:01:08,424 --> 00:01:10,014
‫تاییسا...

33
00:01:12,344 --> 00:01:14,934
‫تاییسا...

34
00:01:15,314 --> 00:01:16,314
‫تاییسا...

35
00:01:16,684 --> 00:01:18,604
برگرد. من این‌جام

36
00:01:20,644 --> 00:01:22,024
من کنارتم

37
00:01:22,524 --> 00:01:25,984
یکی دیگه پیدا کردی. نگاه کن

38
00:01:26,324 --> 00:01:28,444
ببین

39
00:01:29,654 --> 00:01:32,454
‫یه چیزی از درونت میدونه که
‫این درخت‌ها این‌جان

40
00:01:33,034 --> 00:01:35,914
من از هیچی خبر ندارم

41
00:01:36,494 --> 00:01:38,334
وای، بذار بخوابم -
میدونم. میدونم ولی تای -

42
00:01:38,794 --> 00:01:39,794
گوش کن چی میگم

43
00:01:40,164 --> 00:01:42,374
‫اگه با لاتی حرف بزنیم،

44
00:01:42,874 --> 00:01:44,034
نه -
میتونه وارد -

45
00:01:44,384 --> 00:01:45,520
عمراً -
...اون بخشی از تو بشه که -

46
00:01:45,544 --> 00:01:47,424
‫نه، گفتم که نه!

47
00:01:47,884 --> 00:01:50,884
به اون هیچ ربطی نداره

48
00:01:54,514 --> 00:01:56,514
من برمیگردم بخوابم

49
00:02:29,844 --> 00:02:30,844
سرم شلوغه

50
00:02:31,384 --> 00:02:32,544
آره، کلاً درگیر منی

51
00:02:32,764 --> 00:02:33,804
انگار بعضی از شماها

52
00:02:34,014 --> 00:02:36,014
‫دوست دارین ناکجاآباد
‫زندگی کنین

53
00:02:46,734 --> 00:02:47,194
این چیه؟

54
00:02:51,084 --> 00:02:52,694
وای خدا

55
00:02:52,904 --> 00:02:54,534
یعنی چی؟

56
00:02:57,414 --> 00:02:58,914
‫وای...

57
00:03:31,444 --> 00:03:33,994
‫نام آهنگ:
‫♪ Craig Wedren - No Return ♪

58
00:04:58,231 --> 00:05:00,731
« ژاکـت زردهـا »

59
00:05:03,164 --> 00:05:05,284
پس میگی یدک کش

60
00:05:05,704 --> 00:05:08,164
ون ما رو کنار جاده پیدا کرد؟

61
00:05:08,544 --> 00:05:09,874
آره

62
00:05:10,254 --> 00:05:12,834
چقدر خوش شانسیم. مگه نه؟

63
00:05:13,044 --> 00:05:14,694
واقعاً شانسه

64
00:05:14,894 --> 00:05:16,594
دقیقاً

65
00:05:17,884 --> 00:05:19,804
صبح بخیر، عزیزم

66
00:05:20,724 --> 00:05:23,554
امشب رو با آلانا میگذرونم. خدافظ

67
00:05:24,054 --> 00:05:25,434
خوبه که خبر دادی

68
00:05:25,894 --> 00:05:26,894
میرم مرکز خرید کولز

69
00:05:26,934 --> 00:05:29,144
امروز فروش ویژه دارن

70
00:05:29,774 --> 00:05:32,694
تو از جوراب ضخیم ضد بو
خوشت میاد. مگه نه؟

71
00:05:36,074 --> 00:05:39,034
از رابطه تو خبر دارن

72
00:05:39,904 --> 00:05:41,074
کی؟ -
پلیس -

73
00:05:41,574 --> 00:05:42,914
پلیس جریان رابطه رو میدونه

74
00:05:43,244 --> 00:05:44,244
یعنی چی؟

75
00:05:44,914 --> 00:05:46,834
شنیدم درباره‌ش تو باشگاه
صحبت میکردن

76
00:05:46,954 --> 00:05:47,954
از کجا فهمیدن؟

77
00:05:48,294 --> 00:05:50,624
کلی باهاش وقت گذروندی

78
00:05:51,124 --> 00:05:52,964
‫خودت که گفتی،
‫جاهای عمومی رفتین

79
00:05:53,294 --> 00:05:54,794
این‌جا شهر کوچیکیه، شانا

80
00:05:55,084 --> 00:05:56,084
راست میگی

81
00:05:56,294 --> 00:05:58,254
باید با ماسک اسکی

82
00:05:58,634 --> 00:05:59,634
میرفتم بین مردم

83
00:05:59,884 --> 00:06:02,134
ازشون اخاذی هم میکردم

84
00:06:27,124 --> 00:06:28,494
با این تیپ کجا میخوای بری؟

85
00:06:28,994 --> 00:06:31,914
بانک. تو این‌جا چیکار میکنی؟

86
00:06:32,294 --> 00:06:33,964
اون کلیدها رو میخوام

87
00:06:34,334 --> 00:06:35,874
میخواستم به لیسا کمک کنم

88
00:06:36,174 --> 00:06:37,584
‫ غرفه بازار کشاورزان رو باز کنه

89
00:06:37,964 --> 00:06:40,594
معمولاً با تاد میره بازار

90
00:06:41,134 --> 00:06:44,434
‫بهت نمیخوره آدمی باشی که...

91
00:06:44,974 --> 00:06:46,684
برای فروش عسل
شور و اشتیاق داره

92
00:06:47,474 --> 00:06:50,564
راستش، گفتم وقت خوبیه
با هم جور بشیم

93
00:06:51,104 --> 00:06:54,444
از اون‌جایی هم که منو بخشید

94
00:06:54,944 --> 00:06:57,694
بابت فرو کردن چاقو تو صورتش

95
00:07:00,154 --> 00:07:01,984
خیلی خب، آره

96
00:07:02,194 --> 00:07:04,324
‫ولی...

97
00:07:04,704 --> 00:07:05,704
بذار خودش رانندگی کنه

98
00:07:05,954 --> 00:07:07,494
‫هیچوقت بهش فرصت نمیرسه و...

99
00:07:07,994 --> 00:07:09,244
یکم تمرین نیاز داره

100
00:07:09,784 --> 00:07:10,794
‫با سناتور، تاییسا ترنر،

101
00:07:11,664 --> 00:07:13,834
‫تماس گرفتین.
‫بعد از صدای بوق پیام بذارین

102
00:07:14,714 --> 00:07:17,044
دارم خیلی نگران میشم که
بهم زنگ نمیزنی

103
00:07:17,334 --> 00:07:19,134
جفت‌تون رو میگم

104
00:07:19,674 --> 00:07:22,344
مجبورم نکن بیام دنبالت بگردم

105
00:07:24,514 --> 00:07:25,844
اگه تاییسا و شانا

106
00:07:26,684 --> 00:07:30,184
‫دزدیده شده باشن،
‫من خیلی عصبی میشم

107
00:07:30,684 --> 00:07:33,564
مطمئنم فقط سرشون شلوغه

108
00:07:34,064 --> 00:07:35,210
چقدر خوش شانسن که
تو رو دارن

109
00:07:35,234 --> 00:07:36,514
سخت میشه دوستی پیدا کرد که

110
00:07:36,694 --> 00:07:38,354
همیشه‌ی خدا هوات رو داره

111
00:07:39,194 --> 00:07:42,824
مرسی

112
00:07:46,404 --> 00:07:47,404
بفرما

113
00:07:47,824 --> 00:07:49,184
‫تا منتظری دوستات جواب بدن،

114
00:07:49,534 --> 00:07:51,994
با اینا خودت رو سرگرم کن

115
00:07:52,834 --> 00:07:54,794
برای بقیه راه هر آهنگی میخوای بذار

116
00:07:55,084 --> 00:07:55,874
و من اصلاً ایراد نمیگیرم

117
00:07:56,084 --> 00:07:58,544
‫خب...

118
00:07:59,044 --> 00:08:00,844
حالا با عقل جور درمیاد -
چی؟ -

119
00:08:02,044 --> 00:08:03,174
اینکه چرا پیگیر من بودی

120
00:08:03,554 --> 00:08:04,634
و داری به من کمک میکنی

121
00:08:05,094 --> 00:08:06,764
انگار خوب تحقیق کردی

122
00:08:07,264 --> 00:08:09,764
چی میگی؟

123
00:08:10,344 --> 00:08:11,934
دیگه نمیخواد نقش بازی کنی. باشه؟

124
00:08:12,764 --> 00:08:14,564
‫تو هم یکی از اونایی که
‫رو "ژاکت زردها" قفلین

125
00:08:15,394 --> 00:08:18,734
و باعث افتخاره که انگار من
ژاکت زرد مورد علاقه‌تم

126
00:08:19,274 --> 00:08:21,114
ولی یه کلمه‌ام بهت نمیگم

127
00:08:21,564 --> 00:08:22,454
اون‌جا چه اتفاقی افتاد

128
00:08:22,524 --> 00:08:23,524
‫پس، میتونی...

