﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,910
‫آنچه گذشت...

2
00:00:03,450 --> 00:00:04,250
‫غرفه ارغوانی‌پوش‌ها اینجاست؟

3
00:00:04,750 --> 00:00:05,960
‫- قرار بود باشه.
‫- آدرسشون رو...

4
00:00:06,580 --> 00:00:08,880
‫- بلدین؟
‫- حوالی جاده ۱۹ ساکنن.

5
00:00:09,090 --> 00:00:09,460
‫خیلی‌خب.

6
00:00:09,960 --> 00:00:10,880
‫پلیس‌ها از رابطه نامشروعت خبر دارن.

7
00:00:11,250 --> 00:00:11,750
‫از کجا می‌خوان خبر داشته باشن؟

8
00:00:12,260 --> 00:00:14,010
‫مامانم داره به بابام خیانت می‌کنه.

9
00:00:14,420 --> 00:00:15,130
‫جریانش مفصله.

10
00:00:15,760 --> 00:00:17,050
‫خانم سادکی داشت به شوهرش
‫خیانت می‌کرد.

11
00:00:17,550 --> 00:00:18,340
‫دخترشون همین امروز تأیید کرد.

12
00:00:18,970 --> 00:00:20,350
‫تراویس شب مرگش
‫باهام تماس گرفته بود.

13
00:00:20,890 --> 00:00:22,010
‫- اون یادداشت رو برات نوشته بود.
‫- [به ناتالی بگو درست می‌گفت]

14
00:00:22,470 --> 00:00:23,220
‫من نکشتمش نات.

15
00:00:23,640 --> 00:00:25,060
‫داشتم سعی می‌کردم نجاتش بدم.

16
00:00:25,770 --> 00:00:28,480
‫هر بار سعی می‌کنی کسی رو نجات بدی،

17
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
‫اتفاقات بد زیادی رخ می‌ده.

18
00:00:30,610 --> 00:00:32,440
‫من به کل مسخره‌بازی‌هات خاتمه می‌دم.

19
00:00:32,900 --> 00:00:33,440
‫هنوز نمی‌دونم چطوری
‫خاتمه می‌دم،

20
00:00:33,900 --> 00:00:34,570
‫ولی قطعا خاتمه می‌دم.

21
00:00:35,110 --> 00:00:36,070
‫قراره مامان خیلی خوبی باشی،

22
00:00:36,780 --> 00:00:38,030
‫همه ما هم کمکت می‌کنیم...

23
00:00:38,450 --> 00:00:39,160
‫و خیلی قشنگ می‌شه.

24
00:00:39,660 --> 00:00:42,790
‫تائیسا، حالت خیلی بده.

25
00:00:45,120 --> 00:00:46,580
‫یادته مشکلم رو بهت گفته بودم؟

26
00:00:47,460 --> 00:00:49,130
‫- داره وخیم‌تر می‌شه.
‫- کجا می‌رین؟

27
00:00:49,500 --> 00:00:50,330
‫اِم، می‌رم سمت غرب؟

28
00:00:50,790 --> 00:00:52,170
‫برسونمتون؟

29
00:00:57,200 --> 00:00:59,500
‫[ویدیو کلوب «وقتی داشتین
‫اینترنتی تماشا می‌کردین»]

30
00:00:59,524 --> 00:01:07,524
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

31
00:01:07,548 --> 00:01:15,548
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

32
00:01:15,549 --> 00:01:23,549
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

33
00:01:35,550 --> 00:01:38,470
‫ ♪ بیست و پنج سالمه،
‫ولی زندگیم بی‌جنب و جوشه ♪

34
00:01:39,180 --> 00:01:43,050
‫♪ سعی می‌کنم از تپه عظیم امید بالا برم... ♪

35
00:01:44,720 --> 00:01:47,560
‫♪ که مقصدی پیدا کنم. ♪

36
00:01:49,520 --> 00:01:51,810
‫♪ وقتی فهمیدم بهتره این کار رو بکنم،
‫سریع فهمیدم... ♪

37
00:01:52,810 --> 00:01:58,240
‫♪ دنیا متشکل از انجمن برادری مردانه ♪

38
00:01:59,200 --> 00:02:01,990
‫♪ حالا نمی‌دونم یعنی چی ♪

39
00:02:03,570 --> 00:02:06,490
‫♪ واسه همین گاهی اوقات
‫که رو تخت دراز کشیدم، گریه می‌کنم... ♪

40
00:02:07,200 --> 00:02:10,410
‫♪ که صرفا افکارم رو خالی کنم ♪

41
00:02:10,920 --> 00:02:12,540
‫♪ حال من هم... ♪

42
00:02:14,750 --> 00:02:16,170
‫ عه، سلام بچه‌ها.

43
00:02:16,550 --> 00:02:17,050
‫خوش اومدین.

44
00:02:17,590 --> 00:02:19,550
‫لوگان راست می‌گه.
‫اینجا حرف نداره.

45
00:02:20,340 --> 00:02:22,680
‫♪ من هم می‌رم بیرون
‫و نفس عمیقی می‌کشم... ♪

46
00:02:23,260 --> 00:02:24,760
‫همه این جعبه‌ها فیلمن؟

47
00:02:25,100 --> 00:02:25,560
‫اِم، آره، آره.

48
00:02:26,010 --> 00:02:26,810
‫آره، اون جعبه‌ها...

49
00:02:27,600 --> 00:02:30,520
‫نوار ویدیویی‌ان
‫و با دستگاه ویدیو پخش می‌شن...

50
00:02:30,940 --> 00:02:32,850
‫که اون رو هم اجاره می‌دیم.

51
00:02:33,270 --> 00:02:36,950
‫♪ لای لای لالای لای... ♪

52
00:02:37,150 --> 00:02:37,730
‫خیلی‌خب.

53
00:02:38,280 --> 00:02:39,650
‫الان دیگه «دختر مهمانی» فیلم محبوبمه.

54
00:02:40,240 --> 00:02:42,530
‫پارکر پوزی هم زن آرزوهامه.

55
00:02:42,950 --> 00:02:44,320
‫حاضرم همین امروز باهاش ازدواج کنم.

56
00:02:44,740 --> 00:02:45,580
‫آها، خب، اول نوبت منه.

57
00:02:46,120 --> 00:02:47,240
‫آها، راستش، می‌خواستم امروز
‫چیزی بهت بدم.

58
00:02:47,740 --> 00:02:49,410
‫اثر برجسته سینمای دختران کویئره.

59
00:02:49,910 --> 00:02:50,960
‫«زن هندوانه‌ای»ـه.

60
00:02:51,410 --> 00:02:53,370
‫خیلی خوبه. شرل دونیه ساخته.

61
00:02:53,920 --> 00:02:55,630
‫باید حتما نظرت رو باهام در میون بذاری.

62
00:02:56,090 --> 00:02:58,300
‫- وای، ممنون.
‫- خواهش.

63
00:03:09,300 --> 00:03:11,100
‫تای؟

64
00:03:12,270 --> 00:03:14,270
‫سلام ون.

65
00:03:29,830 --> 00:03:32,250
‫♪ خیلی باحال بود، هیچی آتش نگرفت. ♪

66
00:03:32,660 --> 00:03:33,910
‫♪ هیچی خراب نشد. ♪

67
00:03:34,290 --> 00:03:35,420
‫♪ هیچی پیچیده نشد. ♪

68
00:03:35,960 --> 00:03:39,960
‫♪ هیچ‌کس خسته نشد،
‫هیچی قدیمی نشد. ♪

69
00:03:40,760 --> 00:03:44,340
‫♪ عین خودت. ♪

70
00:03:46,970 --> 00:03:51,720
‫♪ عین خودت. ♪

71
00:03:52,600 --> 00:03:55,230
‫♪ وای، چه نازه، چه احیابخشه. ♪

72
00:03:55,650 --> 00:03:57,360
‫♪ چه تنهاست. ♪

73
00:03:57,860 --> 00:04:00,400
‫♪ کت‌شلوار تولدش رو پوشیده،
‫لبخندی بر لب داره. ♪

74
00:04:00,820 --> 00:04:03,110
‫♪ کسی خونه نیست. ♪

75
00:04:04,030 --> 00:04:08,660
‫♪ عین خودت. ♪

76
00:04:10,660 --> 00:04:15,040
‫♪ عین خودت. ♪

77
00:04:24,220 --> 00:04:26,260
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

78
00:04:26,680 --> 00:04:28,640
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

79
00:04:29,050 --> 00:04:31,260
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

80
00:04:31,680 --> 00:04:33,680
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

81
00:04:34,180 --> 00:04:36,640
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

82
00:04:37,060 --> 00:04:38,730
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

83
00:04:39,190 --> 00:04:41,610
‫♪ برگشتی در کار نیست،
‫برگشتی در کار نیست. ♪

84
00:04:42,020 --> 00:04:45,070
‫♪ دلیلی در کار نیست. ♪

85
00:04:45,071 --> 00:04:47,750
‫«کاپشن‌زردها»
‫«فصل دوم، قسمت پنجم»

86
00:05:27,740 --> 00:05:29,110
‫صبح به خیر.

87
00:05:30,110 --> 00:05:30,820
‫واقعا خیره؟

88
00:05:31,450 --> 00:05:32,620
‫کوچولوی گرسنه باز هم داره اذیتت می‌کنه؟

89
00:05:33,240 --> 00:05:34,950
‫اصلا نمی‌دونم چقدر دیگه طاقت میارم.

90
00:05:35,240 --> 00:05:36,410
‫خودم می‌دونم خیلی سخته.

91
00:05:36,910 --> 00:05:38,410
‫حداقل دیگه داره تموم می‌شه.

92
00:05:40,250 --> 00:05:41,330
‫تای؟

93
00:05:41,790 --> 00:05:42,380
‫الان شروع می‌کنن.

94
00:05:42,790 --> 00:05:44,090
‫الان میام بیرون.

95
00:05:48,970 --> 00:05:50,300
‫- چیزی نگو.
‫- بی‌شوخی؟

96
00:05:50,590 --> 00:05:51,260
‫تای، تو هم می‌ری؟

97
00:05:51,800 --> 00:05:53,600
‫اکثر کارهاشون مسخره‌بازی‌های لاتیه...

98
00:05:54,100 --> 00:05:54,810
‫و به صدای درختان گوش می‌دن.

99
00:05:55,430 --> 00:05:57,140
‫ولی ون قانع شده
‫که از وقتی می‌رم،

100
00:05:58,060 --> 00:06:00,520
‫دیگه تو خواب راه نمی‌رم
‫و همون‌طور که می‌بینی،

101
00:06:00,980 --> 00:06:03,270
‫خیلی خوشحال شده.

102
00:06:04,270 --> 00:06:06,980
‫زن آدم که شاد باشه،
‫زندگیش هم شاد می‌شه.

103
00:06:11,950 --> 00:06:14,330
‫نفس بگیرین.

104
00:06:21,960 --> 00:06:23,830
‫چه حسی داریم؟

105
00:06:27,630 --> 00:06:29,510
‫سرما رو حس می‌کنم.

106
00:06:30,800 --> 00:06:32,430
‫گونه‌ام از سرما می‌سوزه.

107
00:06:34,010 --> 00:06:36,180
‫ولی موجب می‌شه احساس...

108
00:06:37,010 --> 00:06:38,100
‫بیداری هم بهم دست بده.

109
00:06:38,470 --> 00:06:40,520
‫انگار واقعا بیدارم.

110
00:06:41,440 --> 00:06:43,360
‫باعث می‌شه احساس...

111
00:06:43,560 --> 00:06:45,440
‫سرزندگی بهم دست بده.

112
00:06:50,150 --> 00:06:52,150
‫خوبه.

113
00:06:53,490 --> 00:06:54,700
‫حالا چی می‌شنویم؟

114
00:07:04,880 --> 00:07:06,380
‫صدای باد رو می‌شنوم.

115
00:07:08,300 --> 00:07:10,880
‫صداش رو لای نخل‌ها می‌شنوم.

116
00:07:14,840 --> 00:07:17,220
‫آرامش‌بخشه.

117
00:07:21,980 --> 00:07:24,900
‫عین زمزمه می‌مونه.

118
00:07:27,060 --> 00:07:28,400
‫عین...

119
00:07:29,400 --> 00:07:30,990
‫آواز می‌مونه.

120
00:07:33,530 --> 00:07:34,860
‫خوبه.

121
00:07:36,160 --> 00:07:37,740
‫داریم با طبیعت ارتباط برقرار می‌کنیم.

122
00:07:38,080 --> 00:07:40,240
‫با همدیگه ارتباط برقرار می‌کنیم.

123
00:07:42,540 --> 00:07:43,750
‫همین ارتباط ازمون محافظت می‌کنه،

124
00:07:44,370 --> 00:07:47,170
‫ما هم باید تقویتش کنیم.
‫الان که حتما باید تقویتش کنیم.

125
00:07:48,170 --> 00:07:50,300
‫حیات جدیدی در راهه،

126
00:07:50,750 --> 00:07:52,010
‫ما هم مشتاقانه منتظر دیدارشیم.