129
00:08:23,944 --> 00:08:25,104
شهر بعدی منو پیاده کنی

130
00:08:25,284 --> 00:08:27,114
از این خبرا نیست

131
00:08:27,614 --> 00:08:29,284
بهت که گفتم

132
00:08:29,914 --> 00:08:31,704
از اجتماع شهروندان کارآگاه
پیدات کردم

133
00:08:32,284 --> 00:08:34,990
‫چون میخواستم با مغز تحقیقاتی بی‌نظیر
‫که مامور آفریکن گری باشه،

134
00:08:35,014 --> 00:08:36,704
همکاری کنم

135
00:08:37,414 --> 00:08:39,004
و اینکه تو یکی از پست‌هات

136
00:08:39,424 --> 00:08:41,423
‫به  "سویینی تاد" اشاره کرده بودی
‫(قاتل زنجیره‌ای)

137
00:08:41,424 --> 00:08:43,044
‫ببین. برام مهم نیست.
‫البته توهین نباشه...

138
00:08:43,924 --> 00:08:45,964
چون مطمئنم ضربه روحی بزرگی
به همراه داشت

139
00:08:46,424 --> 00:08:47,984
ولی برام مهم نیست که ژاکت زردی

140
00:08:48,304 --> 00:08:49,554
موضوع برای 30 سال پیشه

141
00:08:49,934 --> 00:08:50,934
‫25 سال

142
00:08:51,394 --> 00:08:54,764
تو جذابیت‌های دیگه‌ای داری

143
00:08:55,974 --> 00:08:57,564
‫پس، تو خیلی اتفاقی...

144
00:08:57,984 --> 00:09:00,234
از موزیکال خوشت میاد

145
00:09:00,814 --> 00:09:02,234
و ربطی به من نداره؟

146
00:09:02,444 --> 00:09:03,564
آره

147
00:09:03,944 --> 00:09:04,944
‫خب...

148
00:09:05,324 --> 00:09:06,684
برام مهم نیست

149
00:09:06,784 --> 00:09:08,404
موزیکال گوش میدیم یا چی

150
00:09:09,114 --> 00:09:12,454
‫خب، پس اشکال نداره اگه
‫اینو بذارم...

151
00:09:16,794 --> 00:09:18,314
حالا قراره داستان سیندرلا و

152
00:09:18,794 --> 00:09:21,004
‫تک تک شخصیت‌های مزخرفش رو
‫گوش بدیم؟ اه!

153
00:09:21,334 --> 00:09:23,084
ولمون کن تورو خدا

154
00:09:27,004 --> 00:09:29,884
♪ مردم اروپا ♪

155
00:09:30,424 --> 00:09:33,554
♪ رنگین کمان آرژانتین رو ♪

156
00:09:33,974 --> 00:09:38,184
♪ براتون میفرستم ♪

157
00:09:40,144 --> 00:09:41,144
‫مردم اروپا!

158
00:09:41,944 --> 00:09:46,364
‫رنگین کمان آرژانتین رو
‫ براتون میفرستم

159
00:09:51,494 --> 00:09:54,534
‫خدا رو شکر چون دیگه
‫از سوپ سار خسته شده بودم

160
00:09:56,204 --> 00:09:57,494
دزد کیه؟

161
00:09:59,124 --> 00:10:02,834
یه نفر از انبار گوشت خرس دزدیده

162
00:10:03,374 --> 00:10:04,774
انگار فکر میکنه

163
00:10:05,214 --> 00:10:06,544
خونش از ما رنگین‌تره

164
00:10:07,044 --> 00:10:08,324
واقعاً کار کسشریه

165
00:10:08,844 --> 00:10:11,004
‫من کسیم که باید گوشت بیشتری
‫نصیبش شه

166
00:10:11,174 --> 00:10:14,644
ولی به سهم خودم قانعم چون
آدم آشغالی نیستم

167
00:10:15,054 --> 00:10:16,514
پس کار کی بوده؟

168
00:10:19,524 --> 00:10:23,524
باشه. درسته. ولش

169
00:10:30,074 --> 00:10:31,074
احتمالاً کار اونه

170
00:10:31,404 --> 00:10:33,904
فکر میکنه خیلی از ما بهتره

171
00:10:35,204 --> 00:10:36,744
من دست به اون گوشت کوفتی نزدم

172
00:10:37,204 --> 00:10:38,364
‫باشه؟ و یادآوری میکنم،

173
00:10:38,834 --> 00:10:41,544
من زیاد تو برف سریع و فرز نیستم

174
00:10:45,214 --> 00:10:47,674
ولی میدونین چیه؟

175
00:10:48,384 --> 00:10:51,634
‫اگه من دزیده بودم،
‫چیکار میکردین؟

176
00:10:52,094 --> 00:10:53,804
منو میخوردین؟

177
00:10:56,594 --> 00:10:59,814
آروم باشین، بچه‌ا

178
00:11:00,434 --> 00:11:02,040
‫مربی عمراً...

179
00:11:02,064 --> 00:11:03,504
همش تقصیر توئه، میدونی که

180
00:11:04,024 --> 00:11:06,774
ببخشید؟ -
زیر سر توئه که گوشت نداریم -

181
00:11:07,404 --> 00:11:08,924
لاتی سعی میکنه برای شکار
دعا کنه

182
00:11:09,064 --> 00:11:10,920
‫ولی نصف اوقات تو غایبی و یا
‫وقتی پیدات میشه،

183
00:11:10,944 --> 00:11:13,494
انگار زورت کردن

184
00:11:13,904 --> 00:11:14,904
شوخی میکنی؟

185
00:11:15,614 --> 00:11:18,494
‫واقعاً فکر میکنی به این خاطره که
‫هیچ شکار پیدا نمیکنیم؟

186
00:11:18,914 --> 00:11:19,914
به‌خاطر من؟

187
00:11:20,374 --> 00:11:23,664
من تنها کسیم که داره تلاش میکنه

188
00:11:24,084 --> 00:11:25,084
من و تراویس

189
00:11:25,584 --> 00:11:27,100
درحالی که تو و بقیه بچه‌ها

190
00:11:27,124 --> 00:11:28,440
یه گوشه لم دادین -
اگه شکاری نیست -

191
00:11:28,464 --> 00:11:29,794
پس لاتی چطور پرنده‌ها رو
جور کرد؟

192
00:11:30,294 --> 00:11:32,554
کار لاتی که نبود

193
00:11:33,054 --> 00:11:33,964
خودشون افتادن رو کلبه

194
00:11:33,965 --> 00:11:35,134
چون لاتی بهشون گفت

195
00:11:35,934 --> 00:11:37,454
رو سمبلی که لاتی درست کرده
خون ریخته شد

196
00:11:37,644 --> 00:11:38,724
و این اتفاق افتاد

197
00:11:39,304 --> 00:11:40,824
‫هنوز از دلیل این اتفاق
‫ مطمئن نیستیم

198
00:11:40,934 --> 00:11:42,854
آره، بهش میگیم اتفاق

199
00:11:43,314 --> 00:11:44,854
‫باشه؟ اون پرنده‌ها...

200
00:11:45,274 --> 00:11:46,274
‫گیج شده بودن یا...

201
00:11:46,484 --> 00:11:47,774
یه بیماری‌ای چیزی داشتن

202
00:11:48,234 --> 00:11:49,274
‫نه، اگه مریض بودن،

203
00:11:49,614 --> 00:11:51,484
‫ما هم بعد از خوردن‌شون
‫مریض میشدیم

204
00:11:51,944 --> 00:11:52,984
خرس چی؟

205
00:11:53,484 --> 00:11:54,764
‫هرکی شاهد ماجراش بوده،

206
00:11:55,154 --> 00:11:56,220
بهش نمیگه اتفاق

207
00:11:56,244 --> 00:11:58,824
‫دقیقاً.
‫ثابت میکنه

208
00:11:59,324 --> 00:12:00,600
فقط به لطف لاتی بوده که

209
00:12:00,624 --> 00:12:01,724
این چند ماه غذا داشتیم

210
00:12:01,784 --> 00:12:04,544
پس باید یه مسابقه ترتیب بدیم

211
00:12:05,004 --> 00:12:07,874
باشه؟
تک به تک

212
00:12:08,334 --> 00:12:09,614
من و اون تنهایی میریم بیرون

213
00:12:09,964 --> 00:12:11,480
و ببینیم موقع غروب آفتاب

214
00:12:11,504 --> 00:12:12,824
کی با غذای بیشتری برمیگرده

215
00:12:13,174 --> 00:12:15,764
‫بیخیال، نت.
‫منصفانه نیست

216
00:12:16,174 --> 00:12:17,174
لاتی که شکارچی نیست

217
00:12:17,594 --> 00:12:19,804
طبق حرفاشون، رو دستش نداریم

218
00:12:33,524 --> 00:12:35,784
تعجب کردم خواستی با من بیای

219
00:12:36,364 --> 00:12:38,154
میخواستم یکم از محوطه
فاصله بگیرم

220
00:12:38,994 --> 00:12:41,074
‫تازه، حس کردم بهت مدیونم...