127
00:07:52,550 --> 00:07:55,090
‫مشتاقانه منتظر دیدارشیم.

128
00:07:56,680 --> 00:07:58,220
‫خیلی‌خب، اِم...

129
00:07:59,050 --> 00:07:59,930
‫دست همدیگه رو بگیرین.

130
00:08:00,430 --> 00:08:03,390
‫کار دیروزمون رو تکرار می‌کنیم.

131
00:08:04,440 --> 00:08:07,690
‫سعی کنین با نفس همدیگه
‫ارتباط برقرار کرده...

132
00:08:08,190 --> 00:08:09,610
‫و از اون هم فراتر برین.

133
00:08:12,280 --> 00:08:15,240
‫ببینین فراتر از اون چی می‌شنوین.

134
00:08:24,910 --> 00:08:26,040
‫♪ گور پدرم ♪

135
00:08:26,620 --> 00:08:29,170
‫♪ به کل دوستانت بگو گیرم آوردی ♪

136
00:08:29,960 --> 00:08:31,500
‫♪ نتونستی ارضام کنی،
‫واسه همین مجبورت کردم بری... ♪

137
00:08:32,090 --> 00:08:34,210
‫وای، اوضاعت قشنگ نیست قهرمان.

138
00:08:35,090 --> 00:08:36,260
‫وای.

139
00:08:36,470 --> 00:08:38,550
‫وای، وای.

140
00:08:39,600 --> 00:08:40,350
‫خیلی‌خب.

141
00:08:40,800 --> 00:08:42,810
‫کسی سربه‌سر «جی‌خدا» نمی‌ذاره.

142
00:08:43,430 --> 00:08:44,810
‫کمی زیاده‌روی کردی.
‫کمی زیاده‌روی کردی.

143
00:08:45,310 --> 00:08:46,730
‫یعنی تو خدایی؟

144
00:08:47,230 --> 00:08:48,320
‫دیالوگ فیلمه بود.

145
00:08:53,480 --> 00:08:55,440
‫نظرت چیه این‌دفعه شرط ببندیم؟

146
00:08:56,780 --> 00:08:58,570
‫اگه همه رو انداختم،

147
00:08:59,070 --> 00:09:01,410
‫باید من رو ببوسی.

148
00:09:02,950 --> 00:09:04,080
‫♪ دهن‌گنده‌ای ♪

149
00:09:04,620 --> 00:09:07,040
‫♪ خیلی دهن‌گنده‌ای ♪

150
00:09:07,670 --> 00:09:10,420
‫♪ گند زدی و دوستانت رو روسیاه کردی... ♪

151
00:09:10,790 --> 00:09:12,500
‫خیلی‌خب «گوی‌های به شیارافتاده» خانم.

152
00:09:12,800 --> 00:09:14,170
‫می‌دونی چیه؟

153
00:09:14,460 --> 00:09:16,340
‫قبوله.

154
00:09:16,630 --> 00:09:19,010
‫راحت باش.

155
00:09:22,100 --> 00:09:22,930
‫♪ باز هم مست کردم ♪

156
00:09:23,640 --> 00:09:26,060
‫♪ خیال کردی برامون مهمه چی شده بود؟ ♪

157
00:09:26,600 --> 00:09:29,060
‫♪ احساس تنهایی اصلا مهم نیست ♪

158
00:09:29,650 --> 00:09:32,360
‫♪ وقتشه بری، ولم کن... ♪

159
00:09:33,650 --> 00:09:35,610
‫پرتاب بی‌نقص.

160
00:09:36,610 --> 00:09:39,490
‫♪ خیلی دهن‌گنده‌ای... ♪

161
00:09:39,700 --> 00:09:40,780
‫♪ پشم‌هام ♪

162
00:09:41,280 --> 00:09:42,950
‫واقعا سرم کلاه گذاشتی؟

163
00:09:43,450 --> 00:09:45,620
‫سرت کلاه جنسی گذاشتم.

164
00:09:47,500 --> 00:09:49,120
‫دختر جماعت که نمی‌تونه
‫تاابد منتظر بمونه.

165
00:09:49,670 --> 00:09:51,790
‫♪ خیلی دهن‌گنده‌ای... ♪

166
00:09:52,380 --> 00:09:54,590
‫مگه قرار نذاشته بودیم...

167
00:09:55,000 --> 00:09:56,130
‫آروم آروم پیش بریم؟

168
00:09:57,010 --> 00:09:59,300
‫آخه جفتمون تو خونه مشکلات مهمی داریم،

169
00:09:59,680 --> 00:10:00,050
‫تو هم تازه رابطه قبلیت رو...

170
00:10:00,550 --> 00:10:02,340
‫- تموم کردی.
‫- درسته.

171
00:10:03,550 --> 00:10:06,310
‫آخه خیال کرده بودم
‫رابطه‌مون به شکلیه...

172
00:10:06,680 --> 00:10:07,850
‫که الان معلوم شد نیست،

173
00:10:08,350 --> 00:10:09,440
‫پس شاید بهتر باشه برم.

174
00:10:09,890 --> 00:10:11,690
‫عه. عه، عه، عه، عه.

175
00:10:12,060 --> 00:10:13,520
‫ببین، اِم...

176
00:10:14,570 --> 00:10:17,440
‫این‌طور نیست که دلم نخواد...

177
00:10:17,900 --> 00:10:19,780
‫بیشتر پیش بریم،
‫آخه دلم می‌خواد.

178
00:10:20,240 --> 00:10:22,740
‫بدجوری هم می‌خواد.

179
00:10:23,200 --> 00:10:24,740
‫ولی آخه...

180
00:10:26,080 --> 00:10:27,660
‫من ازت خوشم میاد کلی.

181
00:10:28,750 --> 00:10:31,120
‫خیلی ازت خوشم میاد،
‫الان هم همون موقعیه...

182
00:10:31,580 --> 00:10:32,920
‫که کم‌کم به خاطر تند پیش رفتن،

183
00:10:33,420 --> 00:10:35,380
‫همه‌چی رو خراب می‌کنم.

184
00:10:36,380 --> 00:10:38,050
‫صرفا می‌خوام درست پیش برم.

185
00:10:39,260 --> 00:10:40,760
‫متوجهی؟

186
00:10:43,340 --> 00:10:44,720
‫خیلی‌خب، باشه.

187
00:10:45,100 --> 00:10:46,060
‫خیلی‌خب؟

188
00:10:46,560 --> 00:10:49,810
‫من هم خیلی ازت خوشم میاد.

189
00:10:50,100 --> 00:10:51,230
‫بی‌شعور خان.

190
00:10:51,440 --> 00:10:52,600
‫ایول بابا.

191
00:10:54,020 --> 00:10:56,150
‫- به نظر من که برد محسوب می‌شه.
‫- خیلی‌خب.

192
00:10:56,610 --> 00:10:59,360
‫خیلی‌خب، باید برم بشاشم.

193
00:11:00,610 --> 00:11:02,740
‫تا برنگشتم تقلب نکنی‌ها.

194
00:11:05,620 --> 00:11:06,990
‫شیفتم تموم شد،
‫واسه همین حسابتون رو بستم.

195
00:11:07,620 --> 00:11:08,740
‫اگه چیز دیگه‌ای خواستین،
‫بارمون بازه.

196
00:11:09,120 --> 00:11:11,080
‫چه عالی، مرسی.

197
00:11:27,500 --> 00:11:30,600
‫[صورت‌حساب میم ساراکوسا]

198
00:11:36,050 --> 00:11:41,800
‫[میم ساراکوسا]

199
00:11:43,000 --> 00:11:44,250
‫[میم ساراکوسا ویسکایوک]

200
00:11:44,300 --> 00:11:47,150
‫[کلانتری ویسکایوک جهت افزایش شادی،
‫اسباب‌بازی پخش می‌کند]

201
00:11:47,200 --> 00:11:49,100
‫[کلانتری ویسکایوک جهت افزایش شادی،
‫اسباب‌بازی پخش می‌کند]

202
00:11:49,150 --> 00:11:50,700
‫[پخش اسباب‌بازی]

203
00:12:10,310 --> 00:12:12,520
‫باورم نمی‌شه که بهمون نمی‌گه کجا بوده.

204
00:12:13,520 --> 00:12:14,730
‫ممکنه کلبه دیگه‌ای پیدا کرده باشه.

205
00:12:15,140 --> 00:12:16,310
‫شاید حتی افراد دیگه‌ای پیدا کرده باشه.

206
00:12:17,150 --> 00:12:19,150
‫خب، در اون صورت که نجاتش می‌دادن.

207
00:12:21,320 --> 00:12:22,990
‫شاید واقعا مرده باشه...

208
00:12:23,440 --> 00:12:25,650
‫و روحش برگشته.

209
00:12:28,320 --> 00:12:31,450
‫ببین خاوی، اگه سرپناهی پیدا کردی،
‫سر تکون بده.

210
00:12:32,660 --> 00:12:35,710
‫شوخی ندارم، بابت دزدیدن
‫گوشت خرسمون بهمون مدیونی.

211
00:12:37,370 --> 00:12:38,130
‫آهای تراو؟

212
00:12:41,500 --> 00:12:43,550
‫آره، شاید کمکی از دستت بربیاد.

213
00:12:44,010 --> 00:12:46,510
‫هر وقت آماده باشه، صحبت می‌کنه.

214
00:12:48,220 --> 00:12:50,510
‫ببین خاوی.
‫از کجا پیداش کردی...؟

215
00:12:50,970 --> 00:12:52,510
‫می‌خواستم برم دم رود...

216
00:12:52,970 --> 00:12:54,640
‫و تورمون رو ببینم.

217
00:12:55,680 --> 00:12:57,190
‫می‌خوای بیای؟

218
00:13:00,020 --> 00:13:01,690
‫راحتم.

219
00:13:15,580 --> 00:13:17,410
‫کاش می‌تونستم بیشتر
‫بهت غذا بدم ناگت.

220
00:13:17,710 --> 00:13:19,630
‫چی؟

221
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
‫وای.

222
00:13:21,840 --> 00:13:23,710
‫داشتم با خودم حرف می‌زدم.

223
00:13:23,920 --> 00:13:26,590
‫خیلی‌خب...

224
00:13:32,550 --> 00:13:33,810
‫خیلی‌خب.

225
00:13:34,390 --> 00:13:35,600
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، نوبت توئه.

226
00:13:36,060 --> 00:13:37,230
‫اِم، کدوم سه فرد مشهور رو...

227
00:13:37,850 --> 00:13:39,020
‫تو مهمونی شبانه‌ات دعوت می‌کنی؟

228
00:13:39,520 --> 00:13:41,020
‫اِم، بذار فکر کنم، اِم...

229
00:13:41,400 --> 00:13:41,940
‫افلاطون.

230
00:13:42,360 --> 00:13:43,070
‫این که معلوم بود.

231
00:13:43,570 --> 00:13:44,730
‫اِم، اریک نیز رو هم همین‌جوری دعوت می‌کنم.

232
00:13:45,280 --> 00:13:46,030
‫می‌خوام بهم رقص یاد بده.

233
00:13:46,530 --> 00:13:49,570
‫عاشق «آسیاب»ـم. دیگه کی؟

234
00:13:51,280 --> 00:13:51,950
‫نه، نمی‌شه بگم. نمی‌شه.

235
00:13:52,570 --> 00:13:54,950
‫اذیت نکن دیگه.
‫قول انگشتی می‌دم به کسی نگن.

236
00:13:58,370 --> 00:13:59,710
‫خیلی‌خب.

237
00:14:03,630 --> 00:14:04,750
‫جک کورکیان رو هم
‫همین‌جوری دعوت می‌کنم.

238
00:14:05,300 --> 00:14:07,130
‫حس می‌کنم کارش خیلی شجاعانه است.

239
00:14:07,630 --> 00:14:08,840
‫پارسال مجبور شدیم ویمزی رو...

240
00:14:09,300 --> 00:14:10,010
‫که بیگلمون بود، خلاص کنیم.

241
00:14:10,630 --> 00:14:12,840
‫واسه چی انسان‌ها باید
‫بیشتر از بیگل‌ها...

242
00:14:13,260 --> 00:14:13,760
‫عذاب بکشن؟

243
00:14:14,300 --> 00:14:15,930
‫ضمنا، کورکیان تو جوانی جذاب بود.

244
00:14:16,430 --> 00:14:17,100
‫موافقم، مگه نه؟

245
00:14:17,720 --> 00:14:18,180
‫شما خنگول‌ها چی می‌گین؟

246
00:14:18,600 --> 00:14:19,390
‫- اِم...
‫- اصلا...

247
00:14:19,980 --> 00:14:22,940
‫نمی‌خواد جواب بدین،
‫فقط کارتون رو انتخاب کنین.

248
00:14:28,110 --> 00:14:29,030
‫دوباره؟

249
00:14:29,570 --> 00:14:30,240
‫اشکالی نداره.

250
00:14:30,780 --> 00:14:32,110
‫- من کمکت می‌کنم با هم سطلش رو ببریم.
‫- واقعا؟

251
00:14:32,610 --> 00:14:34,830
‫- اوهوم.
‫- مرسی بهترین دوست عزیزم.