221
00:12:41,704 --> 00:12:44,954
‫اشکال نداره. چیزی نیست.
‫بهتر شده

222
00:12:45,624 --> 00:12:48,544
پس لاتی فقط میذاره هفته‌ای یه بار
از محوطه خارج شین

223
00:12:49,164 --> 00:12:50,764
اونم برای بازار؟

224
00:12:51,214 --> 00:12:53,174
نه، هر موقع که بخوایم
اجازه داریم بریم

225
00:12:54,004 --> 00:12:56,134
‫هر چند روز که بخوایم.
‫موضوع اینه که

226
00:12:57,014 --> 00:12:58,650
شارلوت نیازم داره تا
کارگاه‌های زیادی رو

227
00:12:58,674 --> 00:13:00,274
‫تو محوطه مدیریت کنم.
‫برای همین سرم شلوغه

228
00:13:00,724 --> 00:13:02,644
به نظرت عجیب نیست
چنین قانونی دارین؟

229
00:13:03,184 --> 00:13:04,904
اینکه هر موقع و برای
هر چند روز که بخواین

230
00:13:05,014 --> 00:13:06,724
اجازه دارین برین

231
00:13:07,524 --> 00:13:10,104
انگار میخواد بهتون توهم آزادی بده

232
00:13:10,564 --> 00:13:12,814
تا همیشه برگردین

233
00:13:13,234 --> 00:13:14,694
زیادی بزرگش کردی

234
00:13:15,234 --> 00:13:16,954
‫قانون که نیست.
‫یه حرفیه که

235
00:13:17,484 --> 00:13:18,994
تو سخنرانی خوشامد گویی
به زبون میاره

236
00:13:19,574 --> 00:13:21,324
ما تو محوطه قانونی نداریم راستش

237
00:13:21,744 --> 00:13:22,954
شوخی میکنی؟

238
00:13:23,494 --> 00:13:26,544
‫فقط اینکه چی بپوشین،
‫چه حرفی به زبون بیارین

239
00:13:26,914 --> 00:13:28,454
‫تو چه جلسه‌هایی
‫شرکت کنین...

240
00:13:28,504 --> 00:13:30,754
همه این کارها رو
به خواست خودمون انجام میدیم

241
00:13:31,874 --> 00:13:35,714
پس، از قضا رنگ مورد علاقه همه‌تون

242
00:13:36,214 --> 00:13:37,214
بنفشه، آره -
بنفشه؟ -

243
00:13:37,554 --> 00:13:39,054
بعضی از آدمای محوطه

244
00:13:39,594 --> 00:13:41,264
پولدار بودن و بقیه ضعیف

245
00:13:42,054 --> 00:13:43,740
شارلوت میخواست همه اون‌جا
برابر باشن

246
00:13:43,764 --> 00:13:46,684
ازتون نخواست از چیزی
دست بکشین؟

247
00:13:47,184 --> 00:13:49,314
فقط چیزهای بد

248
00:13:49,684 --> 00:13:50,614
چیزهای بی‌فایده

249
00:13:50,684 --> 00:13:51,684
یعنی چی؟

250
00:13:52,104 --> 00:13:54,354
‫ببین. تو جدیش نمیگیری.
‫درک میکنم

251
00:13:54,734 --> 00:13:55,734
منم اول برام جدی نبود

252
00:13:56,074 --> 00:13:57,944
‫خب...

253
00:13:58,284 --> 00:14:00,404
چی تغییر کرد؟

254
00:14:01,204 --> 00:14:02,744
خودم

255
00:14:06,414 --> 00:14:07,414
عجیبه

256
00:14:08,124 --> 00:14:10,204
دکتر گراهام بهم نگفته بود
میره مرخصی

257
00:14:10,914 --> 00:14:12,964
فکر کنم لحظه آخری تصمیم گرفت

258
00:14:13,584 --> 00:14:16,214
ولی قول میدم کاملاً
در جریان پرونده‌ت هستم

259
00:14:16,424 --> 00:14:17,424
باشه

260
00:14:18,134 --> 00:14:19,974
‫ولی کنجکاو شدم.
‫تو 10 سال اخیر

261
00:14:20,304 --> 00:14:23,134
‫هر 6 ماه تو یه زمان ثابت
‫میومدی به دیدن دکتر گراهام

262
00:14:24,094 --> 00:14:26,434
و این‌جا نوشته نوبتت
برای 5 هفته دیگه‌ست

263
00:14:26,644 --> 00:14:27,644
چی شده؟

264
00:14:27,814 --> 00:14:29,854
میخواستم دوز داروم رو ببره بالا

265
00:14:30,274 --> 00:14:31,274
تو میتونی؟

266
00:14:31,564 --> 00:14:32,750
میتونم

267
00:14:32,774 --> 00:14:35,774
ولی چرا میخوای دوزش رو
ببری بالا؟

268
00:14:37,654 --> 00:14:39,824
‫خب، به گمونم...

269
00:14:40,444 --> 00:14:42,534
خوندی تو بچگی چه اتفاقی برام افتاده

270
00:14:42,904 --> 00:14:44,993
‫دوباره...

271
00:14:45,413 --> 00:14:47,073
توهم زدم

272
00:14:47,493 --> 00:14:49,333
‫برای اولین بار بعد از...

273
00:14:49,623 --> 00:14:51,953
دهه‌ها

274
00:14:52,453 --> 00:14:55,463
و هی داره تکرار میشه

275
00:14:55,833 --> 00:14:58,133
باید جلوش گرفته شه

276
00:14:59,503 --> 00:15:01,673
باید تموم شه

277
00:15:04,513 --> 00:15:07,473
‫آخرین دفعه...

278
00:15:07,973 --> 00:15:09,253
یکم متفاوت‌تر از همیشه بود

279
00:15:09,303 --> 00:15:11,473
نباید تکرار شه

280
00:15:14,183 --> 00:15:16,103
من سخت تلاش کردم

281
00:15:16,653 --> 00:15:18,943
‫و یه چیزی ساختم که...

282
00:15:20,523 --> 00:15:22,993
کمک حال مردمه

283
00:15:23,363 --> 00:15:25,203
کمک حال خودمه

284
00:15:28,703 --> 00:15:30,163
نمیتونم خرابش کنم

285
00:15:32,203 --> 00:15:35,463
‫قبل از اینکه درباره دوز دارو
‫حرف بزنیم،

286
00:15:36,333 --> 00:15:38,023
میخوام دیدت رو نسبت به این

287
00:15:38,293 --> 00:15:39,793
الهام‌های ذهنی
تغییر بدی

288
00:15:39,883 --> 00:15:41,883
استرس اینکه از خودت دورش کنی

289
00:15:42,503 --> 00:15:45,093
باعث میشه بیشتر اتفاق بیفته

290
00:15:45,513 --> 00:15:47,723
بهتره از خودت بپرسی

291
00:15:48,343 --> 00:15:50,473
به نظرت سعی دارن چی بهت بگن؟

292
00:15:50,683 --> 00:15:51,853
هیچی

293
00:15:56,792 --> 00:15:58,792
چون واقعی نیستن

294
00:16:03,233 --> 00:16:07,113
خیلی خب، تک به تک یعنی
هیچ نوع کمکی نباید بشه

295
00:16:07,743 --> 00:16:09,463
‫اگه چیزی شکار کردین،
‫همون‌جا ولش کنین

296
00:16:10,243 --> 00:16:11,889
بعد ما میایم و کمک میکنیم
برگردونین

297
00:16:11,913 --> 00:16:14,243
شما خودتون باید قبل از
غروب آفتاب برگردین

298
00:16:14,873 --> 00:16:16,313
خود به خود حذف میشین

299
00:16:16,373 --> 00:16:17,453
‫اگه تا اون موقع برنگردین،

300
00:16:17,583 --> 00:16:18,903
ما میایم دنبالتون میگردیم

301
00:16:19,043 --> 00:16:20,963
‫و  در مورد سلاح هم...

302
00:16:21,423 --> 00:16:22,923
‫ما فقط...

303
00:16:23,503 --> 00:16:26,593
‫یه اسلحه داریم.
‫پس سنگ کاغذ قیچی بازی کنین

304
00:16:27,053 --> 00:16:29,593
لاتی اسلحه نیاز نداره

305
00:16:31,433 --> 00:16:32,763
باشه

306
00:18:17,833 --> 00:18:19,493
لعنت به من

307
00:19:10,883 --> 00:19:12,883
سلام -
اوه، سلام، میشل -

308
00:19:13,383 --> 00:19:14,673
اوضاع چطوره؟ -
خوبه -

309
00:19:14,933 --> 00:19:16,393
آره

310
00:19:16,933 --> 00:19:18,253
میخواستم ازت تشکر کنم

311
00:19:18,853 --> 00:19:20,293
کالی زیاد مزاحم شما میشه

312
00:19:20,683 --> 00:19:22,563
باید یه چک برای اتاق و غذاهاش بکشم

313
00:19:22,683 --> 00:19:23,983
‫ببخشید ولی...

314
00:19:24,603 --> 00:19:28,113
کالی چند هفته‌ست خونه ما نخوابیده

315
00:20:15,937 --> 00:20:17,437
‫جی:
‫ساعت 7 تو زمین گلف ببینمت؟

316
00:20:18,561 --> 00:20:20,061
‫کالی:
‫7 عالیه

317
00:20:23,583 --> 00:20:25,503
مامان...؟

318
00:20:25,703 --> 00:20:26,703
سلام

319
00:20:26,963 --> 00:20:28,333
یالا. سوار شو

320
00:20:28,963 --> 00:20:31,213
‫گفتم بریم یه جایی...