252
00:14:35,950 --> 00:14:37,290
‫خیلی‌خب.

253
00:14:42,790 --> 00:14:44,500
‫حالت خوبه؟

254
00:14:44,790 --> 00:14:47,500
‫آره، ببخشید.

255
00:14:49,630 --> 00:14:51,130
‫داشتم با خودم می‌گفتم شاید...

256
00:14:51,680 --> 00:14:54,010
‫درست می‌گی
‫که بهتره آروم پیش بریم.

257
00:14:56,430 --> 00:14:57,260
‫اوضاع خونه‌مون داره خیلی خراب می‌شه،

258
00:14:57,810 --> 00:15:00,680
‫ذهن من هم بدجوری داغون شده.

259
00:15:03,850 --> 00:15:06,980
‫آها، به خاطر مشکلات مامانته؟

260
00:15:07,770 --> 00:15:09,360
‫رابطه نامشروعش رو می‌گی؟

261
00:15:11,150 --> 00:15:13,200
‫ببین، اگه بهتر می‌شی،

262
00:15:13,610 --> 00:15:15,820
‫می‌تونی باهام صحبت کنی.

263
00:15:19,830 --> 00:15:22,870
‫راستش، فهمیدم داره با کی سکس می‌کنه.

264
00:15:24,880 --> 00:15:26,790
‫وای.

265
00:15:28,500 --> 00:15:30,050
‫واقعا؟ طرف کیه؟

266
00:15:33,510 --> 00:15:35,390
‫رندی، بهترین دوست بابامه.

267
00:15:35,890 --> 00:15:38,560
‫واقعا کار خیلی زشتیه، مگه نه؟

268
00:15:46,520 --> 00:15:47,400
‫آره.

269
00:15:52,570 --> 00:15:53,490
‫♪ چه برادر باشی، چه مادر، ♪

270
00:15:54,070 --> 00:15:55,860
‫♪ زنده می‌مونی، زنده می‌مونی ♪

271
00:15:56,410 --> 00:15:57,620
‫♪ واپاشی شهر رو حس می‌کنی و... ♪

272
00:16:04,160 --> 00:16:06,420
‫خب... امروز چی گوش می‌دیم؟

273
00:16:06,920 --> 00:16:09,380
‫«بی‌نوایان» گوش بدیم؟
‫«شبح اپرا» گوش بدیم؟

274
00:16:09,840 --> 00:16:11,050
‫باید حواسم رو جمع کنم،

275
00:16:11,380 --> 00:16:12,130
‫تو هم...

276
00:16:12,550 --> 00:16:14,380
‫باید حواست رو جمع کنی.

277
00:16:15,510 --> 00:16:16,340
‫باشه.

278
00:16:17,590 --> 00:16:21,720
‫هنوز چیز ارغوانی‌رنگ
‫یا فرقه‌محوری ندیدم.

279
00:16:24,100 --> 00:16:26,650
‫ببین، نظرت چیه تا نشونه‌ای پیدا کنیم،
‫بازی کنیم؟

280
00:16:27,690 --> 00:16:29,190
‫بازی که نقطه عکس حواس جمعه.

281
00:16:29,730 --> 00:16:32,150
‫حواسم به چندجا هست.
‫«دو راست و یه دروغ» بازی کنیم؟

282
00:16:33,030 --> 00:16:35,780
‫شاید این‌جوری بهتر با همدیگه آشنا شدیم.

283
00:16:38,570 --> 00:16:41,120
‫خیلی‌خب، اِم، من شروع می‌کنم.

284
00:16:41,580 --> 00:16:42,660
‫من قبلا کسب‌وکار کوچکی داشتم...

285
00:16:43,450 --> 00:16:45,370
‫که توش پنیر بز محلی رو
‫تکه تکه می‌فروختیم...

286
00:16:46,080 --> 00:16:49,170
‫و فقط خودم و بزی به نام بیلی بودیم.

287
00:16:49,710 --> 00:16:51,460
‫دومی: احتمال این که بری مانیلو...

288
00:16:52,090 --> 00:16:54,300
‫پدر بیولوژیکیم باشه، صفر نیست.

289
00:16:55,090 --> 00:16:58,430
‫سومی: صد و هفتاد و پنج هزار دلار
‫از سهام «تاکو بل» به نام منه،

290
00:16:58,970 --> 00:17:01,300
‫ولی تا حالا یه بار هم نرفتم.

291
00:17:01,810 --> 00:17:04,140
‫معده‌ام با لوبیاشون نمی‌سازه.

292
00:17:06,810 --> 00:17:08,230
‫معلومه داری کلی فکر می‌کنی.

293
00:17:08,600 --> 00:17:09,980
‫نمی‌کنم.

294
00:17:10,980 --> 00:17:11,730
‫خیلی‌خب.

295
00:17:12,570 --> 00:17:14,440
‫خیلی‌خب، پس لابد اصلا نمی‌فهمی.

296
00:17:15,490 --> 00:17:17,110
‫بری مانیلو دروغ بود.

297
00:17:17,490 --> 00:17:18,280
‫نچ.

298
00:17:18,780 --> 00:17:21,120
‫خب، پس بیلی بزه دروغ بود.

299
00:17:21,620 --> 00:17:22,700
‫بز نر که پنیر نمی‌ده.

300
00:17:22,990 --> 00:17:24,910
‫بیلی دختره.

301
00:17:25,790 --> 00:17:27,120
‫نه‌خیر، همه‌شون راست بودن.

302
00:17:30,830 --> 00:17:32,250
‫گمون نکنم قوانین...

303
00:17:32,750 --> 00:17:33,840
‫بازی خودت رو بلد باشی.

304
00:17:34,300 --> 00:17:36,130
‫یه قانون بیشتر نداریم:
‫باید برنده شد.

305
00:17:36,840 --> 00:17:39,090
‫تو هم الان کمی بیشتر
‫باهام آشنا شدی، پس...

306
00:17:39,470 --> 00:17:40,510
‫برنده شدم.

307
00:17:41,140 --> 00:17:44,060
‫خب، حالا که من سه حرف راست بهت زدم
‫و دروغ نگفتم،

308
00:17:44,680 --> 00:17:46,890
‫انصاف حکم می‌کنه تو هم
‫همین کار رو بکنی؟

309
00:17:47,180 --> 00:17:49,100
‫قبوله.

310
00:17:49,520 --> 00:17:50,690
‫از میمون‌ها خوشم نمیاد،

311
00:17:51,480 --> 00:17:52,560
‫به نظرم سوالاتی که راجع به
‫سفر به ماه می‌پرسیم...

312
00:17:53,020 --> 00:17:54,570
‫اشتباهن، آخری هم...

313
00:17:55,110 --> 00:17:56,150
‫وایستا، وایستا، وایستا. دور بزن!

314
00:17:56,610 --> 00:17:57,190
‫وای خدایا، دور بزن!

315
00:17:57,690 --> 00:17:59,820
‫- ها؟
‫- دور بزن دیگه، دور بزن.

316
00:18:21,680 --> 00:18:23,850
‫گمون کنم پیداش کردیم.

317
00:18:24,050 --> 00:18:25,180
‫وای، پشم‌هام.

318
00:18:26,010 --> 00:18:27,640
‫... از اینجا شروع می‌شه.

319
00:18:28,180 --> 00:18:29,640
‫افتخار تماشای شکوفا شدن...

320
00:18:30,520 --> 00:18:33,020
‫رابطه‌شون از همون اول نصیب من شد...

321
00:18:33,560 --> 00:18:35,400
‫و مشتاقم آغاز فصل بعدی...

322
00:18:36,020 --> 00:18:37,360
‫زندگی مشترکشون رو ببینم.

323
00:18:37,820 --> 00:18:39,780
‫به افتخار این زوج خوش‌بخت...

324
00:18:40,570 --> 00:18:41,610
‫که تونستن این سفر رو آغاز کنن...

325
00:18:42,160 --> 00:18:44,580
‫- اون کیه؟
‫- وای خدا.

326
00:18:44,780 --> 00:18:45,490
‫تای.

327
00:18:45,910 --> 00:18:48,660
‫اِم...

328
00:18:49,870 --> 00:18:53,000
‫اصلا نمی‌دونم، فقط دارم نوارها رو
‫دیجیتالی می‌کنم.

329
00:18:54,540 --> 00:18:56,130
‫خب، اِم...

330
00:18:57,090 --> 00:18:57,880
‫می‌خوای بهم بگی واسه چی اومدی اینجا،

331
00:18:58,760 --> 00:19:01,590
‫یا قراره وانمود کنیم
‫جو خیلی سنگین نیست؟

332
00:19:02,590 --> 00:19:04,550
‫اصلا عوض نشدی.

333
00:19:06,390 --> 00:19:08,600
‫واسه چی اومدی اینجا تای؟

334
00:19:09,600 --> 00:19:13,190
‫خیلی وقته ندیدمت.

335
00:19:13,690 --> 00:19:15,270
‫واقعا خیلی وقته ندیدمت.

336
00:19:20,900 --> 00:19:23,280
‫دوباره تکرار شده، مگه نه؟

337
00:19:26,070 --> 00:19:27,620
‫باز هم تو خواب راه می‌ری؟

338
00:19:30,750 --> 00:19:32,620
‫چیزی برات آوردم.

339
00:19:41,720 --> 00:19:43,430
‫پشم‌هام.

340
00:19:45,220 --> 00:19:46,390
‫باورم نمی‌شه هنوز این‌ها رو
‫تولید می‌کنن.

341
00:19:46,800 --> 00:19:47,470
‫آره، یادته تو عروسی شانا،

342
00:19:47,970 --> 00:19:48,720
‫اون خودکار گرونشون رو...

343
00:19:49,260 --> 00:19:50,350
‫با یکی از این‌ها عوض کرده بودیم؟

344
00:19:50,810 --> 00:19:51,470
‫- آره.
‫- آره.

345
00:19:51,980 --> 00:19:53,940
‫چیزی نمونده بود خانم تیلور سکته کنه.

346
00:19:54,390 --> 00:19:55,350
‫«سینه‌اش معلومه.»

347
00:19:57,650 --> 00:19:59,110
‫وای خدایا.

348
00:20:03,610 --> 00:20:05,610
‫خب...

349
00:20:06,950 --> 00:20:08,990
‫وخامتش در چه حده؟

350
00:20:12,790 --> 00:20:13,410
‫سلام.

351
00:20:13,830 --> 00:20:15,000
‫ساندویچ می‌خوری؟

352
00:20:15,460 --> 00:20:17,170
‫با نون کشمشی دارچینی می‌خورم.

353
00:20:17,460 --> 00:20:19,090
‫حراج کرده بودن.

354
00:20:19,290 --> 00:20:20,960
‫نه.

355
00:20:22,130 --> 00:20:24,340
‫اِم، یادته ازم پرسیده بودی
‫این جریانات رو...

356
00:20:24,800 --> 00:20:25,840
‫واسه کسی...

357
00:20:26,130 --> 00:20:27,840
‫تعریف کردم یا نه؟

358
00:20:29,470 --> 00:20:30,850
‫قول بدین وحشت نکنین.

359
00:20:31,140 --> 00:20:33,020
‫- باشه.
‫- نه‌خیر.

360
00:20:35,480 --> 00:20:36,310
‫چند وقته...

361
00:20:37,350 --> 00:20:40,360
‫با پسری وقت می‌گذرونم، ولی...

362
00:20:41,360 --> 00:20:43,570
‫تازه فهمیدم طرف پلیسه.

363
00:20:43,990 --> 00:20:44,570
‫پلیسه؟

364
00:20:44,990 --> 00:20:45,570
‫چند سالشه؟

365
00:20:46,150 --> 00:20:46,820
‫ممکنه جلوش اشاره کرده باشم...

366
00:20:47,360 --> 00:20:48,950
‫که رابطه نامشروع داشتی،
‫ولی اون موقع...

367
00:20:49,320 --> 00:20:50,530
‫هنوز نمی‌دونستم پلیسه.

368
00:20:51,160 --> 00:20:52,200
‫می‌دونه هنوز دبیرستانی‌ای؟

369
00:20:52,790 --> 00:20:54,250
‫وای خدایا، قول دادی وحشت نمی‌کنی؟

370
00:20:54,830 --> 00:20:55,870
‫تازه، مشکلی نیست. درستش کردم.

371
00:20:56,160 --> 00:20:56,830
‫چی؟ چطوری؟

372
00:20:57,670 --> 00:20:59,290
‫گفتم مامان با رندی سکس می‌کنه.

373
00:20:59,670 --> 00:21:00,380
‫با رندی والش؟

374
00:21:00,880 --> 00:21:01,420
‫بهش گفتی همسرم با بهترین دوستم...

375
00:21:01,880 --> 00:21:02,670
‫سکس می‌کنه؟

376
00:21:03,210 --> 00:21:04,050
‫خب، حداقل از سکس با کسی...

377
00:21:04,510 --> 00:21:06,220
‫که کشتدش بهتره.

378
00:21:11,050 --> 00:21:12,100
‫- آره.
‫- آره خب.

379
00:21:12,560 --> 00:21:13,720
‫راستش، باورم نمی‌شه...

380
00:21:14,220 --> 00:21:15,480
‫قراره چنین حرفی بزنم،

381
00:21:15,890 --> 00:21:18,230
‫ولی واقعا...

382
00:21:18,520 --> 00:21:19,480
‫فکر خیلی بدی نیست.

383
00:21:19,900 --> 00:21:21,230
‫حتما شوخیت گرفته.

384
00:21:21,520 --> 00:21:22,730
‫جف.

385
00:21:23,360 --> 00:21:25,240
‫واقعا که لازم نیست باهاش سکس کنم،

386
00:21:25,530 --> 00:21:26,570
‫ولی اگه پلیس‌ها...

387
00:21:27,030 --> 00:21:30,200
‫خیال کنن سکس می‌کنیم، اِم...

388
00:21:32,910 --> 00:21:33,700
‫خیلی‌خب. بهت می‌گم چیکار کنی.

389
00:21:34,200 --> 00:21:36,370
‫خب؟ به طرف پیام بده،

390
00:21:36,870 --> 00:21:37,790
‫بگو فهمیدی قراره...

391
00:21:38,330 --> 00:21:39,620
‫امشب رندی رو ببینم.

392
00:21:40,170 --> 00:21:41,540
‫معلومه دارن تعقیبت می‌کنن،

393
00:21:42,040 --> 00:21:42,710
‫پس احتمالا من رو هم تعقیب می‌کنن،

394
00:21:43,210 --> 00:21:44,130
‫بعدش هم...

395
00:21:44,590 --> 00:21:46,670
‫تحت‌نظرم می‌گیرن و...

396
00:21:47,090 --> 00:21:48,840
‫یعنی... واقعا درستش کردم؟

397
00:21:49,050 --> 00:21:50,260
‫کارت...

398
00:21:50,550 --> 00:21:51,720
‫کارت خوب بود.

399
00:21:55,500 --> 00:21:56,600
‫[فضای به اشتراک گذاری]

400
00:21:56,650 --> 00:21:58,100
‫[گلخانه]

401
00:21:58,150 --> 00:21:59,450
‫[فضای مدیتیشن]

402
00:22:09,530 --> 00:22:10,280
‫سلام ناتالی،

403
00:22:10,860 --> 00:22:12,740
‫تو کارگاهمون شرکت می‌کنی، مگه نه؟

404
00:22:13,620 --> 00:22:15,030
‫آره، یه دقیقه دیگه میام.

405
00:22:15,450 --> 00:22:18,200
‫می‌خوای باهامون بیای؟

406
00:22:19,120 --> 00:22:21,250
‫شک نکن.

407
00:22:32,590 --> 00:22:35,310
‫امروز صبح از دیدنت
‫تو حلقه‌شون غافلگیر شدم.

408
00:22:35,510 --> 00:22:37,720
‫خودم هم همین‌طور.

409
00:22:38,140 --> 00:22:40,140
‫واسه چی شرکت می‌کنی؟

410
00:22:41,560 --> 00:22:44,310
‫ون ازم خواست شرکت کنم.

411
00:22:47,940 --> 00:22:49,280
‫خودت واسه چی شرکت می‌کنی؟

412
00:22:50,450 --> 00:22:52,320
‫خب، دیدم تو شرکت می‌کنی...

413
00:22:52,610 --> 00:22:54,280
‫و حوصله‌ام سر رفته بود.

414
00:22:56,830 --> 00:22:57,540
‫خونه که بودیم،
‫قبل از بازی...

415
00:22:57,950 --> 00:22:59,330
‫با ریچل کارهای خاصی می‌کردیم.

416
00:23:00,330 --> 00:23:01,660
‫من و ریچل قبل از هر بازی...

417
00:23:02,250 --> 00:23:03,580
‫با «معشوقه مهربان»
‫هیجان‌زده می‌شدیم،

418
00:23:04,130 --> 00:23:05,710
‫بعدش من جوراب شانسم رو پام می‌کردم،

419
00:23:06,340 --> 00:23:07,050
‫اون هم ساق‌بند شانسش رو می‌بست،

420
00:23:07,920 --> 00:23:09,670
‫بعدش قبل از ورود به زمین،

421
00:23:10,260 --> 00:23:11,550
‫همزمان کفش‌هامون رو به هم می‌زدیم.

422
00:23:12,010 --> 00:23:12,760
‫خیلی نازه،

423
00:23:13,300 --> 00:23:15,390
‫ولی مطمئن نیستم
‫تأثیرش رو فهمیده باشم.

424
00:23:16,300 --> 00:23:17,100
‫شما خیلی می‌باختین.

425
00:23:17,930 --> 00:23:20,350
‫خب، شاید اگه چنین کاری نمی‌کردیم،
‫بیشتر می‌باختیم.

426
00:23:21,770 --> 00:23:24,020
‫شاید اصلا هدفمون برد نبود.

427
00:23:27,980 --> 00:23:29,360
‫صرفا حس خوبی پیدا می‌کردیم.

428
00:23:29,980 --> 00:23:32,820
‫انگار می‌تونستیم وانمود کنیم
‫تفاوتی حاصل می‌شه،

429
00:23:33,320 --> 00:23:35,160
‫مثلا خودمون بهتر بازی می‌کنیم...

430
00:23:35,620 --> 00:23:37,450
‫یا حریفمون بدتر بازی می‌کنه.

431
00:23:38,490 --> 00:23:40,580
‫ما که واقعا در اعماق وجودمون...

432
00:23:41,000 --> 00:23:42,790
‫بهش اعتقاد نداشتیم، ولی...

433
00:23:43,330 --> 00:23:45,380
‫باز هم قبل از هر بازی تکرارش می‌کردیم.

434
00:23:50,380 --> 00:23:51,510
‫گمون کنم باز هم تو مراسم...

435
00:23:51,970 --> 00:23:53,510
‫صبحگاهی لاتی شرکت کنم.

436
00:23:53,840 --> 00:23:54,590
‫آره.

437
00:23:55,130 --> 00:23:58,010
‫احتمالا من هم باز شرکت کنم.

438
00:23:58,350 --> 00:23:59,600
‫خب، آره،

439
00:24:00,180 --> 00:24:01,890
‫آخه بدجوری داغون شدی.

440
00:24:02,850 --> 00:24:03,430
‫جانم؟

441
00:24:03,890 --> 00:24:04,940
‫- هوم؟
‫- چی گفتی؟

442
00:24:05,480 --> 00:24:06,860
‫- تای.
‫- نباید...

443
00:24:07,360 --> 00:24:09,650
‫واقعا اعجوبه‌ای.

444
00:24:14,530 --> 00:24:15,740
‫بیا.

445
00:24:16,240 --> 00:24:18,910
‫بخور دیگه، ویتامین سی مفیده.

446
00:24:23,910 --> 00:24:25,250
‫ببین.

447
00:24:26,920 --> 00:24:27,630
‫فرار کردن رو درک می‌کنم،

448
00:24:28,040 --> 00:24:29,630
‫اون شب که خوراک فرار بود.

449
00:24:30,170 --> 00:24:32,260
‫اتفاقات وحشتناک زیادی رخ داد.

450
00:24:33,380 --> 00:24:34,970
‫نمی‌دونم اون بیرون چی دیدی...

451
00:24:35,550 --> 00:24:38,850
‫واسه چی با من و بقیه صحبت نمی‌کنی،

452
00:24:39,550 --> 00:24:43,100
‫ولی اگه نمی‌خوای،
‫مجبور نیستی حرف بزنی.

453
00:24:43,390 --> 00:24:45,060
‫ولی خواهش می‌کنم...

454
00:24:45,600 --> 00:24:48,350
‫فقط بهم بگو کجا بودی خاوی.

455
00:24:59,570 --> 00:25:01,450
‫خیلی‌خب.

456
00:25:04,080 --> 00:25:05,200
‫حالش خوب می‌شه،

457
00:25:05,580 --> 00:25:06,210
‫کافیه مدتی بگذره.

458
00:25:07,080 --> 00:25:07,750
‫به نظرت همون بیرون
‫به حد کافی نگذشته؟

459
00:25:08,210 --> 00:25:08,920
‫- تراویس...
‫- این‌قدر...

460
00:25:09,420 --> 00:25:10,790
‫ادای قدیس‌ها رو در نیار.

461
00:25:11,290 --> 00:25:13,130
‫خودت لباس خونیش رو جاساز کرده بودی.

462
00:25:13,420 --> 00:25:14,550
‫بگو دیگه.

463
00:25:14,960 --> 00:25:15,920
‫کردم، ولی صرفا...

464
00:25:16,420 --> 00:25:17,130
‫کاری کردی دیگه دنبالش نگردم.

465
00:25:17,930 --> 00:25:18,760
‫گمون نمی‌کردم زنده باشه.

466
00:25:19,300 --> 00:25:21,760
‫زنده بودنش اصلا منطقی نیست.

467
00:25:22,310 --> 00:25:23,010
‫خب، شاید اگه زودتر پیداش کرده بودم،

468
00:25:23,640 --> 00:25:26,480
‫این‌قدر داغون نمی‌شد،
‫پس تقصیر توئه.

469
00:25:47,410 --> 00:25:49,710
‫ببین، حواست رو جمع کن.

470
00:25:50,000 --> 00:25:50,960
‫چی؟

471
00:25:51,420 --> 00:25:53,630
‫خیلی‌خب.

472
00:25:55,300 --> 00:25:56,800
‫الان باید چیکار کنم؟

473
00:25:57,170 --> 00:25:57,840
‫فرض کن من...

474
00:25:58,170 --> 00:25:59,130
‫آینه‌ام.

475
00:26:00,010 --> 00:26:02,510
‫خب؟ داری افکار منفیت رو
‫به من انعکاس می‌دی.

476
00:26:03,510 --> 00:26:05,220
‫با بیان کردن شوم‌ترین افکارمون...

477
00:26:06,020 --> 00:26:08,520
‫به عمیق‌ترین حقایق وجودمون پی می‌بریم.

478
00:26:08,810 --> 00:26:09,770
‫کارمون همینه.

479
00:26:10,190 --> 00:26:12,480
‫جواب هم می‌ده.

480
00:26:16,150 --> 00:26:17,990
‫می‌تونی عمیق‌تر کاوش کنی ناتالی.

481
00:26:19,150 --> 00:26:20,780
‫می‌دونم افکار دیگه‌ای هم داری.

482
00:26:21,200 --> 00:26:22,820
‫اونجات رو چیکار کردی؟

483
00:26:23,320 --> 00:26:25,080
‫هیچی، سانحه‌ای بیش نبود.

484
00:26:25,540 --> 00:26:28,370
‫ولی ما اومدیم روی تو تمرکز کنیم.

485
00:26:29,160 --> 00:26:30,710
‫آماده‌ای؟

486
00:26:31,210 --> 00:26:33,710
‫راستش، اِم، باید قبل از...

487
00:26:34,170 --> 00:26:36,800
‫ورود به فرورفتگی‌های تاریک روحم،

488
00:26:37,210 --> 00:26:38,800
‫یه دقیقه تنها باشم.

489
00:26:39,220 --> 00:26:39,880
‫معلومه که می‌شه.

490
00:26:40,380 --> 00:26:42,550
‫عه، چه خوب، مرسی.

491
00:26:58,030 --> 00:26:59,530
‫ناتالی.

492
00:27:00,400 --> 00:27:01,070
‫چیه؟

493
00:27:01,530 --> 00:27:03,360
‫یکی اومده دیدنت.

494
00:27:12,540 --> 00:27:14,380
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

495
00:27:14,750 --> 00:27:15,920
‫وای، خدا رو شکر که سالمی.

496
00:27:16,420 --> 00:27:18,670
‫سالمم؟ منظورت چیه؟

497
00:27:19,090 --> 00:27:20,010
‫این دیگه کدوم خریه؟

498
00:27:20,420 --> 00:27:21,220
‫والتر هستم.

499
00:27:22,090 --> 00:27:23,680
‫میستی فقط ازتون تعریف می‌کنه.

500
00:27:24,180 --> 00:27:25,220
‫اومدیم نجاتت بدیم.

501
00:27:25,760 --> 00:27:28,180
‫بالاخره دزدیده بودنت دیگه، مگه نه؟

502
00:27:28,390 --> 00:27:29,520
‫نه.

503
00:27:29,890 --> 00:27:30,520
‫اِم، از نظر فنی آره.

504
00:27:31,060 --> 00:27:31,980
‫دزدیده بودنم، ولی مشکل خاصی نیست، خب؟

505
00:27:32,440 --> 00:27:33,100
‫لاتی چند نفر رو فرستاده بود...

506
00:27:33,600 --> 00:27:35,060
‫سراغم، ولی به زور...

507
00:27:35,560 --> 00:27:37,320
‫نگهم نداشتن.
‫دیگه به زور نگهم نمی‌دارن.