321
00:20:31,633 --> 00:20:32,633
یکم خوش بگذرونیم

322
00:20:32,843 --> 00:20:34,673
کجا؟

323
00:20:35,013 --> 00:20:36,173
هنوز تصمیم نگرفتم

324
00:20:36,593 --> 00:20:38,013
باحالیش به همینه

325
00:20:50,603 --> 00:20:53,693
تو شهرهای کوچیک، همه میدونن
آدمای عجیب کین و کجان

326
00:20:54,613 --> 00:20:56,589
صبر کن. نباید از پیشخدمت
درباره فرقه بپرسی

327
00:20:56,613 --> 00:20:58,009
میپرسم -
اگه خودش از اونا باشه -

328
00:20:58,033 --> 00:20:59,129
و اطلاعات اشتباه بده چی؟

329
00:20:59,153 --> 00:21:00,153
‫یا اگه...

330
00:21:00,613 --> 00:21:03,123
چیز دیگه‌ای میتونم براتون بیارم؟

331
00:21:07,543 --> 00:21:09,663
نه، مرسی

332
00:21:26,893 --> 00:21:28,983
‫خیلی خب...

333
00:21:29,353 --> 00:21:32,023
فازت چیه؟

334
00:21:32,313 --> 00:21:33,313
با جزئیات بگم؟

335
00:21:33,733 --> 00:21:36,363
‫خب، منظورم اینه،
‫چطور الان این‌جایی؟

336
00:21:36,863 --> 00:21:38,363
شغلی چیزی نداری؟

337
00:21:38,743 --> 00:21:39,743
اوه، نه

338
00:21:39,903 --> 00:21:41,783
چند ساله شغلی ندارم

339
00:21:42,163 --> 00:21:43,163
من میلیونرم

340
00:21:43,533 --> 00:21:44,913
اساساً، مولتی میلیونرم

341
00:21:45,203 --> 00:21:46,203
نه، نیستی

342
00:21:46,743 --> 00:21:48,179
یادته چند سال پیش

343
00:21:48,203 --> 00:21:49,923
از یه شرکت نصب داربست
شکایت شد

344
00:21:50,253 --> 00:21:52,213
چون تیرهاش شل شدن و
تعداد زیادی آجر

345
00:21:52,653 --> 00:21:54,573
ریخت رو سر اون بدبختی که
از زیرشون داشت رد میشد؟

346
00:21:54,583 --> 00:21:56,583
‫خب، از قضا اون یه
‫ ورق فلزی تو سرش بود

347
00:21:56,753 --> 00:21:59,053
و تو دادگاه 6 میلیون دیه گرفت

348
00:22:00,923 --> 00:22:02,239
آره، کل داستانش تو یوتیوب هست

349
00:22:02,263 --> 00:22:03,659
حتی متخصص‌ها نمیدونن
چطور زنده موندم

350
00:22:03,683 --> 00:22:04,683
میخوای ببینی؟

351
00:22:05,223 --> 00:22:07,723
‫ببخشید. فرقه‌ای که اعضاش
‫لباس بنفش میپوشن رو میشناسی؟

352
00:22:08,273 --> 00:22:09,749
داریم وقت هدر میدیم

353
00:22:09,773 --> 00:22:10,853
آره، اصلاً انعام نمیدن

354
00:22:11,183 --> 00:22:12,393
خب، نمیدونی کجا میشه

355
00:22:12,893 --> 00:22:13,893
پیداشون کرد؟

356
00:22:14,273 --> 00:22:15,273
هر سه‌شنبه

357
00:22:15,563 --> 00:22:17,153
تو بازار کشاورزان
عسل میفروشن

358
00:22:17,613 --> 00:22:19,153
امروزم که سه‌شنبه‌ست

359
00:22:19,573 --> 00:22:20,573
آره، میدونم

360
00:22:20,693 --> 00:22:22,573
بنازم به این شانس

361
00:22:58,508 --> 00:23:00,508
کجا میری؟

362
00:23:01,443 --> 00:23:02,443
‫ام...

363
00:23:02,743 --> 00:23:03,903
غرب

364
00:23:04,283 --> 00:23:06,113
سواری میخوای؟

365
00:23:07,073 --> 00:23:08,583
‫نه، میتونم...

366
00:23:09,163 --> 00:23:12,543
‫مهمون من.
‫بهت رای دادم

367
00:23:12,953 --> 00:23:14,213
اوه، مرسی

368
00:23:14,753 --> 00:23:17,383
معمولاً مفتی سفر نمیکنم

369
00:23:17,793 --> 00:23:19,343
اونم با این تیپ و قیافه

370
00:23:19,793 --> 00:23:20,793
اشکال نداره

371
00:23:21,003 --> 00:23:22,239
اینطوری بیشتر ازت
خوشم میاد

372
00:23:22,263 --> 00:23:23,703
اگه سناتور ایالت هم
روز بد داره

373
00:23:23,803 --> 00:23:25,053
پس برای ما هم عادیه

374
00:23:26,433 --> 00:23:29,303
‫وقتی دنبال شعارهای انتخاباتی بودم،
‫تو کجا بودی؟

375
00:23:29,683 --> 00:23:31,143
سوار شو

376
00:23:34,313 --> 00:23:35,643
آها

377
00:23:40,023 --> 00:23:41,023
‫اه...

378
00:23:41,113 --> 00:23:42,363
‫نه، من...

379
00:23:42,863 --> 00:23:44,243
چقدر براش میخوای؟

380
00:24:02,053 --> 00:24:04,173
دوباره صدای چکه اومد

381
00:24:05,723 --> 00:24:07,343
کسی نشنید؟

382
00:24:10,893 --> 00:24:13,813
میرم ببینم از کجاست

383
00:24:14,893 --> 00:24:17,063
کمک میکنی نگاه بندازیم؟

384
00:24:18,193 --> 00:24:19,693
فعلاً یکم سرم شلوغه

385
00:24:20,313 --> 00:24:22,243
خبر فوری: دیگه نیاز نیست
آزمون اس‌ای‌تی بدی

386
00:24:22,443 --> 00:24:23,443
چرا

387
00:24:24,033 --> 00:24:26,903
‫چون وقتی برگردیم،
‫هنوز دانش‌آموز سال سومم

388
00:24:27,203 --> 00:24:30,033
باشه. حله

389
00:24:31,743 --> 00:24:34,703
ولی میشه لطفاً با من بگردی؟

390
00:24:37,413 --> 00:24:39,213
باشه

391
00:24:40,713 --> 00:24:43,253
من انباری رو چک میکنم

392
00:24:56,473 --> 00:24:58,313
هی

393
00:24:58,943 --> 00:25:02,113
از کی این‌جایی، آقا؟

394
00:25:04,113 --> 00:25:06,443
بهت آسیب نمیرسونم. نترس

395
00:25:06,863 --> 00:25:09,073
‫بیا ببینم...

396
00:25:09,283 --> 00:25:10,323
همینه

397
00:25:10,743 --> 00:25:12,373
آفرین

398
00:25:12,743 --> 00:25:14,373
سلام

399
00:25:14,743 --> 00:25:16,663
سلام

400
00:25:17,083 --> 00:25:19,463
چیزی پیدا کردی؟

401
00:25:19,913 --> 00:25:21,883
نه، هیچی

402
00:25:31,133 --> 00:25:33,223
سلام

403
00:27:13,493 --> 00:27:16,873
یا خود خدا

404
00:27:25,043 --> 00:27:26,043
هوم

405
00:27:26,213 --> 00:27:27,963
چه بازار کشاورزان مزخرفی

406
00:27:28,503 --> 00:27:31,713
نه، این‌جا خونه مامانمه

407
00:27:32,173 --> 00:27:33,973
خواستم ماهیم رو ببینم

408
00:27:34,553 --> 00:27:36,383
اسمش گیلی چهاردهمه و
خیلی بامزه‌ست

409
00:27:36,933 --> 00:27:38,773
ولی تاد هیچوفت تو راه
جایی توقف نمیکرد

410
00:27:38,893 --> 00:27:40,263
به‌جز بانک و خود بازار

411
00:27:41,103 --> 00:27:44,893
پس میشه به شارلوت چیزی نگی؟

412
00:27:46,353 --> 00:27:47,483
پس گفتی قانونی ندارین

413
00:27:48,103 --> 00:27:49,743
ولی حق ندارین خونواده‌تون رو ببینین؟

414
00:27:50,273 --> 00:27:51,833
نه، اینطور نیست که اجازه نداشته باشیم

415
00:27:51,943 --> 00:27:53,943
فقط شارلوت فکر میکنه
ایده خوبی نیست

416
00:27:54,443 --> 00:27:56,613
‫میگه تکیه‌گاه‌های ما تو اون محوطه‌ان

417
00:27:56,953 --> 00:27:58,393
نه این بیرون

418
00:27:58,593 --> 00:28:00,413
‫درسته...

419
00:28:12,423 --> 00:28:14,303
وای، عزیزم

420
00:28:14,763 --> 00:28:16,933
خیلی خوشحال شدم اومدی خونه

421
00:28:17,473 --> 00:28:18,913
‫از وقتی که رفتی،
‫اتاقت دست نخورده

422
00:28:19,433 --> 00:28:22,313
‫هفته‌ای یه بار هم
‫روتختی رو تمیز میکنم

423
00:28:22,763 --> 00:28:24,023
راستش نیومدم که بمونم

424
00:28:24,603 --> 00:28:27,853
فقط... اومدم گیلی چهاردهم رو ببینم

425
00:28:28,273 --> 00:28:29,983
‫یه سلامی کنم و...

426
00:28:30,563 --> 00:28:32,129
بگم حال من عالیه

427
00:28:32,153 --> 00:28:33,693
و اینکه خوشحالم

428
00:28:34,153 --> 00:28:35,153
مگه نه، ناتالی؟

429
00:28:35,493 --> 00:28:37,653
عالی و خوشحال

430
00:28:39,413 --> 00:28:40,853
هنوز داروت رو مصرف میکنی؟

431
00:28:41,123 --> 00:28:44,913
نه ولی کمک گرفتم
کم کم بذارمش کنار

432
00:28:45,333 --> 00:28:46,873
و خیلی حالم بهتر شده

433
00:28:47,333 --> 00:28:48,923
دیگه داخل خونه ابری نیست

434
00:28:49,333 --> 00:28:50,333
قبلاً هم نبود

435
00:28:50,673 --> 00:28:52,423
‫خب، نمیدونم.
‫شاید بود چون...

436
00:28:52,633 --> 00:28:53,633
نگو

437
00:28:53,963 --> 00:28:55,513
میدونم افسرده‌ای، لیسا

438
00:28:55,963 --> 00:28:57,123
میدونم برای خودت معلوم نیست

439
00:28:57,343 --> 00:28:59,433
ولی من همیشه
تشخیص میدم

440
00:28:59,803 --> 00:29:02,433
آره، هنوز افسرده‌ام

441
00:29:02,973 --> 00:29:04,413
هیچوقت ازم جدا نمیشه

442
00:29:04,683 --> 00:29:05,683
ولی دارم روش کار میکنم

443
00:29:06,313 --> 00:29:09,693
‫به جای بی‌حس کردنش،
‫دارم باهاش مقابله میکنم

444
00:29:10,143 --> 00:29:11,273
الان روتینم همینه

445
00:29:11,653 --> 00:29:14,193
مقابله، قبول کردن

446
00:29:14,483 --> 00:29:15,483
و رها کردن

447
00:29:15,484 --> 00:29:16,523
این که یه روتین واقعی نیست

448
00:29:17,113 --> 00:29:19,203
‫اگه براش جواب داده،
‫دیگه چه اهمیتی داره؟

449
00:29:20,113 --> 00:29:21,969
میدونی چیه؟ میشه یه لحظه
بری بیرون

450
00:29:21,993 --> 00:29:24,333
تا تنهایی با دخترم حرف بزنم؟

451
00:29:33,383 --> 00:29:34,823
مامان، ما این‌جا چیکار میکنیم؟

452
00:29:35,173 --> 00:29:38,463
اصلاً این‌جا کجاست؟

453
00:29:41,303 --> 00:29:43,643
آنتن نمیده

454
00:29:44,053 --> 00:29:45,683
جدی بگو کجاییم؟

455
00:29:46,683 --> 00:29:48,393
مامان

456
00:29:51,523 --> 00:29:53,193
یعنی چی...؟

457
00:30:15,383 --> 00:30:16,383
‫خب...

458
00:30:17,053 --> 00:30:19,763
میدونم دروغ میگفتی و

459
00:30:20,213 --> 00:30:21,973
تو خونه آلانا نمیخوابیدی

460
00:30:22,763 --> 00:30:27,063
دروغ دیگه‌ای هست که
باید بدونم؟

461
00:30:32,103 --> 00:30:34,523
‫باشه...

462
00:30:36,233 --> 00:30:39,363
‫مامان، اول از همه،
‫این...

463
00:30:39,573 --> 00:30:41,363
زیادیه

464
00:30:42,203 --> 00:30:44,043
و دوماً، خودت دروغی گفتی که

465
00:30:44,203 --> 00:30:45,203
من باید بدونم؟

466
00:30:45,743 --> 00:30:47,863
‫مثلاً میخواستی گواهینامه رانندگی
‫اون یارو، آدام، رو

467
00:30:48,123 --> 00:30:50,243
بسوزونی و نیست و نابودش کنی؟

468
00:30:52,543 --> 00:30:53,543
‫باشه...

469
00:30:54,083 --> 00:30:55,963
‫مامان، به خدا قسم،
‫اگه باز به من دروغ بگی،

470
00:30:56,083 --> 00:30:57,083
‫من دیگه...

471
00:30:57,253 --> 00:31:01,093
‫از رمز و راز خسته شدم.
‫یعنی دیگه نمیتونم

472
00:31:02,303 --> 00:31:04,013
‫تو...

473
00:31:04,433 --> 00:31:06,313
اون یارو رو کشتی؟

474
00:31:06,513 --> 00:31:08,143
کار بابا بود؟

475
00:31:09,223 --> 00:31:11,813
خیلی خب، میدونی چیه؟
حق با توئه

476
00:31:13,103 --> 00:31:15,103
دیگه رازی در کار نباشه

477
00:31:17,443 --> 00:31:20,273
آره، من آدام رو کشتم

478
00:31:21,113 --> 00:31:22,863
ولی داشت از دوستام
باج میگرفت

479
00:31:23,283 --> 00:31:24,283
هم‌تیمی‌هام

480
00:31:24,493 --> 00:31:25,823
‫گوه توش. نه، راستش...

481
00:31:26,453 --> 00:31:29,333
این دروغه. آدام اون باج‌گیره نبود

482
00:31:30,123 --> 00:31:32,043
‫ولی اولش فکر کردم کار اونه،
‫برای همین...

483
00:31:32,453 --> 00:31:33,793
وای خدا

484
00:31:34,163 --> 00:31:35,923
‫پس، تو...

485
00:31:36,333 --> 00:31:37,423
یه آدم رو کشتی؟

486
00:31:38,293 --> 00:31:43,263
یه آدم بی‌گناه که مستحق
مرگ نبود

487
00:31:43,463 --> 00:31:45,473
‫من...

488
00:31:45,763 --> 00:31:46,763
آره

489
00:31:47,183 --> 00:31:48,593
میدونستم بابا هیچ ربطی

490
00:31:48,973 --> 00:31:49,973
به این داستان‌ها نداره

491
00:31:50,473 --> 00:31:51,813
میدونستم همش زیر سر خودته

492
00:31:52,813 --> 00:31:54,273
راستش، میدونی، بابات اونقدرا هم

493
00:31:54,813 --> 00:31:58,313
تو این جریان پاک و بی‌گناه نیست، کالی

494
00:31:58,523 --> 00:31:59,523
‫اون...

495
00:31:59,863 --> 00:32:01,273
اون داشت باج میگرفت

496
00:32:01,823 --> 00:32:03,573
‫باشه. داستان هی داره
مسخره‌تر میشه

497
00:32:04,033 --> 00:32:05,433
میدونم -
...پس داری میگی -

498
00:32:05,823 --> 00:32:08,113
کل این بدبختی و قتلی که
افتاد گردنت

499
00:32:08,663 --> 00:32:09,863
به‌خاطر باباست؟

500
00:32:10,283 --> 00:32:12,833
نه، نه، نه

501
00:32:13,203 --> 00:32:14,503
‫یعنی...

502
00:32:14,793 --> 00:32:15,913
آره، یه جورایی

503
00:32:16,463 --> 00:32:20,003
ولی بابات آدم بدی نیست. باشه؟

504
00:32:20,503 --> 00:32:22,003
فقط یه مجرم بدیه

505
00:32:22,553 --> 00:32:23,873
ولی چرا با خودش فکر کرد

506
00:32:24,173 --> 00:32:25,529
میتونه از ژاکت زردها
پول بگیره؟

507
00:32:25,553 --> 00:32:27,933
‫چون اونا...

508
00:32:30,183 --> 00:32:33,643
‫ما اون‌جا یه کارهایی کردیم که...

509
00:32:36,353 --> 00:32:37,983
ازش شرم داریم

510
00:32:38,313 --> 00:32:40,193
‫و...

511
00:32:41,733 --> 00:32:43,153
‫ببخشید. میدونم...

512
00:32:43,733 --> 00:32:45,333
شاید بتونم یه روزی
بهت بگم

513
00:32:45,533 --> 00:32:48,153
‫ولی فعلاً...

514
00:32:48,573 --> 00:32:50,873
میشه در همین حد بمونه؟

515
00:32:53,703 --> 00:32:55,583
آره

516
00:32:57,413 --> 00:32:58,923
مرسی

517
00:33:05,593 --> 00:33:07,343
‫کالی...

518
00:33:08,423 --> 00:33:10,593
‫کال، تو...

519
00:33:12,853 --> 00:33:15,263
به هیچ احدی نباید حرفی بزنی

520
00:33:15,853 --> 00:33:19,233
قول میدی به کسی نگی؟

521
00:33:20,353 --> 00:33:22,273
نمیگم

522
00:33:24,023 --> 00:33:25,733
قول میدم

523
00:33:27,743 --> 00:33:29,243
باشه

524
00:33:29,743 --> 00:33:33,243
خب، من یه نقشه درست کردم

525
00:33:34,033 --> 00:33:36,373
از درخت‌هایی که منو بردی پیش‌شون

526
00:33:36,913 --> 00:33:38,733
اینم نقشه‌ایه که مربی اسکات
بدون من درست کرده

527
00:33:38,913 --> 00:33:40,753
‫ولی به نظرم خیلی دقیقه.
‫پس...