508
00:27:37,690 --> 00:27:39,780
‫جانم؟ لاتی؟

509
00:27:40,110 --> 00:27:40,990
‫همون لاتی رو می‌گی؟

510
00:27:41,610 --> 00:27:44,410
‫همون لاتی رو می‌گی
‫که تو آسایشگاه روانی سوئیس...

511
00:27:44,860 --> 00:27:46,740
‫بستری شده بود؟
‫همون لاتی رو می‌گی؟

512
00:27:47,240 --> 00:27:48,280
‫آره میستی، همون رو می‌گم.

513
00:27:49,080 --> 00:27:51,410
‫باید بیشتر توضیح بدی.

514
00:27:51,790 --> 00:27:52,580
‫اینجا مجتمعی رو اداره می‌کنه...

515
00:27:53,120 --> 00:27:54,960
‫و داره کمکم می‌کنه
‫خودم رو بروز بدم.

516
00:27:55,580 --> 00:27:58,710
‫خلاصه، خودت و برادر هاردیت
‫می‌تونین برین خونه.

517
00:27:59,090 --> 00:27:59,800
‫ولی...

518
00:28:00,420 --> 00:28:01,880
‫من اینجا مشغولم میستی.

519
00:28:02,470 --> 00:28:05,590
‫لزومی نداره سد راهم بشی.

520
00:28:08,140 --> 00:28:09,760
‫ظاهرا خیلی مهربونه.

521
00:28:10,350 --> 00:28:13,700
‫[اردوگاه نخل سبز]

522
00:28:17,610 --> 00:28:20,610
‫اون رو تو زیرزمینتون پیدا کرده بود؟

523
00:28:22,320 --> 00:28:23,690
‫سم هم دیدیش؟

524
00:28:24,110 --> 00:28:25,660
‫سمی. ای خدا...

525
00:28:25,950 --> 00:28:27,660
‫خدا رو شکر که ندید.

526
00:28:30,330 --> 00:28:32,870
‫نمی‌فهمم جریان از چه قراره.

527
00:28:33,290 --> 00:28:34,660
‫واسه چی داره این‌جوری می‌شه؟

528
00:28:35,250 --> 00:28:37,380
‫خب، دکتر متخصص خواب رفتی؟

529
00:28:37,670 --> 00:28:38,920
‫آره، «سلام دکتر.»

530
00:28:39,340 --> 00:28:40,000
‫«اگه احیانا اشاره کردم...»

531
00:28:40,500 --> 00:28:41,710
‫«که موجودی رو دم محراب قربانی کردم،»

532
00:28:42,300 --> 00:28:44,880
‫«حرفم رو نادیده بگیر، خب؟ مرسی.»

533
00:28:45,340 --> 00:28:47,470
‫خب، حالا چی می‌شه؟

534
00:28:48,300 --> 00:28:52,640
‫خب، اِم، امیدوار بودم
‫اول بتونم دوش بگیرم.

535
00:28:52,930 --> 00:28:53,810
‫جدی می‌گم.

536
00:28:54,600 --> 00:28:56,560
‫خب، من هم جدی می‌گم.
‫از اون سر پنسیلوانیا سواری گرفتم.

537
00:28:57,020 --> 00:28:59,860
‫بوی چندان خوبی نمی‌دم.

538
00:29:04,150 --> 00:29:05,280
‫خیلی‌خب.

539
00:29:06,200 --> 00:29:07,070
‫برات حوله و لباس میارم.

540
00:29:07,490 --> 00:29:09,450
‫خیلی‌خب، ممنون.

541
00:29:16,290 --> 00:29:18,210
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب،
‫رازهامون رو تند تند به هم بگیم.

542
00:29:18,670 --> 00:29:19,380
‫- آماده‌ای؟
‫- اوهوم.

543
00:29:20,170 --> 00:29:20,880
‫گاهی اوقات عن‌ها رو...

544
00:29:21,340 --> 00:29:21,960
‫تا خود مستراح نمی‌برم.

545
00:29:22,460 --> 00:29:23,750
‫همین‌جاها خالیشون می‌کنم.

546
00:29:24,170 --> 00:29:24,840
‫وای، به نظرم حق داری.

547
00:29:25,340 --> 00:29:26,170
‫وای، از بوزدا متنفرم.

548
00:29:26,970 --> 00:29:28,510
‫هواپیمامون که سقوط کرد،
‫وانمود کردم تموم شده،

549
00:29:28,970 --> 00:29:30,300
‫ولی در واقع دروغ گفته بودم.

550
00:29:31,220 --> 00:29:32,100
‫گذاشته بودم جاستین لی
‫پشت‌صحنه «خداحافظ بردی»،

551
00:29:32,720 --> 00:29:33,930
‫موقع پرو لباس‌هامون انگشتم کنه.

552
00:29:35,810 --> 00:29:37,690
‫یه بار اتفاقی سکس والدینم رو دیدم...

553
00:29:38,230 --> 00:29:39,770
‫و زیاد چندشم نشده بود.

554
00:29:40,230 --> 00:29:40,980
‫وای، خوبی؟ خوبی؟

555
00:29:41,520 --> 00:29:42,860
‫خب، اینشتین می‌گه کنجکاوی...

556
00:29:43,320 --> 00:29:44,110
‫از نشانه‌های نبوغه.

557
00:29:44,690 --> 00:29:45,860
‫خب، پس شاید نابغه باشم.

558
00:30:01,250 --> 00:30:03,880
‫سیفون رو کشیدم.

559
00:30:04,340 --> 00:30:05,000
‫خیلی‌خب، حالا چوب پیدا کن...

560
00:30:05,550 --> 00:30:07,590
‫که بتونیم بقیه‌اش رو خالی کنیم.

561
00:30:12,720 --> 00:30:13,970
‫خیلی‌خب، باید قول انگشتی بدی...

562
00:30:14,430 --> 00:30:15,600
‫که این رازم رو به کسی نمی‌گی.

563
00:30:18,560 --> 00:30:19,940
‫اسمم کریستال نیست.

564
00:30:22,230 --> 00:30:23,060
‫کریستنه.

565
00:30:23,730 --> 00:30:25,570
‫همه اولین روز تمرینمون
‫اشتباه صدام کرده بودن،

566
00:30:26,070 --> 00:30:27,030
‫من هم اصلا تصحیحشون نکردم.

567
00:30:27,360 --> 00:30:28,190
‫چرا نکردی؟

568
00:30:28,950 --> 00:30:30,490
‫آخه داشتن «کریستال هفت‌تیر» صدام می‌کردن...

569
00:30:31,280 --> 00:30:34,330
‫و کسی تا اون موقع بهم لقب نداده بود،

570
00:30:34,950 --> 00:30:37,120
‫واسه همین می‌ترسیدم
‫اگه راستش رو بهشون بگم،

571
00:30:37,580 --> 00:30:39,120
‫کمتر ازم خوششون بیاد.

572
00:30:40,410 --> 00:30:41,870
‫من هم قبل از سقوط هواپیمامون...

573
00:30:42,290 --> 00:30:43,130
‫گمون نمی‌کردم ملت
‫زیاد ازم خوششون بیاد.

574
00:30:43,630 --> 00:30:46,300
‫ولی بعدش یهو...

575
00:30:46,750 --> 00:30:48,710
‫به حرفم گوش می‌دادن.

576
00:30:51,630 --> 00:30:53,340
‫می‌فهمی چقدر خوش‌شانسیم؟

577
00:30:53,800 --> 00:30:55,180
‫بعضی‌ها اصلا کسی رو پیدا نمی‌کنن...

578
00:30:55,930 --> 00:30:58,220
‫که بتونن بهش اعتماد کنن
‫و بدترین رازهاشون رو بهش بگن.

579
00:31:05,270 --> 00:31:07,110
‫می‌خوام راز دیگه‌ای رو هم بگم.
‫راز خیلی مهمیه، خب؟

580
00:31:07,730 --> 00:31:09,150
‫ولی باید به جون مامانت قسم بخوری...

581
00:31:09,610 --> 00:31:10,150
‫به هیچ‌کس نمی‌گی.

582
00:31:10,610 --> 00:31:12,610
‫به جون کارول قسم می‌خورم.

583
00:31:16,780 --> 00:31:18,040
‫فردای سقوط هواپیمامون...

584
00:31:18,490 --> 00:31:20,080
‫که همه داشتن...

585
00:31:20,500 --> 00:31:21,290
‫ازم کمک می‌خواستن...

586
00:31:21,830 --> 00:31:23,960
‫و جوری که انگار واقعا
‫به‌دردبخورم بهم اعتماد می‌کردن،

587
00:31:25,790 --> 00:31:27,960
‫فرستنده اضطراری هواپیمامون رو پیدا کردم.

588
00:31:30,670 --> 00:31:32,590
‫ولی...

589
00:31:33,430 --> 00:31:34,840
‫نابودش کردم.

590
00:31:42,350 --> 00:31:43,850
‫کریستال؟

591
00:31:46,980 --> 00:31:50,030
‫تقصیر توئه که اصلا نجاتمون ندادن؟

592
00:31:54,360 --> 00:31:55,990
‫وای خدا جون،
‫کاش قیافه خودت رو می‌دیدی.

593
00:31:56,490 --> 00:31:57,870
‫گیرت آوردم.

594
00:32:01,830 --> 00:32:05,040
‫بازیگریت به این خوبی نیست.

595
00:32:06,330 --> 00:32:07,540
‫بی‌خیال بهترین دوست عزیزم،
‫تو که واقعا خیال نمی‌کنی...

596
00:32:08,380 --> 00:32:09,210
‫من حاضر باشم چنین کاری بکنم، مگه نه؟

597
00:32:09,840 --> 00:32:11,050
‫تو بهترین دوست من نیستی.

598
00:32:11,460 --> 00:32:12,170
‫تو روانی‌ای.

599
00:32:13,510 --> 00:32:15,050
‫چی؟ نه، نه، نه کریستال.
‫کریستال، وایستا، وایستا.

600
00:32:15,550 --> 00:32:16,930
‫خیلی‌خب، نباید به کسی بگی.

601
00:32:17,510 --> 00:32:19,430
‫جدی می‌گم، خب؟
‫هر کاری بخوای می‌کنم.

602
00:32:19,890 --> 00:32:20,510
‫به جات عن‌ها رو خالی می‌کنم...

603
00:32:21,060 --> 00:32:22,220
‫و کل کارهات رو انجام می‌دم، خب؟

604
00:32:22,810 --> 00:32:24,100
‫ولی نباید به کسی بگی. خواهش می‌کنم.

605
00:32:24,690 --> 00:32:26,900
‫- وگرنه چی می‌شه؟ مسمومم می‌کنی؟
‫- نه.

606
00:32:30,520 --> 00:32:32,070
‫عین...

607
00:32:32,400 --> 00:32:33,820
‫سگ...

608
00:32:34,070 --> 00:32:35,700
‫می‌کشمت.

609
00:33:14,400 --> 00:33:17,700
‫حس می‌کنم ناراحتی.

610
00:33:20,620 --> 00:33:21,700
‫آخه اصلا...

611
00:33:22,580 --> 00:33:26,960
‫نمی‌فهمم چطور ممکنه
‫از دستم در رفته باشه؟

612
00:33:28,080 --> 00:33:29,710
‫لاتی؟

613
00:33:31,590 --> 00:33:32,710
‫حواسم به همه بود،

614
00:33:33,090 --> 00:33:33,750
‫واقعا به همه بود.

615
00:33:34,630 --> 00:33:37,930
‫ولی حتما به همه نبوده،
‫آخه این از دستم در رفته بود.

616
00:33:39,090 --> 00:33:39,680
‫چطور ممکنه؟

617
00:33:40,470 --> 00:33:42,430
‫خب، نیمه پر لیوان از این قراره
‫که حال دوستت خوبه.

618
00:33:42,970 --> 00:33:45,270
‫ما هم واسه همین
‫اومده بودیم اینجا، مگه نه؟

619
00:33:45,770 --> 00:33:47,750
‫شاید دیگه بتونی به زندگیت برسی.

620
00:33:47,950 --> 00:33:48,600
‫به زندگیم برسم؟

621
00:33:49,150 --> 00:33:51,770
‫مگه ناتالی بهت نگفت بری خونه؟

622
00:33:52,820 --> 00:33:55,030
‫آره، ولی معلوم بود
‫داره ادا درمیاره.

623
00:33:56,070 --> 00:33:57,610
‫یعنی اگه واقعا گروگان گرفته باشنش،

624
00:33:58,450 --> 00:33:59,320
‫اولی از همه می‌خوان ارتباطش رو...

625
00:33:59,950 --> 00:34:01,990
‫با کل دوستان صمیمیش قطع کنه.

626
00:34:02,280 --> 00:34:04,160
‫مبانی اولیه فرقه همینه.

627
00:34:07,790 --> 00:34:09,500
‫شاید... شاید لاتی به رفاقت...

628
00:34:10,000 --> 00:34:10,710
‫من و ناتالی حسودی می‌کنه.

629
00:34:11,500 --> 00:34:13,460
‫آخه چنین رفاقتی خریدنی نیست،

630
00:34:14,000 --> 00:34:16,210
‫ولی می‌شه طرف رو دزدید
‫و سعی کرد...