528
00:33:41,083 --> 00:33:44,173
نقشه خودم رو باهاش تطابق دادم
و تمام درخت‌های

529
00:33:44,593 --> 00:33:45,973
سمبل‌دار رو نشونه‌گذاری کردم

530
00:33:46,053 --> 00:33:47,053
مثلاً این

531
00:33:47,423 --> 00:33:48,943
‫همونیه که کنار دره بود.
‫این یکی رو

532
00:33:48,973 --> 00:33:50,093
دیشب پیدا کردی

533
00:33:50,593 --> 00:33:53,763
میبینی. مگه نه؟

534
00:33:54,053 --> 00:33:55,813
چی رو؟

535
00:34:03,307 --> 00:34:05,147
ون، این فقط یه سری نقاط
تصادفیه که

536
00:34:05,171 --> 00:34:06,671
هر شکلی میشه باهاش ساخت

537
00:34:07,403 --> 00:34:08,993
کسخلی...؟

538
00:34:09,943 --> 00:34:11,403
نمیفهمم

539
00:34:11,953 --> 00:34:14,203
نمیفهمم چرا چیزی که
درست جلوی چشماته رو

540
00:34:14,663 --> 00:34:16,663
نمیبینی

541
00:34:18,833 --> 00:34:20,963
ببین. میفهمم سعی داری
به من کمک کنی

542
00:34:21,463 --> 00:34:22,873
‫و ممنونم ولی...

543
00:34:23,463 --> 00:34:25,269
احتمال داره این کلاً
بی‌معنا باشه

544
00:34:25,293 --> 00:34:28,003
‫آره، احتمال داره. این احتمالم
‫ وجود داره که حق با من باشه

545
00:34:28,343 --> 00:34:31,303
‫و اگه حق با من باشه،

546
00:34:31,803 --> 00:34:33,093
‫پس باید یه درخت سمبل‌دار

547
00:34:33,513 --> 00:34:34,513
دقیقاً این‌جا باشه

548
00:34:36,353 --> 00:34:40,813
میای با من دنبالش بگردیم؟

549
00:35:08,673 --> 00:35:11,053
ببین چی پیدا کردی

550
00:35:21,023 --> 00:35:22,353
وای، این یکی

551
00:35:22,893 --> 00:35:24,173
برای صبحونه منو برد نونوایی

552
00:35:24,693 --> 00:35:27,563
‫از قسمت نون‌های یک روزه
‫یه بیگل گنده برام انتخاب کرد

553
00:35:28,403 --> 00:35:31,573
‫شوکه میشی بشنوی رابطه‌مون
‫ دووم نیاورد

554
00:35:31,773 --> 00:35:33,903
اوه

555
00:35:34,363 --> 00:35:36,913
اون یارو

556
00:35:39,413 --> 00:35:41,743
بن -
بله -

557
00:35:42,203 --> 00:35:43,483
تو از این جعبه‌ها نداری؟

558
00:35:43,753 --> 00:35:46,293
‫برای وسایل و آلبوم‌های احساسی،
‫بیشتر...

559
00:35:46,753 --> 00:35:49,043
...چیزهای بی‌اهمیتی که -
نه -

560
00:35:50,883 --> 00:35:52,213
‫مشکل همینه. ندارم

561
00:35:52,713 --> 00:35:55,013
یعنی، برای جوایز و
استوک‌های قدیمی فوتبالم

562
00:35:55,553 --> 00:35:59,013
‫چندتا جعبه دارم ولی...

563
00:36:00,223 --> 00:36:02,183
نه از این چیزهای خاطره‌انگیز

564
00:36:02,523 --> 00:36:04,233
هیچی ندارم

565
00:36:04,733 --> 00:36:06,313
دقیقاً همینه

566
00:36:06,733 --> 00:36:08,983
خاطره‌ست

567
00:36:09,403 --> 00:36:11,153
این گذشتمه

568
00:36:11,573 --> 00:36:12,863
‫و تو، بن...

569
00:36:13,233 --> 00:36:16,073
تو آینده منی

570
00:36:31,923 --> 00:36:34,053
میدونم چطور بهت رسیدگی کنم

571
00:36:34,463 --> 00:36:35,463
من میدونم تو چی نیاز داری

572
00:36:36,093 --> 00:36:38,633
میدونم اگه اقدام به خودکشی کردی
چیکار کنم

573
00:36:39,433 --> 00:36:41,643
من اصلاً 3 ماهه به خودکشی
فکر نکردم، مامان

574
00:36:42,433 --> 00:36:44,353
‫پیشرفت بزرگیه.
‫اگه نمیتونی ببینی...

575
00:36:44,973 --> 00:36:46,933
بهتره رابطه‌ای نداشته باشیم

576
00:36:47,443 --> 00:36:48,563
گیلی رو برمیدارم و میرم

577
00:36:49,273 --> 00:36:52,113
چون الان به یه فرقه تعهد داری

578
00:36:52,653 --> 00:36:54,743
‫به این معنا نیست که
‫اون بخش از تو تموم شده باشه

579
00:36:54,983 --> 00:36:57,193
تو نمیتونی از خودت مراقبت کنی، عزیزم

580
00:36:57,613 --> 00:36:58,613
چه برسه به یه ماهی

581
00:36:58,823 --> 00:37:00,089
اون ماهیه -
که به کشتنش میدی -

582
00:37:00,113 --> 00:37:02,123
‫نه اینکه فراموش کنی
‫بهش غذا بدی،

583
00:37:02,913 --> 00:37:05,453
‫بلکه رگت رو میزنی و
‫تنهاش میذاری تا از گشنگی بمیره

584
00:37:06,003 --> 00:37:07,243
چه مرگته که نمیذاری

585
00:37:07,753 --> 00:37:09,393
دخترت خوشحال باشه؟

586
00:37:09,793 --> 00:37:11,133
میگی مادرشی

587
00:37:11,633 --> 00:37:12,753
ولی فقط به فکر خودتی

588
00:37:13,133 --> 00:37:14,819
اصلاً نمیفهمی داری چی میگی و
چیکار میکنی

589
00:37:14,843 --> 00:37:15,883
‫و چه تاثیری روی دخترت...

590
00:37:16,263 --> 00:37:19,013
‫با این حرفا کمک نمیکنی!

591
00:37:23,013 --> 00:37:25,473
ببخشید که ناامیدت کردم

592
00:37:26,023 --> 00:37:28,233
دوست دارم حتی وقتی
سعی میکنی منو کنترل کنی

593
00:37:28,683 --> 00:37:30,233
‫ولی من الان حالم خوبه!

594
00:37:34,323 --> 00:37:35,403
خدافظ، مامان

595
00:37:43,993 --> 00:37:46,123
ببخشید سرت داد زدم

596
00:37:46,663 --> 00:37:48,019
میدونم فقط سعی داشتی
کمک کنی

597
00:37:48,043 --> 00:37:49,833
‫و من نمیخواستم...

598
00:37:50,293 --> 00:37:52,673
‫اونطوری بشه ولی...

599
00:37:54,963 --> 00:37:57,173
اینم از ماهی کوفتیت

600
00:38:07,013 --> 00:38:08,013
سلام -
سلام -

601
00:38:08,523 --> 00:38:09,923
این غرفه بنفش‌پوش‌هاست؟

602
00:38:10,063 --> 00:38:11,063
‫"عسل آفتاب"؟

603
00:38:11,393 --> 00:38:12,433
باید باشه، آره

604
00:38:12,903 --> 00:38:14,183
نمیدونی خودشون کجا زندگی میکنن؟

605
00:38:14,523 --> 00:38:17,943
زیاد مطمئن نیستم ولی
تو یه منطقه روستایین

606
00:38:18,323 --> 00:38:19,443
مثلاً نزدیک شهر بعدی

607
00:38:19,863 --> 00:38:22,283
جاده فرعی 19 یا اطرافش

608
00:38:22,863 --> 00:38:24,049
‫خیلی خب، ‫از این وضع خوشم نمیاد

609
00:38:24,073 --> 00:38:25,349
‫باید همین الان بریم جاده 19

610
00:38:25,373 --> 00:38:26,573
هوا داره تاریک میشه

611
00:38:27,033 --> 00:38:28,349
نمیدونیم چی در انتظارمونه

612
00:38:28,373 --> 00:38:29,613
ممکنه در موضع ضعف باشیم

613
00:38:29,663 --> 00:38:31,183
ولی عنصر غافلگیری رو داریم

614
00:38:31,213 --> 00:38:32,213
‫اگه من رهبر یه فرقه باشم،

615
00:38:32,753 --> 00:38:34,189
دوست دارم طرف فکر کنه
انتظارش رو نداریم

616
00:38:34,213 --> 00:38:36,503
یه حسی میگفت
اینطوری میشه

617
00:38:37,003 --> 00:38:38,093
یه مهمونسرا این نزدیکی‌هاست

618
00:38:38,673 --> 00:38:41,173
من که میگم صبح بریم
غافلگیرشون کنیم

619
00:38:46,393 --> 00:38:48,063
باشه

620
00:38:49,103 --> 00:38:51,603
بچه‌ها، یه گوزن پیدا کردم

621
00:38:52,063 --> 00:38:53,773
صبر کن... پیدا کردی ولی نکشتی؟

622
00:38:54,603 --> 00:38:56,723
نه، مرده. تو سطح دریاچه یخ زده

623
00:38:57,403 --> 00:38:59,443
کلی کمک نیاز دارم تا
بشه درش آورد

624
00:38:59,733 --> 00:39:01,903
بیا

625
00:39:02,113 --> 00:39:03,113
اینو بگیر

626
00:39:03,573 --> 00:39:05,049
همگی تا جایی که میشه
لباس گرم بپوشین

627
00:39:05,073 --> 00:39:06,713
مگه قرار نبود کمکی
در کار نباشه؟

628
00:39:06,913 --> 00:39:08,009
‫بیخیال، ماری.
‫مسئله غذاست

629
00:39:08,033 --> 00:39:09,033
‫اگه بتونیم درش بیاریم،

630
00:39:09,583 --> 00:39:11,059
این گوزن تا بهار
شکم ما رو سیر میکنه

631
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
میستی

632
00:39:12,583 --> 00:39:13,983
خودت این قانون کوفتی رو گذاشتی

633
00:39:14,083 --> 00:39:15,623
به لاتی میگم -
راحت باش -

634
00:39:16,253 --> 00:39:18,383
بهش بگو نمیخواستم از گشنگی بمیریم

635
00:39:26,007 --> 00:39:28,007
امیدوارم لاتی حالش خوب باشه

636
00:39:34,233 --> 00:39:36,273
معلومه که هست

637
00:39:36,297 --> 00:39:44,297
کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما
@CinamaSub

638
00:41:22,423 --> 00:41:24,593
این خیلی به شما میاد

639
00:41:25,093 --> 00:41:27,263
میخواین پرو کنین؟

640
00:41:27,843 --> 00:41:31,643
‫نه، مرسی.
‫فقط نگاه میکنم

641
00:41:32,053 --> 00:41:33,933
کمک خواستین، حتماً بگین

642
00:41:54,413 --> 00:41:55,623
اینو برات گرفتم

643
00:41:56,033 --> 00:41:56,943
به نظر گشنه‌ای

644
00:42:08,093 --> 00:42:09,093
صبر کن

645
00:42:09,763 --> 00:42:13,263
به نظرت نباید اول
یه چیزی بگی؟

646
00:42:14,303 --> 00:42:18,723
فکر کردم نیاز به این کار نیست

647
00:42:19,143 --> 00:42:21,943
داری میلرزی

648
00:42:23,483 --> 00:42:26,323
تو فروشگاه ابرکرومبی
یه پالتو تخفیف خورده بود

649
00:42:26,943 --> 00:42:29,153
من... کارت بانکی همراه خودم ندارم

650
00:42:31,283 --> 00:42:33,663
مگه برای تو مهمه؟

651
00:42:38,493 --> 00:42:40,203
به گمونم باید از این‌جا ببریمت بیرون

652
00:42:43,173 --> 00:42:44,173
ولی من که تازه اومدم

653
00:42:44,633 --> 00:42:45,713
‫نمیخوام. نمیخوام برم...

654
00:42:46,133 --> 00:42:47,173
نمیخوام جایی برم

655
00:42:47,293 --> 00:42:48,303
لاتی

656
00:42:48,843 --> 00:42:51,383
اگه خودتو گرم نکنی، میمیری

657
00:42:51,803 --> 00:42:52,803
باید بری

658
00:42:53,013 --> 00:42:54,513
...ولی من -
!برو -

659
00:42:54,843 --> 00:42:57,183
‫برو!

660
00:43:35,343 --> 00:43:38,473
آره، داریم نزدیک میشیم

661
00:43:48,153 --> 00:43:50,233
طناب رو بیارین. یالا

662
00:43:53,033 --> 00:43:54,403
نگه دارین

663
00:43:56,243 --> 00:43:57,703
‫بکشین! محکم‌تر!

664
00:43:58,163 --> 00:44:00,413
‫بکشین!

665
00:44:09,542 --> 00:44:10,752
‫اه!

666
00:44:20,182 --> 00:44:21,182
!نه -
هی، نه -

667
00:44:21,562 --> 00:44:23,222
‫نه، نیازش داشتیم!

668
00:44:23,432 --> 00:44:24,432
دیگه از دست‌مون رفت

669
00:44:24,602 --> 00:44:27,192
نیازش داشتیم

670
00:44:34,696 --> 00:44:36,196
اون ماهی رو میکشی یا چی؟

671
00:44:37,072 --> 00:44:40,992
واقعاً میترسم به کشتنش بدم

672
00:44:41,582 --> 00:44:43,182
به نظرت میتونم زده نگهش دارم؟

673
00:44:43,412 --> 00:44:44,412
نمیدونم

674
00:44:44,752 --> 00:44:46,312
ولی حرفای مامانت رو
به تخمت بگیر

675
00:44:46,622 --> 00:44:48,542
اگه میخوای خودتو بکشی، پس بکش

676
00:44:49,122 --> 00:44:51,922
ولی انگار امروز میخوای
زنده بمونی

677
00:44:52,592 --> 00:44:56,512
پس، فکر کنم این ماهی هم
شب رو دووم بیاره

678
00:44:56,972 --> 00:44:58,552
‫و  بقیه‌ش...

679
00:44:58,972 --> 00:45:01,302
فردا نگرانش باش

680
00:45:01,602 --> 00:45:04,062
مگه نه؟

681
00:45:06,102 --> 00:45:09,602
‫میدونی، وقتی تفنگ رو سرت گذاشتی،
‫من اون‌جا بودم

682
00:45:12,482 --> 00:45:16,322
هنوز میخوای خودت رو بکشی؟

683
00:45:20,112 --> 00:45:21,572
امروز نه

684
00:45:23,992 --> 00:45:25,428
لطفاً یه اسم برای رزرو میدین؟

685
00:45:25,452 --> 00:45:26,872
‫ به نام جان لانگ رزرو کنین لطفاً

686
00:45:27,292 --> 00:45:28,292
‫هیچوقت...

687
00:45:28,502 --> 00:45:29,862
نمیخواستم اسم اصلیم رو بگم

688
00:45:29,922 --> 00:45:31,382
و یه اتاقه دیگه. درسته؟

689
00:45:31,672 --> 00:45:32,672
احتمالاً -
نه -

690
00:45:33,092 --> 00:45:33,632
آره، نه

691
00:45:34,002 --> 00:45:35,002
نه -
نه -

692
00:45:35,092 --> 00:45:36,092
دو اتاق لطفاً

693
00:45:36,802 --> 00:45:39,422
و اتاق من رو به نام
خانوم مالوان رزرو کنین

694
00:45:39,802 --> 00:45:41,262
باشه

695
00:45:41,682 --> 00:45:43,012
‫شماره 17 و 18

696
00:45:43,642 --> 00:45:44,948
مرسی -
طبقه بالا، دست راست -

697
00:45:44,972 --> 00:45:46,172
خیلی خب، مرسی -
مرسی -

698
00:45:46,432 --> 00:45:47,998
چمدونت رو بیارم؟ -
نه، مرسی -

699
00:45:48,022 --> 00:45:49,772
‫ نام آهنگ:
‫♪ Sparks - Angst in My Pants ♪

700
00:47:32,752 --> 00:47:34,712
ببخشید

701
00:47:36,462 --> 00:47:38,712
تو اول بگو

702
00:47:39,132 --> 00:47:41,632
امروز زود قضاوت کردم

703
00:47:43,132 --> 00:47:44,132
ببخشید

704
00:47:44,382 --> 00:47:46,102
میدونی، من واقعاً دارم تلاش میکنم، شانا

705
00:47:46,302 --> 00:47:48,932
‫سعی دارم...

706
00:47:49,432 --> 00:47:51,722
رابطه‌ت رو از سرم بیرون کنم

707
00:47:52,272 --> 00:47:54,102
‫و آدم خوبی باشم.
‫فقط اینکه...

708
00:47:54,642 --> 00:47:57,232
‫هنوز تو فکرمه. کامل...

709
00:47:57,442 --> 00:47:58,772
باهاش کنار نیومدم

710
00:48:00,442 --> 00:48:01,822
و متاسفم

711
00:48:02,152 --> 00:48:05,072
نه، اشکال نداره

712
00:48:05,492 --> 00:48:07,322
‫منم متاسفم.
‫یعنی...

713
00:48:07,612 --> 00:48:09,782
مشخصه

714
00:48:10,782 --> 00:48:13,952
حالا تو بگو -
باشه -

715
00:48:14,452 --> 00:48:15,832
‫میدونم همه چی الان...

716
00:48:16,622 --> 00:48:19,382
پیچیده‌ست و ما چیزهای زیادی رو
نمیدونیم

717
00:48:20,172 --> 00:48:23,052
‫چیزایی هست که باید ازشون ترسید
‫ولی به نظرم

718
00:48:23,512 --> 00:48:25,882
مشکلی برامون پیش نمیاد

719
00:48:26,302 --> 00:48:27,302
منظورم خونواده‌مونه

720
00:48:27,512 --> 00:48:28,722
هر سه‌تامون

721
00:48:29,142 --> 00:48:31,302
آره، موافقم

722
00:48:31,512 --> 00:48:33,142
آره

723
00:48:38,482 --> 00:48:40,022
‫اه...

724
00:48:40,482 --> 00:48:41,482
منظورت چیه؟

725
00:48:41,652 --> 00:48:42,822
همه چی رو به کالی گفتم

726
00:48:43,652 --> 00:48:46,282
‫میدونی، خودش به شک افتاده بود...

727
00:48:46,532 --> 00:48:47,532
‫من فقط....