631
00:34:16,630 --> 00:34:17,970
‫بابتش کسی رو به قتل رسوند؟

632
00:34:18,170 --> 00:34:19,130
‫جانم؟

633
00:34:21,470 --> 00:34:24,810
‫رفاقت‌های شما کمی از اکثر مردم پیچیده‌تره.

634
00:34:25,260 --> 00:34:27,930
‫آدم‌ربایی، فرقه و مرگ توشون دخیله.

635
00:34:29,270 --> 00:34:30,850
‫آدام مارتین هم دخیل بود.

636
00:34:32,810 --> 00:34:33,690
‫ببین، ماجرای...

637
00:34:34,480 --> 00:34:36,650
‫مادر سوگوار آدام تأثیرگذار بود،

638
00:34:37,190 --> 00:34:39,400
‫ولی من عین باقی
‫شهروندان کارآگاه کاردرست...

639
00:34:39,820 --> 00:34:41,360
‫تحقیق کردم.

640
00:34:41,820 --> 00:34:43,240
‫متأسفانه باید بگم...

641
00:34:43,820 --> 00:34:45,830
‫این‌دفعه اشتباه کردی میستی.

642
00:34:46,200 --> 00:34:48,870
‫مادرش از دنیا رفته.

643
00:34:50,160 --> 00:34:51,420
‫واسه همین بررسی کردم.

644
00:34:52,000 --> 00:34:54,170
‫همه‌چی رو بررسی کردم
‫که بفهمم واسه چی باید...

645
00:34:54,670 --> 00:34:55,750
‫راجع به چنین مسئله‌ای دروغ بگی...

646
00:34:56,050 --> 00:34:58,300
‫و با استنتاج به این نتیجه رسیدم...

647
00:34:58,710 --> 00:35:00,470
‫که احتمالا خودت کشتیش.

648
00:35:00,970 --> 00:35:03,550
‫شاید می‌خواستی به دوستت کمک کنی؟

649
00:35:06,010 --> 00:35:07,970
‫به نظرت قتل در توان من هست؟

650
00:35:08,180 --> 00:35:09,100
‫چرا که نه؟

651
00:35:09,640 --> 00:35:11,390
‫تو دلربایی و یهویی تصمیم می‌گیری،

652
00:35:11,980 --> 00:35:13,850
‫اکثر قاتلان زنجیره‌ای
‫چنین خصوصیاتی دارن.

653
00:35:14,230 --> 00:35:16,070
‫ولی تو موفق شدی.

654
00:35:17,530 --> 00:35:19,400
‫ببین، مادربزرگم رو...

655
00:35:19,990 --> 00:35:21,950
‫به جرم کشتن بابابزرگ جوی خودم
‫محکوم کرده بودن.

656
00:35:22,400 --> 00:35:23,610
‫با این که براش سی سال حبس بریدن،

657
00:35:24,240 --> 00:35:26,280
‫هر سال برام کارت تبریک تولد می‌فرستاد.

658
00:35:26,740 --> 00:35:28,200
‫چنین آدم باملاحظه‌ای بود.

659
00:35:28,580 --> 00:35:29,620
‫عین خودت بود.

660
00:35:30,250 --> 00:35:34,120
‫ببین، منظورم اینه که من علی‌رغم...

661
00:35:34,710 --> 00:35:37,750
‫فعالیت‌های فوق‌برنامه‌ات،
‫ازت خوشم میاد.

662
00:35:38,880 --> 00:35:39,550
‫باید بری.

663
00:35:40,090 --> 00:35:42,760
‫چی؟ اِم، وایستا ببینم، چی؟
‫اِم...

664
00:35:47,560 --> 00:35:48,350
‫ولی من رسونده بودمت.

665
00:35:48,760 --> 00:35:49,640
‫خودم یه کاریش می‌کنم.

666
00:35:50,270 --> 00:35:53,560
‫ولی رابطه من و تو دیگه تموم شده.

667
00:36:11,900 --> 00:36:19,600
‫[راه‌سرای کورت]

668
00:36:36,600 --> 00:36:37,980
‫بهترین دوستشه.

669
00:36:38,900 --> 00:36:39,770
‫ای وای، چقدر بی‌رحمن.

670
00:36:40,610 --> 00:36:41,940
‫تا نبینم، باور نمی‌کنم.

671
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
‫وای خدایا.

672
00:36:44,110 --> 00:36:45,450
‫پشم‌هام، چقدر خوشگل شدی. بیا تو.

673
00:36:45,990 --> 00:36:48,280
‫خب، این هم از این خفن خان.

674
00:36:51,290 --> 00:36:52,290
‫ای بابا.

675
00:36:58,790 --> 00:37:01,300
‫واسه خودمون چیپس گرفتم،

676
00:37:01,800 --> 00:37:03,420
‫ولی همه فریتوزها رو خوردم.

677
00:37:03,960 --> 00:37:04,720
‫اگه بخوای، می‌تونم باز هم بگیرم.

678
00:37:05,170 --> 00:37:08,680
‫نه، میل ندارم. مرسی رندی.

679
00:37:10,350 --> 00:37:12,600
‫خب، جف چیز خاصی بهم نگفت.

680
00:37:13,270 --> 00:37:15,640
‫اِم، گفت باید مدتی کنار هم باشیم...

681
00:37:16,140 --> 00:37:17,650
‫و اصلا بهت دست نزنم.

682
00:37:18,150 --> 00:37:19,560
‫خب، یعنی اصلا...

683
00:37:20,110 --> 00:37:21,570
‫به جریان ناتالی و اف‌بی‌آی...

684
00:37:22,150 --> 00:37:24,280
‫ربطی نداره؟

685
00:37:24,490 --> 00:37:25,320
‫چی؟

686
00:37:25,820 --> 00:37:26,570
‫یکی از مأمورانشون من رو
‫به قایقش دعوت کرده بود...

687
00:37:27,110 --> 00:37:28,450
‫و ازم پرسیده بود دیدمش یا نه.

688
00:37:29,160 --> 00:37:30,570
‫ولی نگران نباش، از نامه باج‌گیری چیزی نگفت.

689
00:37:31,030 --> 00:37:31,740
‫مگه بهت نگفته بودم...

690
00:37:32,370 --> 00:37:34,200
‫اون کلمه رو به زبون نیار؟

691
00:37:34,500 --> 00:37:36,120
‫ببخشید.

692
00:37:36,330 --> 00:37:37,000
‫حواست رو جمع کن.

693
00:37:37,460 --> 00:37:39,120
‫بیشتر دقت می‌کنم.

694
00:37:40,880 --> 00:37:42,500
‫خیلی عجیبه.

695
00:37:43,050 --> 00:37:45,460
‫دیگه راجع به ناتالی چه سوالی ازت پرسیدن؟

696
00:37:45,880 --> 00:37:47,630
‫فقط پرسیدن کجاست...

697
00:37:48,340 --> 00:37:51,350
‫و با عده‌ای ارغوانی‌پوش خل و چل
‫رفت و آمد داره یا نه.

698
00:37:52,680 --> 00:37:55,140
‫خیلی‌خب، اِم...

699
00:37:55,970 --> 00:37:58,140
‫خب، بریم سراغ کار خودمون.

700
00:37:59,190 --> 00:38:00,020
‫وای.

701
00:38:00,400 --> 00:38:02,980
‫شانا، مایه افتخارمه،

702
00:38:03,360 --> 00:38:04,610
‫ولی من واقعا عاشق تمی‌ام،

703
00:38:05,030 --> 00:38:05,860
‫اون هم...

704
00:38:06,740 --> 00:38:08,280
‫- تازه باهام آشتی کرده، اینه که...
‫- رندی، واسه خودمون نیست.

705
00:38:09,030 --> 00:38:10,570
‫فقط توش جق بزن
‫و بندازش تو سطل زباله.

706
00:38:11,070 --> 00:38:12,570
‫- چی؟ واسه چی؟
‫- سوال نپرس، خب؟

707
00:38:13,200 --> 00:38:15,370
‫بابت کارت با جف، بهم مدیونی.

708
00:38:15,700 --> 00:38:16,540
‫برو دیگه.

709
00:38:16,910 --> 00:38:18,330
‫خیلی‌خب.

710
00:38:20,710 --> 00:38:22,080
‫ببین.

711
00:38:23,170 --> 00:38:25,920
‫حق نداری به خودم فکر کنی.

712
00:38:26,760 --> 00:38:28,090
‫قول شرف می‌دم.

713
00:38:35,010 --> 00:38:37,730
‫قراره همه‌چی رو عوض کنی.

714
00:38:40,890 --> 00:38:42,600
‫چه گهی می‌خوری لاتی؟

715
00:38:43,110 --> 00:38:44,440
‫چی شـ...؟ چی شد؟

716
00:38:45,070 --> 00:38:47,070
‫داشت تو گوش بچه‌ام
‫مزخرف زمزمه می‌کرد.

717
00:38:47,440 --> 00:38:48,530
‫داشتم باهاش حرف می‌زدم بابا.

718
00:38:49,110 --> 00:38:49,950
‫وقتی تو رحمن، حرف زدن باهاشون مفیده.

719
00:38:50,780 --> 00:38:53,200
‫آره، واسه اینه که صدای مادرشون رو بشناسن.

720
00:38:59,290 --> 00:39:01,250
‫اون که به کسی آسیبی نرسوند شانا.

721
00:39:02,960 --> 00:39:04,290
‫عجب.

722
00:39:04,590 --> 00:39:06,300
‫خیلی‌خب، به درک.

723
00:39:26,000 --> 00:39:29,700
‫[اکسی‌کدون]

724
00:39:37,950 --> 00:39:39,330
‫این چیه؟

725
00:39:40,500 --> 00:39:42,330
‫دارومه که سرم تو کار خودم باشه.

726
00:39:42,920 --> 00:39:44,880
‫- بهتره دوتا ازش بخوری.
‫- خیلی‌خب، جدی می‌گم.

727
00:39:45,330 --> 00:39:46,590
‫داروی سنگینیه.

728
00:39:47,090 --> 00:39:49,130
‫آره، «و» روش مخفف ویکیه.

729
00:39:50,170 --> 00:39:53,130
‫چند سال پیش سرطان گرفت.

730
00:39:54,260 --> 00:39:55,680
‫تا زمان مرگش اینجا زندگی می‌کرد.

731
00:39:56,090 --> 00:39:58,350
‫تسلیت می‌گم.

732
00:39:59,850 --> 00:40:01,890
‫خودم می‌دونم رابطه‌ات با مامانت پیچیده بود.

733
00:40:02,350 --> 00:40:03,690
‫حداقل دوباره با هم صحبت می‌کردین.

734
00:40:04,140 --> 00:40:05,850
‫آره. آره، آره.

735
00:40:06,480 --> 00:40:08,360
‫سرطانش باعث شد از ترس
‫دیگه بی‌شعور نباشه.

736
00:40:11,320 --> 00:40:14,280
‫گمون کنم ملت وقتی می‌فهمن قراره بمیرن،

737
00:40:14,820 --> 00:40:16,740
‫از نو تصمیم می‌گیرن.

738
00:40:17,990 --> 00:40:21,290
‫شاید لزومی نداشته باشه
‫آدم رو به موت باشه تا پشیمون بشه.

739
00:40:22,540 --> 00:40:23,580
‫نه.

740
00:40:24,040 --> 00:40:24,670
‫حق نداری چنین کاری بکنی.

741
00:40:25,120 --> 00:40:26,750
‫- اصلا نمی‌شه.
‫- چیه؟ چیه؟

742
00:40:27,330 --> 00:40:29,710
‫نمی‌شه بیای اینجا،

743
00:40:30,210 --> 00:40:31,340
‫سندانت رو تو زندگیم بندازی...

744
00:40:31,960 --> 00:40:34,050
‫و بعدش باهام «وفادارانه»بازی دربیاری.

745
00:40:34,840 --> 00:40:36,430
‫«خب، چی شد که ما این‌جوری شدیم؟»

746
00:40:37,050 --> 00:40:38,930
‫- از «ساینفلد» بود؟
‫- دیالوگ‌های فیلم‌ها و سریال‌ها رو...

747
00:40:39,470 --> 00:40:41,350
‫قاطی کردم، آخه خیلی ناراحتم!

748
00:40:41,560 --> 00:40:42,720
‫گندش بزنن.

749
00:40:43,980 --> 00:40:45,810
‫- بهتر بود نمی‌اومدم اینجا.
‫- وای، گور بابات.

750
00:40:46,480 --> 00:40:50,070
‫مجبورم نکن قانعت کنم
‫بذاری کمکت کنم.

751
00:40:51,190 --> 00:40:52,780
‫خودت که می‌دونی نمی‌ذارم
‫این شکلی از اینجا بری،

752
00:40:53,360 --> 00:40:54,570
‫پس حداقل می‌تونی خیر سرت...

753
00:40:55,070 --> 00:40:57,360
‫ازم کمک بخوای.

754
00:41:00,490 --> 00:41:02,870
‫من سگم رو کشتم ون.