728
00:48:47,652 --> 00:48:50,872
تایید کردم و الان
مشکل‌مون حل شد

729
00:48:51,202 --> 00:48:53,662
ببخشید؟

730
00:48:53,952 --> 00:48:54,952
چیکار کردی؟

731
00:48:55,372 --> 00:48:59,332
آره، جف میدونم ولی خوب بود

732
00:49:00,212 --> 00:49:03,592
فکر کنم یکم نگران و قطعاً
یکم ترسیده بود

733
00:49:03,962 --> 00:49:06,552
ولی درک کرد

734
00:49:13,352 --> 00:49:15,182
ما فرصتی برای اشتباه نداریم

735
00:49:15,722 --> 00:49:17,812
میدونی، فقط همین یه بچه رو داریم

736
00:49:18,352 --> 00:49:20,442
‫و به‌عنوان پدر و مادر،
‫این وظیفه‌ی ماست

737
00:49:21,232 --> 00:49:22,992
‫باید ازش مراقبت کنیم

738
00:49:23,572 --> 00:49:25,782
‫نذاریم اشتباهات احمقانه ما رو
‫ تکرار کنه، شانا

739
00:49:26,402 --> 00:49:28,008
‫حتی اگه نیازه،

740
00:49:28,032 --> 00:49:29,178
جون‌مون رو براش بدیم

741
00:49:29,202 --> 00:49:31,622
‫اونوقت تو بهم میگی...

742
00:49:32,072 --> 00:49:33,272
اونو هم شریک جرم‌مون کردی

743
00:49:33,532 --> 00:49:36,412
‫ما داریم به همه دروغ میگیم. باشه؟
‫هرکی که میشناسیم

744
00:49:37,252 --> 00:49:39,712
نمیخوام به دخترمون هم
دروغ بگیم

745
00:49:40,752 --> 00:49:42,752
کمک کنم یه چیزی بپزیم؟

746
00:49:43,382 --> 00:49:46,672
مگه امشب نمیری خونه آلانا؟

747
00:49:46,882 --> 00:49:49,262
‫من...

748
00:49:49,882 --> 00:49:52,472
من این مدت خونه آلانا نمیرفتم

749
00:49:53,262 --> 00:49:56,512
با یه دوستی میرفتم پارک و

750
00:49:56,722 --> 00:49:57,722
مشروب میخوردیم

751
00:49:58,022 --> 00:49:59,022
‫ولی...

752
00:49:59,432 --> 00:50:01,232
دیگه این کارو نمیکنم

753
00:50:02,062 --> 00:50:03,982
ببخشید -
...خب -

754
00:50:04,272 --> 00:50:05,272
باشه

755
00:50:05,442 --> 00:50:06,732
خب...؟

756
00:50:07,572 --> 00:50:09,652
چیزی هست خرد کنم؟

757
00:50:09,902 --> 00:50:11,912
بله

758
00:50:12,412 --> 00:50:14,702
خیار

759
00:50:15,082 --> 00:50:16,162
خیار -
آره -

760
00:50:16,582 --> 00:50:18,912
باشه

761
00:50:39,472 --> 00:50:42,442
الان برمیگردم. باشه؟

762
00:50:55,322 --> 00:50:57,122
وای خدا

763
00:50:57,492 --> 00:50:58,622
ای لعنتی

764
00:50:58,912 --> 00:50:59,912
حالش خوبه؟

765
00:50:59,952 --> 00:51:01,452
نه زیاد، نه

766
00:51:02,332 --> 00:51:04,452
یه رد خون رو دنبال کردیم و
دیدیم بیهوشه

767
00:51:04,622 --> 00:51:06,582
دقیقاً کنار هواپیمای شکارچیه بود

768
00:51:06,842 --> 00:51:07,842
صدمه دیدی؟

769
00:51:08,342 --> 00:51:09,728
بذار ژاکتش رو دربیاریم -
چیزی نیست -

770
00:51:09,752 --> 00:51:10,212
پیش مایی. نگران نباش

771
00:51:10,632 --> 00:51:11,632
ببرینش بالا

772
00:51:11,802 --> 00:51:13,842
بذارینش تو وان

773
00:51:14,302 --> 00:51:15,448
آره، خیلی خب، بلندش کنین

774
00:51:15,472 --> 00:51:16,052
یالا

775
00:51:16,472 --> 00:51:17,472
یک، دو، سه

776
00:51:17,602 --> 00:51:18,852
بلند کنین

777
00:51:20,312 --> 00:51:22,232
خیلی خب، دارمت

778
00:51:22,682 --> 00:51:24,192
خیلی خب

779
00:51:24,812 --> 00:51:27,112
حالت خوب میشه

780
00:51:27,692 --> 00:51:28,802
یالا

781
00:51:29,002 --> 00:51:30,902
آره

782
00:51:31,362 --> 00:51:33,612
بشین

783
00:51:40,662 --> 00:51:43,872
بهتره یکم تنهاشون بذاریم

784
00:52:00,062 --> 00:52:02,392
همش تقصیر منه

785
00:52:04,522 --> 00:52:06,392
واقعاً متاسفم

786
00:52:08,522 --> 00:52:10,942
مسابقه خوبی بود

787
00:52:11,362 --> 00:52:12,362
بازنده‌ی احمق

788
00:52:14,152 --> 00:52:15,702
حالا کری میخونی؟

789
00:52:16,032 --> 00:52:17,202
ای جنده کوچولو

790
00:52:17,742 --> 00:52:20,372
تو هم که مثل من
هیچی نصیبت نشد

791
00:52:22,412 --> 00:52:24,412
من دیگه مشکلی ندارم

792
00:52:26,412 --> 00:52:28,082
مسابقه خوبی بود

793
00:52:40,686 --> 00:52:42,286
"نامه‌های شکرگزاری"

794
00:52:42,910 --> 00:52:44,910
‫"برای اشتیاق و انگیزه زیادم ممنونم"

795
00:53:02,386 --> 00:53:03,986
"برای دوره درمانیم ممنونم"

796
00:53:09,358 --> 00:53:11,358
‫"برای دوستانم ممنونم"

797
00:54:37,342 --> 00:54:39,842
‫میشه این...

798
00:54:40,172 --> 00:54:42,882
‫کافی باشه...

799
00:54:45,352 --> 00:54:46,972
لطفاً؟

800
00:54:48,972 --> 00:54:51,182
به گمونم تا 2 کیلومتری این‌جا
همه درخت‌ها رو

801
00:54:51,642 --> 00:54:52,642
چک کردیم

802
00:54:53,022 --> 00:54:54,902
‫باید برگردیم.
‫داره تاریک میشه

803
00:54:55,362 --> 00:54:56,652
نه، اشکال نداره

804
00:54:57,192 --> 00:54:59,362
بذار مطمئن شیم هیچ درختی
جا نمونده

805
00:54:59,692 --> 00:55:01,192
باشه

806
00:55:03,032 --> 00:55:04,532
ها

807
00:55:06,032 --> 00:55:07,702
عجیبه

808
00:55:15,542 --> 00:55:17,212
چرا آب شده؟

809
00:55:34,236 --> 00:55:35,736
‫ون!

810
00:55:39,936 --> 00:55:41,936
اون دیگه از کدوم گوری اومد؟

811
00:55:49,122 --> 00:55:50,992
‫هی، هی، صبر کن!

812
00:55:51,452 --> 00:55:52,612
‫نمیخوایم بهت صدمه بزنیم!

813
00:55:52,952 --> 00:55:54,962
‫مقاومت نکن. ماییم!

814
00:56:42,132 --> 00:56:44,842
نه، امکان نداره

815
00:56:45,042 --> 00:56:46,172
لعنتی

816
00:56:46,632 --> 00:56:47,632
وای خدا

817
00:56:47,802 --> 00:56:49,432
هاوی

818
00:56:51,302 --> 00:56:53,852
حالت خوبه؟ -
آره -

819
00:56:54,142 --> 00:56:55,482
وای خدا

820
00:56:56,022 --> 00:56:59,022
تو چطوری زنده‌ای؟

821
00:57:05,112 --> 00:57:06,942
هاوی، سلام

822
00:57:07,152 --> 00:57:08,402
‫منم،

823
00:57:08,822 --> 00:57:10,322
داداشت

824
00:57:14,452 --> 00:57:15,872
یعنی حق با لاتی بود

825
00:57:16,662 --> 00:57:18,462
اون گفت هاوی زنده‌ست

826
00:57:19,042 --> 00:57:22,962
‫سه بار لاتی رو تشویق کنیم!

827
00:57:23,842 --> 00:57:27,842
لاتی میدونست اون زنده‌ست ولی
تاییسا جاش رو میدونست

828
00:57:28,172 --> 00:57:29,382
‫نه ولی...

829
00:57:30,012 --> 00:57:33,682
نه، دیگه نباید انکار کنی

830
00:57:34,392 --> 00:57:39,062
در اعماق درونت یه چیزی
به همه‌ی اینا مرتبطه

831
00:58:25,862 --> 00:58:27,758
بعد نظرت رو درباره‌شون بهم بگو

832
00:58:27,782 --> 00:58:29,008
اگه تونستی دستگاه رو
راه بندازی

833
00:58:29,032 --> 00:58:30,032
باشه. حتماً

834
00:58:30,192 --> 00:58:31,992
خبر بده -
حتماً -

835
00:58:47,135 --> 00:58:48,535
تای

836
00:58:50,262 --> 00:58:52,762
سلام، ون

837
00:58:52,786 --> 00:59:00,786
سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com

838
00:59:00,810 --> 00:59:05,810
: مترجم
« SubMatrix »