755
00:41:03,370 --> 00:41:05,120
‫همسرم بیمارستانه.

756
00:41:05,910 --> 00:41:09,590
‫دارم دیوانه می‌شم و وحشت کردم!

757
00:41:10,040 --> 00:41:11,590
‫بدجوری وحشت کردم.

758
00:41:12,090 --> 00:41:13,630
‫جوری وحشت کردم که از اون موقع...

759
00:41:14,090 --> 00:41:15,130
‫نمی‌تونم ازت کمک بخوام،

760
00:41:16,050 --> 00:41:17,800
‫آخه نمی‌خوام باز هم
‫به عزیزانم آسیب برسونم.

761
00:41:18,260 --> 00:41:19,890
‫ای خدا...

762
00:41:26,430 --> 00:41:27,560
‫ببین.

763
00:41:28,020 --> 00:41:30,270
‫ببین، حلش می‌کنیم.

764
00:41:32,070 --> 00:41:34,190
‫بیا بغلم.

765
00:41:34,570 --> 00:41:36,400
‫حلش می‌کنیم.

766
00:41:50,960 --> 00:41:52,590
‫این هم از این.

767
00:41:53,090 --> 00:41:56,920
‫کارت داره تموم می‌شه؟

768
00:42:00,090 --> 00:42:01,930
‫امان از دستت.

769
00:42:02,970 --> 00:42:04,680
‫یالا دیگه رندی خان.

770
00:43:08,000 --> 00:43:10,040
‫پس داشتی سر همه کلاه می‌ذاشتی؟

771
00:43:10,540 --> 00:43:12,710
‫نظرت چیه به همه بگی...

772
00:43:13,170 --> 00:43:14,960
‫واسه چی از زندگی شخصیمون...

773
00:43:15,460 --> 00:43:16,710
‫گزارشات دقیق داری؟

774
00:43:17,210 --> 00:43:19,670
‫شماره تلفنشون، اطلاعات خانوادگی...

775
00:43:20,170 --> 00:43:21,430
‫و بانکیشون رو داری.

776
00:43:21,880 --> 00:43:24,390
‫همه‌تون رو به بازی گرفته!

777
00:43:24,850 --> 00:43:25,890
‫داره ازتون سواستفاده می‌کنه،

778
00:43:26,390 --> 00:43:29,060
‫شکارتون می‌کنه و سود می‌بره!

779
00:43:31,060 --> 00:43:32,480
‫خودشون می‌دونن.

780
00:43:32,730 --> 00:43:33,400
‫چرت می‌گی.

781
00:43:34,060 --> 00:43:35,020
‫اموالمون رو با خواست خودمون دادیم.

782
00:43:35,520 --> 00:43:37,980
‫ایشون دیوانه است و باید بستری بشه!

783
00:43:38,530 --> 00:43:41,490
‫توهماتش هم به کلی آدم آسیب رسوندن.

784
00:43:42,030 --> 00:43:42,950
‫خودت باید بهتر از هر کسی بدونی...

785
00:43:43,530 --> 00:43:45,530
‫که نباید افراد رو طبق گذشته‌شون تعریف کنیم.

786
00:43:47,160 --> 00:43:48,540
‫تنهامون بذارین.

787
00:43:49,580 --> 00:43:51,370
‫خواهش می‌کنم.

788
00:44:00,050 --> 00:44:01,590
‫چیزی که دنبالشی رو...

789
00:44:01,880 --> 00:44:03,550
‫تو دفترم پیدا نمی‌کنی.

790
00:44:04,720 --> 00:44:07,100
‫آخه چیزی که دنبالشی
‫تو ذهن خودته.

791
00:44:07,720 --> 00:44:11,560
‫تراویس گفته بود
‫راجع به مسئله‌ای درست می‌گفتی،

792
00:44:12,100 --> 00:44:13,940
‫مسلما مسئله‌اش این‌قدر مهم بوده...

793
00:44:14,440 --> 00:44:15,520
‫که یادداشتش کنه.

794
00:44:16,100 --> 00:44:16,900
‫نمی‌خوای بدونی منظورش چی بوده؟

795
00:44:17,360 --> 00:44:18,650
‫آخه من که بدجوری می‌خوام بدونم.

796
00:44:21,570 --> 00:44:24,110
‫می‌خوام مشکلات تراویس رو درک کنم.

797
00:44:26,070 --> 00:44:28,780
‫می‌خوام از معنی اون یادداشت
‫هم سر در بیارم.

798
00:44:31,080 --> 00:44:33,580
‫خودت که از مشکلاتش خبر داری.

799
00:44:33,910 --> 00:44:35,670
‫خودت شروعشون کردی.

800
00:44:36,080 --> 00:44:37,460
‫شاید درست بگی.

801
00:44:40,250 --> 00:44:41,800
‫ولی باید بدونم.

802
00:44:48,600 --> 00:44:51,140
‫می‌دونم چطوری می‌تونیم
‫به نتیجه برسیم.

803
00:44:53,560 --> 00:44:54,810
‫با همدیگه به نتیجه می‌رسیم.

804
00:45:00,730 --> 00:45:02,820
‫شانا، اینجا خیلی سرده.

805
00:45:04,400 --> 00:45:05,070
‫خیلی‌خب، باشه، هرچقدر...

806
00:45:05,610 --> 00:45:06,280
‫می‌خوای باهام حرف نزن،

807
00:45:06,820 --> 00:45:08,030
‫ولی من اینجا ولت نمی‌کنم،

808
00:45:08,570 --> 00:45:10,160
‫البته احتمالا بهتر باشه بکنم.

809
00:45:11,950 --> 00:45:13,200
‫خیر سرم باید عذرخواهی کنم؟

810
00:45:13,660 --> 00:45:14,750
‫خیر سرت باید دوستم باشی.

811
00:45:15,160 --> 00:45:16,000
‫خیر سرت باید طرف خودم باشی،

812
00:45:16,500 --> 00:45:17,420
‫نباید عضو گروه لاتی باشی.

813
00:45:18,290 --> 00:45:19,920
‫یه گروه بیشتر نداریم شانا،
‫همه‌مون هم عضو همون گروهیم.

814
00:45:20,460 --> 00:45:22,130
‫امکان نداره هنوز چنین فکری بکنی.

815
00:45:22,670 --> 00:45:23,840
‫ببین، خودم می‌دونم وحشت کردی...

816
00:45:24,260 --> 00:45:24,920
‫نه، از این حرف‌ها نزن.

817
00:45:25,470 --> 00:45:26,720
‫به ترسیدن من ربطی نداره.

818
00:45:27,130 --> 00:45:27,680
‫پس به چی ربط داره؟

819
00:45:28,300 --> 00:45:29,930
‫آخه به انجمن عبادت تخمیشون ملحق شدی!

820
00:45:30,430 --> 00:45:31,220
‫این‌طوری‌ها هم نیست.

821
00:45:31,850 --> 00:45:33,930
‫صرفا به خاطر ون رفتم.
‫لاتی هم...

822
00:45:34,470 --> 00:45:36,020
‫بدجوری شیفته بچه منه تای.

823
00:45:36,640 --> 00:45:38,020
‫خیلی‌خب، لاتی بابت بچه‌ات هیجان‌زده است.

824
00:45:38,440 --> 00:45:39,190
‫همه‌مون هستیم.

825
00:45:39,810 --> 00:45:41,150
‫نه، فقط خودم حق دارم هیجان‌زده باشم.

826
00:45:41,940 --> 00:45:44,440
‫ولی حق دارم وحشت کنم
‫که قراره وسط جنگل تخمی...

827
00:45:45,320 --> 00:45:47,030
‫بچه‌دار بشم، ضمنا،
‫باید بهت بگم...

828
00:45:47,650 --> 00:45:49,240
‫اگه یه مشت روانی کنار...

829
00:45:49,820 --> 00:45:50,910
‫درخت تخمی فرقه‌شون برام دعا کنن،

830
00:45:51,450 --> 00:45:53,540
‫زندگیم آسون‌تر نمی‌شه.

831
00:45:54,540 --> 00:45:55,620
‫نمی‌خوام خیر سرت دعا کنی،

832
00:45:56,160 --> 00:45:58,500
‫- می‌خوام هوام رو داشته باشی.
‫- دارم.

833
00:45:59,670 --> 00:46:01,460
‫ولی شانا، پس از مدت‌ها،

834
00:46:01,840 --> 00:46:03,210
‫اولین باره...

835
00:46:03,710 --> 00:46:05,460
‫که از خوابیدن نمی‌ترسم.

836
00:46:06,300 --> 00:46:07,920
‫آره خب، درست می‌گی،
‫احتمالا دلیلش...

837
00:46:08,550 --> 00:46:09,970
‫گوش دادن به شاخه‌های نخل‌ها نیست،

838
00:46:10,510 --> 00:46:11,260
‫ولی هرچی گیرم بیاد رو قبول کرده...

839
00:46:11,890 --> 00:46:12,970
‫و بابت این کارم عذر نمی‌خوام.

840
00:46:13,350 --> 00:46:14,350
‫آخ!

841
00:46:14,560 --> 00:46:15,520
‫پشم‌هام.

842
00:46:15,890 --> 00:46:17,100
‫شانا، حالت خوبه؟

843
00:46:27,690 --> 00:46:29,240
‫آخ!

844
00:46:31,910 --> 00:46:34,700
‫باید برگردیم کلبه‌مون.

845
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
‫نه. نه، نه، نه، نه، نه.

846
00:46:44,420 --> 00:46:46,670
‫نه کریستال.

847
00:46:46,880 --> 00:46:48,050
‫کریستال.

848
00:46:48,380 --> 00:46:49,880
‫کریستن!

849
00:46:50,760 --> 00:46:52,930
‫نه، نه، نه، نه!

850
00:46:54,050 --> 00:46:55,600
‫نه. نه، نه.

851
00:46:56,560 --> 00:46:57,140
‫ آها، آها، آها، آها، ♪

852
00:46:57,560 --> 00:46:58,850
‫♪ زنده می‌مونی، ♪

853
00:46:59,270 --> 00:47:00,440
‫♪ زنده می‌مونی. آها، آها، ♪

854
00:47:00,730 --> 00:47:02,900
‫♪ آها... ♪
‫نه. نه.

855
00:47:08,610 --> 00:47:10,650
‫ببخشید.

856
00:47:10,900 --> 00:47:12,450
‫نه، نه!

857
00:47:36,470 --> 00:47:38,310
‫ببخشید بهترین دوست عزیزم.

858
00:47:48,610 --> 00:47:51,610
‫خب، این هم از این.

859
00:48:01,000 --> 00:48:01,870
‫وایستا.

860
00:48:02,960 --> 00:48:04,250
‫یه جای کار می‌لنگه.

861
00:48:04,670 --> 00:48:05,880
‫«ارتباط فرانسوی» رو...

862
00:48:06,500 --> 00:48:08,040
‫بیش از حد تماشا کردی رفیق.

863
00:48:08,340 --> 00:48:09,590
‫نه.

864
00:48:10,010 --> 00:48:11,010
‫بهتره اتاقشون رو بررسی کنیم...

865
00:48:11,510 --> 00:48:13,970
‫که مطمئن بشیم سکس کردن.

866
00:48:14,930 --> 00:48:18,760
‫ساراکوسا، شوخیت گرفتـ...

867
00:48:19,970 --> 00:48:20,850
‫خودم می‌دونم تازه‌‎کاری،

868
00:48:21,430 --> 00:48:23,020
‫ولی بهت یاد دادن
‫هیچ مدرکی بدون جواز تفتیش...

869
00:48:23,520 --> 00:48:24,560
‫ارزش قضایی نداره دیگه، مگه نه؟

870
00:48:25,440 --> 00:48:28,690
‫آروم باش، صرفا می‌خوام نگاهی بندازم.

871
00:48:29,860 --> 00:48:30,940
‫تخت‌خواب رو می‌بینی؟

872
00:48:32,360 --> 00:48:34,070
‫ردیفی یا می‌خوای
‫به علوم قانونی بی‌سیم بزنم؟

873
00:48:34,490 --> 00:48:36,320
‫یه دقیقه بهم فرصت می‌دی؟

874
00:48:37,160 --> 00:48:38,700
‫خیلی‌خب.

875
00:48:44,660 --> 00:48:46,880
‫آهای جناب «نوشت قتل» خان،

876
00:48:47,170 --> 00:48:48,710
‫بیا اینجا.

877
00:48:51,960 --> 00:48:53,970
‫با دیدن این قانع می‌شی؟

878
00:48:54,880 --> 00:48:56,800
‫پشم‌هام.

879
00:49:09,020 --> 00:49:11,820
‫وای، امان از دستت مت.
‫این دیگه چه کاریه؟

880
00:49:13,400 --> 00:49:14,860
‫بوی توت‌فرنگیه.

881
00:49:16,860 --> 00:49:17,950
‫بوی توت‌فرنگیه.

882
00:49:18,370 --> 00:49:19,160
‫منی نیست،

883
00:49:19,660 --> 00:49:21,700
‫مایع شوینده است. ایول!

884
00:49:22,160 --> 00:49:24,660
‫ترکوندم بابا!

885
00:49:25,040 --> 00:49:25,500
‫شانا صرفا می‌خواست...

886
00:49:26,080 --> 00:49:27,330
‫خیال کنیم با رندی سکس می‌کنه...

887
00:49:28,000 --> 00:49:29,500
‫که گمون نکنیم با آدام سکس می‌کرده.

888
00:49:30,380 --> 00:49:33,920
‫یعنی بچه‌شون تعمدا بهت اطلاعات غلط داده.

889
00:49:36,550 --> 00:49:38,430
‫لو رفتی.

890
00:49:40,600 --> 00:49:41,930
‫خب حالا.

891
00:49:42,720 --> 00:49:44,930
‫شاید کاربلد باشه،

892
00:49:45,230 --> 00:49:46,940
‫ولی من کاربلدترم.

893
00:50:02,030 --> 00:50:04,120
‫بهم گفته بود برنگردم.

894
00:50:05,580 --> 00:50:07,870
‫اِم، کی بهت گفته بود؟

895
00:50:09,120 --> 00:50:10,880
‫دوستم گفته بود.

896
00:50:15,920 --> 00:50:19,930
‫خاوی. دوستت کیه؟

897
00:50:29,600 --> 00:50:30,350
‫گمش کردم!

898
00:50:30,770 --> 00:50:31,860
‫- کی رو می‌گی؟
‫- کریستال رو می‌گم!

899
00:50:32,310 --> 00:50:33,310
‫پیش هم بودیم، ولی بعدش...

900
00:50:33,900 --> 00:50:34,480
‫ولی بعدش تو طوفان جدا شدیم...

901
00:50:34,980 --> 00:50:35,980
‫و اصلا نفهمیدم چی شد.

902
00:50:36,610 --> 00:50:37,940
‫کلی دنبالش گشتم،

903
00:50:38,490 --> 00:50:39,400
‫داشتم اسمش رو فریاد می‌زنم،

904
00:50:39,950 --> 00:50:41,570
‫ولی یهو غیبش زد.

905
00:50:42,160 --> 00:50:43,120
‫خیلی‌خب، باید بریم دنبالش بگردیم.

906
00:50:43,580 --> 00:50:44,200
‫وای، پشم‌هام. تای و شانا...

907
00:50:44,620 --> 00:50:45,330
‫هنوز بیرونن.

908
00:50:45,790 --> 00:50:47,250
‫خاک عالم.

909
00:50:47,830 --> 00:50:49,790
‫تو این طوفان اصلا پیداشون نمی‌کنیم.

910
00:50:50,620 --> 00:50:52,170
‫چیکار کنیم؟

911
00:50:52,580 --> 00:50:56,090
‫تای! شانا!

912
00:50:56,460 --> 00:50:57,800
‫تای!

913
00:50:58,010 --> 00:51:00,090
‫شانا!

914
00:51:00,470 --> 00:51:01,260
‫کریستال!

915
00:51:01,680 --> 00:51:04,350
‫- تائیسا!
‫- کریستال!

916
00:51:08,930 --> 00:51:11,190
‫اینجا کجاست؟

917
00:51:11,640 --> 00:51:13,650
‫داریم درست می‌ریم؟

918
00:51:14,650 --> 00:51:17,150
‫ممکنه دور زده باشیم.

919
00:51:17,650 --> 00:51:19,190
‫تای، نمی‌دونم چیکار کنم.

920
00:51:21,820 --> 00:51:23,490
‫خیلی‌خب، فقط نفس بکش.
‫شانا، نفس بکش.

921
00:51:23,950 --> 00:51:25,910
‫- چیزیت نیست.
‫- نمی...

922
00:51:26,450 --> 00:51:27,160
‫- نمی‌تونم.
‫- چیزی نیست. چیزی نیست.

923
00:51:27,660 --> 00:51:28,160
‫درستش می‌کنم.

924
00:51:28,620 --> 00:51:30,120
‫می‌برممون خونه.

925
00:51:31,160 --> 00:51:32,540
‫ون، چه صدایی می‌شنوی؟

926
00:51:33,170 --> 00:51:35,880
‫چه ربطی داره احمق دیوانه؟

927
00:51:41,510 --> 00:51:43,050
‫صدای باد رو می‌شنوم.

928
00:51:44,340 --> 00:51:46,180
‫صدای نفس خودم رو می‌شنوم.

929
00:51:46,680 --> 00:51:49,140
‫صدای درخت‌ها رو می‌شنوم.

930
00:51:50,850 --> 00:51:53,100
‫صدای نفس خودم رو می‌شنوم.

931
00:51:53,520 --> 00:51:54,980
‫صدای باد رو می‌شنوم.

932
00:51:56,230 --> 00:51:59,400
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫می‌خوان پیدامون کنن.

933
00:51:59,820 --> 00:52:01,110
‫صدای نفسم رو می‌شنوم.

934
00:52:01,530 --> 00:52:02,030
‫صدای باد رو می‌شنوم.

935
00:52:02,650 --> 00:52:03,610
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫می‌خوان پیدامون کنن.

936
00:52:04,240 --> 00:52:05,370
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫دارن برمی‌گردن پیشمون.

937
00:52:05,910 --> 00:52:08,080
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫دارن برمی‌گردن پیشمون.

938
00:52:08,700 --> 00:52:11,200
‫حس می‌کنم دوستانمون
‫دارن برمی‌گردن پیشمون...

939
00:53:15,440 --> 00:53:17,270
‫وای تای.

940
00:53:22,610 --> 00:53:25,150
‫آها، اون یکی‌ای، مگه نه؟

941
00:53:30,950 --> 00:53:32,660
‫چیکار داری؟

942
00:53:34,330 --> 00:53:37,330
‫قرار نبود اینجا باشیم.

943
00:53:45,840 --> 00:53:49,260
‫وقتی بستری بودم،
‫این تکنیک رو یاد گرفتم.

944
00:53:50,350 --> 00:53:52,060
‫فقط نفس بکش.

945
00:53:53,100 --> 00:53:55,850
‫به صدای من گوش بده...

946
00:53:57,140 --> 00:53:58,440
‫و هرچقدر هم که دشوار بود،

947
00:53:58,850 --> 00:54:01,360
‫نور رو تماشا کن.

948
00:54:02,860 --> 00:54:05,280
‫به خودت اجازه بده
‫به گذشته برگردی...

949
00:54:05,780 --> 00:54:08,200
‫و آخرین باری رو که تراویس رو دیدی،

950
00:54:09,820 --> 00:54:11,530
‫تصور کنی.

951
00:54:14,990 --> 00:54:16,200
‫چی می‌بینی؟

952
00:54:22,670 --> 00:54:23,630
‫ساحلی رو می‌بینم.

953
00:54:24,170 --> 00:54:26,590
‫نات، حالت خوبه؟

954
00:54:27,010 --> 00:54:28,220
‫تراویس.

955
00:54:29,180 --> 00:54:31,340
‫چند وقت بود ندیده بودمش.

956
00:54:32,510 --> 00:54:34,310
‫شاغل بود،

957
00:54:34,810 --> 00:54:36,720
‫با دختری رابطه داشت.

958
00:54:37,640 --> 00:54:38,850
‫تا حدی دلم می‌خواست
‫رابطه‌شون رو خراب کنم.

959
00:54:39,690 --> 00:54:42,770
‫ولی علاوه بر اون،
‫صرفا دلم براش تنگ شده بود.

960
00:54:43,230 --> 00:54:44,360
‫بعدش چی شد؟

961
00:54:44,860 --> 00:54:47,240
‫ناتالی، بعدش چی شد؟

962
00:54:49,360 --> 00:54:51,030
‫عین همیشه شد.

963
00:54:54,370 --> 00:54:55,490
‫حالت خوبه؟

964
00:54:55,910 --> 00:54:59,080
‫ریدم به این نقاشی.

965
00:55:00,080 --> 00:55:00,870
‫اصلا نمی‌دونم واسه چی...

966
00:55:01,710 --> 00:55:03,540
‫باید چنین نقاشی‌ای رو
‫اونجا به دیوار می‌زدن.

967
00:55:10,430 --> 00:55:11,840
‫واسه چی خساست به خرج می‌دی؟

968
00:55:12,390 --> 00:55:14,260
‫نمی‌دم. بیا.

969
00:55:16,180 --> 00:55:20,060
‫ناتالی! بلند شو نات.

970
00:55:21,020 --> 00:55:22,730
‫چی می‌بینی؟

971
00:55:24,060 --> 00:55:25,650
‫صحنه سقوطمون رو می‌بینم،

972
00:55:26,070 --> 00:55:28,030
‫ولی فرق می‌کنه.

973
00:55:28,740 --> 00:55:30,070
‫ادامه بده.

974
00:55:30,280 --> 00:55:32,110
‫خودمون رو می‌بینم.

975
00:55:33,410 --> 00:55:35,370
‫زنده نموندیم.

976
00:55:35,740 --> 00:55:36,410
‫هیچ‌کدوممون زنده نموندیم؟

977
00:55:36,910 --> 00:55:38,660
‫ما اونجا تنها نبودیم.

978
00:55:42,960 --> 00:55:43,750
‫نات، بیدار شو. زود باش.

979
00:55:44,290 --> 00:55:45,460
‫صدامون رو می‌شنوی؟
‫صدامون رو می‌شنوی؟

980
00:55:45,960 --> 00:55:46,920
‫بیدار شو! بیدار شو!

981
00:55:47,460 --> 00:55:48,460
‫- پنج میلی‌گرم نالوکسان بزنین.
‫- زود باش!

982
00:55:48,880 --> 00:55:51,170
‫ناتالی، بیدار شو.

983
00:55:52,220 --> 00:55:54,100
‫خانم، صدامون رو می‌شنوین؟

984
00:55:54,300 --> 00:55:55,760
‫آره.

985
00:55:57,470 --> 00:55:59,100
‫دیدمش.

986
00:56:00,220 --> 00:56:02,770
‫حسش کردم.

987
00:56:04,440 --> 00:56:06,270
‫ما برگردوندیمش.

988
00:56:08,980 --> 00:56:10,320
‫تراو...

989
00:56:10,820 --> 00:56:14,320
‫ما با خودمون برگردوندیمش.

990
00:56:15,160 --> 00:56:16,490
‫چیزی نیست.

991
00:56:16,950 --> 00:56:18,410
‫همین‌جایی.

992
00:56:21,580 --> 00:56:23,500
‫کل اون مدت...

993
00:56:23,960 --> 00:56:25,330
‫موجودی...

994
00:56:25,630 --> 00:56:28,290
‫موجود خبیثی...

995
00:56:28,590 --> 00:56:30,250
‫اونجا...

996
00:56:31,630 --> 00:56:33,340
‫همراهمون بود.

997
00:56:35,840 --> 00:56:37,350
‫شاید هم درونمون بود.

998
00:56:38,810 --> 00:56:40,260
‫هنوز هم هست.

999
00:56:42,180 --> 00:56:44,520
‫راجع به همین درست می‌گفتم.

1000
00:56:44,544 --> 00:57:01,544
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1001
00:57:01,568 --> 00:57:15,568
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1002
00:57:15,840 --> 00:57:17,550
‫وای، بالاخره یکی اومد.

1003
00:57:17,970 --> 00:57:19,510
‫می‌شه کمکم کنی؟

1004
00:57:21,970 --> 00:57:24,560
‫خواهش می‌کنم، می‌خوام بهتون ملحق بشم.

1005
00:57:26,850 --> 00:57:29,690
‫باد رو حس می‌کنم.
‫برف رو حس می‌کنم...

1006
00:57:30,190 --> 00:57:31,690
‫وای خدایا، شانا.

1007
00:57:32,070 --> 00:57:33,480
‫شانا.

1008
00:57:33,860 --> 00:57:34,780
‫وای خدایا.

1009
00:57:35,190 --> 00:57:36,530
‫تای!

1010
00:57:37,240 --> 00:57:39,870
‫بیا شانا.

1011
00:57:40,320 --> 00:57:41,410
‫وای خدایا.

1012
00:57:42,030 --> 00:57:43,700
‫ببرینشون تو.
‫بجنبین، بجنبین.

1013
00:57:44,200 --> 00:57:45,370
‫- شانا!
‫- خدا رو شکر.

1014
00:57:45,660 --> 00:57:46,540
‫شانا!

1015
00:57:46,910 --> 00:57:48,540
‫بجنبین، بجنبین.

1016
00:57:49,040 --> 00:57:50,710
‫چیزی نیست، چیزی نیست.

1017
00:57:51,040 --> 00:57:52,130
‫بجنبین.

1018
00:57:52,550 --> 00:57:54,670
‫بیاین تو. بیاین تو.

1019
00:57:55,210 --> 00:57:55,970
‫- وای خدایا.
‫- چیزیتون نیست.

1020
00:57:56,510 --> 00:57:58,470
‫- گرفتیش؟
‫- حالش خوبه؟

1021
00:57:58,890 --> 00:57:59,760
‫داره می‌زاد؟

